1 00:00:01,072 --> 00:00:04,867 Er det sandt, at du vil føre krig mod Jimenez' igen? 2 00:00:05,035 --> 00:00:08,205 Det er den mest åndssvage pistol, jeg har set. 3 00:00:08,371 --> 00:00:11,291 Hvad ved du om det? Den er da for fed. 4 00:00:11,458 --> 00:00:14,336 Der er fordele ved at være undervurderet. 5 00:00:14,502 --> 00:00:17,255 - Hvordan ser det andet ud? - Det er i gang. 6 00:00:20,258 --> 00:00:23,053 - Vil han ikke savne dig? - Det er hans aften. 7 00:00:23,219 --> 00:00:26,640 Han vil slet ikke huske, at jeg var inviteret. 8 00:00:26,806 --> 00:00:31,269 Det sjove er, at vi aldrig var nået til dette øjeblik uden hinanden. 9 00:00:31,436 --> 00:00:34,898 Jeg er beæret over at være den nye chef for Distrikt Øst. 10 00:00:35,065 --> 00:00:37,275 Jeg ved, hvem du er, Ray Ray. 11 00:02:14,414 --> 00:02:18,627 - Så du løb ud, da du hørte skuddet? - Ja. 12 00:02:18,793 --> 00:02:24,174 Så du nogen udenfor? Ud over din søster? 13 00:02:24,341 --> 00:02:28,386 Er der nogen, der vil gøre hende eller din familie fortræd? 14 00:02:28,553 --> 00:02:33,016 Nej, alle kunne lide Raina. Hun var et godt menneske. 15 00:02:33,183 --> 00:02:39,439 Er du blevet truet af nogen, der virkede farlig eller mistænkelig? 16 00:02:39,606 --> 00:02:42,025 Nej, han er ikke blevet truet. 17 00:02:42,192 --> 00:02:45,362 Vi har været meget igennem i år. Han har fortalt alt. 18 00:02:45,528 --> 00:02:47,614 Jeg forstår, at dette er svært - 19 00:02:47,781 --> 00:02:51,076 - men det er afgørende, hvis vi skal finde morderen. 20 00:02:51,242 --> 00:02:54,913 - Må vi snart tage hjem? - Vi er næsten færdige. 21 00:02:55,080 --> 00:02:59,376 Vi fandt nogle fodaftryk, der skilte sig ud. Støvler i størrelse 44,5. 22 00:02:59,542 --> 00:03:02,379 Kan du huske at have set nogen med støvler? 23 00:03:05,090 --> 00:03:07,467 Tariq. Alt, hvad du ved, vil være til hjælp. 24 00:03:07,634 --> 00:03:10,220 Jeg har jo sagt, at jeg ikke så noget! 25 00:03:10,387 --> 00:03:12,806 Tror du ikke, at jeg ville have sagt det? 26 00:03:12,973 --> 00:03:15,392 Tror du ikke, jeg har lyst til at fange ham? 27 00:03:15,558 --> 00:03:20,021 - I kan tage hjem. Vi kontakter jer. - Kom, så går vi. 28 00:03:28,655 --> 00:03:33,368 - Jeg kan ikke efterlade hende her. - Liget frigives efter obduktionen. 29 00:03:33,535 --> 00:03:36,705 Vi ringer, når hun er klar. Du må tage hendes ting med. 30 00:03:46,840 --> 00:03:51,094 Der er ikke noget hemmeligt håndtryk? Jeg vil ikke være uforberedt. 31 00:03:51,261 --> 00:03:55,473 Du er Tony Teresis knægt. Det er nok for alle, der betyder noget. 32 00:03:55,640 --> 00:04:00,020 - Undskyld, at jeg var så grov før. - Hold nu op. Jeg var grov først. 33 00:04:01,521 --> 00:04:04,566 Vent lige. K., jeg vidste ikke, at du var tilbage. 34 00:04:04,733 --> 00:04:08,486 Send gamlingen ind. Det her angår kun dig og mig. 35 00:04:08,653 --> 00:04:12,115 Fint nok. Gå bare, Sammy. 36 00:04:12,282 --> 00:04:15,493 - Er der et problem her? - Nej, alt er i orden. Gå ind. 37 00:04:15,660 --> 00:04:20,749 Gå nu. Jeg har styr på det. Det er i orden. 38 00:04:27,213 --> 00:04:30,258 Hvad har du gang i? Ghost sagde, at du var stukket af. 39 00:04:30,425 --> 00:04:34,929 - Hvad laver du her? - Jeg kom hjem og fandt dette. 40 00:04:36,014 --> 00:04:40,226 - Hvad søren? - Er det en velkomstgave fra dig? 41 00:04:40,393 --> 00:04:43,229 Jeg har jo sagt, at jeg ikke vidste, at du var her. 42 00:04:43,396 --> 00:04:45,106 Hvordan kunne jeg så sende dem? 43 00:04:45,273 --> 00:04:49,945 Men du reddede Tariqs liv, ifølge både ham og Ghost. 44 00:04:50,111 --> 00:04:52,906 Vi er ikke uvenner. Kan du se det blæk? 45 00:04:53,073 --> 00:04:55,575 Det er Tainos. Det er Cristobals fyre. 46 00:04:55,742 --> 00:04:58,745 - Hvem er Cristobal? - Han overtog efter Anibal. 47 00:04:58,912 --> 00:05:01,831 En af mine gamle primeras. Han og Dre er nære venner. 48 00:05:01,998 --> 00:05:08,004 Dre. Han vidste, at jeg kom. Jeg skal tage mig af det. 49 00:05:08,171 --> 00:05:12,175 Jeg kører ud af byen, samler nogle folk og smadrer Dre. 50 00:05:12,342 --> 00:05:18,056 - Og den svagpisser til Cristobal. - Jeg kan måske skaffe nogle herfra. 51 00:05:21,226 --> 00:05:22,894 Er I stadig uvenner? 52 00:05:23,061 --> 00:05:28,191 - I skal have noget parterapi. - Skråt op. 53 00:05:32,112 --> 00:05:33,697 G: 112. Det er Raina. 54 00:05:49,212 --> 00:05:51,381 Riq, vent. 55 00:05:55,051 --> 00:06:00,765 Jeg ved, at jeg har sagt, at du ikke må fortælle nogen om vores familie. 56 00:06:00,932 --> 00:06:08,064 Men hvis du så noget, som du ikke tør sige til politiet, skal vi vide det. 57 00:06:08,231 --> 00:06:13,153 - Du er nødt til at sige det. - Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved. 58 00:06:20,994 --> 00:06:22,912 Han lyver. 59 00:06:24,289 --> 00:06:29,461 - Du ser det ikke. Han lyver som dig. - Han lyver ikke, Tasha. 60 00:06:29,628 --> 00:06:32,589 Han så ikke noget, fordi det var professionelt udført. 61 00:06:32,756 --> 00:06:37,427 Jimenez-kartellet. Tommy advarede mig, men jeg lyttede ikke. 62 00:06:37,594 --> 00:06:40,347 Stop en halv. Hvorfor er Jimenez' efter os? 63 00:06:40,513 --> 00:06:42,474 Et ejendomsprojekt med Simon Stern. 64 00:06:42,641 --> 00:06:45,560 Den jord, vi byggede på, var Toros-område. 65 00:06:45,727 --> 00:06:49,064 For at gennemføre handlen måtte jeg håndtere Jimenez'. 66 00:06:49,230 --> 00:06:53,735 Du slæbte os ind i det liv igen. Det er din skyld! 67 00:06:53,902 --> 00:06:57,948 - Skulle du ikke være lovlydig? - Jeg skal ordne det. 68 00:06:58,114 --> 00:07:01,368 Du kan ikke ordne det her! Vores datter er død, Ghost! 69 00:07:01,534 --> 00:07:03,536 Jeg ved det! 70 00:07:07,582 --> 00:07:14,130 Jeg bar hende. Jeg bar den pige i min egen krop. 71 00:07:14,297 --> 00:07:20,011 Hun var blod af mit blod og kød af mit kød! 72 00:07:20,178 --> 00:07:22,263 Det her overgår ikke kun dig. 73 00:07:28,895 --> 00:07:30,605 Men jeg skal afslutte det. 74 00:07:32,440 --> 00:07:36,236 Jeg helmer ikke, før vores datters morder er død. 75 00:07:37,946 --> 00:07:44,411 Godt. Du må ikke blive dræbt. Og du må ikke blive taget. 76 00:07:45,495 --> 00:07:50,333 Vi har stadig to børn, som vi må tage os af. 77 00:09:21,800 --> 00:09:23,551 ÅRETS MAND 78 00:09:35,355 --> 00:09:39,067 Tate: Kondolerer. Mød mig i eftermiddag. 79 00:09:51,746 --> 00:09:54,708 Tameika og jeg har håndplukket teamet. 80 00:09:54,874 --> 00:10:00,588 Vi vil skabe en professionalisme her i distriktet uden sidestykke. 81 00:10:00,755 --> 00:10:05,969 Under mit lederskab skal vi blive en mønster-kriminaletat. 82 00:10:06,136 --> 00:10:08,972 Fortidens fejl hører fortiden til. 83 00:10:09,139 --> 00:10:14,519 I aftes blev et hus stormet efter klager fra naboerne. 84 00:10:14,686 --> 00:10:19,774 Vi fandt 86 kilo kokain og våben nok til en mindre hær. 85 00:10:19,941 --> 00:10:22,736 Vi har holdt øje med cellen længe. Det er min sag. 86 00:10:22,902 --> 00:10:27,032 Måske får du den, John. Lige nu bliver alle orienteret. 87 00:10:27,198 --> 00:10:31,369 Der blev fundet 12 lig muret inde i væggene. 88 00:10:31,536 --> 00:10:36,249 Ifølge FBI-agenterne var der ét våben, der skilte sig ud. 89 00:10:38,501 --> 00:10:42,797 Den indre mekanik er ændret flere gange. 90 00:10:42,964 --> 00:10:45,800 Nogen elskede pistolen så meget, at de ville sikre - 91 00:10:45,967 --> 00:10:50,764 - at de kunne dræbe videre, uden at den blev sporet. Cooper Saxe. 92 00:10:50,930 --> 00:10:53,892 - Pænt af dig at komme. - Undskyld, chef. 93 00:10:54,059 --> 00:10:57,354 Jeg blev distraheret af nyheden om St. Patrick. 94 00:10:57,520 --> 00:11:01,274 - Han er ikke interessant længere. - Det burde han aldrig have været. 95 00:11:01,441 --> 00:11:04,361 Den sag er lukket, Saxe. 96 00:11:04,527 --> 00:11:09,658 Det gælder ikke hans sag. Hans datter blev skudt og dræbt i aftes. 97 00:11:10,951 --> 00:11:13,286 Men hvad var du ved at sige? 98 00:11:19,501 --> 00:11:24,464 Den næste opgave er at spore producenten af pistolen. 99 00:11:43,900 --> 00:11:46,653 Jeg troede, at vi gjorde James St. Patrick uret. 100 00:11:46,820 --> 00:11:50,824 Årets Mand ifølge Destroy Injustice, en helt uskyldig forretningsmand. 101 00:11:50,991 --> 00:11:52,951 Det er han også, så vidt jeg ved. 102 00:11:53,118 --> 00:11:55,662 Lovlydige mænds døtre bliver ikke skudt ned - 103 00:11:55,829 --> 00:11:58,373 - med koldt blod uden for en skolefest. 104 00:11:58,540 --> 00:12:02,210 Vi ved ikke, hvad der skete. Måske var hun på det forkerte sted. 105 00:12:02,377 --> 00:12:07,882 Hvis min datter blev myrdet, ville jeg være opsat på hævn. 106 00:12:08,049 --> 00:12:13,013 - Og jeg kommer ikke fra Queens. - Jeg kommer fra Queens. 107 00:12:13,179 --> 00:12:17,642 Kan du huske Greg? Han havde en teori om, at James St. Patrick var Ghost. 108 00:12:17,809 --> 00:12:20,312 Narkobaron og morder. 109 00:12:20,478 --> 00:12:24,024 Den slags fyres børn bliver ramt. Han kommer til at gøre noget. 110 00:12:24,190 --> 00:12:27,819 Det bliver en perfekt anledning til at fælde ham. 111 00:12:27,986 --> 00:12:31,072 For hvad? Der er sket så meget. 112 00:12:31,239 --> 00:12:35,952 - Etaten vil ikke sigte St. Patrick. - Etaten eller dig? 113 00:12:36,119 --> 00:12:41,082 Dette udgør beviser mod ham. Ignorerer du dem, er du død. 114 00:12:41,249 --> 00:12:42,876 Nå nej, pigen er død. 115 00:12:43,043 --> 00:12:46,546 - Ud med dig. - Var det for tidligt? 116 00:12:51,301 --> 00:12:53,303 Fedt kontor. 117 00:14:25,395 --> 00:14:27,772 Hej, Angie. Hvad laver du her? 118 00:14:29,190 --> 00:14:34,112 Jamie, det gør mig ondt. Er der noget, jeg kan gøre? 119 00:14:34,279 --> 00:14:37,032 Nej. Ingen kan gøre noget. 120 00:14:37,198 --> 00:14:38,950 Aner du, hvem der kan stå bag? 121 00:14:39,117 --> 00:14:42,787 - Var nogen ude efter dig? - Nej. 122 00:14:42,954 --> 00:14:45,498 Jeg må planlægge begravelsen. 123 00:14:45,665 --> 00:14:48,043 - Hvad har du i tasken? - Bare et jakkesæt. 124 00:14:48,209 --> 00:14:50,670 Jeg vil gerne hjælpe dig. 125 00:14:50,837 --> 00:14:54,633 Jeg vil sætte den skyldige bag tremmer. 126 00:14:54,799 --> 00:14:58,762 - Hvis du ved det, så sig det. - Jeg sagde jo, at jeg ikke ved det. 127 00:15:00,305 --> 00:15:04,726 Hvis du ved det og søger hævn - 128 00:15:04,893 --> 00:15:09,522 - og bliver taget, mister du alt, hvad du har arbejdet for. 129 00:15:09,689 --> 00:15:12,943 Du kommer til at miste alt. 130 00:15:13,109 --> 00:15:17,572 Jeg har allerede mistet alt. Tak, fordi du kiggede forbi. 131 00:15:52,357 --> 00:15:55,277 - Ghost. - Tommy. 132 00:15:58,321 --> 00:16:01,116 - Hvor skal vi hen? - Jeg ved, hvor vi kan begynde. 133 00:16:02,701 --> 00:16:06,288 Alt, hvad vi har gjort, hvert eneste valg, vi har truffet. 134 00:16:06,454 --> 00:16:08,748 Det hele var for børnenes skyld. 135 00:16:11,584 --> 00:16:13,461 Jeg ved det. 136 00:16:30,228 --> 00:16:32,480 Lad os få ram på dem. 137 00:16:38,737 --> 00:16:42,741 Tæppet skal være så rent, at jeg kan kneppe din mor på det. 138 00:16:48,830 --> 00:16:51,207 - Hej. - Ved du, hvor jeg kan finde Ray Ray? 139 00:16:51,374 --> 00:16:54,586 - Hvad sker der? - Jeg må finde Ray Ray. 140 00:16:54,753 --> 00:16:57,756 - Han skylder mig penge. - Jeg har ikke set ham. 141 00:16:57,922 --> 00:17:01,217 Hvorfor skylder han dig penge? Har du begået røverier? 142 00:17:01,384 --> 00:17:04,846 - Sig til, hvis du hører fra ham. - Det skal jeg nok. 143 00:17:15,482 --> 00:17:19,778 Pis! Endelig. 144 00:17:19,945 --> 00:17:22,155 Hvor har du været? Hit med min telefon. 145 00:17:22,322 --> 00:17:25,241 Det var ikke et spørgsmål. Hit med den. 146 00:17:25,408 --> 00:17:27,786 Din fyr kom ikke i går. Skriv til ham igen. 147 00:17:30,538 --> 00:17:36,002 - Mener du det? - Har du følelser for ham? 148 00:17:37,462 --> 00:17:40,882 Han var der. Tingene gik skævt. 149 00:17:42,092 --> 00:17:45,053 Jeg måtte skyde søsteren. 150 00:17:45,220 --> 00:17:47,847 Hvad? Du sagde, at han bare skyldte dig penge. 151 00:17:48,014 --> 00:17:50,100 Hvorfor skød du hans søster? 152 00:17:50,266 --> 00:17:52,852 Det vigtige er, at jeg har læst hans forklaring. 153 00:17:53,019 --> 00:17:58,024 Han har ikke sladret til politiet. Altså går han til en højere magt. 154 00:17:58,191 --> 00:18:00,360 - Sin far. - Han hader sin far. 155 00:18:00,527 --> 00:18:03,280 Ja, fordi hans far er en elendig taber. 156 00:18:03,446 --> 00:18:07,617 Han kommer til at lede efter mig. Jeg må rejse fra byen. 157 00:18:07,784 --> 00:18:10,954 Hvad skal jeg gøre, hvis du rejser? 158 00:18:13,748 --> 00:18:17,544 Gå ind på værelset, og vær stille. 159 00:18:20,588 --> 00:18:24,551 - Hvad er der? - Kriminalassistent Raymond Jones? 160 00:18:24,718 --> 00:18:28,888 - Hvem spørger? - Anklager Angela Valdes. 161 00:18:41,401 --> 00:18:43,903 - Kom indenfor. - Tak. 162 00:18:44,070 --> 00:18:48,992 Jeg undersøger Tariq St. Patrick. Kan du hjælpe mig? 163 00:18:49,159 --> 00:18:53,747 Jeg har talt med hans skoleinspektør. Hun sagde, at du var på skolen. 164 00:18:53,913 --> 00:18:56,541 Hvorfor havde du spørgsmål at stille ham? 165 00:18:58,251 --> 00:19:03,214 Der var indbrud hos to elever. Tariq var i nærheden begge gange. 166 00:19:03,381 --> 00:19:08,386 Han er ude på et skråplan. Jeg ville skræmme ham til fornuft. 167 00:19:08,553 --> 00:19:11,473 Ved du godt, at hans søster blev myrdet i aftes? 168 00:19:13,475 --> 00:19:16,353 Ja, det har jeg hørt. Det er meget trist. 169 00:19:23,485 --> 00:19:27,197 - Hvad sker der? - Du ved, hvorfor vi er her. 170 00:19:40,961 --> 00:19:43,755 Sid stille. 171 00:19:43,922 --> 00:19:46,216 Jeg har ikke brændt dine varer! 172 00:19:46,383 --> 00:19:49,511 - Hvem af jer myrdede min datter? - Hvad snakker du om? 173 00:19:49,678 --> 00:19:51,721 Hvem gav ordren? Måske overlever du. 174 00:19:51,888 --> 00:19:55,600 - Hvem gav ordren? - Rend mig! 175 00:20:01,273 --> 00:20:03,149 Jeg havde intet med det at gøre! 176 00:20:03,316 --> 00:20:05,360 - Jeg vidste det ikke før nu! - Løgn. 177 00:20:05,527 --> 00:20:09,030 - Hvorfor skal vi tro på dig? - Jimenez' myrder ikke børn. 178 00:20:09,197 --> 00:20:13,159 Alicia godtager det ikke, og Diego gør intet uden hendes godkendelse. 179 00:20:15,495 --> 00:20:17,706 Kæft, mand! 180 00:20:20,500 --> 00:20:25,171 Du skal sværge på, at du aldrig har gjort nogen i min familie fortræd. 181 00:20:25,338 --> 00:20:29,384 Sværg på det. Jeg sagde, at du skulle sværge! 182 00:20:29,551 --> 00:20:35,056 Jeg myrdede Julio. Dre satte mig til det. 183 00:20:35,223 --> 00:20:38,810 Hvad satte Dre dig til? Hvorfor? 184 00:20:38,977 --> 00:20:42,355 Du har bare at ... Ghost, han snakkede om Dre! 185 00:20:42,522 --> 00:20:45,275 Jeg er ligeglad med Dre og alt det der. 186 00:20:45,442 --> 00:20:47,485 - Det var ikke dem. - Måske løj han. 187 00:20:47,652 --> 00:20:49,904 Han talte sandt for at redde livet. 188 00:20:50,071 --> 00:20:54,576 Det var ikke Jimenez'. Nu er vi tilbage, hvor vi begyndte. 189 00:20:57,621 --> 00:21:00,874 Jeg skal planlægge min datters begravelse. 190 00:21:03,960 --> 00:21:08,506 Vi skal finde ud af, hvem der myrdede Raina. 191 00:21:08,673 --> 00:21:10,300 Det lover jeg dig. 192 00:21:15,513 --> 00:21:20,894 Der er en grund til alt, der sker. Nogle gange kan vi bare ikke se ... 193 00:21:23,688 --> 00:21:27,025 Du må have mig undskyldt. Lad os gå herind. 194 00:21:34,991 --> 00:21:38,787 - Jeg fatter ikke, at det her sker. - Jeg ved det. 195 00:21:38,954 --> 00:21:42,707 Jeg forstår ikke, hvordan du kan stå oprejst. 196 00:21:42,874 --> 00:21:45,627 Jeg vil sørge for retfærdighed. 197 00:21:45,794 --> 00:21:48,296 Jeg har efterforskere og kontakter. 198 00:21:48,463 --> 00:21:51,257 Jeg helmer ikke, før morderen er fundet. 199 00:21:56,096 --> 00:21:59,474 Har du nogen anelse om, hvad der skete? 200 00:21:59,641 --> 00:22:02,936 Nej. Det har jeg ikke. 201 00:22:03,103 --> 00:22:05,981 Du kan stole på mig. Det ved du. Jeg kan hjælpe dig. 202 00:22:06,147 --> 00:22:12,862 - Terry, jeg kan ikke tale om det. - Jo, du kan. Jeg elsker dig. 203 00:22:13,029 --> 00:22:18,702 Undskyld. Jeg ved, at det ikke er det rette tidspunkt. 204 00:22:18,868 --> 00:22:21,579 Og det er ikke det rette sted. Men det er sandt. 205 00:22:21,746 --> 00:22:25,625 Jeg kan ikke se til uden at bidrage til retfærdighed. 206 00:22:28,586 --> 00:22:32,132 Vent lige. Hvor er James? 207 00:22:35,760 --> 00:22:40,307 Han er ude at sørge for nogle ting. 208 00:22:42,767 --> 00:22:48,857 Hør på mig. De holder et skarpt øje med jeres familie. 209 00:22:49,024 --> 00:22:53,528 Hvis der sker noget kriminelt, som du kan stoppe, må du stoppe det. 210 00:22:53,695 --> 00:22:56,156 Slip mig. Du forstår ikke. Du er ikke far. 211 00:22:56,323 --> 00:22:59,451 Så hjælp mig til at forstå. 212 00:23:07,208 --> 00:23:10,128 Tak, fordi du kom forbi. Du må hellere gå nu. 213 00:23:10,295 --> 00:23:13,840 - Tasha ... - Farvel, Terry. 214 00:23:59,928 --> 00:24:03,306 Jeg vil have min løn for at passe Tariq. 215 00:24:03,473 --> 00:24:05,976 Du har ikke betalt mig og Juke i lang tid. 216 00:24:07,269 --> 00:24:11,356 Jeg har ikke tid til julelege. Jeg skylder dig ingenting. 217 00:24:11,523 --> 00:24:14,317 Du skyder mig ikke ved højlys dag, så hold kæft. 218 00:24:14,484 --> 00:24:19,406 Du er kæphøj. Du har glemt, at jeg er hemmelig betjent. 219 00:24:19,572 --> 00:24:22,659 Jeg har haft aflytningsudstyr på hele tiden. 220 00:24:22,826 --> 00:24:26,288 Jeg har masser af optagelser, hvor du og Kanan plaprer løs - 221 00:24:26,454 --> 00:24:30,292 - om narko, kidnapninger, røverier og så videre. 222 00:24:30,458 --> 00:24:32,877 Du må betale for min tavshed. 223 00:24:35,547 --> 00:24:38,883 Jeg har ingenting nu. Men jeg har et sted, hvor vi kan mødes. 224 00:24:39,050 --> 00:24:41,678 Det kan du godt glemme. Jeg bestemmer hvor. 225 00:24:41,845 --> 00:24:45,265 Jeg sender dig en adresse. Kom klokken 18.00. 226 00:24:45,432 --> 00:24:47,726 Du må ikke lave ged i den. 227 00:24:54,399 --> 00:24:57,694 Kondolerer. Hun er kommet til et bedre sted. 228 00:24:57,861 --> 00:25:00,447 Sikkert. 229 00:25:07,162 --> 00:25:11,583 Kom her. Hvordan har du det? 230 00:25:11,750 --> 00:25:15,128 Det er hårdt nok at miste en søster, men en tvillingesøster! 231 00:25:15,295 --> 00:25:18,673 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvordan du har det. 232 00:25:27,265 --> 00:25:31,019 Hvor er Raina? Hvornår kommer hun hjem? 233 00:25:31,186 --> 00:25:34,564 Jeg ved det ikke, Yas. 234 00:25:40,362 --> 00:25:45,659 - Hvor meget får vi? - Dre ter sig, som om han er rig. 235 00:25:45,825 --> 00:25:50,872 Ghost gav ham muligheden for at få de penge, og dem skal vi tage. 236 00:25:51,039 --> 00:25:55,710 Og hans stilling i narkohierarkiet. Vi bliver rige på ingen tid. 237 00:25:55,877 --> 00:25:58,463 Her har vi vores agent. Andre Coleman. 238 00:25:58,630 --> 00:26:02,592 - Har du googlet ham? - Hvorfor dog det? 239 00:26:02,759 --> 00:26:04,970 Kan du se ham? Det er Ghost. 240 00:26:05,136 --> 00:26:08,390 Han er ude af spillet nu, men han var noget af en morder. 241 00:26:08,556 --> 00:26:11,017 Det der er Dre. Det er vores agenter. 242 00:26:11,184 --> 00:26:15,438 Hvis han er klog, er han flyttet. Jeg ved, hvor det sted er. 243 00:26:15,605 --> 00:26:18,275 Tror du, at St. Patrick samarbejder med Dre? 244 00:26:18,441 --> 00:26:22,654 Det ville ikke give mening nu, men Ghost gør nogle sære ting. 245 00:26:22,821 --> 00:26:25,865 - Der står, at hans afkom er skudt. - Tariq? 246 00:26:26,032 --> 00:26:28,743 En datter. Raina. 247 00:26:31,454 --> 00:26:37,377 Hun var klogere, end du aner, Fader. 248 00:26:37,544 --> 00:26:40,714 Smuk. 249 00:26:40,880 --> 00:26:42,965 Jeg var der hele hendes liv. 250 00:26:43,133 --> 00:26:46,970 En gudfar skal jo beskytte en. 251 00:26:48,263 --> 00:26:53,643 - Jeg var uduelig. - Det var Guds vilje. 252 00:26:53,810 --> 00:26:58,773 Guds vilje kan rende mig. Hvis jeg ikke var skæv, var det ikke sket. 253 00:26:58,940 --> 00:27:01,568 Det kan jeg ikke give dig syndsforladelse for. 254 00:27:01,735 --> 00:27:05,447 Når jeg fanger en af mine drenge med sniffernæse - 255 00:27:05,614 --> 00:27:08,283 - skal han vaske toiletter efter de hjemløse. 256 00:27:13,038 --> 00:27:17,500 Det gør mig ondt at høre om pigen. 257 00:27:17,667 --> 00:27:20,211 Jeg er glad for, at du kom for at tale med mig. 258 00:27:27,886 --> 00:27:32,390 - Hvordan går det med Dre? - Vi har et møde i aften med den nye. 259 00:27:32,557 --> 00:27:35,936 Så hurtigt? Den morknepper! Undskyld. 260 00:27:36,102 --> 00:27:40,065 Den fyr, der knepper mødre, Dre. 261 00:27:40,231 --> 00:27:42,400 Han har lokket mig i fælden hele tiden. 262 00:27:42,567 --> 00:27:46,947 Han fik endda Julio dræbt at Toros. 263 00:27:47,113 --> 00:27:53,370 - Passer det? - Ja. 264 00:27:53,536 --> 00:27:57,415 Han har røvrendt mig hele tiden. 265 00:27:57,582 --> 00:28:01,044 Hvis jeg møder ham alene, bryder jeg det sjette bud igen. 266 00:28:01,211 --> 00:28:05,256 Jeg kan ikke give dig syndsforladelse på forhånd. 267 00:28:05,423 --> 00:28:10,428 Sådan fungerer det bare ikke. Jeg har aldrig fået nogen forklaring. 268 00:28:10,595 --> 00:28:13,807 Jeg er nødt til at tage den. 269 00:28:13,974 --> 00:28:18,436 Hvad sker der, K.? 270 00:28:18,603 --> 00:28:20,855 Hvis du vil sladre om Dre, er jeg med. 271 00:28:21,022 --> 00:28:25,277 Det skal vi nok få ordnet, men det er ikke derfor, jeg ringer. 272 00:28:25,443 --> 00:28:27,862 Jeg ved, hvem der dræbte Ghosts datter. 273 00:28:30,407 --> 00:28:34,035 - Hvad snakker du om? - Jeg lærte jo Tariq at kende. 274 00:28:34,202 --> 00:28:36,788 Vi begik røverier sammen med Raymond Jones. 275 00:28:36,955 --> 00:28:39,666 Han er en korrupt betjent, en af Jukebox' venner. 276 00:28:39,833 --> 00:28:41,918 Hvorfor skulle han skyde Raina? 277 00:28:42,085 --> 00:28:46,172 Tariq ringede og spurgte efter ham. Nu tager han ikke telefonen. 278 00:28:46,339 --> 00:28:49,843 Enten leder han efter Ray Ray, eller Ray Ray har ledt efter ham. 279 00:28:50,010 --> 00:28:52,971 Jeg må finde Ray Ray. Hvor bor han? 280 00:28:59,894 --> 00:29:04,316 - Vi tillader ikke de apparater her. - Undskyld. Kald mig bare James. 281 00:29:04,482 --> 00:29:07,319 Kondolerer, James. 282 00:29:07,485 --> 00:29:13,825 Det gør os ondt på vegne af din familie. Vi vil hjælpe jer. 283 00:29:13,992 --> 00:29:16,077 Jeg vil tage imod al jeres hjælp. 284 00:29:16,244 --> 00:29:18,121 Vi kan holde begravelsen her. 285 00:29:18,288 --> 00:29:23,084 Tate har fortalt, at I ikke har noget kirkeligt hjem. 286 00:29:23,251 --> 00:29:26,421 Vi vil gerne blive jeres åndelige tilflugtssted. 287 00:29:26,588 --> 00:29:32,135 Jeres fristed, hvor I trygt kan bøje hovedet. 288 00:29:32,302 --> 00:29:35,305 For et mindre honorar får din datter en god begravelse. 289 00:29:35,472 --> 00:29:39,976 Politieskorte til kisten. En syngende menighed. 290 00:29:40,143 --> 00:29:42,562 En folkemængde på trappen udenfor. 291 00:29:42,729 --> 00:29:49,486 Tak for tilbuddet, men vil det ikke tiltrække meget opmærksomhed? 292 00:29:49,653 --> 00:29:54,908 Det er det sidste, vi har brug for. Vi har været nok i nyhederne. 293 00:29:55,075 --> 00:29:58,036 Vi kan forme opmærksomheden. 294 00:29:58,203 --> 00:30:02,082 Den kommer, hvad enten du vil eller ej. Tænk over det. 295 00:30:02,248 --> 00:30:06,252 Du får at se, at Gud havde en plan med at føre os sammen. 296 00:30:14,678 --> 00:30:19,349 - Det kan man kalde en charlatan. - Han tror på det, han siger. 297 00:30:19,516 --> 00:30:23,895 Jeg troede på det, du sagde, Rashad. Du ville give tilbage til samfundet. 298 00:30:24,062 --> 00:30:26,314 Nu bestikker vi en gangster fra Queens. 299 00:30:26,481 --> 00:30:29,526 Skal jeg gøre begravelsen til en pressekonference? 300 00:30:29,693 --> 00:30:31,611 James, Raina er død. 301 00:30:31,778 --> 00:30:37,284 - Selv om det er hårdt ... - Du aner ikke, hvor hårdt det er. 302 00:30:37,450 --> 00:30:41,538 Nej, men det er virkeligheden. Tragedien afføder en mulighed. 303 00:30:41,705 --> 00:30:45,500 Hvis du vil hjælpe samfundet og være det symbol, vi har brug for - 304 00:30:45,667 --> 00:30:48,253 - må du bruge smerten til at skabe forandring. 305 00:30:48,420 --> 00:30:53,300 Jeg ved, at vi er i en kirke, men det er jeg skide ligeglad med i dag. 306 00:30:53,466 --> 00:30:57,178 Det ændrer sig i morgen og alle de følgende morgendage. 307 00:30:57,345 --> 00:31:01,016 Uskyldige mænds døtre sover trygt i sengen. 308 00:31:01,182 --> 00:31:04,477 Jeg ved ikke, hvad der skete med Raina, eller hvorfor. 309 00:31:04,644 --> 00:31:07,981 Men har det noget med din fortid at gøre, må det blive der. 310 00:31:09,649 --> 00:31:12,569 - Hvad vil du sige med det? - Ingenting. 311 00:31:12,736 --> 00:31:16,740 Nu skal du høre, hvad der sker. Lad Macedon forrette begravelsen. 312 00:31:16,906 --> 00:31:20,327 Jeg vil stå foran sammen med dig som din broder. 313 00:31:20,493 --> 00:31:23,955 Lad politiet tage sig af resten. Er du med? 314 00:31:25,707 --> 00:31:29,169 - Er det forstået? - Det er forstået. 315 00:31:45,518 --> 00:31:48,605 Hvor er Ray Ray? 316 00:31:48,772 --> 00:31:53,276 - Hører du, hvad jeg siger? Snak! - Jeg ved det ikke! 317 00:31:53,443 --> 00:31:56,321 Han er rejst ud af byen. Du må ikke skyde mig. 318 00:31:56,488 --> 00:32:00,700 - Du må ikke skyde mig! - Kraftedeme! 319 00:32:02,494 --> 00:32:04,579 - Sagde han hvor? - Nej. 320 00:32:06,957 --> 00:32:12,712 - Er Riq okay? - Kender du Tariq? 321 00:32:14,547 --> 00:32:16,883 Ja. Jeg har hørt det med hans søster. 322 00:32:17,050 --> 00:32:21,596 Han må ikke tro, at jeg havde noget med det at gøre. Fortæl ham det. 323 00:32:21,763 --> 00:32:27,477 - Hvorfor skulle han tro det? - Ray Ray tog min telefon i aftes. 324 00:32:27,644 --> 00:32:31,856 - Hvad brugte han den til? - Jeg ved det ikke. Glem det. 325 00:32:36,528 --> 00:32:38,947 Hvad hedder du? 326 00:32:41,992 --> 00:32:48,081 - Destiny. - Destiny. 327 00:32:48,248 --> 00:32:52,460 Sæt dig ned, Destiny. Kom nu. 328 00:32:57,465 --> 00:33:00,093 Tariq har nævnt dig. 329 00:33:00,260 --> 00:33:05,307 Han var meget oprevet, fordi du løj. Han troede, du ville have ham dræbt. 330 00:33:05,473 --> 00:33:08,310 Jeg løj ikke. Jeg vidste ikke, hvad Ray ville gøre. 331 00:33:08,476 --> 00:33:12,230 Det er okay, Destiny. Du kan gøre det godt igen nu. 332 00:33:13,481 --> 00:33:15,191 Er du med? 333 00:33:21,656 --> 00:33:26,911 Du skal gøre det godt igen. Jeg har bare brug for din hjælp. 334 00:33:27,078 --> 00:33:31,124 - Du beder mig sladre om min fætter. - Jeg beder ikke om noget som helst. 335 00:33:31,291 --> 00:33:34,210 En uskyldig pige ligesom dig døde i går. 336 00:33:36,546 --> 00:33:41,259 Jeg vil helst ikke gøre dig fortræd. Men du må sige, hvor Ray Ray er. 337 00:33:44,262 --> 00:33:48,850 - Han er på vej til D.C. - Det var flot. Hvad mere? 338 00:33:54,648 --> 00:34:00,195 Først skal han ind til byen. Han har en lejlighed i The Heights. 339 00:34:02,072 --> 00:34:05,492 Har du en adresse? 340 00:34:07,911 --> 00:34:10,580 - Tommy? - Vi ved, hvem der myrdede Raina. 341 00:34:10,747 --> 00:34:16,670 - Var det ikke Jimenez'? - Nej, en korrupt strisser. 342 00:34:16,836 --> 00:34:20,507 Jeg skal mødes med Ghost nu. Slip ingen politifolk ind. 343 00:34:20,674 --> 00:34:23,843 Hvorfor skulle en politimand gøre Raina fortræd? 344 00:34:24,010 --> 00:34:28,932 De var ikke ude efter Raina, men Tariq. Han leder stadig efter ham. 345 00:34:29,099 --> 00:34:32,727 Jeg kommer for at møde jer. LaKeisha kan passe børnene. 346 00:34:32,894 --> 00:34:36,898 Nej, bliv der. Hold Tariq hjemme. Find ud af, hvad mere han ved. 347 00:34:37,065 --> 00:34:43,446 Og Tasha ... Find på nogle alibier. Dem får vi brug for. 348 00:34:43,613 --> 00:34:46,449 Skær hans indvolde ud, Tommy. 349 00:34:55,500 --> 00:34:59,921 - Keisha, har du set Tariq? - Nej. Hvad er der galt? 350 00:35:02,882 --> 00:35:04,592 Hvad er der galt? 351 00:35:04,759 --> 00:35:08,722 - Lille skat. Hvor er din bror? - Han er gået. 352 00:35:08,888 --> 00:35:11,099 Gået? Hvorhen? 353 00:35:23,570 --> 00:35:28,617 Tariq? Har I set Tariq? 354 00:35:28,783 --> 00:35:32,579 - Han skulle et sted hen. - Sagde han hvor? 355 00:35:32,746 --> 00:35:35,415 Han tog tasken og gik. Han gik vist til kontoret. 356 00:36:22,712 --> 00:36:26,508 Karen og jeg ønsker, at dette bliver byens bedste klub. 357 00:36:26,675 --> 00:36:31,221 Lad os få styr på det. Tak skal I have. 358 00:36:31,388 --> 00:36:37,143 Kondolerer med din søster. Hvordan har du det? 359 00:36:37,310 --> 00:36:40,438 - Hvad foregår der? - Jeg må finde Ray Ray. 360 00:36:40,605 --> 00:36:43,984 - Hvad vil du så med mig? - Du præsenterede mig for Kanan. 361 00:36:44,150 --> 00:36:47,153 Du vidste, hvor jeg var, da Ray Ray sendte den sms. 362 00:36:47,320 --> 00:36:50,615 Du ved åbenbart alt. Så hvor er Ray Ray? 363 00:36:52,575 --> 00:36:58,623 - Har du drukket lean igen? - Jeg er skæv nok til at skyde dig. 364 00:36:58,790 --> 00:37:04,379 Det ville ikke nytte noget. Jeg ved desværre ikke, hvor han er. 365 00:37:04,546 --> 00:37:08,591 Ævl. Du lyver. Alle lyver for mig hele tiden. 366 00:37:08,758 --> 00:37:11,594 Ray Ray var ude efter mig, da han skød min søster. 367 00:37:11,761 --> 00:37:18,184 Jeg forstår dig, men Ray Ray er farlig. 368 00:37:18,351 --> 00:37:21,980 - Lad mig tage mig af det. Læg ... - Nej, jeg tager mig af det. 369 00:37:22,147 --> 00:37:23,940 Jeg har dækket over dig før - 370 00:37:24,107 --> 00:37:28,987 - men siger du ikke, hvor Ray Ray er, sladrer jeg om dig til far og Tommy. 371 00:37:29,154 --> 00:37:32,073 Jeg siger, at du vidste, at Kanan var i live - 372 00:37:32,240 --> 00:37:34,200 - og hvem der dræbte min søster. 373 00:37:34,367 --> 00:37:38,371 Jeg holdt mund for din skyld. 374 00:37:38,538 --> 00:37:43,710 Jeg siger alt, hvad jeg ved om dig. Enten sladrer du, eller jeg gør. 375 00:37:45,545 --> 00:37:48,465 Hvor er Ray Ray? Hvor er han? 376 00:37:50,967 --> 00:37:55,055 Fint nok. Han er i Washington Heights klokken 18.00. 377 00:37:55,221 --> 00:38:00,685 Fort Washington Avenue 735, lejlighed 5C. 378 00:38:12,030 --> 00:38:15,075 Sidst set af R. Jones 379 00:38:22,499 --> 00:38:24,501 - Tasha? - Jeg skal bruge din hjælp. 380 00:38:30,590 --> 00:38:36,221 Jeg spurgte Jamie ... James, om jeg skulle hjælpe. Han sagde nej. 381 00:38:36,388 --> 00:38:41,893 - Tariq er væk. Kan du spore mobilen? - Ja, det kan jeg. 382 00:38:43,061 --> 00:38:45,522 - Ring agent Donovan op. - Ikke politiet. 383 00:38:45,689 --> 00:38:49,985 Ghost ... James sagde, at du engang havde klonet hans telefon. 384 00:38:51,945 --> 00:38:57,200 Lige meget. Jeg ringer senere. 385 00:39:02,664 --> 00:39:07,585 Carl, du skal finde en mobil for mig. Ja, jeg betaler kontant. 386 00:39:07,752 --> 00:39:11,506 Jeg er ligeglad. Hvad er Tariqs mobilnummer? 387 00:39:14,092 --> 00:39:17,929 Det er et lokalt nummer. Jeg sender det på sms. 388 00:39:18,096 --> 00:39:22,809 - Han er hurtig. - Okay. Tak. 389 00:39:35,530 --> 00:39:38,825 Er Tariq stukket af, fordi det var ham, der skød Raina? 390 00:39:38,992 --> 00:39:44,706 Var det derfor, Jamie ikke ville have min hjælp? 391 00:39:44,873 --> 00:39:48,960 Tariq har ikke myrdet Raina. Er du fra forstanden? 392 00:39:49,127 --> 00:39:54,799 - Han ville ikke gøre hende fortræd. - Hvorfor er du her så? 393 00:39:54,966 --> 00:39:57,969 Hvorfor måtte jeg ikke involvere politiet? 394 00:40:00,180 --> 00:40:04,476 Du stoler ikke på mig, men du vidste, at jeg ville hjælpe. 395 00:40:06,311 --> 00:40:08,229 Fortæl mig, hvad der foregår. 396 00:40:11,691 --> 00:40:17,238 Jeg må ... Jeg må bare finde Tariq. 397 00:40:19,741 --> 00:40:23,828 Hør på mig, Tasha. Jeg tog hen til Tariqs skole. 398 00:40:23,995 --> 00:40:29,250 Betjent Raymond Jones havde opsøgt ham. Jeg talte med ham. 399 00:40:29,417 --> 00:40:32,295 Det var ham, der antydede, at Tariq myrdede Raina. 400 00:40:32,462 --> 00:40:39,094 Jeg har lige set på Rainas sag. Jones har læst Tariqs forklaring. 401 00:40:41,262 --> 00:40:43,139 Var det Jones, der myrdede Raina? 402 00:40:46,017 --> 00:40:48,228 Jeg ved det ikke. 403 00:40:49,562 --> 00:40:51,356 Tasha, hvor er James lige nu? 404 00:40:59,531 --> 00:41:02,450 Okay. Tariq er i Washington Heights. 405 00:41:02,617 --> 00:41:07,539 Jeg har ikke adressen, men det er i nærheden af det her. 406 00:41:07,706 --> 00:41:10,500 Okay. 407 00:41:11,543 --> 00:41:17,549 Hvis James bliver taget i at myrde Jones, får han dødsstraf denne gang. 408 00:41:22,804 --> 00:41:26,224 Tak, Angela. 409 00:42:00,884 --> 00:42:03,261 Hvem er det? 410 00:42:18,485 --> 00:42:20,195 Tariq! 411 00:42:27,035 --> 00:42:28,828 Pis! 412 00:42:34,209 --> 00:42:35,961 Tariq! 413 00:43:42,694 --> 00:43:46,906 Du skal ikke vende dig om. Du myrdede min søster. 414 00:43:57,292 --> 00:43:59,711 Hvem fortalte, at jeg var her? Dre? 415 00:43:59,878 --> 00:44:03,381 Jeg er ikke dum. Du er strisser, og jeg har overtaget. 416 00:44:03,548 --> 00:44:10,388 Ja, jeg er nemlig strisser, og du er her uden støtte. 417 00:44:10,555 --> 00:44:13,683 Din far og Tommy ville aldrig lade dig komme herop først. 418 00:44:13,850 --> 00:44:17,771 - Hvis de var her, var jeg død nu. - Du fortjener at dø. 419 00:44:17,938 --> 00:44:21,983 Så tryk på aftrækkeren. Vær en mand. 420 00:44:22,150 --> 00:44:28,573 Gør det nu bare. Gør det. Ja, nemlig. 421 00:44:28,740 --> 00:44:31,409 Det var det, jeg troede. Du er en kujon. 422 00:44:31,576 --> 00:44:34,955 Det var det, jeg troede, da jeg mødte dig første gang. 423 00:44:35,121 --> 00:44:38,833 Din søster var en ægte gangster. Hun var i det mindste modig. 424 00:45:01,064 --> 00:45:06,611 Sønnike, er du okay? Er du okay? 425 00:45:08,321 --> 00:45:13,576 - Tariq? Er du okay? - Han skød Raina. Jeg måtte gøre det. 426 00:45:13,743 --> 00:45:17,205 - Han er okay. - Det var jeg nødt til. 427 00:45:19,165 --> 00:45:24,921 - Du godeste. Klarer du den? - Han har det fint. Gudskelov. 428 00:45:25,088 --> 00:45:28,425 Giv mig min pistol. Giv mig den. 429 00:45:29,968 --> 00:45:31,511 Tommy. 430 00:45:36,057 --> 00:45:39,853 - Pis. - Vi må væk herfra. 431 00:45:40,020 --> 00:45:43,815 Tag rygsækken af. Vend jakken om. Vi må af sted! 432 00:45:43,982 --> 00:45:48,945 Jeg så ham tale med Dre i dag. Kender du ham? 433 00:45:49,112 --> 00:45:54,534 - Hvordan vidste du, hvor han var? - Dre fortalte det. 434 00:45:59,789 --> 00:46:03,501 Vidnet udpegede et billede af Tommy Egan som kidnapperen. 435 00:46:03,668 --> 00:46:07,464 Vi har allerede en sporingsenhed på hans bil. Vi kan tænde for den. 436 00:46:07,631 --> 00:46:13,345 Hun sagde, at St. Patricks stemme var den, der bad hende sige farvel. 437 00:46:13,511 --> 00:46:16,931 - Hun så aldrig sin fyr igen. - Vi holder os fra St. Patrick. 438 00:46:17,098 --> 00:46:21,269 Politiet kontakter os åbenbart stadig angående ham. 439 00:46:21,436 --> 00:46:24,356 Hun hørte St. Patrick i fjernsynet og meldte sig. 440 00:46:24,522 --> 00:46:28,276 Jeg ved ikke, om der er nok i sagen. Har du talt med Angela? 441 00:46:28,443 --> 00:46:30,236 Hun har været væk i flere timer. 442 00:46:31,488 --> 00:46:33,907 Kan du ikke bare høre, hvad hun har at sige? 443 00:46:35,408 --> 00:46:36,785 Hvor er hun? 444 00:46:39,287 --> 00:46:44,042 Maria Suarez, dette er Tameika Robinson. Fortæl hende historien. 445 00:46:44,209 --> 00:46:46,294 Det samme, som du fortalte mig. 446 00:46:56,137 --> 00:46:59,099 Denne vinter er endeløs. 447 00:46:59,265 --> 00:47:01,643 Skulle jeg møde dig for at tale om vejret? 448 00:47:01,810 --> 00:47:03,645 Mødet er senere. Hvad er der? 449 00:47:03,812 --> 00:47:07,565 Jeg vil ud. Jeg kan ikke lide dine arbejdsmetoder. 450 00:47:07,732 --> 00:47:12,570 Hvad skyldes det her? Vi to har aldrig haft problemer før. 451 00:47:12,737 --> 00:47:16,866 Det var, før jeg hørte, at du fik Julio myrdet. Den slags vil jeg ikke. 452 00:47:17,033 --> 00:47:20,912 Så kan du finde på hvad som helst. Jeg må beskytte mine børn. 453 00:47:22,706 --> 00:47:26,835 Hvem har sagt, at jeg har gjort Julio noget? 454 00:47:28,086 --> 00:47:32,424 - Tommy. - Okay ... 455 00:47:32,590 --> 00:47:38,138 Tror du på ham? Du ved godt, at han er heroinmisbruger, ikke? 456 00:47:39,639 --> 00:47:42,350 Han ville ikke lyve for mig. 457 00:47:42,517 --> 00:47:46,813 Hør her, Dre. 458 00:47:46,980 --> 00:47:49,566 Lad mig trække mig ud uden kamp. 459 00:47:49,733 --> 00:47:54,362 - Jeg sladrer ikke om Julio. - Du sladrer ikke om noget. 460 00:47:54,529 --> 00:47:56,740 Jeg sagde jo, at jeg ikke er et problem. 461 00:47:56,906 --> 00:48:00,410 Nej, du sagde, at du tilhører Tommy. 462 00:48:00,577 --> 00:48:05,332 - Den slags finder jeg mig ikke i. - Dre ... 463 00:48:14,007 --> 00:48:16,426 Hvil i fred, bror lort. 464 00:48:42,410 --> 00:48:45,705 - Hvor skal vi hen? - Stol på mig. 465 00:48:52,504 --> 00:48:57,050 - Jeg er ikke ked af det. - Det er jeg heller ikke. 466 00:48:57,217 --> 00:49:01,096 Tag skjorten af. 467 00:49:10,063 --> 00:49:13,858 - Jeg måtte ordne det, mor. - Hør på mig, Tariq. 468 00:49:15,986 --> 00:49:21,157 Hør her. Når vi kommer op, går du ud af elevatoren - 469 00:49:21,324 --> 00:49:24,995 - og lige ind på mit badeværelse. Snak ikke med nogen. 470 00:49:37,007 --> 00:49:40,010 Så tager du resten af tøjet af og lægger det i en pose. 471 00:49:40,176 --> 00:49:42,595 Du rører ikke ved noget. Hører du? 472 00:49:49,436 --> 00:49:52,105 Så vasker du hænder grundigere end nogensinde. 473 00:49:52,272 --> 00:49:58,820 Gå ind under fars vask. Skrub neglene med en tandbørste og brintoverilte. 474 00:50:02,449 --> 00:50:06,494 Så går du i bad og kommer ikke ud, før du har skrubbet håret - 475 00:50:06,661 --> 00:50:09,289 - og vasket dig overalt på kroppen. To gange. 476 00:50:12,083 --> 00:50:16,004 Bliv ved, til du har skyllet hele den her dag ned i afløbet. 477 00:50:30,810 --> 00:50:34,940 Tommy. Lige et enkelt stop til. 478 00:50:45,283 --> 00:50:48,370 - Jeg sagde jo, at vi skulle gå. - Det er til dig. 479 00:50:56,336 --> 00:50:58,046 Hallo. 480 00:51:00,090 --> 00:51:03,426 Hvor lang tid går der, før vi får varerne? 481 00:51:03,593 --> 00:51:07,430 Det bør gå stærkt. Jeg mangler penge til mormors galdeblæreoperation. 482 00:51:07,597 --> 00:51:09,933 Du har brugt alle dine penge på hårspray. 483 00:51:10,100 --> 00:51:13,103 Du har brugt alle dine på tandpasta. 484 00:51:13,270 --> 00:51:18,358 Man kan se dine tænder fra det ydre rum. 485 00:51:18,525 --> 00:51:21,361 Har I set fader Callahan? 486 00:51:21,528 --> 00:51:24,030 - Nej. - Undskyld forsinkelsen. 487 00:51:24,197 --> 00:51:27,951 I skal hilse på vores kontakter, Alicia og Diego Jimenez. 488 00:51:29,411 --> 00:51:31,788 Vi er glade for dette nye partnerskab. 489 00:51:33,832 --> 00:51:38,795 Vi plejer ikke at møde vores primeras, men vi har et problem. 490 00:51:42,674 --> 00:51:45,343 Uriels død. Han var leder af Toros Locos. 491 00:51:45,510 --> 00:51:47,470 Nej. 492 00:51:47,637 --> 00:51:50,765 Magttomrummet i toppen af Toros laver allerede ravage. 493 00:51:50,932 --> 00:51:52,726 Uriel havde en fast hånd. 494 00:51:52,892 --> 00:51:57,272 Vores aftale var baseret på adgang til dette og lignende hoteller - 495 00:51:57,439 --> 00:51:59,566 - men primært på rolige forhold. 496 00:51:59,733 --> 00:52:03,403 Jeg lover dig, at ingen her gav ordre til at myrde Uriel. 497 00:52:03,570 --> 00:52:08,074 Callahan er her ikke. Måske holder han sig væk, fordi det var ham. 498 00:52:08,241 --> 00:52:10,285 Callahan sprang fra af andre grunde. 499 00:52:10,452 --> 00:52:13,913 Vi er klar til at fortsætte. Jeg kan stå inde for disse mænd. 500 00:52:14,080 --> 00:52:16,333 Ingen gør noget uden min godkendelse. 501 00:52:23,632 --> 00:52:25,008 Så er vi enige. 502 00:52:25,175 --> 00:52:28,303 - Diego? - Vi er enige. 503 00:52:35,977 --> 00:52:37,854 Har vi slet intet hørt fra Jones? 504 00:52:38,021 --> 00:52:42,233 Desværre, ms. Valdes. Jeg talte personligt med Jones. 505 00:52:42,400 --> 00:52:44,444 Da jeg intet hørte, sendte jeg folk. 506 00:52:44,611 --> 00:52:49,074 Meldingen om skud kom herfra, kort efter at du og jeg talte sammen. 507 00:52:49,240 --> 00:52:51,034 Vi fandt hans bil udenfor. 508 00:52:51,201 --> 00:52:54,245 - Hvad er det her for et sted? - En del af hans dække. 509 00:52:54,412 --> 00:52:59,000 Vi har ikke dna-testet endnu, men det er samme blodtype som Jones. 510 00:52:59,167 --> 00:53:03,296 Der har ligget et tæppe her. Gerningsmanden må have brugt det. 511 00:53:07,300 --> 00:53:10,011 Kriminalassistent Jones var meget forsigtig. 512 00:53:10,178 --> 00:53:15,600 - Vi aner ikke, hvem der fandt ham. - Kan du se det? 513 00:53:20,814 --> 00:53:26,027 Der er en kugle derinde. Den giver helt sikkert et resultat. 514 00:53:35,578 --> 00:53:39,457 Hej. Jeg er glad for, at du ringede. 515 00:53:41,543 --> 00:53:44,546 Er du okay? 516 00:53:49,134 --> 00:53:54,723 Jeg er nødt til at fortælle dig, hvad der skete i dag. 517 00:53:58,435 --> 00:54:03,982 Men jeg må vide, at du aldrig vil sige det til nogen. 518 00:54:04,149 --> 00:54:07,027 Tash, du kan stole på mig. 519 00:54:10,655 --> 00:54:16,536 Sæt, at nogen havde mistet et familiemedlem - 520 00:54:16,703 --> 00:54:22,709 - den, de stod allertættest på, og vidste, hvem morderen var. 521 00:54:22,876 --> 00:54:26,755 De tog hen for at konfrontere vedkommende, bare for at snakke. 522 00:54:26,921 --> 00:54:29,257 Men i kampens hede kom pistolen til ... 523 00:54:33,136 --> 00:54:37,932 Hvis de nu dræbte morderen ... Hvis de gjorde - 524 00:54:38,099 --> 00:54:39,893 - hvad ville du sige til dem? 525 00:54:40,060 --> 00:54:43,104 Sig til James, at han skal skaffe sig en advokat. 526 00:54:49,027 --> 00:54:51,029 Det er ikke James. 527 00:54:56,952 --> 00:54:58,912 Det er mig. 528 00:55:02,248 --> 00:55:05,043 Vent ... Hvad for noget? 529 00:55:07,879 --> 00:55:14,302 Jeg har brug for en advokat, Terry. Jeg har brug for en advokat. 530 00:55:21,351 --> 00:55:25,522 Jeg kan enten være din elsker - 531 00:55:25,689 --> 00:55:31,027 - eller din advokat, Tasha, men ikke begge dele. 532 00:55:50,171 --> 00:55:52,674 Vil du påtage dig min sag? 533 00:56:02,475 --> 00:56:05,186 Vi kontakter jer. 534 00:56:20,368 --> 00:56:25,248 Pis! Han er sammen med Jimenez'. Vi kan ikke bare skyde ham. 535 00:56:26,416 --> 00:56:29,544 Det kræver mere planlægning og flere soldater. 536 00:56:30,587 --> 00:56:34,174 - Jeg har nogle fyre. - Det er ikke nok, K. 537 00:56:34,341 --> 00:56:37,218 Jeg har måske også nogle. 538 00:56:40,805 --> 00:56:44,434 Hvad siger I til noget italiensk? 539 00:58:13,315 --> 00:58:16,443 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com