1
00:00:08,920 --> 00:00:10,310
آنچه گذشت...
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,600
تو اينجا نبودي
مفهومه؟
3
00:00:12,924 --> 00:00:14,129
متوجهي؟
4
00:00:14,230 --> 00:00:16,790
ماريا سوارز
ايشون دادستان تاميکا رابينسون هستند
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,840
ميشه لطفا داستانت رو براشون بگي؟
6
00:00:18,970 --> 00:00:20,580
امروز يه پليسه اومده بود مدرسه دنبالت ميگشت
7
00:00:20,710 --> 00:00:22,540
- اسمش چي بود؟
- افسر ريموند جونز
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,370
من تو رو ميشناسم، ريري
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,460
فکر ميکنم بدونم کي دختر کوچولوي گوست رو کشته
10
00:00:28,590 --> 00:00:29,500
چي داري ميگي؟
11
00:00:29,630 --> 00:00:30,760
ريموند جونز
12
00:00:30,890 --> 00:00:32,290
يه پليس فاسده
13
00:00:32,420 --> 00:00:33,810
هي تي، ما قاتل رينا رو پيدا کرديم
14
00:00:33,940 --> 00:00:35,290
دنبال رينا نبودند
15
00:00:35,420 --> 00:00:36,730
دنبال تريک بودند
16
00:00:36,860 --> 00:00:38,770
حداقل خواهرت
جرات جلو اومدن داشت
17
00:00:42,040 --> 00:00:44,950
- من متاسف نيستم
- منم نيستم
18
00:00:45,080 --> 00:00:47,430
وقتي که رفتيم بالا
ميري توي حموم
19
00:00:47,560 --> 00:00:50,170
و کل امروز رو ميشوري و ميريزي تو چاه
20
00:00:50,310 --> 00:00:54,220
من يا بايد وکيلت باشم
يا معشوقهت
21
00:00:54,350 --> 00:00:55,400
اما نميتونم جفتش باشم
22
00:00:55,530 --> 00:00:57,050
پروندهي منو قبول ميکني؟
23
00:00:57,180 --> 00:00:58,490
اون يکي قضيه در چه حاله؟
24
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
همين حالا درحال انجامه
25
00:01:01,930 --> 00:01:05,020
هي، تو بچهي توني ترسياي
واسه من همين کافيه
26
00:01:05,150 --> 00:01:06,930
- وايسا
- مشکلي هست بچه؟
27
00:01:07,060 --> 00:01:08,450
نه نه نه، رديفه
28
00:01:08,580 --> 00:01:10,850
يعني چي؟!
اينا تاينوهان
29
00:01:10,980 --> 00:01:12,500
اين حروميا آدماي کريستوبالن
30
00:01:12,630 --> 00:01:13,850
کريستوبال کدوم خريه؟
31
00:01:13,980 --> 00:01:15,030
اون و دري بدجوري با هم چفتن
32
00:01:15,160 --> 00:01:16,770
دهن دري رو ميگام
33
00:01:16,900 --> 00:01:18,810
من ديگه نيستم
از طرز کار تو خوشم نمياد
34
00:01:20,860 --> 00:01:22,820
اون با خيمنزهاي عوضيه رفيق
35
00:01:22,950 --> 00:01:24,600
نميشه که بريم و تيربارونش کنيم
36
00:01:24,730 --> 00:01:26,650
به نقشه و سربازاي بيشتري نيازه
37
00:01:26,780 --> 00:01:27,820
من يه سري آدم دارم
38
00:01:30,820 --> 00:01:32,520
يه گلوله اونجاست
39
00:01:32,650 --> 00:01:34,570
اگه بفرستيش آزمايشگاه
مطمئنم نمونهش رو پيدا ميکنن
40
00:01:36,094 --> 00:01:39,094
همه ميگن که اينجا يه شهر بزرگ و ثروتمنده
41
00:01:41,118 --> 00:01:44,118
شانس منه که توي فقيرترين بخشش بودم
42
00:01:45,142 --> 00:01:47,142
چراغاي روشن، زندگي شهري، بايد موفق بشم
43
00:01:47,166 --> 00:01:49,166
اينجا جاييه که همهي اتفاقا ميفته
44
00:01:51,190 --> 00:01:54,190
فقط منم که بايد به سختي موفق بشم
45
00:01:55,214 --> 00:01:57,214
قانوني يا غيرقانوني... بايد موفق بشم
46
00:01:57,238 --> 00:01:59,483
تا حالا نشده که يه مسير رو مستقيم برم
47
00:01:59,512 --> 00:02:01,012
هميشه زندگيم پر از پيچ و تاب بوده
48
00:02:01,036 --> 00:02:02,036
پر از دستانداز و زمين خوردن
49
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
زنده موندم و ياد گرفتم
50
00:02:03,084 --> 00:02:05,484
من از شهريم که پر از تاکسيهاي زرد و آسمونخراشه
51
00:02:05,508 --> 00:02:08,308
سخته که بخواي بي پول توي همچين جايي زندگي کني
52
00:02:08,332 --> 00:02:09,582
رفيق، من توي جهنم بزرگ شدم
53
00:02:09,606 --> 00:02:10,606
يه خيابون بالاتر از بهشت
54
00:02:10,630 --> 00:02:13,330
توي اون خيابوني که هر 15 دقيقه 7 گرم فروختم
55
00:02:13,854 --> 00:02:15,854
کوکائين خالص، بپيچش و رفتنش رو نگاه کن
56
00:02:15,878 --> 00:02:18,678
هرکاري بخواي، مواد يا دختر بفروش
57
00:02:18,702 --> 00:02:19,852
برو بسکتبال بازي کن
يا اسلحه دست بگير
58
00:02:19,876 --> 00:02:20,976
ياد بگير بري دزدي يا رپ کني
59
00:02:21,000 --> 00:02:23,620
اصن کون لقش، تا اون موقع چندتا خط بزن
60
00:02:23,644 --> 00:02:26,344
اين راه پادشاهي منه، نيروي منه
61
00:02:26,368 --> 00:02:28,868
من مثل 007ام و اين تازه شروع منه
62
00:02:28,892 --> 00:02:30,493
من يه دروغگوي تحت پوششم
63
00:02:30,517 --> 00:02:31,917
زير ملافهي تختم دراز ميکشم|
64
00:02:31,941 --> 00:02:33,141
توي چشماي دختره نگاه ميکنم
65
00:02:33,165 --> 00:02:34,265
و بهش ميگم عزيزم کارت حرف نداشت
66
00:02:34,289 --> 00:02:36,389
الهام من تويي، انگيزهي من تويي
67
00:02:36,413 --> 00:02:38,613
تويي که باعث ميشي بدون درنگ
جنس جابهجا کنم
68
00:02:38,614 --> 00:02:41,614
همه ميگن که اينجا يه شهر بزرگ و ثروتمنده
69
00:02:43,638 --> 00:02:46,638
شانس منه که توي فقيرترين بخشش بودم
70
00:02:47,662 --> 00:02:49,662
چراغاي روشن، زندگي شهري، بايد موفق بشم
71
00:02:49,686 --> 00:02:51,686
اينجا جاييه که همهي اتفاقا ميفته
72
00:02:53,710 --> 00:02:56,710
فقط منم که بايد به سختي موفق بشم
73
00:02:57,734 --> 00:02:59,734
قانوني يا غيرقانوني... بايد موفق بشم
74
00:03:00,817 --> 00:03:05,555
ترجمهاي از مصـطـفــي
TRANS. ELSHEN@gmail. com
75
00:03:05,579 --> 00:03:08,601
کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
76
00:03:17,970 --> 00:03:20,850
اگه من جاش بودم و
دختر من به قتل رسيده بود
77
00:03:20,980 --> 00:03:22,590
ميرفتم دنبال انتقام
78
00:03:24,680 --> 00:03:25,630
توي کيف چيه؟
79
00:03:25,770 --> 00:03:26,590
يه کتشلواره
80
00:03:27,980 --> 00:03:28,940
- تاشا
- من به کمکت نياز دارم
81
00:03:29,070 --> 00:03:31,210
تريک گم شده
پليس خبر نکن
82
00:03:31,340 --> 00:03:34,080
جيمز گفت که يه بار
گوشيش رو کپي کردي
83
00:03:34,210 --> 00:03:36,990
خيليخب، تريک توي واشنگتنهايتزه
84
00:03:40,560 --> 00:03:42,830
اون بالاخره يه کاري ميکنه آنجلا
85
00:03:42,960 --> 00:03:45,520
و وقتي که کرد
بهترين موقعيته واسه دستگير کردنش
86
00:03:47,050 --> 00:03:48,960
تاشا، جيمز کجاست؟
87
00:03:52,180 --> 00:03:53,660
آنجلا ولدز؟
88
00:03:55,660 --> 00:03:56,880
خانوم ولدز؟
89
00:04:00,230 --> 00:04:02,850
- بله؟
- گروهبان رافائل ايسيانو
90
00:04:02,980 --> 00:04:04,760
ميشه يه لحظه وقتتون رو بگيرم؟
91
00:04:06,240 --> 00:04:08,500
بچههاي تيم تجسس
گلوله رو از ديوار خارج کردند
92
00:04:08,630 --> 00:04:10,420
شبيه يه 380 ميمونه|
93
00:04:10,550 --> 00:04:11,810
380؟
94
00:04:11,940 --> 00:04:14,160
ميبريمش به آزمايشگاه
95
00:04:14,290 --> 00:04:16,470
ببينيم قبلا در جرم ديگهاي
استفاده شده يا نه
96
00:04:16,600 --> 00:04:18,860
احتمالا شده، مگه نه؟
97
00:04:18,990 --> 00:04:21,390
جرم توي اين شهر هيچوقت تمومي نداره
98
00:04:21,520 --> 00:04:23,910
شما وکيلا معمولا توي صحنهي جرم
کمکي از دستتون برنمياد
99
00:04:24,040 --> 00:04:26,000
اورتيز رفت به اقوام قرباني خبر بده
100
00:04:26,130 --> 00:04:27,910
اما گفت که خودتون گلوله رو
توي ديوار پيدا کرديد
101
00:04:28,040 --> 00:04:29,960
آره، من پيدا کردم
102
00:04:30,090 --> 00:04:31,700
پس بذاريد براي بعدا که اين پرونده
103
00:04:31,830 --> 00:04:33,570
به پروندهي قتل تبديل شد
ازتون يه اظهاريه بگيرم
104
00:04:35,310 --> 00:04:38,320
فکر نکنم به من نياز باشه
گروهبان ايسيانو
105
00:04:38,450 --> 00:04:41,490
امتيازش رو بذار واسه بچههاي تجسس
لازم نيست اسم منو توي گزارشت بياري
106
00:04:44,150 --> 00:04:45,800
حالا که کاراگاه جونز اينجا نيستند
107
00:04:45,930 --> 00:04:47,590
دليلي نداره که منم اينجا باشم
108
00:04:56,330 --> 00:04:58,290
امور داخلي به اين زودي خبردار شد؟
109
00:04:58,420 --> 00:05:00,640
اصلا نميدونيم که کاراگاه جونز
جرمي مرتکب شده يا نه
110
00:05:00,770 --> 00:05:02,730
به تجربهي من ايسيانو
111
00:05:02,860 --> 00:05:06,000
اگه گناهکار بنظر برسه
90 درصد گناهکاره
112
00:05:06,130 --> 00:05:08,220
اون پاشنه بلنده کيه؟
113
00:05:08,350 --> 00:05:11,040
دادستان فدرال
رئيس دايرهي جنايي بخش شرقي
114
00:05:11,170 --> 00:05:14,700
آنجلا ولدز
فدرالياي عوضي
115
00:05:14,830 --> 00:05:17,790
مياد توي صحنهي جرم من و
حتي نميتونم اسمش رو توي گزارش بنويسم
116
00:05:17,920 --> 00:05:19,570
ولدز، آره؟
117
00:05:34,150 --> 00:05:36,940
لعنتي
118
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
الو
119
00:05:46,780 --> 00:05:47,690
هي، چي شد؟
120
00:05:47,820 --> 00:05:49,820
الان نميتونم حرف بزنم
121
00:05:58,740 --> 00:06:00,270
کريستوبال؟
122
00:06:00,400 --> 00:06:01,700
بيا ديدنم پسر
مشکل داريم
123
00:06:11,150 --> 00:06:15,110
هي، تريک کجاست؟
از اتاقش بيرون نيومده؟
124
00:06:15,240 --> 00:06:18,200
- نه
- باهات حرف نزد؟
125
00:06:18,330 --> 00:06:19,810
از موقعي که آورديش خونه
اصلا نديدمش
126
00:06:21,420 --> 00:06:22,900
چه بلايي سرش اومده تاشا؟
127
00:06:23,030 --> 00:06:26,210
خودت چت شده؟
کجا رفته بودي؟
128
00:06:26,340 --> 00:06:27,990
تاشا، جواب بده
129
00:06:28,120 --> 00:06:31,860
ميخوام اگه کسي چيزي ازت پرسيد
130
00:06:31,990 --> 00:06:34,340
بگي که جفتمون کل شب رو اينجا بوديم
131
00:06:34,480 --> 00:06:36,220
مگه کي قراره چيزي بپرسه؟
132
00:06:38,130 --> 00:06:40,610
فکر نکنم کسي بخواد چيزي بپرسه
133
00:06:44,270 --> 00:06:45,830
ميخواي راستشو بگي تاشا يا نه؟
134
00:06:47,880 --> 00:06:50,010
چي شده؟
135
00:06:53,150 --> 00:06:53,930
به کمکت نياز دارم
136
00:06:59,410 --> 00:07:01,850
صبح درموردش حرف ميزنيم، باشه؟
137
00:07:05,030 --> 00:07:06,590
شب بخير تاشا
138
00:07:14,380 --> 00:07:16,390
بايد يکي رو پيدا کنيم که
اگه خيمنز خبردار شد
139
00:07:16,520 --> 00:07:18,390
به ما وصل نشه
140
00:07:18,520 --> 00:07:21,220
خودم ميتونم خلاصش کنم
دري اصلا نميدونه که من زندم
141
00:07:21,350 --> 00:07:23,390
اونکه بميره
خيمنز هر خري که ميخواد باشه
142
00:07:23,520 --> 00:07:24,480
منو نميشناسن که بخوان دنبالم بگردن
143
00:07:24,610 --> 00:07:26,270
اصلا اسممو نشنيدن تا حالا
144
00:07:26,400 --> 00:07:28,790
نقشهي خوبيه کي
145
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
آره، البته تا وقتي که دري خبردار نشه
146
00:07:31,050 --> 00:07:33,140
که قاتلاي تاينوييش برنگشتن خونه
147
00:07:36,150 --> 00:07:37,760
بيا تو
148
00:07:37,890 --> 00:07:40,150
اصلا از کجا معلوم که بتونيم بهت اعتماد کنيم کي؟
149
00:07:40,280 --> 00:07:42,330
تو منو آتيش زدي پسر
نه برعکس
150
00:07:42,460 --> 00:07:44,940
آره کي، اما تو کينهي شتري داري
خودتم ميدوني
151
00:07:45,070 --> 00:07:48,810
من تا حالا ميتونستم صدبار
جفتتون رو بکشم
152
00:07:48,940 --> 00:07:51,330
راهو باز کم رفيق
153
00:07:51,470 --> 00:07:54,820
که ببينيم بايد چجوري اين مرتيکهي
پوست روشن رو بکشيم
154
00:07:54,950 --> 00:07:56,730
مشکلمون با دريه، مگه نه؟
155
00:07:56,860 --> 00:07:57,730
آره
156
00:08:00,300 --> 00:08:05,130
مطمئني که تامي ايگان
اون يه نفر رو گوست صدا کرد؟
157
00:08:05,260 --> 00:08:08,920
بهت که گفتم
تا حالا اسم تامي ايگان رو نشنيدم
158
00:08:09,050 --> 00:08:11,830
اوني که صداش کرد گوست
منو فرستاد خونه
159
00:08:11,960 --> 00:08:15,790
- و... گوست دوستپسرت رو کشت؟
- نامزد
160
00:08:15,920 --> 00:08:17,100
نامزد بوديم
161
00:08:19,150 --> 00:08:21,020
نميدونم چه اتفاقي افتاد
ديگه هيچوقت ميگل رو نديدم
162
00:08:25,980 --> 00:08:27,980
کاملا مطمئني؟
163
00:08:28,110 --> 00:08:30,290
جيمز سنتپاتريک
کسي که توي تلويزيون ديدي
164
00:08:30,420 --> 00:08:32,110
همون گوسته؟
165
00:08:32,250 --> 00:08:36,030
هيچوقت صداش رو فراموش نميکنم
اون گوسته
166
00:08:41,080 --> 00:08:43,260
همينجا منتظر بمون
167
00:08:43,390 --> 00:08:46,520
اگه حقيقت رو بگه
کل اين مدت جيمز سنت پاتريک گوست بوده
168
00:08:46,650 --> 00:08:49,090
- حق با گرگ بوده
- زياد عجله نکن
169
00:08:49,220 --> 00:08:50,920
خانوم سوارز ميگه که
چيزي نديده، مگه نه؟
170
00:08:51,050 --> 00:08:53,480
چشماش بسته بوده
شناسايي صدا ارزش زيادي نداره
171
00:08:53,610 --> 00:08:56,180
بيخيال، يعني نميتونه يه صدا رو تشخيص بده؟
172
00:08:56,310 --> 00:08:58,270
فکر ميکنم آدماي عادي نميتونن
صداي ضبط شدهي جورج کلوني
173
00:08:58,400 --> 00:09:00,580
رو از کرت راسل تشخيص بدن
174
00:09:00,710 --> 00:09:03,450
اگه من وکيل مدافع سنتپاتريک بودم
از اين موضوع استفاده ميکردم
175
00:09:03,580 --> 00:09:06,110
و اگه بخوايم از اين اداره
دوباره قضيهي سنتپاتريک رو شروع کنيم
176
00:09:06,240 --> 00:09:07,630
شبيه انتقام ميمونه
177
00:09:07,760 --> 00:09:09,630
موافقم
اگه قرار باشه دوباره بريم دنبالش
178
00:09:09,760 --> 00:09:12,150
بايد يه پروندهي بدون درز داشته باشيم
179
00:09:12,290 --> 00:09:14,370
گرچه شاهد دلسوخته و خيلي خوبيه
180
00:09:14,500 --> 00:09:16,420
حرفشو باور کردي
181
00:09:16,550 --> 00:09:18,600
بيا اظهارنامه ازش بگيريم
182
00:09:18,730 --> 00:09:21,420
تا وقتي که آنجلا هم دخيل نباشه
من رسما هيچ کاري نميکنم
183
00:09:21,560 --> 00:09:24,950
اگه مربوط به سنتپاتريک باشه
نميتونيم آنجلا رو هم بياريم
184
00:09:25,080 --> 00:09:26,690
بايد يه ديوار مثل ديوار چين بينشون بکشيم
185
00:09:28,560 --> 00:09:30,870
- توهين نباشه
- اولا، من کرهايم
186
00:09:31,000 --> 00:09:34,180
و دوما
ديوار واقعا توي چينه
187
00:09:34,310 --> 00:09:36,530
اگه درست باشه که ديگه نژادپرستي نيست
188
00:09:36,660 --> 00:09:39,090
- بعدا از اين حرفت استفاده ميکنم
- حالا بايد عذرخواهي کني
189
00:09:39,230 --> 00:09:41,360
منظورت رو ميفهمم ساکس
190
00:09:41,490 --> 00:09:44,190
آنجلا بخاطر وجههي خودش هم که شده
نزديک پروندهي سنتپاتريک نمياد
191
00:09:44,320 --> 00:09:46,060
اما ميتونه استحکام پرونده و شاهد رو
192
00:09:46,190 --> 00:09:48,450
ارزيابي کنه
193
00:09:48,580 --> 00:09:50,850
اصلا آنجلا کجا رفته؟
194
00:09:52,060 --> 00:09:53,890
چرا اينقد زنگ ميزني؟
195
00:09:54,020 --> 00:09:55,420
جريان چيه آنجلا؟
196
00:09:55,550 --> 00:09:58,330
تريک گم نشده بود، مگه نه؟
197
00:09:58,460 --> 00:10:01,120
کاراگاه ريموند جونز مفقود شده
198
00:10:01,250 --> 00:10:04,340
اما اگه از خون و مغزي که
توي خونهش پخش شده بشه نتيجهاي گرفت
199
00:10:04,470 --> 00:10:06,380
اينه که مُرده و
جيمي کشتش
200
00:10:06,510 --> 00:10:08,560
نميدونم درمورد چي حرف ميزني
201
00:10:08,690 --> 00:10:12,350
ريموند جونز
پليسي که گفتم رفتم ديدنش
202
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
پليسي که بهت گفتم
اظهارنامهي تريک رو بازبيني کرده
203
00:10:15,570 --> 00:10:18,090
پليسي که بهت گفتم مظنون به قتل ريناست
204
00:10:18,220 --> 00:10:19,870
- يادت مياد؟
- آنجلا، گوش کن من...
205
00:10:20,010 --> 00:10:22,620
و بعد تو بهم گفتي
يه گوشي رو رديابي کنم
206
00:10:22,750 --> 00:10:26,320
و گفتي که گوشي تريکه
منم باور کردم
207
00:10:26,450 --> 00:10:29,580
- گوشي تريک بود!
- گوشي دست ريموند جونز بود، مگه نه؟
208
00:10:29,710 --> 00:10:32,930
بهت گفتم که اون قاتل رينا بوده
اما خودت خبر داشتي
209
00:10:33,060 --> 00:10:35,060
فقط ميخواستي پيداش کني
210
00:10:35,190 --> 00:10:38,070
من موقعيت رو بهت دادم
و حالا اون مُرده
211
00:10:38,200 --> 00:10:41,550
من بهت ابزار، انگيزه و فرصت قتل رو
توي دفترم دادم
212
00:10:43,680 --> 00:10:45,470
جيمي يه پليس رو کشته
213
00:10:45,600 --> 00:10:47,380
و چون حرف تو رو باور کردم
منم شريک جرمم
214
00:10:47,510 --> 00:10:50,120
گوست هيچکس رو نکشته
و منم گولت نزدم
215
00:10:50,250 --> 00:10:52,560
- با اون موقعيت ميخواستم تريک رو پيدا کنم
- نه نميخواستي
216
00:10:52,690 --> 00:10:55,430
- و پيداش هم کردم
- مزخرف نگو
217
00:10:55,560 --> 00:10:57,740
حالا بايد همتون رو دستگير کنم تاشا
218
00:11:04,530 --> 00:11:07,310
و بايد عليه تو و جيمي شهادت بدم
219
00:11:07,440 --> 00:11:08,400
تريک کشتش
220
00:11:13,190 --> 00:11:14,760
با اسلحهي من
221
00:11:14,890 --> 00:11:16,280
تريک؟
222
00:11:18,280 --> 00:11:20,410
من بهت دروغ نگفتم
223
00:11:20,540 --> 00:11:23,290
داشتم دنبالش ميگشتم
تا جلوش رو بگيرم
224
00:11:23,420 --> 00:11:25,550
هيچکس قرار نيست بره زندان آنجلا
225
00:11:25,680 --> 00:11:28,290
هيچکس اصلا از چيزايي که تو گفتي
خبر نداره
226
00:11:28,420 --> 00:11:30,380
خودم ترتيبش رو دادم
محتاطانه عمل کردم
227
00:11:30,510 --> 00:11:34,080
- تو متوجه نيستي
- نه، تويي که متوجه نيستي
228
00:11:34,210 --> 00:11:37,650
من دارم از صحنهي جرم ميام تاشا
229
00:11:37,780 --> 00:11:39,390
از توي ديوار يه گلوله درآوردند
230
00:11:39,520 --> 00:11:40,610
لعنتي
231
00:11:42,300 --> 00:11:44,570
اسلحهت کجاست؟
232
00:11:44,700 --> 00:11:48,220
گم شده، گزارش دزديش رو دادم
شرش رو کم کردم
233
00:11:48,350 --> 00:11:51,010
وقتي که حکم جستجوي آپارتمانت رو اجرا کردم
234
00:11:51,140 --> 00:11:52,490
ما اسلحه رو برداشتيم
235
00:11:52,620 --> 00:11:55,320
و فرستاديم آزمايشگاه
توي سيستم ثبت شده
236
00:11:55,450 --> 00:11:57,320
اين گلوله وصل ميشه به تو
و هممون ميافتيم زندان
237
00:11:57,450 --> 00:11:59,760
وايسا ببينم
چقدر وقت داريم؟
238
00:11:59,890 --> 00:12:02,110
قبل از اينکه گلولهها رو با
مشخصات اسلحهي من تطبيق بدن؟
239
00:12:02,240 --> 00:12:05,330
24... 30 ساعت
240
00:12:05,460 --> 00:12:07,330
راهي هست که بتونيم جلوشون رو بگيريم؟
241
00:12:10,770 --> 00:12:13,250
من نميخواستم اينجوري بشه آنجلا
242
00:12:13,380 --> 00:12:16,210
اما حالا ديگه رسيديم به اينجا
و من نميخوام دوتا بچه رو
243
00:12:16,340 --> 00:12:18,340
بخاطر اون پليس عوضي از دست بدم
244
00:12:20,520 --> 00:12:22,390
ميخواي سوابق ثبت شده رو نابود کنم؟
245
00:12:25,300 --> 00:12:28,350
اگه با اسلحهي تو مطابقت نداشته باشه
ممکنه هيچوقت نتونن وصلش کنن به تو
246
00:12:28,480 --> 00:12:29,570
يا تو
247
00:12:34,620 --> 00:12:36,490
کدوم گوري بودي؟
248
00:12:36,620 --> 00:12:39,360
گوش کن رفيق، بايد يه بدهي رو صاف ميکردم
يا حداقل اينجوري فکر ميکردم
249
00:12:39,490 --> 00:12:42,450
خب چه خبر شده کي؟
همينجوريشم شب سختي بوده رفيق
250
00:12:42,580 --> 00:12:44,240
قراره سختتر هم بشه
251
00:12:44,370 --> 00:12:46,060
حرف بزن
252
00:12:46,190 --> 00:12:47,850
اون قاتلايي که فرستادم سراغ کنان
253
00:12:49,420 --> 00:12:51,370
برنگشتند
254
00:12:51,500 --> 00:12:53,720
لعنتي
255
00:12:53,850 --> 00:12:55,420
آره، اصلا منطقي نيست رفيق
256
00:12:55,550 --> 00:12:58,770
اونا دوتا از بهترين آدماي من بودند
کنان که سوپرمن نيست
257
00:12:58,900 --> 00:13:00,860
نه نه، يارو خود سوپرمنه
258
00:13:00,990 --> 00:13:04,390
البته اگه سوپرمن يه آدم لاشي بود
و جزغاله شده بود
259
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
پس حالا ديگه بايد بخاطر کنان
مراقب پشت سرمونم باشيم
260
00:13:07,610 --> 00:13:09,520
فقط کنان تنها نه کي
261
00:13:09,650 --> 00:13:11,650
تامي ميدونه که خوليو رو
توي تله انداختيم
262
00:13:11,790 --> 00:13:13,270
کالاهان بهم گفت
263
00:13:13,400 --> 00:13:14,700
واسه همين امشب نيومده بود توي جلسه؟
264
00:13:14,830 --> 00:13:16,400
نه، بخاطر اين قضيه پا پس کشيد
265
00:13:16,530 --> 00:13:18,710
گفت از طرز کار من خوشش نمياد
266
00:13:18,840 --> 00:13:21,490
منم دهنش رو گِل گرفتم رفيق
267
00:13:21,620 --> 00:13:23,410
گرفتي که چي ميگم؟
268
00:13:23,540 --> 00:13:24,670
تو يه کشيش رو کشتي؟
269
00:13:27,450 --> 00:13:30,590
- يعني چي... خدا لعنتت کنه دري
- وايسا نه، کريس... کريس...
270
00:13:30,720 --> 00:13:32,460
نميخواستم تولهسگ تامي
271
00:13:32,590 --> 00:13:34,240
دوره بيفته و درمورد من و تو
272
00:13:34,370 --> 00:13:36,380
دهن باز کنه
چه کشيش باشه چه نباشه
273
00:13:36,510 --> 00:13:38,900
تامي از کجا خبر داشت که
ما خوليو رو کشتيم؟
274
00:13:40,860 --> 00:13:43,990
- ديگه کي ميدونست؟
- اوريل
275
00:13:45,510 --> 00:13:48,000
آليسيا هم الان گفت که مُرده
276
00:13:48,130 --> 00:13:52,520
احتمالا... احتمالا خود تامي بوده که
خلاصش کرده
277
00:13:52,650 --> 00:13:57,350
يا شايدم گوست بوده؟
اون عاشق خوليو بود، ميدوني؟
278
00:13:57,480 --> 00:14:00,180
پس تامي، گوست و کنان
همشون دنبالمونن
279
00:14:00,310 --> 00:14:01,920
آره
280
00:14:02,050 --> 00:14:03,660
شايد بهتره بذاريم آليسيا و ديگو
اين مشکل رو حل کنن
281
00:14:03,790 --> 00:14:06,360
نه نه نه نه نه
282
00:14:06,490 --> 00:14:08,580
آليسيا گفت جنگ بي جنگ
283
00:14:08,710 --> 00:14:09,760
واسه همين باهامون معامله کرد
284
00:14:09,890 --> 00:14:11,760
گوش کن رفيق
من قول دادم
285
00:14:11,890 --> 00:14:15,540
کي، من بايد سر حرفم بمونم
باشه؟
286
00:14:15,680 --> 00:14:19,370
اما اگه ما هدفشون باشيم
287
00:14:19,510 --> 00:14:22,200
ميتونيم به نفع خودمون ازش استفاده کنيم
288
00:14:22,330 --> 00:14:25,380
فقط بايد خبردار بشن که
ما رو کجا ميتونن پيدا کنن
289
00:14:36,740 --> 00:14:38,520
- سلام آبجي
- سلام تامي
290
00:14:45,400 --> 00:14:46,750
کنان اينجا چه غلطي ميکنه؟
291
00:14:46,880 --> 00:14:48,970
و چرا دنبال شماهاست؟
292
00:14:49,100 --> 00:14:52,150
- ديشب کجا بودي؟
- بعدا درموردش حرف ميزنيم تاشا
293
00:14:52,280 --> 00:14:54,630
- جيمز
- مشاور
294
00:14:54,760 --> 00:14:55,670
- از ديدنت خوشحالم
- همسرم هستند
295
00:14:55,800 --> 00:14:57,150
البته
296
00:14:57,280 --> 00:14:59,680
خانوم سنتپاتريک
واقعا بهتون تسليت ميگم
297
00:14:59,810 --> 00:15:01,590
- ممنون
- تريک، آمادهاي که بريم داخل؟
298
00:15:01,720 --> 00:15:03,160
کشيش مسدان منتظرن
299
00:15:13,170 --> 00:15:15,950
مدت زيادي هست که اين ساختمان
متعلق به ماست
300
00:15:16,080 --> 00:15:18,650
چون انتظار داريم جمعيت زيادي حاضر بشن
301
00:15:18,780 --> 00:15:21,480
گفتيم که مراسم رينا رو اينجا بگيريم
302
00:15:21,610 --> 00:15:24,920
يکم بيروحتره
اما فکر کرديم که بهتره
303
00:15:25,050 --> 00:15:27,880
سفر رينا رو اينجا جشن بگيريم
304
00:15:28,010 --> 00:15:30,490
البته من خودم سخنراني ميکنم
305
00:15:30,620 --> 00:15:32,670
گفتيم که شما و دوستانتون
306
00:15:32,800 --> 00:15:34,840
روي چند رديف اول بشينيد
307
00:15:34,970 --> 00:15:38,930
- و بعد...
- رسانهها اينجا و اينجا مستقر ميشن
308
00:15:39,060 --> 00:15:43,500
يا شايد رديفهاي پنجم و ششم
تا بتونن ديد واضحي داشته باشن
309
00:15:43,630 --> 00:15:47,330
وايسا ببينم، تو قبلا اجازه دادي؟
قبلا تصميمش رو گرفتي؟
310
00:15:47,460 --> 00:15:48,510
تاشا، رينا از همهچي برامون مهمتره
311
00:15:48,640 --> 00:15:50,730
آره درسته
اما فکر نکنم...
312
00:15:50,860 --> 00:15:52,730
پروژهي بچههاي کوئيني
که من و مشاور تيت
313
00:15:52,860 --> 00:15:55,510
داريم ميسازيم...
قراره وقف رينا بشه
314
00:15:55,640 --> 00:15:58,210
واقعا؟
315
00:15:58,340 --> 00:16:01,480
بله، بنابراين من هرکاري ميکنم
تا از دخترمون ياد بشه
316
00:16:01,610 --> 00:16:04,130
و پروژه هم جلو بره
317
00:16:04,260 --> 00:16:08,140
بنابراين اگه مشاور تيت...
اگه ريشاد فکر ميکنه اينجا بودن رسانهها
318
00:16:08,270 --> 00:16:11,530
و ديدن عزاداري ما براي دخترمون توي کليسا
باعث حمايت مردم و کمکشون ميشه
319
00:16:11,660 --> 00:16:14,270
- معلومه که قبول ميکنم
- فرصت فوقالعادهايه
320
00:16:14,400 --> 00:16:17,360
دختر من مُرده
321
00:16:17,490 --> 00:16:19,580
اينکه فرصت نيست!
322
00:16:19,710 --> 00:16:22,630
خانوم سنتپاتريک
اعصاب همه آشفته شده
323
00:16:22,760 --> 00:16:24,800
الان دوران سختي براي شماست
324
00:16:24,930 --> 00:16:27,460
براي خانوادهي شما
325
00:16:27,590 --> 00:16:30,290
ما اطمينان حاصل ميکنيم که خبرنگارهاي درستي وارد بشن
و جسارتي نکنن
326
00:16:30,420 --> 00:16:32,990
حتما
327
00:16:33,120 --> 00:16:36,510
و گفتيم شايد تريک دوست داشته باشه
درمورد خواهرش حرف بزنه
328
00:16:36,640 --> 00:16:37,690
- نه
- نه، اصلا...
329
00:16:37,820 --> 00:16:38,640
- اصلا...
- نه...
330
00:16:38,770 --> 00:16:39,860
انجامش ميدم
331
00:16:42,950 --> 00:16:45,520
دوست دارم اينکارو بکنم
332
00:16:45,650 --> 00:16:47,870
- خودم ميخوام
- ميدونستم که قبول ميکنه کشيش
333
00:16:48,000 --> 00:16:50,830
- عالي شد
- تو پسر خيلي خوبي هستي تريک
334
00:16:50,960 --> 00:16:54,310
و مطمئنم که پدرمادرت بهت افتخار ميکنن
335
00:16:59,270 --> 00:17:00,800
بيايد بريم به سالن پذيرايي
336
00:17:00,930 --> 00:17:02,540
اجازه هست؟
کشيش مسدان، بفرماييد
337
00:17:05,800 --> 00:17:07,890
وقتي شماها ريري رو نفله کرديد
تريک اونجا بود؟
338
00:17:08,020 --> 00:17:10,940
ديد که کار شماهاست؟
339
00:17:11,070 --> 00:17:13,810
نه، تريک اونجا نبود
ما زودتر رسيديم به ريري
340
00:17:13,940 --> 00:17:15,420
تريک بعدش رسيد
341
00:17:17,550 --> 00:17:19,380
با قضيهي خواهرش چجوري داره کنار مياد؟
342
00:17:19,510 --> 00:17:21,640
ميدوني که...
رديفه
343
00:17:23,520 --> 00:17:25,210
نگران تريک نباش کي
344
00:17:25,340 --> 00:17:27,910
خونواده پشتشن
345
00:17:28,040 --> 00:17:31,130
انگار يادت رفته اگه من زنگ نزده بودم
تريک مُرده بود
346
00:17:31,260 --> 00:17:34,570
اينو هم يادمه که اگه تو تريک رو
به اون حرومزاده ريري معرفي نميکردي
347
00:17:34,700 --> 00:17:36,790
اصلا اين قضيه پيش نمياومد
348
00:17:36,920 --> 00:17:39,840
ديگه دور و بر تريک نپلک کي
اونوقت با هم رديفيم
349
00:17:47,970 --> 00:17:49,320
تريک
350
00:17:50,320 --> 00:17:51,720
برو بشين
351
00:17:52,850 --> 00:17:53,890
همين حالا
352
00:18:04,730 --> 00:18:07,120
چرا ريري دنبالت بود؟
353
00:18:07,250 --> 00:18:09,690
- مگه مهمه؟
- آره مهمه
354
00:18:10,820 --> 00:18:13,430
چرا اون دنبالت بود؟
355
00:18:13,570 --> 00:18:15,000
ميخوام بدونم چرا خواهرت رو کشت
356
00:18:18,000 --> 00:18:20,490
يالا، درمورد زندگي خلافکاريت
واسه مادرت بگو
357
00:18:20,620 --> 00:18:22,050
آره، من درمورد دزديات و کارات با کنان ميدونم
358
00:18:22,180 --> 00:18:23,840
از کلش با خبرم
يالا، بهش بگو
359
00:18:23,970 --> 00:18:25,620
وايسا ببينم، با کنان؟
کنان پشت ماجراست؟
360
00:18:25,750 --> 00:18:28,010
اصلا بخاطر کنان بود که تونستيم
تريک و ريري رو پيدا کنيم
361
00:18:28,140 --> 00:18:29,970
نه، مشکلمون دريه تاشا
362
00:18:31,190 --> 00:18:32,280
به من نگاه کن
363
00:18:33,590 --> 00:18:35,670
دري، ريري رو از کجا ميشناخت؟
364
00:18:35,800 --> 00:18:37,940
و چرا فرستادت تا بخاطر خواهرت
بري سراغ ريري؟
365
00:18:38,070 --> 00:18:39,630
- تو فقط يه بچهاي
- من بچه نيستم
366
00:18:39,770 --> 00:18:42,030
- چرا، بچهاي!
- گوست، خواهش ميکنم
367
00:18:48,340 --> 00:18:50,600
دري، ريري رو از کجا ميشناخت؟
جوابمو بده
368
00:18:56,000 --> 00:18:57,740
بايد جوابمو بدي
369
00:19:00,050 --> 00:19:01,790
توي خونهي کنان ديدش
بعد از من
370
00:19:04,960 --> 00:19:06,840
و دري چندوقت بود که خبر داشت
کنان برگشته؟
371
00:19:08,010 --> 00:19:09,840
کل مدت
372
00:19:09,970 --> 00:19:12,320
گوش کن، گوش کن
دري بهم گفت که نزديکش نشم
373
00:19:12,450 --> 00:19:14,540
به دري گفتم اگه بهم نگه ريري کجاست
374
00:19:14,670 --> 00:19:16,890
درمورد کنان بهت ميگم
375
00:19:17,020 --> 00:19:19,850
اسلحهي مامان رو هم گرفتم طرفش
تا بهم گفت ريري کجاست
376
00:19:19,980 --> 00:19:23,200
تريک، تو خيلي خوششانسي که
اون بهت شليک نکرد
377
00:19:23,330 --> 00:19:25,900
به محض اينکه از پيش دري رفتي
بايد به من، يا عمو تامي
378
00:19:26,030 --> 00:19:27,550
يا کنان زنگ ميزد
379
00:19:27,680 --> 00:19:30,210
چون اون خبر داشته که کجا ريري رو پيدا کنه
380
00:19:30,340 --> 00:19:32,910
يا بايد اسلحهي مادرت رو ازت ميگرفت
يا آدرس اشتباهي بهت ميداد
381
00:19:33,040 --> 00:19:34,690
من چميدونم
خيلي کار ميشد کرد
382
00:19:34,820 --> 00:19:36,780
اما اون حرومزاده فرستادت سراغ ريري
تا کارت رو تموم کنه
383
00:19:36,910 --> 00:19:38,610
نه، من ميخواستم انتقام رينا رو بگيرم
384
00:19:38,740 --> 00:19:40,700
من کار درست رو کردم، مگه نه؟
385
00:19:40,830 --> 00:19:42,130
اگه جاي من بودي چيکار ميکردي بابا؟
386
00:19:42,260 --> 00:19:44,130
- من چيکار ميکردم؟
- گوش کن، گوش کن
387
00:19:44,260 --> 00:19:47,270
کاري که ميتونستي بکني
اين بود که به پدرت درمورد ريري بگي
388
00:19:47,400 --> 00:19:48,790
يا ميتونستي به عمو تامي بگي
389
00:19:48,920 --> 00:19:49,840
يا من
390
00:19:52,530 --> 00:19:54,710
چندوقت بود که رينا خبر داشت
با ريري مشکل داري؟
391
00:19:56,840 --> 00:19:58,020
چرا اون بهم نگفت؟
392
00:20:01,800 --> 00:20:02,760
تريک
393
00:20:03,940 --> 00:20:05,630
رينا همهچيز رو بهم ميگفت
394
00:20:05,760 --> 00:20:07,850
چرا اينو بهم نگفت؟
395
00:20:10,290 --> 00:20:13,210
- تريک!
- چون اين به رينا گفته حرفي نزنه تاش
396
00:20:16,250 --> 00:20:17,120
هوم؟
397
00:20:19,170 --> 00:20:20,820
چون فکر کرده خودش تنهايي
از پسش برمياد
398
00:20:23,130 --> 00:20:25,780
اگه اينقد خر نبودي
399
00:20:25,910 --> 00:20:27,310
الان خواهرت زنده بود
400
00:20:27,440 --> 00:20:29,000
- حاليت نيس؟
- گوست!
401
00:20:29,140 --> 00:20:30,750
برگرد اينجا
هنوز کارم باهات تموم نشده
402
00:20:30,880 --> 00:20:32,230
- وايسا وايسا، گفتم بيا اينجا
- گوست
403
00:20:32,360 --> 00:20:34,050
بيا اينجا
بلند شو، صاف وايسا
404
00:20:34,180 --> 00:20:36,270
گوست
ولش کن
405
00:20:36,400 --> 00:20:37,620
خيليخب، خيليخب
خيليخب
406
00:20:37,750 --> 00:20:40,630
برو توي اتاقت
خواهش ميکنم ولش کن
407
00:20:40,760 --> 00:20:42,710
خودت گفتي گوست
فهميدي؟
408
00:20:42,840 --> 00:20:44,500
بلايي بزرگتر از اين نميشه سرش آورد
409
00:20:47,110 --> 00:20:48,550
درضمن، فقط هم تقصير اون نيست
410
00:20:48,680 --> 00:20:50,330
درسته
411
00:20:50,460 --> 00:20:52,900
تو مراقبش نبودي تاش
412
00:20:53,030 --> 00:20:54,860
شوخيت گرفته؟
413
00:20:54,990 --> 00:20:57,030
ميدوني چيه؟
باشه، ادامه بده
414
00:20:57,160 --> 00:20:58,900
همهي آدماي اين خونه رو
بخاطر مرگ رينا تقصيرکار بدون
415
00:20:59,030 --> 00:21:01,950
اگه ميخواي خود رينا رو هم مقصر بدون
416
00:21:02,080 --> 00:21:06,090
اما بازم اين حقيقت تغييري نميکنه که
تريک بخاطر کنان توي اين منجلابه
417
00:21:06,220 --> 00:21:09,040
اونوقت تو و تامي با کنان ميريد و مياييد
انگار نه انگار که تقصير اونه؟
418
00:21:09,180 --> 00:21:11,000
پسرت بخاطر کنانه که بگا رفته
419
00:21:11,130 --> 00:21:14,050
پسرمون بخاطر دري داشت ميمُرد
420
00:21:20,840 --> 00:21:21,750
گوست
421
00:22:09,710 --> 00:22:12,240
تاميکا، جان ماک کجاست؟
422
00:22:12,370 --> 00:22:14,980
ميخواستم درمورد خونهي توقيفي
توي سافولک باهاش حرف بزنم
423
00:22:15,110 --> 00:22:17,930
رفته به کميسيون وکلا
واسه دادرسي جو پراکتور آماده بشه
424
00:22:18,160 --> 00:22:19,250
چرا ديشب گوشيت رو جواب نميدادي؟
425
00:22:19,380 --> 00:22:21,810
واسه همينه که بهت گوشي داديم
426
00:22:21,940 --> 00:22:24,210
ميخواستم درمورد يه موضوع مهم باهات حرف بزنم
اما جواب نميدادي
427
00:22:24,340 --> 00:22:26,250
کجا بودي؟
428
00:22:26,380 --> 00:22:30,430
خونه بودم
زود خوابيدم
429
00:22:30,560 --> 00:22:34,040
متاسفم، حتما نفهميدم که...
که زنگ گوشيم قطع شده
430
00:22:34,170 --> 00:22:38,130
تو رو به ترفيع داديم تا نگراني مردم
درمورد فساد دادگستري کم بشه
431
00:22:38,260 --> 00:22:39,830
فسادي که خودت افشا کردي
432
00:22:39,960 --> 00:22:42,010
حالا بايد رفتارمون طوري باشه
که هيچ نقصي بهش وارد نباشه
433
00:22:42,140 --> 00:22:43,700
بايد بدونم که حواست جمعه
434
00:22:43,840 --> 00:22:45,710
حواسم جمعه تاميکا
435
00:22:45,840 --> 00:22:47,800
فقط خستم
خوابم برد
436
00:22:47,930 --> 00:22:51,280
حواسم جمعه
و تمرکز دارم
437
00:22:51,410 --> 00:22:54,190
خوشحالم
438
00:22:54,320 --> 00:22:57,850
تاميکا، درمورد چي زنگ زده بودي؟
موضوع مهم؟
439
00:22:57,980 --> 00:22:58,850
يادم نمياد
440
00:23:16,350 --> 00:23:19,480
فکر نکنم آنجلا درمورد اينکه ديشب کجا بوده
راستش رو گفته باشه
441
00:23:19,610 --> 00:23:22,920
شايد حق با تو باشه
بنابراين تا وقتي که نگفتم
442
00:23:23,050 --> 00:23:24,220
ماريا سوارز رو از آنجلا دور نگه دار
443
00:23:34,540 --> 00:23:37,410
اجازه دارم بپرسم که
چرا رئيس دايرهي جنايي
444
00:23:37,540 --> 00:23:40,020
کل منطقهي شرقي نيويورک
توي يه صحنهي قتل محلي بوده؟
445
00:23:40,150 --> 00:23:44,940
- ببخشيد؟
- بلانکا رودريگز، امور داخلي پليس نيويورک
446
00:23:45,070 --> 00:23:48,070
من روي پروندهي کاراگاه جونز کار ميکنم
447
00:23:48,200 --> 00:23:51,250
من وارد شدم چون جونز
يه مامور مبارزه با مواد مخدر تحتپوشش بود
448
00:23:51,380 --> 00:23:53,990
اما کالاهاي دزدي توي آپارتمانش پيدا شده که
اصلا گزارش نکرده بود
449
00:23:54,120 --> 00:23:56,080
و بشدت غيرقانونيه
450
00:23:56,210 --> 00:23:58,210
ديشب ديدم که از آپارتمان جونز بيرون اومدي
451
00:23:58,340 --> 00:24:00,130
و به خودم گفتم
452
00:24:00,260 --> 00:24:04,090
«خودم، هرروز نميتوني يه پاشنهبلند 400 دلاري پوش رو
453
00:24:04,220 --> 00:24:07,270
توي خونهي خونين يه پليس مخفي احتمالا فاسد ببيني»
454
00:24:07,400 --> 00:24:09,530
واسه همين برگهي خروج رو ديدم
اما اسم تو داخلش نبود
455
00:24:09,660 --> 00:24:13,050
نقص قانونه پليسه
456
00:24:13,190 --> 00:24:14,450
فراموش کردم بنويسم
457
00:24:14,580 --> 00:24:16,450
چرا اونجا بودي؟
458
00:24:16,580 --> 00:24:18,930
دارم ميپرسم چون ممکنه
يه چيزي رو از قلم انداخته باشم
459
00:24:19,060 --> 00:24:22,150
توي تحقيقاتم ميتوني چند قدم
جلو بندازيم
460
00:24:22,280 --> 00:24:24,410
مثل شما، گفتم خودم برم سروقتش
461
00:24:24,540 --> 00:24:25,980
ببينم چجور شاهديه
462
00:24:26,110 --> 00:24:28,900
تا حالا با ريموند جونز حرف زديد؟
463
00:24:29,030 --> 00:24:31,160
متاسفانه شانسش رو پيدا نکردم
464
00:24:31,290 --> 00:24:34,210
قبل از اينکه مفقود بشه
از وجودش خبردار شدم
465
00:24:37,470 --> 00:24:40,260
من واسه يه جلسه ديرم شده بنابراين...
466
00:24:45,520 --> 00:24:46,830
ممنون بابت وقتي که بهم داديد خانوم ولدز
467
00:24:49,920 --> 00:24:50,790
ممنون
468
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
شمارهاي که با آن تماس گرفتهايد...
469
00:25:06,330 --> 00:25:07,890
خدا لعنتت کنه پدر
کجايي؟
470
00:25:10,290 --> 00:25:12,900
- برو اونور بچه
- موستانگ 1969، آره؟
471
00:25:13,030 --> 00:25:14,940
- ميشناسمت؟
- من ميشناسمت
472
00:25:15,070 --> 00:25:16,990
- يا حداقل پدر کال ميشناخت
- ميشناخت؟
473
00:25:17,120 --> 00:25:19,080
منظورت چيه که ميشناخت؟
474
00:25:19,210 --> 00:25:21,910
بهم گفته بود اگه بلايي سرش اومد
بيام سراغ تو
475
00:25:22,040 --> 00:25:24,340
چه بلايي سرش اومده؟
476
00:25:24,470 --> 00:25:27,480
- ديشب توي پارک يکي بهش چاقو زده
- لعنتي
477
00:25:27,610 --> 00:25:29,300
جسدش رو روي نيمکت پيدا کردند
خونريزي شديدي داشته
478
00:25:29,440 --> 00:25:32,000
لعنتي
479
00:25:35,620 --> 00:25:37,400
مُرده
480
00:25:40,710 --> 00:25:44,280
- اون مرد خوبي بود
- تنها سفيدپوست خوبي که ميشناختم
481
00:25:44,410 --> 00:25:45,360
منم همينطور
482
00:25:50,370 --> 00:25:52,330
ميدوني کار کيه؟
483
00:25:52,460 --> 00:25:54,240
من سه ساله واسه کال کار ميکردم
484
00:25:54,370 --> 00:25:56,030
نميدونم کار کي بوده
485
00:25:56,160 --> 00:25:57,380
خيلي دوست دارم اون حرومي رو پيدا کردم
486
00:25:57,510 --> 00:25:58,940
منم همينطور
487
00:25:59,070 --> 00:26:00,470
فکر ميکنم يه رابط جديد بوده
488
00:26:01,990 --> 00:26:03,770
رابط جديد؟
489
00:26:03,900 --> 00:26:08,080
آره، اما مشکل اينجاست که
من اسمشو نميدونم
490
00:26:08,210 --> 00:26:09,210
اسم لازم ندارم
491
00:26:10,300 --> 00:26:12,390
جدي؟
492
00:26:12,520 --> 00:26:14,050
فقط هرچي ميدوني رو بهم بگو
493
00:26:17,350 --> 00:26:19,180
جريان اين ايتالياييها ديگه چيه؟
494
00:26:19,310 --> 00:26:22,050
نميدونستم تامي رفيق سفيد هم داره
495
00:26:22,180 --> 00:26:23,530
دوستاي ناجورين کي
496
00:26:28,760 --> 00:26:30,980
يادته اون روز رو که تامي
497
00:26:31,110 --> 00:26:33,410
يه آفريقايي رنگ پريده آورد؟
498
00:26:33,540 --> 00:26:35,370
فکر ميکرد يه سفيدپوست ديگه
مثل خودش توي محله پيدا کرده
499
00:26:38,330 --> 00:26:40,900
قيافهي تامي رو يادته وقتي که پسره
بهمون ميگفت کاکاسيا؟|
500
00:26:41,030 --> 00:26:43,380
يادته؟
501
00:26:43,510 --> 00:26:45,950
نميدونست اونم اينجوري صدامون کنه
يا بزنه خار طرفو بگاد
502
00:26:47,250 --> 00:26:50,260
- واي تامي
- آره رفيق
503
00:26:50,390 --> 00:26:52,130
تامي هميشه دنبال يکي ميگشت
تا هواشو داشته باشه
504
00:26:53,610 --> 00:26:56,000
اين کار تو بود
505
00:26:56,900 --> 00:26:59,680
حالا که رفته سراغ ايتالياييها
فکر ميکني اونا هواشو دارن؟
506
00:27:01,270 --> 00:27:02,440
نه کي، اينجوري فکر نميکنم
507
00:27:06,450 --> 00:27:07,530
چي داريد بلغور ميکنيد؟
508
00:27:07,660 --> 00:27:09,490
تو
509
00:27:09,620 --> 00:27:11,060
راه بيفت
510
00:27:11,190 --> 00:27:12,580
- بيا بالا رفيق
- زود باش
511
00:27:12,710 --> 00:27:15,110
بيايد بريم سراغ اون دري حرومزاده
512
00:27:15,240 --> 00:27:17,500
يالا، راه بيفت
513
00:27:24,770 --> 00:27:26,860
مطمئني که همينجاست تامي؟
514
00:27:26,990 --> 00:27:29,120
دري يهجايي همين اطرافه
ساکت باش
515
00:27:46,830 --> 00:27:48,180
هي، چيزي ميبيني؟
516
00:27:49,750 --> 00:27:52,010
نه
تو چي؟
517
00:27:55,190 --> 00:27:56,320
هيچي
518
00:28:13,640 --> 00:28:15,340
اومدند
519
00:28:15,470 --> 00:28:16,860
بريم بفرستيمشون اون دنيا
520
00:28:21,300 --> 00:28:22,650
تامي
521
00:28:22,780 --> 00:28:23,960
بازي خورديم
فرار کن
522
00:28:26,530 --> 00:28:28,310
بدو!
523
00:28:29,310 --> 00:28:30,960
برو برو برو!
524
00:28:31,100 --> 00:28:32,880
برو!
525
00:28:38,320 --> 00:28:39,800
تکون بخور، برو!
526
00:28:46,410 --> 00:28:48,900
خيليخب، به اندازهي کافي داري؟
من دارم پر ميکنم
527
00:28:51,810 --> 00:28:53,120
بدو، زود باش!
528
00:28:54,160 --> 00:28:55,730
برو!
529
00:29:00,250 --> 00:29:01,520
يالا يالا، زودباش
بلند شو، بلند شو
530
00:29:01,650 --> 00:29:02,690
تير خوردي؟
531
00:29:02,820 --> 00:29:03,650
بلند شو
532
00:29:03,780 --> 00:29:04,690
يالا گوست
533
00:29:09,610 --> 00:29:11,570
- پشت سر، پشت سر!
- دري ترسو، بيا جلو!
534
00:29:19,230 --> 00:29:20,620
- تيرم تموم شد
- لعنتي
535
00:29:20,750 --> 00:29:21,710
تموم شد؟
536
00:29:24,930 --> 00:29:26,540
حروميا رو گير انداختم
537
00:29:43,730 --> 00:29:46,130
ممنون که اومدي دکتر
واقعا لطف کردي
538
00:29:48,300 --> 00:29:50,040
قول دادم ديگه
مگه نه؟
539
00:29:50,170 --> 00:29:53,610
چهارتا صندلي، قسمت بيطرف
چسبيده به شيشه
540
00:29:53,740 --> 00:29:55,740
خوششانسي که اون عوضيا
اسلحه دست گرفتن بلد نيستن
541
00:29:55,880 --> 00:29:57,440
تامي
542
00:29:57,570 --> 00:29:59,710
ببخشيد، ببخشيد
543
00:29:59,840 --> 00:30:01,320
دمت گرم کي
544
00:30:01,450 --> 00:30:03,320
يه گلوله دارم که اسم دري روشه
545
00:30:03,450 --> 00:30:05,320
نه نه... لا لا لا لا لا
546
00:30:05,450 --> 00:30:06,840
نميخوام چيزي درموردش بشنوم
547
00:30:06,970 --> 00:30:09,670
من مجوز وکالت ندارم
548
00:30:09,800 --> 00:30:13,980
که يعني وکيل نيستم
که يعني پليس ميتونه ازم حرف بکشه
549
00:30:14,110 --> 00:30:17,590
بنابراين نميخوام بدونم امشب کجا بوديد
يا کي بهت شليک کرد
550
00:30:17,720 --> 00:30:20,640
و نميدونم اين گوريل کدوم خريه
اما ميدوني چيه؟
551
00:30:20,770 --> 00:30:22,950
اصلا نميخوام هم بدونم
552
00:30:23,080 --> 00:30:26,250
من قرار بود نزديک شماها نشم
تا مجوزم رو پس بگيرم
553
00:30:26,380 --> 00:30:28,040
پس چرا گوشي رو جواب دادي؟
554
00:30:29,870 --> 00:30:31,820
هان؟
555
00:30:31,950 --> 00:30:33,220
چون ميتونستم کمک کنم
556
00:30:35,570 --> 00:30:37,530
واقعا بخاطر رينا تسليت ميگم
557
00:30:48,060 --> 00:30:49,280
توي مراسم ميبينمت، باشه؟
558
00:30:51,410 --> 00:30:53,370
چون حالا ديگه عضو اين خونوادهاي
559
00:30:53,500 --> 00:30:55,760
و خونواده هميشه هواي همو دارن
مگه نه؟
560
00:30:58,720 --> 00:30:59,770
آره
561
00:31:39,110 --> 00:31:40,850
- چه بلايي سرت اومده؟
- هيچي
562
00:31:43,850 --> 00:31:45,550
اينکه هيچي نيست گوست
563
00:31:45,680 --> 00:31:47,730
دري رو کشتي؟
564
00:31:47,860 --> 00:31:49,730
شب بخير تاشا
565
00:31:49,860 --> 00:31:53,780
نميدونم بخاطر اتفاقي که واسه رينا افتاد
566
00:31:53,910 --> 00:31:56,520
چجوري تريک يا خودمون رو ببخشم
567
00:31:56,650 --> 00:31:58,000
اما فقط ميخوام بهت بگم
568
00:31:58,130 --> 00:32:02,700
اگه موقعي که دنبال دري ميري
کشته بشي گوست
569
00:32:02,830 --> 00:32:06,610
و اگه دوتا بچه رو برام بذاري که
خودم تنهايي مجبور بشم بزرگشون کنم
570
00:32:06,750 --> 00:32:09,140
هيچوقت نميبخشمت
571
00:32:11,010 --> 00:32:13,620
وقتي اين قضيه تموم بشه...
وقتي دري بميره، حال هممون بهتر ميشه
572
00:32:17,580 --> 00:32:19,320
من هيچوقت بهتر نميشم
573
00:32:22,330 --> 00:32:23,460
هيچوقت
574
00:32:47,310 --> 00:32:51,490
شنيدم که توي کميسيون دادرسي داري
575
00:32:51,620 --> 00:32:55,100
جان ماک شق کرده رو باطل کردن مجوز من
576
00:32:55,230 --> 00:32:59,450
وقتي که مجوزم رو بگيرم
حسابي شق درد ميگيره
577
00:32:59,580 --> 00:33:01,760
چرا به من زنگ نزدي جو؟
578
00:33:01,890 --> 00:33:04,110
من ميدونستم که موقع محاکمهي سنتپاتريک
قانون رو زيرپا نذاشتي
579
00:33:04,240 --> 00:33:06,720
من بهترين شاهدت بودم
580
00:33:06,850 --> 00:33:10,680
با اينکه شهادت دادن رئيس دايرهي جنايي
خيلي وسوسهکنندهست
581
00:33:10,810 --> 00:33:12,680
تو بهترين شاهد نيستي
582
00:33:12,810 --> 00:33:15,160
به عنوان يکي از برترين دادستانهاي فدرال آمريکا؟
583
00:33:15,290 --> 00:33:18,770
کاري که با اخاذي بدست آوردي آنجلا
بيخيال
584
00:33:18,900 --> 00:33:21,860
همه ميدونن به تاميکا گفتي
که وارد وکالت مجرمين ميشي
585
00:33:21,990 --> 00:33:25,910
و طي 20 سال آينده
نميذاري پروندهاي رو برنده بشن
586
00:33:26,040 --> 00:33:27,910
خب؟
587
00:33:28,040 --> 00:33:29,960
چرا ميخواي به من کمک کني؟
588
00:33:30,090 --> 00:33:31,870
که حال جان ماک گرفته بشه؟
589
00:33:32,000 --> 00:33:34,400
ميخواي بهت بدهکار باشم؟
590
00:33:34,530 --> 00:33:37,660
چون اين تنها چيزيه که ميتونم تصور کنم
بخاطرش اينجوري
591
00:33:37,790 --> 00:33:39,530
به آسايش من فکر کني
592
00:33:39,660 --> 00:33:43,320
تو بيگناهي
ميخواستم کار خوبي انجام بدم
593
00:33:43,450 --> 00:33:44,970
چرا از حالا شروع کني؟
594
00:33:45,100 --> 00:33:46,930
من موکلت رو آزاد کردم
595
00:33:49,280 --> 00:33:52,720
هر بازياي که با جان ماک راه انداختي
منو درگيرش نکن
596
00:33:52,850 --> 00:33:54,810
فهميدي؟
من همينجوريشم مشکل زياد دارم
597
00:33:58,120 --> 00:33:59,290
جو؟
598
00:34:02,380 --> 00:34:06,430
اگه برميگشتي به نقطهي اول
بازم به جيمي کمک ميکردي؟
599
00:34:08,820 --> 00:34:10,520
احتمالا
600
00:34:10,650 --> 00:34:13,480
همه دستي که کمک ميکنه رو گاز ميگيرن آنجلا
601
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
اما بزودي همهي اينا رو ميذارم پشت سرم
602
00:34:18,180 --> 00:34:21,450
مراقب خودت باش جو
ماک به اين راحتي ول نميکنه
603
00:34:21,580 --> 00:34:22,840
اميدوارم تو ول کني
604
00:34:30,670 --> 00:34:33,330
کشيش مسدان ليست افراد
حمل کنندهي تابوت رو ميخواد
605
00:34:37,720 --> 00:34:41,680
گوست... و تامي
606
00:34:44,770 --> 00:34:48,950
پسرعموم آرون و...
معلم نمايشش، آقاي لانگا
607
00:34:49,080 --> 00:34:49,860
خودش پيشنهاد داد
608
00:34:54,000 --> 00:34:55,610
وقتي که کوچيک بود
609
00:34:57,740 --> 00:34:59,660
اينو همهجا با خودش ميبرد
610
00:35:01,490 --> 00:35:04,580
اون روز رو يادته که اينو
توي مکدونالد جا گذاشتيم؟
611
00:35:08,320 --> 00:35:11,540
10 تا خيابون رو زير بارون پياده رفتيم
تا برش داريم
612
00:35:13,930 --> 00:35:15,930
اين بايد کارش باشه
613
00:35:16,850 --> 00:35:17,850
آره
614
00:35:26,160 --> 00:35:27,380
هي تي
615
00:35:30,170 --> 00:35:32,820
يادته اون شب درمورد خودت و تريک
چي ازم خواستي؟
616
00:35:38,350 --> 00:35:40,090
اگه کسي پرسيد که شماها کجا بوديد...
617
00:35:44,310 --> 00:35:46,050
هرچي بخواي من ميگم
618
00:35:50,230 --> 00:35:51,400
ممنون
619
00:35:59,930 --> 00:36:03,240
حالا که محلش رو ميدونيم
فقط يه نقشه لازمه
620
00:36:04,980 --> 00:36:06,290
ديگه خبري از حملهي غافلگيرانه نيست
621
00:36:06,420 --> 00:36:08,680
اعتراف ميکنم که کشوندن ما به اون انبار
فکر زيرکانهاي بود
622
00:36:08,810 --> 00:36:11,120
منم بودم همينکارو ميکردم
623
00:36:12,430 --> 00:36:15,380
خب پس بايد اشتباهاتمون توي انبار رو
تبديل به مزيت کنيم
624
00:36:15,520 --> 00:36:17,740
کي، هنوز گروهت همينجان آره؟
625
00:36:17,870 --> 00:36:20,170
- يه تلفن خرجشه
- هي هي، وايسا وايسا
626
00:36:20,300 --> 00:36:22,440
- خودت همين حالا گفتي که دري منتظرمونه، آره؟
- آره
627
00:36:22,570 --> 00:36:26,700
بنابراين فرستادن افراد کي
يعني بازي کردن به نفع دري
628
00:36:26,830 --> 00:36:28,180
اون منتظر افراد سياهپوسته
629
00:36:28,310 --> 00:36:31,230
اما انتظار سفيدپوستا رو نداره
630
00:36:31,360 --> 00:36:33,050
ميدونم بهشون اعتماد نداري گوست
631
00:36:33,190 --> 00:36:34,880
اما فکر ميکنم بهتره از ايتالياييها استفاده کنيم
632
00:36:35,010 --> 00:36:36,140
- دري انتظارشون رو نداره
- عاليه
633
00:36:38,150 --> 00:36:39,540
از جفتشون استفاده ميکنيم
634
00:36:49,110 --> 00:36:49,980
انجامش دادي؟
635
00:36:51,940 --> 00:36:54,250
- هنوز نه
- منتظر چي وايسادي؟
636
00:36:54,380 --> 00:36:57,990
هم گزارش داخلي داريم
و هم ديتابيس فدرال تاشا
637
00:36:58,120 --> 00:36:59,690
من ديتابيس فدرال رو چک کردم
638
00:36:59,820 --> 00:37:01,470
اسلحهت هنوز ثبت نشده
639
00:37:01,610 --> 00:37:05,300
ميتونم جلوي اونو به عنوان گم شدن اسناد اداري بگيرم
640
00:37:05,430 --> 00:37:08,920
اما گزارش داخلي پر شده
641
00:37:09,050 --> 00:37:13,140
بايد جاي يه نفر ديگه وارد بشم
و فايل رو حذف کنم
642
00:37:13,270 --> 00:37:16,180
- خيليخب
- تاشا اگه چنين کاري بکنم، يعني ممانعت از اجراي قانون
643
00:37:16,320 --> 00:37:18,400
يعني دستکاري مدارک
يعني باطل شدن مجوز وکالت
644
00:37:18,530 --> 00:37:20,930
يعني سوءاستفاده از جايگاه
يعني تباني
645
00:37:21,060 --> 00:37:23,930
تازه اون قبل از متهم شدن من به همکاري
در پيش و پس از قتله
646
00:37:24,060 --> 00:37:26,240
خب گير نيفت، باشه؟
647
00:37:34,250 --> 00:37:36,810
من ميخوام همه رو نجات بدم
648
00:37:36,940 --> 00:37:39,380
اگه اين قضيه تله نبوده
چرا من؟
649
00:37:39,510 --> 00:37:41,250
- چون ميدونستم کمک ميکني
- چرا؟
650
00:37:41,380 --> 00:37:43,120
چون هنوزم دوستش داري
651
00:37:43,260 --> 00:37:45,950
- تاشا، حقيقت نداره
- واسه من مهم نيست
652
00:37:46,080 --> 00:37:48,780
اون نسخهاي از من که قبلا براش مهم بود
653
00:37:48,910 --> 00:37:50,960
ديگه اصلا وجود نداره
654
00:37:51,090 --> 00:37:53,440
اون نسخه سه تا بچهي زنده داشت
655
00:37:53,570 --> 00:37:55,920
و وقت واسه نگران بودن
درمورد خوابيدن شوهرش
656
00:37:56,050 --> 00:37:58,140
با زناي ديگه زياد داشت
657
00:37:58,270 --> 00:38:01,140
تو هنوز دوستش داري
و هنوزم به من بدهکاري
658
00:38:01,270 --> 00:38:03,100
دفعهي اولي که اونو بردي
659
00:38:03,230 --> 00:38:06,230
خونوادهي ما رو نابود کردي
و بعد دفعهي دوم...
660
00:38:06,370 --> 00:38:10,200
فکر نکن بخاطر اينکه پسش دادي
مساوي شديم
661
00:38:10,330 --> 00:38:13,020
تاشا، بخاطر رينا خيلي متاسفم
662
00:38:13,150 --> 00:38:15,850
و بخاطر اتفاقي که واسه تريک افتاد
663
00:38:15,980 --> 00:38:20,160
اگه اينکارو بکنم
بخاطر اونا ميکنم
664
00:38:22,290 --> 00:38:24,820
واسه خودت اينکارو ميکني
665
00:38:33,390 --> 00:38:36,090
سمي، خيلي مشتاقم بقيه رو هم ببينم
666
00:38:36,220 --> 00:38:37,920
ممنون که ترتيبش رو واسه من دادي
667
00:38:38,050 --> 00:38:40,570
پدرت اينو ميخواست
منم رديفش کردم
668
00:38:40,700 --> 00:38:43,400
توي جوونيمون
من و ترسي بدترين قاتلاي نيويورک بوديم
669
00:38:43,530 --> 00:38:44,970
هرکسي رو ميتونستيم بکشيم
670
00:38:45,100 --> 00:38:46,970
حالا اين لقب دست کيه؟
671
00:38:47,100 --> 00:38:48,970
يه گروه چهارنفره که کسي نميتونه شکستشون بده
672
00:38:49,100 --> 00:38:51,110
بچهن، اما همين باعث ميشه که
هيچي به تخمشون نباشه
673
00:38:51,240 --> 00:38:53,370
اونا دوتاشونن
کارماين و مارکو
674
00:38:53,500 --> 00:38:54,890
نزديکشون نشو
آدماي فاسدين
675
00:39:02,160 --> 00:39:06,030
وينسنت، اين بچهي ترسيه
تامي
676
00:39:06,160 --> 00:39:08,860
- تامي ترسي جلوي من
- از ديدنت خوشحالم رفيق
677
00:39:08,990 --> 00:39:11,080
ممنون که بهم وقت دادي
678
00:39:11,210 --> 00:39:13,430
نه بابا اين حرفا چيه
سمي خيلي ازت تعريف کرده
679
00:39:13,560 --> 00:39:16,260
بگير بشين
ديو، اين زنجبيل بيشتري لازم داره
680
00:39:16,390 --> 00:39:17,740
- مزهي گوه ميده
- باشه
681
00:39:17,870 --> 00:39:20,400
گوش کن وينسنت
من وقتت رو تلف نميکنم
682
00:39:20,530 --> 00:39:23,310
من حاضرم توي يه معامله شريکت کنم
که زندگيت رو از اين رو به اون رو ميکنه
683
00:39:23,440 --> 00:39:24,970
خيلي تخم داري
684
00:39:26,790 --> 00:39:30,410
درمورد اين موقعيتي که زندگيم رو
از اين رو به اون رو ميکنه برام بگو
685
00:39:30,540 --> 00:39:33,540
من يه کشتي جنس مشتي دارم که توي راهه
686
00:39:33,670 --> 00:39:35,850
اگه بتوني با افرادت
جنس منو توزيع کني...
687
00:39:35,980 --> 00:39:38,500
درضمن، من بدجوري وفادارم...
688
00:39:38,630 --> 00:39:40,720
خيلي پول برات جور ميکنم
689
00:39:40,850 --> 00:39:42,290
شنيده بودم تو کار موادي
690
00:39:44,250 --> 00:39:47,640
اونوقت ميخواي که من جنست رو
توزيع کنم؟
691
00:39:47,770 --> 00:39:48,900
واسه چي؟
692
00:39:49,030 --> 00:39:50,900
گروهت کجاست؟
693
00:39:51,040 --> 00:39:52,690
مجبور شدم قيدشون رو بزنم
694
00:39:52,820 --> 00:39:55,690
يه دونهي خراب بود که همه رو گندوند
695
00:40:02,570 --> 00:40:03,920
کمکت ميکنم
696
00:40:04,050 --> 00:40:06,350
چون بچهي ترسياي
697
00:40:06,490 --> 00:40:08,750
پدرت در حق خونواده خوبي کرده
منم در حق تو جبران ميکنم
698
00:40:13,360 --> 00:40:16,580
75 درصد از جنسي که دستته رو بسپار به من
699
00:40:16,710 --> 00:40:20,150
وينسنت، از تصميمي که گرفتي پشيمون نميشي
700
00:40:20,280 --> 00:40:22,070
بهت قول ميدم
701
00:40:23,590 --> 00:40:26,900
- خيليخب
- بيا، از در پشتي برو
702
00:40:27,030 --> 00:40:27,900
آهان باشه
703
00:40:35,950 --> 00:40:37,210
تو تضمينش ميکني؟
704
00:40:37,340 --> 00:40:38,390
آره
705
00:40:41,300 --> 00:40:42,780
بفرما
706
00:40:52,490 --> 00:40:55,490
هي هي هي، رفقا
بذار دو کلوم باهات حرف بزنم
707
00:40:57,140 --> 00:40:58,840
همه ميگن شماها شرورترين حرومياي شهريد
708
00:40:58,970 --> 00:41:00,370
تو کي باشي؟
709
00:41:00,500 --> 00:41:02,320
من تاميم
بچهي توني ترسي
710
00:41:02,450 --> 00:41:03,930
شنيده بودم که ترسي پسر داره
711
00:41:04,060 --> 00:41:06,110
خبردار شده بودم که قراره بياي اينجا
712
00:41:06,240 --> 00:41:08,980
آره، حالا هم اومدم
دنبال اضافهکاري نميگرديد؟
713
00:41:09,110 --> 00:41:10,460
هرکاري که ما ميکنيم
از طريق وينسنته
714
00:41:10,590 --> 00:41:12,160
همهچي؟
جدي ميگي؟
715
00:41:12,290 --> 00:41:13,640
چيه؟ مگه افسر عفو مشروطتونه؟
716
00:41:13,770 --> 00:41:15,030
اهل مخاطره نيستيد؟
717
00:41:16,470 --> 00:41:18,910
واسه يه نفر 60 هزارتا ميدم
718
00:41:26,090 --> 00:41:27,870
80 تاش کن که معامله کنيم
719
00:41:28,000 --> 00:41:31,350
80هزارتا
باشه
720
00:41:31,480 --> 00:41:33,400
حتي نميخوام که بکشيدش
721
00:41:33,530 --> 00:41:35,530
فقط بگيريدش و بياريدش پيش من
722
00:41:35,660 --> 00:41:37,230
ميخوام خودم ماشه رو بکشم
723
00:41:38,450 --> 00:41:40,230
باهاتون در تماسم
724
00:41:46,150 --> 00:41:50,150
انگار لولاهاي درت اخيرا شکستند
725
00:41:50,280 --> 00:41:52,110
جريان چيه؟
726
00:41:52,240 --> 00:41:55,380
اينجا خونهي دولتيه
همهي درها همينطورن
727
00:41:55,510 --> 00:41:57,120
خب حالا قراره چي بشه؟
728
00:41:57,250 --> 00:41:59,290
تحقيقاتم درمورد پسرعموت رو کامل ميکنم
729
00:41:59,420 --> 00:42:01,860
در نهايت گواهي فوت صادر ميشه
730
00:42:01,990 --> 00:42:05,130
و تو به عنوان وارث
ميتوني تمام داراييهاش رو به ارث ببري
731
00:42:05,260 --> 00:42:06,690
مگه اينکه فاسد بوده باشه
732
00:42:09,610 --> 00:42:11,130
گواهي مرگ؟
733
00:42:13,700 --> 00:42:16,700
بخوام حقيقت رو بگم عزيزم
734
00:42:16,830 --> 00:42:19,270
احتمالش هست که اصلا پيدا نشه
735
00:42:34,720 --> 00:42:38,120
کس ديگهاي نيومده درمورد پسرعموت باهات حرف بزنه؟
736
00:42:38,250 --> 00:42:41,510
فقط چندتا از همکارهاش
از پليس
737
00:42:41,640 --> 00:42:44,560
هيچکدومشون خانوم نبود؟
738
00:42:44,690 --> 00:42:46,340
نه
739
00:43:35,960 --> 00:43:38,650
يه دوربين رو روي رديف خونوادگي نگه دار
خصوصا خانوم سنتپاتريک
740
00:43:41,350 --> 00:43:44,660
اميدوارم خداوند به شما قدرت و پناه بده
بهتون برکت عطا کنه
741
00:43:44,790 --> 00:43:46,710
خواهش ميکنم
از اين طرف
742
00:43:46,840 --> 00:43:49,140
تاشا ما که تا حالا توي اين کليسا نيومده بوديم
743
00:43:49,270 --> 00:43:52,410
اينجا چه ربطي داره به رينا؟
744
00:43:52,540 --> 00:43:55,150
مامان، من... من بعدا توضيح ميدم
باشه؟
745
00:44:03,550 --> 00:44:05,640
اين آدما کين؟
746
00:44:05,770 --> 00:44:08,030
دختر، خودمم نميدونم
747
00:44:08,160 --> 00:44:10,560
روحمم خبر نداره
748
00:44:15,520 --> 00:44:17,000
خيليخب، عمو تامي هم اومد
749
00:44:19,870 --> 00:44:21,830
- کجا بشينيم؟
- اينجا تامي
750
00:44:21,960 --> 00:44:24,400
اين رديف براي اقوام درجه يکه
751
00:44:24,530 --> 00:44:27,350
ببخشيد، ايشون هم اقوام درجه يکه
752
00:44:27,490 --> 00:44:30,230
جيمز، کل دنيا ميبينن که داري عزاداري ميکني
753
00:44:30,360 --> 00:44:32,490
پيام ما بايد واضح باشه
754
00:44:32,620 --> 00:44:35,490
بدون اينکه ترديدهاي فعلي رو تشديد کني
755
00:44:35,620 --> 00:44:37,150
ميدوني چيه؟
من خسته شدم
756
00:44:37,280 --> 00:44:38,760
اين پدرخوندهي رينا و برادر منه
757
00:44:38,890 --> 00:44:40,930
چنين حقي نداري
تو مگه...
758
00:44:41,060 --> 00:44:43,020
وايسا تاشا، آره
حق با اينه، اشکالي نداره
759
00:44:43,150 --> 00:44:44,630
امروز روزش نيست
760
00:44:44,760 --> 00:44:46,590
- من ميرم عقب
- ممنون
761
00:44:52,550 --> 00:44:54,120
جيمز، بفرما
762
00:44:55,250 --> 00:44:56,120
تريک
763
00:45:06,610 --> 00:45:11,400
وقتي درون آتش قدم ميگذاريم
او همراه ماست
764
00:45:11,530 --> 00:45:13,310
اما به طريقي
765
00:45:13,440 --> 00:45:16,660
خداوند اجازه ميدهد که اتفاقات بد
رخ دهند
766
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
آمين
767
00:45:18,930 --> 00:45:23,060
اما خداوندا، اين اتفاق چگونه رخ داد؟
768
00:45:23,190 --> 00:45:24,800
چه کسي مسئول است؟
769
00:45:27,550 --> 00:45:31,720
خداوندا بيامرز کساني را که
با ياد تو جان ميدهند
770
00:45:34,120 --> 00:45:38,860
خداوندا مگر ما نبايد کهنسالان را دفن کنيم
و نه جوانان را؟
771
00:45:38,990 --> 00:45:40,820
آمين
772
00:45:40,950 --> 00:45:42,780
ما بايد تسليم خواست خدا شويم
773
00:45:45,430 --> 00:45:47,650
اگر واقعا رينا را دوست داريم
774
00:45:47,780 --> 00:45:51,260
نبايد دگرگون نشده از اين مجلس بيرون رويم
775
00:45:51,400 --> 00:45:54,400
کي ميگه توي موقعيتن
776
00:45:54,530 --> 00:45:56,270
دري رو پيدا کردن
777
00:45:56,400 --> 00:45:59,400
در پس اين فاجعه
حکمتي هست که ما درک نميکنيم
778
00:46:02,010 --> 00:46:06,580
ما بايد از زندگي رينا
درس بگيريم
779
00:46:25,950 --> 00:46:27,210
رينا دوست من بود
780
00:46:29,650 --> 00:46:32,040
هميشه براي کمک به بقيه
سرشار از اشتياق و شادي بود
781
00:46:40,570 --> 00:46:43,750
وقتي من... وقتي من توي دردسر ميافتم
782
00:46:43,880 --> 00:46:45,060
از خودم ميپرسم
783
00:46:49,630 --> 00:46:50,630
«رينا بود چيکار ميکرد؟»
784
00:47:00,420 --> 00:47:01,810
اون...
785
00:47:07,730 --> 00:47:09,690
هي، من ميرم
786
00:47:17,960 --> 00:47:21,220
من واسه سخنراني آماده نشدم
787
00:47:23,790 --> 00:47:24,920
حالا که حرف آمادگي شد
788
00:47:25,050 --> 00:47:28,930
چيزايي... چيزايي توي زندگي هستند
789
00:47:29,060 --> 00:47:31,800
که نميشه واسشون آماده شد
790
00:47:36,890 --> 00:47:38,680
تريک
791
00:47:38,810 --> 00:47:40,240
تريک، خوبي؟
792
00:47:52,560 --> 00:47:54,260
اينجور چيزا پيدات ميکنن
793
00:47:59,040 --> 00:48:00,960
احاطهت ميکنن
794
00:48:01,090 --> 00:48:02,740
سعي ميکني از دستشون فرار کني
795
00:48:02,870 --> 00:48:04,750
سعي ميکني زرنگي کني
796
00:48:06,440 --> 00:48:07,620
اما روي سرت خراب ميشن
797
00:48:15,970 --> 00:48:18,240
بعضيا سعي ميکنن از دستش فرار کنن
798
00:48:20,980 --> 00:48:23,500
اما خودشون رو مسخره کردن
چون آخرش مجبورن باهاش رودررو بشن
799
00:48:23,630 --> 00:48:26,640
حتي در درد کشيدن هم درس عبرت هست
800
00:48:26,770 --> 00:48:29,730
اما در نهايت خودت رو مضحکه کردي
801
00:48:29,860 --> 00:48:32,730
وقتي که درون آتش قدم بذاري
802
00:48:32,860 --> 00:48:34,560
خدا همراهته
803
00:50:47,210 --> 00:50:49,390
دنبالت ميگشتم
804
00:50:49,520 --> 00:50:50,960
جيمز کجاست؟
805
00:50:51,090 --> 00:50:52,910
هنوزم توي قبرستونه
806
00:50:53,040 --> 00:50:55,090
من نميتونستم
بايد...
807
00:50:55,220 --> 00:50:58,570
من...
نميتونستم ببينم که دفنش ميکنن
808
00:51:09,190 --> 00:51:11,930
تاشا، فکر کنم ميدونم اون شب چي شده
809
00:51:12,060 --> 00:51:14,850
قبل از اينکه بياي ديدن من
810
00:51:14,980 --> 00:51:16,850
فکر ميکنم داري از يه نفر حفاظت ميکني
811
00:51:16,980 --> 00:51:19,160
- تري، من واقعا...
- لازم نيست...
812
00:51:19,290 --> 00:51:21,330
توي کليسا داشتم نگاش ميکردم
813
00:51:21,460 --> 00:51:23,420
ميدونم ميخواي چيکار کني
814
00:51:25,730 --> 00:51:27,600
جيمز ازت خواست
815
00:51:27,730 --> 00:51:29,990
به من دروغ بگي
تا ازش حفاظت کني
816
00:51:35,260 --> 00:51:37,570
بجاش من از تو حفاظت ميکنم
817
00:51:58,850 --> 00:52:02,460
تاشا، داري چه غلطي ميکني؟
818
00:52:05,730 --> 00:52:08,640
مامان، تو درک نميکني
819
00:52:08,770 --> 00:52:11,210
حق با توئه
درک نميکنم
820
00:52:14,820 --> 00:52:16,820
من برميگردم پيش مهمونا
821
00:52:23,090 --> 00:52:24,610
متاسفم
822
00:52:30,750 --> 00:52:32,100
متاسفم
823
00:52:33,750 --> 00:52:35,280
دخترکم
824
00:52:41,280 --> 00:52:42,980
تسليت ميگم
825
00:52:43,110 --> 00:52:45,070
نه نه نه
تو مسلح نيستي
826
00:52:45,200 --> 00:52:47,070
اونم توي مراسم ختم دخترت
827
00:52:54,380 --> 00:52:55,780
اشتباه بزرگي کردي که اومدي اينجا
828
00:52:57,040 --> 00:52:58,780
نه
829
00:52:58,910 --> 00:53:00,950
اگه ميخواي درمورد اشتباه حرف بزني
830
00:53:01,090 --> 00:53:03,520
بذار درمورد اشتباه تو و تامي و کنان حرف بزنيم
که افتاديد دنبال من
831
00:53:15,450 --> 00:53:18,100
من حفاظت کامل کارتل خيمنز رو دارم
832
00:53:18,230 --> 00:53:20,280
بنابراين اگه دوباره بيايد سراغ من
833
00:53:20,410 --> 00:53:22,540
شماها و کل خونوادتون رو ميکشن
834
00:53:30,050 --> 00:53:32,990
- خب؟
- خب چي زن؟ دست که داري
835
00:53:33,120 --> 00:53:34,730
اما بازم آقايون قفل در رو باز کنن
836
00:53:56,050 --> 00:53:58,190
گوش کن جيمز
837
00:53:58,320 --> 00:54:02,020
اگه نميخواي دوباره برگردي اينجا
و يه نفر ديگه رو دفن کني
838
00:54:02,150 --> 00:54:04,020
بهت نصيحت ميکنم پاتو از گليمت درازتر نکني
839
00:54:05,370 --> 00:54:06,670
منم نميکنم
840
00:54:27,694 --> 00:54:32,432
ترجمهاي از مصـطـفــي
TRANS. ELSHEN@gmail. com
841
00:54:32,433 --> 00:54:37,455
کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
842
00:54:37,456 --> 00:54:41,456
دانلود سه سوتهي زيرنويس با بات تلگرام سابياب
@SubYabBot
843
00:54:41,480 --> 00:54:49,480
ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک
LiLMeDiA. TV