1
00:00:03,639 --> 00:00:05,557
...في الحلقات السابقة
2
00:00:06,767 --> 00:00:09,853
على الرغم من الحزن المستمر
على موت (راينا) المفجع
3
00:00:10,187 --> 00:00:13,815
ينضم إلينا والداها
(جايمس) و(تاشا سان باتريك)
4
00:00:14,066 --> 00:00:18,320
لقد خدعتنا لنظهر على الكاميرا
!(كان ذلك تصرفاً دنيئاً يا (راشاد
5
00:00:18,445 --> 00:00:21,990
بلانكا رودريغيز)، أنا أعمل)
(على قضية المحقق (رايموند جونز
6
00:00:22,198 --> 00:00:24,534
رأيتك تغادرين غرفة (جونز) مساء أمس
7
00:00:24,784 --> 00:00:27,662
(لم يكن القاتل من قبل (هيمينيز
(الذي قتل (سيليست
8
00:00:27,787 --> 00:00:29,622
وترك المسدس الذهبي
(في شقة (توروس
9
00:00:30,123 --> 00:00:32,166
كان ذلك (دييغو هيمينيز) بنفسه
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,252
يا للهول، إنه المسدس الأجمل
الذي رأيته يوماً
11
00:00:35,586 --> 00:00:38,172
(يريد (دري) قتل ذاك العضو من (توروس
12
00:00:41,842 --> 00:00:44,553
لمَ أنت تهذي؟ -
أنت لا تفهم وجهة نظري -
13
00:00:44,762 --> 00:00:48,557
عندما أطلب منك أن تفعل شيئاً
!فعليك تنفيذه على طريقتي الخاصة
14
00:00:50,892 --> 00:00:52,853
بروك)؟) -
ما هذا يا رجل؟ -
15
00:00:52,978 --> 00:00:55,313
أيمكنني الوثوق بك
بما يجب فعله هنا؟
16
00:00:58,358 --> 00:01:00,985
(توماس باتريك تيريسي)
أعطاني اسمه؟
17
00:01:01,152 --> 00:01:05,114
(أراد أن يأخذك مني يا (تومي
!ولكنك لي
18
00:01:05,448 --> 00:01:07,158
ابقي بعيدة عني يا أمي
19
00:01:07,283 --> 00:01:12,663
(أنصتي إليّ يا (كوني
منحتني كل ما يتمناه أي رجل
20
00:01:13,497 --> 00:01:16,876
(أحياناً ما أتبع (جيف
الرجل الذي تسبب بمقتل ابننا
21
00:01:17,001 --> 00:01:19,211
إلى متجر (غافين) للكحول
في شارع 23
22
00:01:19,336 --> 00:01:22,589
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن يتسبب بمقتل ولد آخر
23
00:01:28,680 --> 00:01:32,858
يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة
24
00:01:32,989 --> 00:01:36,471
جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً
25
00:01:36,601 --> 00:01:38,603
الأضواء الساطعة، حياة المدينة
26
00:01:38,734 --> 00:01:43,216
يجب أن أنجح
وهنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك
27
00:01:43,347 --> 00:01:47,133
صعدت للقمة ببساطة
28
00:01:47,264 --> 00:01:49,266
سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني
حبيبتي .. لابد أن أنجح
29
00:01:49,396 --> 00:01:51,311
لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان
30
00:01:51,442 --> 00:01:53,531
الحياة مليئة بالإثارة والمنعطفات
والصدمات والرضوض
31
00:01:53,662 --> 00:01:55,968
أعيش، وأتعلم
32
00:01:56,099 --> 00:01:58,144
أنا من تلك المدينة المليئة بسيارات
الأجرة الصفراء وناطحات السحاب
33
00:01:58,275 --> 00:02:00,407
من الصعب الحصول على بداية
في هذه الأجزاء بدون مال
34
00:02:00,538 --> 00:02:02,888
يا صاحبي
ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة
35
00:02:03,019 --> 00:02:05,761
كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين
36
00:02:05,891 --> 00:02:08,154
الكوكايين الصافي، تلفه، ثمّ تراقبه يُنقل
37
00:02:08,285 --> 00:02:11,027
عليك أن تقرر مهنتك
إما بيع الكوكايين أو الدعارة
38
00:02:11,157 --> 00:02:13,246
أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار
تعلم غناء الراب أو السرقة
39
00:02:13,377 --> 00:02:14,509
لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء
40
00:02:14,639 --> 00:02:16,728
إذهب لرفع الأثقال
41
00:02:16,859 --> 00:02:18,556
هذا مليكي، التيار الملكي مستمر
وجيمس بوند رحل
42
00:02:18,687 --> 00:02:21,298
ذلك العميل السري 007
همه إكمال مهمته , أنا يهمني المال
43
00:02:21,428 --> 00:02:23,996
أنا عميل سرّي كاذب
أكذب تحت ملاءات السرير
44
00:02:24,127 --> 00:02:26,390
أنظر للعاهرة في عيونها
وأقول لها، حبيبتي أنا أحبك
45
00:02:26,521 --> 00:02:28,914
أنتِ ملهمتي
أنتِ دافعي لإكمال المهمة
46
00:02:29,045 --> 00:02:30,829
أنتِ السبب أنني أتنقل دون تردد
47
00:02:30,960 --> 00:02:34,485
يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة
48
00:02:34,616 --> 00:02:39,098
أجـــــل
جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً
49
00:02:39,229 --> 00:02:41,144
الأضواء الساطعة، حياة المدينة
50
00:02:41,274 --> 00:02:43,712
يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك
51
00:02:43,842 --> 00:02:45,931
أوه، نعم، نعم
52
00:02:46,062 --> 00:02:50,022
صعدت للقمة ببساطة
53
00:02:50,153 --> 00:02:52,285
سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني
حبيبتي لابد أن أنجح
54
00:02:52,416 --> 00:03:07,823
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
55
00:03:07,953 --> 00:03:13,956
"باور"
الموسم الخامس .. الحلقة الثالثة
بعنوان .. "أنحن بنفس الفريق؟"
56
00:03:41,096 --> 00:03:43,640
مرحباً -
(صباح الخير يا سيد (سان باتريك -
57
00:03:43,766 --> 00:03:48,353
أكلّمك من مكتب الاستقبال
أتى محقق من شرطة (نيويورك) لرؤيتك
58
00:03:48,520 --> 00:03:50,564
دعه يصعد -
حاضر يا سيدي -
59
00:03:57,028 --> 00:03:58,947
من كان المتصل؟ -
الشرطة -
60
00:03:59,322 --> 00:04:01,991
أتعرف ما القصة؟ -
(لا أملك فكرة يا (تاش -
61
00:04:03,076 --> 00:04:05,328
المحقق (ليري)، صباح الخير -
صباح الخير -
62
00:04:06,913 --> 00:04:08,414
هل وقع أي مكروه؟
63
00:04:08,581 --> 00:04:11,667
كانت إقامة خط التبليغ
الخطوة الصائبة
64
00:04:12,251 --> 00:04:16,755
(أملت أن أتمكن من التكلم مع (تاريك -
بالطبع، أجل -
65
00:04:17,298 --> 00:04:20,467
تاريك)، أيمكنك النزول إلى هنا)
لو سمحت؟
66
00:04:20,884 --> 00:04:23,428
هو يستعد للذهاب إلى المدرسة -
أجل -
67
00:04:24,263 --> 00:04:26,014
تاريك)، هل تذكر المحقق (ليري)؟)
68
00:04:26,181 --> 00:04:27,557
كيف حالك يا فتى؟ -
بخير -
69
00:04:27,933 --> 00:04:29,309
حصلنا على معلومة
بشأن قضية أختك
70
00:04:29,434 --> 00:04:35,440
ليلة مقتل (راينا)، قال أحدهم إنه رآك
راكضاً من المبنى وأختك لحقت بك
71
00:04:35,815 --> 00:04:39,193
هذا يختلف عما ذكرته في إفادتك
حيث قلت إنك ذهبت للبحث عن أختك
72
00:04:39,360 --> 00:04:41,612
أتمنى لو بإمكانك توضيح الأمر
73
00:04:42,905 --> 00:04:44,907
هيا، أتى هنا لمساعدتنا
74
00:04:45,157 --> 00:04:49,120
صحيح أنني خرجت من هنا
ولكنني عدت إلى الداخل
75
00:04:49,662 --> 00:04:52,831
ربما من رآني أخرج
لم يرني أدخل من جديد
76
00:04:53,165 --> 00:04:55,959
أيمكنك إخباري لما خرجت
في المقام الأول؟
77
00:04:57,419 --> 00:05:02,174
لا أذكر -
علينا الاستعداد للذهاب أيها المحقق -
78
00:05:02,299 --> 00:05:05,218
أهذا كل شيء؟ -
أجل، إلى حد الآن -
79
00:05:05,594 --> 00:05:08,680
(لا تقلق يا (تاريك
سنحل هذه القضية
80
00:05:11,266 --> 00:05:14,102
سأرافقه إلى الخارج
أتمنى لك يوماً جميلاً يا بنيّ
81
00:05:14,269 --> 00:05:16,104
(إلى اللقاء يا (تاش -
إلى اللقاء -
82
00:05:18,231 --> 00:05:20,983
إلى اللقاء أيها المحقق -
تحلّوا بالصبر -
83
00:05:27,781 --> 00:05:29,992
ريك)، أريدك أن تخبرني بالحقيقة)
84
00:05:30,200 --> 00:05:32,369
هل كنت هناك
عندما (راي راي) قتل (راينا)؟
85
00:05:32,536 --> 00:05:34,580
أقسم لك إنني لم أكن هناك
أقسم لك
86
00:05:36,164 --> 00:05:38,000
حسناً، حسناً
87
00:05:38,417 --> 00:05:40,418
اذهب
88
00:05:48,676 --> 00:05:50,053
(دعني أطرح عليك سؤالاً يا (كاي
89
00:05:50,178 --> 00:05:52,680
هل أخبرك (ريك) كيف اكتشف أن
راي راي) يبحث عنه عندما اتصل بك؟)
90
00:05:52,805 --> 00:05:57,226
كلا، قال إنه يبحث عنه فحسب -
بئساً، لم يتصل بك منذ ذلك الحين؟ -
91
00:05:57,351 --> 00:05:59,895
ليس من المفترض أن أتكلم
مع ذاك الفتى، أتذكر؟
92
00:06:00,813 --> 00:06:04,191
ما قصة جميع هذه الأسئلة؟ -
مرّ بي محقق هذا الصباح -
93
00:06:04,984 --> 00:06:06,485
حقاً؟
94
00:06:07,569 --> 00:06:10,614
أجل، تم خداعنا لنعقد مؤتمراً صحفياً
(حول جريمة قتل (راينا
95
00:06:10,739 --> 00:06:12,157
لديّ سؤال لك -
أجل -
96
00:06:12,324 --> 00:06:14,576
لمَ لا يمكنك البقاء بعيداً
عن شاشة التلفاز؟
97
00:06:15,452 --> 00:06:18,371
أنت تفهم مبدأ كونك مجرماً
صحيح يا (غوست)؟
98
00:06:18,496 --> 00:06:22,125
بحقك يا (تومي)، أحاول بناء شيء
لأجل ابنتي يا صاح، تكريماً لها
99
00:06:22,250 --> 00:06:24,127
حسناً
100
00:06:24,711 --> 00:06:26,546
ماذا عن الوضع؟
هل هو تحت السيطرة؟
101
00:06:27,046 --> 00:06:28,423
أجل
102
00:06:28,756 --> 00:06:31,217
اختفت الجثة والمسدس
103
00:06:31,926 --> 00:06:33,427
انتهى الأمر
104
00:06:34,512 --> 00:06:36,514
جيد، هيا بنا
105
00:06:37,431 --> 00:06:40,684
أنا أحقق في مقتل المحقق
(رايموند جونز)
106
00:06:40,809 --> 00:06:42,936
اكتشفت أنه تمكن من الولوج
(إلى إفادة شاهد (تاريك سان باتريك
107
00:06:43,062 --> 00:06:45,606
في ما يتعلق بمقتل أخته
108
00:06:46,273 --> 00:06:48,191
(لم أكن أعرف أن المحقق (جونز
ولج إلى قضيتي
109
00:06:48,400 --> 00:06:50,777
ولكنه ظهر في التحقيق -
كيف حصل ذلك؟ -
110
00:06:51,027 --> 00:06:54,489
(من الواضح أن المحقق (جونز
زار (تاريك سان باتريك) في المدرسة
111
00:06:54,698 --> 00:06:57,534
ولكن ذلك الفتى تغيّب عن المدرسة
ذاك اليوم، فتكلّم مع أخته بدلاً منه
112
00:06:57,742 --> 00:07:02,247
إذاً، المحقق الميت تكلّم
مع الفتاة الميتة قبل أيام من موتهما؟
113
00:07:02,538 --> 00:07:08,794
أخبرتني مديرة المدرسة أيضاً بأن مدعياً
(عاماً فيدرالياً تدعى (آنجيلا فالديز
114
00:07:08,961 --> 00:07:12,548
مرّت بالمدرسة بعد يوم من إطلاق النار
(على الفتاة، كانت تسأل عن (جونز
115
00:07:12,715 --> 00:07:15,426
لمَ هذه القضية قد تثير اهتمام
مدع فيدرالي؟
116
00:07:15,968 --> 00:07:19,388
لا أعرف
ولكنني سأكتشف ذلك
117
00:07:22,808 --> 00:07:27,104
(هذا (دييغو هيمينيز
لسنا متأكدين من هوية الامرأة
118
00:07:27,312 --> 00:07:32,275
ظنت شرطة (نيويورك) أنهما يقيمان
في المبنى لأنهما كانا يحملان طفلاً
119
00:07:32,901 --> 00:07:35,445
اتضح أنهما سرقا الطفل
من مسرح الجريمة
120
00:07:35,945 --> 00:07:39,782
والآن، بين كاميرات المراقبة
وتطابق المسدس الذهبي مع الجريمة
121
00:07:39,949 --> 00:07:42,160
...فضلاً عن بطاقة (هيمينيز) للاتصال -
(مهلاً للحظة يا (آنجيلا -
122
00:07:42,410 --> 00:07:46,080
لدينا أمر توقيف متين
يمكنني إدانة (دييغو) خلال 6 أشهر
123
00:07:46,247 --> 00:07:47,623
!أنت تتسرّعين
124
00:07:47,790 --> 00:07:49,708
(كان الأخان (هيمينيز
خصميّ (لوبوس) الوحيدين
125
00:07:49,834 --> 00:07:52,169
وأصبحت منظمتهما هائلة من دونه
126
00:07:52,336 --> 00:07:55,089
توقيف أحد الأخوين
لن يساعد على إبطاء زخمهما
127
00:07:55,255 --> 00:07:57,549
هذا أمر مفروغ منه -
فهمت ذلك -
128
00:07:57,716 --> 00:08:01,720
عليك إعادة كتابة التاريخ
لا تتعثري من الخطوة الأولى
129
00:08:03,680 --> 00:08:06,266
لديّ اجتماع آخر
سنعقد اجتماعاً بشأن هذا لاحقاً
130
00:08:06,433 --> 00:08:10,186
تاميكا)، يجب أن يتصدر اعتقال)
الأخوين (هيمينيز) أولويات هذا المكتب
131
00:08:11,062 --> 00:08:13,189
يجب أن يتصدّر قتل الأخوين
هيمينيز) أولوياتنا)
132
00:08:13,314 --> 00:08:15,233
كلا، أفضّل إطلاق النار
على وجه (دري) مباشرةً
133
00:08:16,150 --> 00:08:19,820
(لا يمكننا الاستمرار في ملاحقة (دري
وتوقّع أنه لن يلاحظنا
134
00:08:20,238 --> 00:08:22,698
لديّ فكرة أفضل
أتعرفان صديقه (تو بيت)؟
135
00:08:22,823 --> 00:08:25,326
أجل -
علاقته بـ(دري) متزعزعة -
136
00:08:25,534 --> 00:08:28,412
تشاجرا قبل بضعة أيام -
كيف تعرف هذا يا (كاي)؟ -
137
00:08:28,787 --> 00:08:30,748
(كنت أراقب خطوات (دري
138
00:08:33,167 --> 00:08:34,918
ظننت أنه من المفترض
أن نعمل معاً على هذا
139
00:08:35,127 --> 00:08:37,379
أنا أشارككما المعلومات
ألا أفعل ذلك؟
140
00:08:37,629 --> 00:08:40,090
أظنه يمكنني استدراج (تو بيت) ذاك
141
00:08:40,382 --> 00:08:42,717
يمكنني على الأقل جعله يخبرني
(متى سيلتقي (دري) بالأخوين (هيمينيز
142
00:08:42,884 --> 00:08:45,095
(إلا إذا سبق لـ(دري
أن حذّره بشأنك
143
00:08:45,261 --> 00:08:47,931
فسيطلق النار عليك عندها
ويهنئه (دري) على ذلك
144
00:08:48,139 --> 00:08:51,142
لا يمكن لفتى مبتدئ مثله
أن ينال مني
145
00:08:51,684 --> 00:08:55,396
نسيت من تخاطب، أنا بارع -
حسناً، حسناً -
146
00:08:55,688 --> 00:08:57,898
أعلمني متى تكتشف ذلك
يا (كاي)، اتفقنا؟
147
00:08:58,024 --> 00:08:59,400
اتفقنا -
عليّ إنهاء الأمر -
148
00:08:59,525 --> 00:09:01,152
كلا يا (غوست)، مهلاً
149
00:09:01,318 --> 00:09:03,028
أريد أن أكلّمك -
ما الأمر؟ -
150
00:09:03,195 --> 00:09:05,531
(عليّ غسل المال لـ(جايسون
151
00:09:05,739 --> 00:09:08,992
كنت أتساءل ما إذا كان بإمكاننا فعل
هذا كالأيام الخوالي، لفترة قصيرة فحسب
152
00:09:09,117 --> 00:09:11,161
أيمكنني غسل المال عبر الملهى؟ -
تومي)، هذا سيئ يا رجل) -
153
00:09:11,328 --> 00:09:13,914
يجب أن يبقى سجلّي نظيفاً
لا يمكنني التورط بهذا الهراء
154
00:09:14,122 --> 00:09:17,209
بحقك يا (تومي)، عليّ الذهاب للاجتماع
(بمستثمر ما بشأن مبنى (راينا
155
00:09:17,375 --> 00:09:19,836
سنتكلم لاحقاً، هدئ من روعك -
حسناً -
156
00:09:20,003 --> 00:09:21,463
شكراً على الطعام -
أجل، مع السلامة -
157
00:09:21,629 --> 00:09:23,756
(سأراك لاحقاً يا (كاي -
حسناً -
158
00:09:26,259 --> 00:09:30,555
(بعد أن يموت (دري
لن تبقى حياته على المحك
159
00:09:30,721 --> 00:09:34,266
أخبرني بأمر أجهله -
أدخلني في مهمة البضاعة إذاً -
160
00:09:34,475 --> 00:09:36,519
سأساعدك في نقلها بسرعة
(لتتمكن من الدفع لـ(جايسون
161
00:09:36,685 --> 00:09:38,145
سأزيح بعض الثقل عن كاهلك اليوم
162
00:09:38,312 --> 00:09:40,439
وضعي جيد بما أنني أبيعها
عن طريق الإيطاليين
163
00:09:41,565 --> 00:09:43,108
ماذا؟ ألا تظن ذلك؟
164
00:09:43,275 --> 00:09:45,861
(لا أقصد الإهانة يا (كاي
ولكن إذا أردت الانضمام إلى هذا
165
00:09:46,069 --> 00:09:49,197
ستضطر إلى الدفع مسبقاً
تماماً كالجميع
166
00:09:54,911 --> 00:09:56,955
احرص على أن تغطي الأزهار
جميع حزم الكوكايين
167
00:09:57,080 --> 00:09:59,499
حاذر الأشواك
وإلا ستمزّق هذه الحزم
168
00:09:59,624 --> 00:10:03,544
أعطني المصباح يا صاح -
كيف الحال؟ -
169
00:10:05,421 --> 00:10:09,842
هيا، أسرع، علينا الانتهاء
ها أنت تراني أعمل بجهد
170
00:10:15,681 --> 00:10:18,892
كل ما تملكه هو الوقت -
عمّ يتكلمون يا صاح؟ -
171
00:10:19,017 --> 00:10:22,229
نحتاج إلى ترجمة هذا الهراء -
!(دييغو) -
172
00:10:22,896 --> 00:10:24,856
مرحباً يا صاح
لم تخبرني بأنك ستكون هنا
173
00:10:25,023 --> 00:10:28,276
يجب أن تعرف بحلول هذا الوقت
لا أحب الإخبار عن نفسي
174
00:10:28,693 --> 00:10:31,821
كيف الحال يا (دري)؟
لمَ جمعتنا هنا؟
175
00:10:32,447 --> 00:10:36,409
جمعتكم هنا لأنه عندما يحدث تغيير
أريد أن تكون الأمور واضحة جداً
176
00:10:36,701 --> 00:10:38,578
حسناً، إذا لا تعرفون
(هذا (أرتورو
177
00:10:38,995 --> 00:10:41,372
(انتقم لموت قريبه (أورييل
178
00:10:41,664 --> 00:10:44,542
كان (أورييل) رجلاً صالحاً
ومحارباً بارعاً
179
00:10:44,875 --> 00:10:46,460
أصبح (أرتورو) واحداً منا الآن
180
00:10:46,669 --> 00:10:50,214
أتعني أن هذا الرجل القصير
قتل (لورينزو) بنفسه؟
181
00:10:50,548 --> 00:10:52,716
(قتلت ذاك الخائن (لورينزو
182
00:10:53,050 --> 00:10:54,843
إذا احتجتم إلى أي شيء
الجأوا إليّ
183
00:10:55,135 --> 00:10:56,595
سحقاً يا رجل
184
00:10:56,887 --> 00:11:00,390
سمعت أنه هناك بعض المؤيدين
185
00:11:01,266 --> 00:11:04,811
يتحدّون اتهامك
(بأن (لورينزو) قتل (أورييل
186
00:11:06,479 --> 00:11:09,107
يتساءلون ما إذا كان هنالك
ما يبرّر قتله
187
00:11:09,399 --> 00:11:13,570
إذا كان هناك خلاف
سنتعامل معه بسرعة وفعالية
188
00:11:13,945 --> 00:11:17,990
كما ترى، علينا الاهتمام بشحنة هامة
يا (دييغو)، لذا الأمور بخير
189
00:11:18,282 --> 00:11:19,951
(أرتورو)
190
00:11:21,577 --> 00:11:24,163
هل تسيطر على منظمتك؟
191
00:11:24,914 --> 00:11:30,419
ما زال بعض الأوغاد يثرثرون
أصدقاء (لورينزو)، نخطط لقتلهم
192
00:11:30,586 --> 00:11:34,381
أظن أنني أود رؤية ذلك بنفسي
لأرى كيف تتعامل مع الخيانة
193
00:11:34,590 --> 00:11:37,467
وافينا هناك إذاً
سأريك كيف نتعامل مع ذلك
194
00:11:37,676 --> 00:11:41,555
!هيا بنا -
دييغو)، دعني أكلّمك بسرعة) -
195
00:11:41,805 --> 00:11:43,181
أتظنها الفكرة الفضلى؟
196
00:11:43,306 --> 00:11:45,767
إنه صعب بما فيه الكفاية
لترتيب هذه الاجتماعات المباشرة
197
00:11:45,934 --> 00:11:49,520
...إذا رأتنا الشرطة معاً -
كلا، كلا، أتظنني أكترث لهذا؟ -
198
00:11:49,646 --> 00:11:51,022
كلا
199
00:11:51,230 --> 00:11:53,274
أرتورو)، سأراك غداً)
200
00:11:53,441 --> 00:11:56,319
بالطبع -
حسناً، إلى اللقاء -
201
00:11:56,611 --> 00:11:58,779
حسناً، شكراً
كريستوبال)، الوضع جيد)
202
00:11:58,904 --> 00:12:00,698
سأراك غداً
203
00:12:00,823 --> 00:12:03,033
اعتن بنفسك -
حسناً -
204
00:12:03,158 --> 00:12:07,704
لا أفهم، سلبنا (دري) مهمتنا لأنك
(أطلقت النار على ذاك الوغد (لورينزو
205
00:12:08,288 --> 00:12:12,918
ثم منح هذا الوغد الفضل كله؟
أرأيت هذا الهراء؟
206
00:12:14,961 --> 00:12:17,088
أجل، رأيت هذا الهراء
207
00:12:17,422 --> 00:12:20,258
كما ترون، الوحدات السكنية
هي في الطابق العلوي
208
00:12:20,383 --> 00:12:24,512
التي تملك إطلالة لا تحجب
(من الجهة الغربية على أفق (مانهاتن
209
00:12:24,679 --> 00:12:29,851
...إنه منظر جميل جداً، بالفعل -
فضلاً عن مركز الرياضة للأولاد -
210
00:12:30,101 --> 00:12:32,478
قمنا بإنشائه حيث مساحات البيع
بالتجزئة في الطابق الأرضي
211
00:12:32,687 --> 00:12:35,189
نريد الحرص على أن يكون هناك
مكان ليلعب فيه الأولاد
212
00:12:35,356 --> 00:12:39,109
فضلاً عن وظائف للمجتمع -
لم أدرك أنها مخصصة للبيع بالتجزئة -
213
00:12:40,527 --> 00:12:43,655
ليست كذلك -
ولكننا نعمل على ذلك -
214
00:12:43,864 --> 00:12:47,242
أجل، من المؤكد أننا نعمل على الأمر
215
00:12:47,826 --> 00:12:51,621
حسناً... كم من المال تحتاجان إليه
لتكملا ما تبقى؟
216
00:12:51,746 --> 00:12:56,251
12 مليون دولار تقريباً -
راشاد)، جاملني أولاً) -
217
00:12:57,961 --> 00:13:01,464
هناك عدد كبير من المستثمرين
(المهتمين بالاجتماع معنا يا (ليندا
218
00:13:01,589 --> 00:13:05,676
ولكن أردنا الحرص على أن تحصلي أنت
على هذه الفرصة أولاً
219
00:13:07,053 --> 00:13:09,347
يبدو هذا مشروعاً رائعاً يا رفاق
220
00:13:09,472 --> 00:13:11,932
(وبما أنه تكريم لابنتك يا (جايمس
هذا لطيف جداً
221
00:13:12,099 --> 00:13:13,684
شكراً لك -
ولكنه لا يناسبني -
222
00:13:13,934 --> 00:13:15,311
(مهلاً للحظة يا (ليندا
...لم تسمعي كل شيء
223
00:13:15,477 --> 00:13:17,521
في الواقع سمعت بما فيه الكفاية
224
00:13:17,730 --> 00:13:21,775
شكراً لكما أيها السيدان
أتمنى لكما التوفيق
225
00:13:21,942 --> 00:13:23,402
(شكراً لوقتك يا (ليندا
226
00:13:24,861 --> 00:13:26,947
(شكراً لك يا (ليندا
227
00:13:34,078 --> 00:13:38,291
ما كان ذلك يا (جايمس)؟
!لم نتناقش بشأن البيع بالتجزئة
228
00:13:38,416 --> 00:13:40,918
بحقك يا (راشاد)، ترفق بي
كانت مهتمة إلى أن أفسدت الأمور
229
00:13:41,127 --> 00:13:44,547
عدا عن ذلك، سيأتي مستثمرون آخرون -
!ليندا) توازي 6 مستثمرين) -
230
00:13:44,714 --> 00:13:46,507
اسمع، إذا أردتها أن تفتح
دفتر حساباتها
231
00:13:46,632 --> 00:13:49,802
عليك أن توافقني الرأي
وتتبع إرشاداتي
232
00:13:50,010 --> 00:13:51,762
أوافقك الرأي؟ -
أجل -
233
00:13:52,054 --> 00:13:55,516
في حين تجلس هنا وتتكلّم عن الوحدات
السكنية والمناظر وما شابه
234
00:13:55,724 --> 00:13:57,142
(هذا تصوّري الخاص يا (راشاد
235
00:13:57,351 --> 00:14:01,271
السبب الوحيد لوجودك ضمن تصوّري
هو لأنك تعرف أنني أجيد التصرف
236
00:14:01,438 --> 00:14:05,567
بحقك يا رجل -
أعرف أنك تجيد إدارة ملهى ناجح -
237
00:14:05,775 --> 00:14:09,070
إنه جميل جداً
ولكن هذه لعبة مختلفة يا صاح
238
00:14:11,239 --> 00:14:15,284
اسمع، نحن نعمل على هذا معاً
نحن فريق واحد
239
00:14:15,702 --> 00:14:22,458
وبما أنني شريكك، مع كل احترامي
أظنك بحاجة إلى أن تأخذ وقتاً للراحة
240
00:14:22,666 --> 00:14:25,252
أجل، يمكنني التعامل
مع المستثمرين الخاصين
241
00:14:25,419 --> 00:14:27,880
(وسأحرص على أن يتم تكريم (راينا
242
00:14:28,005 --> 00:14:31,133
مع كل احترامي، إنه مشروعي
وإنها ابنتي أنا
243
00:14:31,383 --> 00:14:34,052
سأتولى الأمر
أنت تعرف طريق الخروج
244
00:14:43,853 --> 00:14:45,980
تيريسي)، شكراً لمقابلتنا)
245
00:14:47,398 --> 00:14:49,108
ماذا تريدان؟
246
00:14:49,359 --> 00:14:54,447
عمل محاميك ليتم تخفيف الحكم عليك
سنكون سعيدين لإطلاق سراحك
247
00:14:54,572 --> 00:15:00,077
ولكن ليس من دون مقابل -
لم تخبره بالأمر، صحيح؟ -
248
00:15:00,744 --> 00:15:04,748
السبب الوحيد لوجودي هنا
هو لأنني لست واشياً
249
00:15:05,124 --> 00:15:08,794
يمكنك الاحتفاظ بأكاذيبك المتعلقة
بالمافيا (كوزا نوسترا) بقدر ما تشاء
250
00:15:09,211 --> 00:15:13,799
ولكن أتينا هنا لمنحك فرصة
لترى (كوني)، قبل رحليها
251
00:15:14,132 --> 00:15:19,095
نحن مهتمان جداً بما يمكنك إخبارنا
عن رجل كنت تتواصل معه مؤخراً
252
00:15:19,262 --> 00:15:22,599
أنا محتجز، لم أكن أتواصل
مع أي أحد مؤخراً
253
00:15:22,765 --> 00:15:24,726
(توماس باتريك إيغان)
254
00:15:26,144 --> 00:15:31,107
(أو بالأحرى (توماس باتريك تيريسي
255
00:15:32,817 --> 00:15:38,697
(على حد علمنا، تربّى (توماس إيغان
(على يد أم عازبة في (كوينز
256
00:15:39,156 --> 00:15:41,283
من دون الوالد للتكلم عنه
257
00:15:41,617 --> 00:15:46,371
وفجأة الآن، هو يزور والده العزيز
في السجن
258
00:15:46,580 --> 00:15:50,208
نعتقد أنه يخبرك ببعض الأمور
عن أعماله
259
00:15:50,542 --> 00:15:53,628
وربما عن صديقه
(جايمس سان باتريك)
260
00:16:05,515 --> 00:16:09,101
!هذا مضحك جداً
261
00:16:09,477 --> 00:16:10,853
ما المضحك؟
262
00:16:10,978 --> 00:16:12,438
من غير المعقول أن تكون علاقتكما
وطيدة لهذه الدرجة
263
00:16:12,563 --> 00:16:14,857
كلا، هذا ليس ما في الأمر
264
00:16:14,982 --> 00:16:18,277
بل لأنه تظنان أنكما توصلتما
إلى هذا بنفسيكما
265
00:16:19,027 --> 00:16:23,323
كنت أفعل هذا منذ أن سمعت
(بشأن (تومي إيغان
266
00:16:23,991 --> 00:16:27,911
التقرب منه والتعرف إليه أكثر
ولم تكونا مهتمين في ذلك
267
00:16:28,328 --> 00:16:34,250
أخيراً، تمكنت من جعل محاميّ
...يقدم طلباً لذاك الأمر
268
00:16:34,375 --> 00:16:36,252
تخفيف الحكم -
أجل -
269
00:16:36,502 --> 00:16:38,588
خدعتنا لنعقد معك صفقة
270
00:16:39,547 --> 00:16:40,923
هذا تصرف ذكي
271
00:16:41,048 --> 00:16:42,967
هل تظن أن (إيغان) يشك في شيء؟
272
00:16:44,844 --> 00:16:48,722
يظن أنني أريد التقرب من الابن
الذي لم أعرفه يوماً
273
00:16:49,849 --> 00:16:56,188
(يوم مماته، اتضح أن المحقق (جونز
(تفقد إفادة شاهد من (تاريك سان باتريك
274
00:16:56,396 --> 00:17:00,317
(بشأن موت أخته (راينا -
وماذا أيضاً؟ -
275
00:17:00,692 --> 00:17:04,029
يبدو أن كلاكما تفقدتما
إفادة الشاهد عينها
276
00:17:04,613 --> 00:17:08,742
ما الصلة بينكما؟ -
كانت تلك صدفة، وليست صلة -
277
00:17:09,200 --> 00:17:11,911
إنه محقق، على الأرجح
كان يتحقق من أمر ما
278
00:17:12,203 --> 00:17:14,956
بالنسبة إليّ، كانت المصلحة شخصية
(إذ كنت أعرف (راينا
279
00:17:15,164 --> 00:17:20,962
ولكنك ذهبت إلى مكان عمله
وقبل ذلك، منزله، ألم تفعلي ذلك؟
280
00:17:21,587 --> 00:17:25,883
أعرف أنك ذكرت سابقاً
إنك لم تتكلمي معه مباشرةً
281
00:17:26,425 --> 00:17:28,719
ولكنك ذهبت إلى منزله، صحيح؟
282
00:17:30,387 --> 00:17:33,974
كما قلت لك سابقاً
أنا أجري تحقيقاً
283
00:17:34,308 --> 00:17:36,727
لا أقصد أنني لا أريد الإجابة عن سؤالك
يا حضرة الرقيب
284
00:17:36,893 --> 00:17:38,645
بل لا يمكنني فعل ذلك
285
00:17:38,895 --> 00:17:43,108
ولكن أيمكنك إخباري ما صلة
رايموند جونز) بـ(راينا)؟)
286
00:17:43,983 --> 00:17:47,320
عليّ إكمال عملي الآن
ويجب عليك فعل هذا أيضاً
287
00:17:54,869 --> 00:17:57,163
أيمكنك إغلاق الباب؟
288
00:18:08,423 --> 00:18:11,176
"علينا الالتقاء"
289
00:18:19,601 --> 00:18:23,813
حسناً، أيود أحدكم افتتاح الجلسة؟
290
00:18:25,648 --> 00:18:31,028
قبل بضع ليال
يبدو أن صلاتي استجيب لها
291
00:18:31,821 --> 00:18:37,576
...ذاك الرجل
ذاك الثمل الذي قتل ابننا
292
00:18:39,453 --> 00:18:41,455
تعرض للطعن حتى الموت
293
00:18:43,499 --> 00:18:46,835
أتعرفون؟ ظننت أن هذا
سيشعرني بالتحسن
294
00:18:47,085 --> 00:18:50,672
ولكنه لم يغيّر شيئاً
295
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
الشرطة تشتبه بي
296
00:18:57,804 --> 00:19:04,143
من الواضح أنه إذا أراد أحدهم قتله
سأكون أنا
297
00:19:07,146 --> 00:19:10,316
(ولكن هذا لن يعيد (لوك
298
00:19:15,321 --> 00:19:21,451
ما من شيء يعيده
ما من شيء سيعيد ابني لي
299
00:19:36,049 --> 00:19:37,800
لم أظن أنها ستشكّل مشكلة
300
00:19:37,967 --> 00:19:41,179
ولكنها اكتشفت صلة
(بين (رايموند جونز) و(راينا
301
00:19:42,680 --> 00:19:48,435
!(تاشا) -
آسفة، آسفة، ماذا كنت تقولين؟ -
302
00:19:48,561 --> 00:19:52,189
ما الخطب؟ -
لا شيء -
303
00:19:53,065 --> 00:19:57,236
حسناً، كنت تقولين إن تلك المرأة
اكتشفت صلة بين (راي راي) و(راينا)؟
304
00:19:57,444 --> 00:20:00,447
ماذا قلت لها؟ -
إنني أجري تحقيقاً فيدرالياً -
305
00:20:00,614 --> 00:20:03,325
وبما أنها من شرطة (نيويورك) المحلية
عليها أن تدع الأمر وشأنه
306
00:20:03,825 --> 00:20:07,662
هل تظنين أنها ستفعل ذلك؟ -
كلا -
307
00:20:10,123 --> 00:20:14,335
ولكن يمكنني إيقاف ذلك
إعاقة سير العدالة، الجولة الثانية
308
00:20:14,585 --> 00:20:17,255
من المفترض أن أكون
مدعياً عاماً بارعة
309
00:20:17,380 --> 00:20:21,300
ولكن ها أنا أتواطأ معك
للتغطية عن جريمة قتل
310
00:20:22,134 --> 00:20:26,096
أتيت تواً من الكنيسة
لذ ها نحن ذا
311
00:20:33,020 --> 00:20:37,232
إذا لم أتمكن من إيقاف تلك المرأة
(قد نضطر إلى التكلم مع (جايمي
312
00:20:37,399 --> 00:20:41,945
وإطلاعه على المستجدات -
!كلا، أوقفيها أرجوك -
313
00:20:42,153 --> 00:20:45,281
غوست) يزيد الأمور سوءاً)
314
00:20:55,708 --> 00:20:59,837
سحقاً! ما الأمر يا (كاي)؟ -
كيف الحال يا صاح؟ -
315
00:21:00,421 --> 00:21:03,340
أين كنت؟ -
داخل المدينة وخارجها، فأنت تعرفني -
316
00:21:03,507 --> 00:21:06,593
أما زلت تعمل لصالح (دري)؟ -
أجل، هل أنت ذاهب لرؤيته؟ -
317
00:21:06,927 --> 00:21:10,639
ألم يخبرك عن علاقتي به؟ -
ماذا حصل بينكما؟ -
318
00:21:10,931 --> 00:21:12,808
أنت تذكر (بروك)، صحيح؟
319
00:21:13,391 --> 00:21:16,353
آخر ما سمعته، قتل شخصاً ما
فاضطر إلى مغادرة المدينة
320
00:21:17,062 --> 00:21:20,732
(أتذكر تلك الليلة حيث كان (بروك
يصيح بوجه (تومي) بطريقة وقحة؟
321
00:21:21,816 --> 00:21:23,693
(ذهب (دري
وأبرحه ضرباً حتى الموت
322
00:21:23,902 --> 00:21:25,778
قطع لسانه وأطلق النار على رأسه
323
00:21:26,070 --> 00:21:27,447
عمّ تتكلم؟
324
00:21:27,572 --> 00:21:29,657
يمكنني اصطحابك لأريك جثته الآن
إذا أردت
325
00:21:29,824 --> 00:21:31,867
أنت تعرف أين يخبئ عن أفعاله
326
00:21:34,829 --> 00:21:37,248
(لقد كذب عليك بشأن (بروك
327
00:21:37,456 --> 00:21:41,168
سحقاً، أظنه يعاملك
وكأنك أحد أفراد الشرطة أو ما شابه
328
00:21:42,044 --> 00:21:44,338
أظنه يعبث معك، صحيح؟
329
00:21:46,840 --> 00:21:50,886
سلبني (دري) مهمتي ليتأكد من نزاهتي
وكأنني ابنه
330
00:21:51,052 --> 00:21:54,639
إلى من أولاها؟ -
(كريستوبال)، زعيم (تاينوس) -
331
00:21:54,764 --> 00:21:57,267
صديقه اللعين العزيز الجديد
332
00:21:57,725 --> 00:22:01,604
(أظن أن الوسيط الجديد يحب (كريستوبال
(أكثر مما يحب (دري
333
00:22:01,771 --> 00:22:05,024
إليك الأمر، الجميع يحبون
(بعضهم البعض أكثر مما يحبون (دري
334
00:22:05,233 --> 00:22:08,194
!وبشكل سريع
دعني آخذ واحدة
335
00:22:08,444 --> 00:22:10,321
يا لك من رجل مجنون
336
00:22:10,613 --> 00:22:12,865
ما أمر تلك المهمة إذاً؟
337
00:22:13,866 --> 00:22:15,409
اسمع، لا أملك سوى دقيقة
338
00:22:15,659 --> 00:22:18,787
تكلمت مع محاميّ تواً
هناك ما يحصل في قضيتي
339
00:22:19,079 --> 00:22:21,873
أظن أنه سيطلق سراحي قريباً
340
00:22:23,333 --> 00:22:26,586
كيف سيفعل هذا؟ -
أمر ما يتعلق بمدع عام فاسد -
341
00:22:26,753 --> 00:22:29,881
لا أعرف، ولكن أظنهم يجرّدونها
من جميع قضاياها
342
00:22:30,131 --> 00:22:32,425
أنا متقدم في السن
لأقلق بشأن التفاصيل
343
00:22:32,634 --> 00:22:35,595
لا أطيق الانتظار للتعويض
عن وقتنا الضائع يا بنيّ
344
00:22:38,222 --> 00:22:40,558
حسناً -
سنتكلم لاحقاً -
345
00:22:50,484 --> 00:22:53,904
أتذكر الزوجين اللذين خسرا ابنهما
بسبب سائق ثمل؟
346
00:22:55,197 --> 00:22:58,033
تعرّض ذاك السائق الثمل للقتل
قبل بعضة ليال
347
00:22:59,493 --> 00:23:01,787
سيرتاحان الآن
بعد العلم أنه مات
348
00:23:03,371 --> 00:23:05,999
هل كنت تعرف عن هذا الأمر سابقاً؟
349
00:23:09,169 --> 00:23:12,088
غوست)، رجاءً أخبرني)
!بأنه لا علاقة لك بهذا
350
00:23:12,297 --> 00:23:14,298
لا علاقة لي بهذا
351
00:23:15,299 --> 00:23:20,971
(ما خطبك؟ لا يمكنك قتل (دري
(ولسبب ما، ترفض قتل (كاينين
352
00:23:21,097 --> 00:23:24,391
والآن تريد تطبيق القانون؟
لا يشعران بالتحسن بعد موته
353
00:23:24,517 --> 00:23:26,852
تماماً كما لا نشعر نحن بالتحسن
(بعد موت (راي راي
354
00:23:26,977 --> 00:23:28,354
ثقي بي
سيشعران بالتحسن
355
00:23:28,479 --> 00:23:29,938
لم يعد بإمكان ذاك الوغد
أن يؤذي أي أحد
356
00:23:30,063 --> 00:23:33,442
هل تشعر كذلك؟
هل تشعر بالتحسن؟
357
00:23:34,651 --> 00:23:40,657
(يمكنك قتل 100 شخص يا (غوست
ولا يمكن لأي أحد منهم إعادتها
358
00:23:43,410 --> 00:23:45,411
اضطررت إلى فعل ذلك
359
00:23:46,746 --> 00:23:50,375
اضطررت إلى تصحيح أمر واحد
(يا (تاشا
360
00:23:50,875 --> 00:23:53,503
(بحقك يا (تاشا
!إنه سائق ثمل لعين
361
00:23:53,711 --> 00:23:56,297
قد يقتل ولداً آخر
!لن يفتقده أحد
362
00:23:56,464 --> 00:23:58,090
!لست صاحب ذاك القرار اللعين
363
00:23:58,257 --> 00:24:00,843
كنت صاحب تلك القرارات
منذ معرفتك بي
364
00:24:03,304 --> 00:24:07,141
في المرة المقبلة التي تشعر فيها
بأنك تريد قتل أحد ما بشدة
365
00:24:08,225 --> 00:24:10,602
لمَ لا تقتل (كاينين) بدلاً منه؟
366
00:24:20,904 --> 00:24:22,989
فلننته من هذا الأمر
367
00:24:25,199 --> 00:24:27,034
ماذا تعرف عنهما؟
368
00:24:27,243 --> 00:24:30,037
(هذا (دييغو هيمينيز
(صغير قبيلة (هيمينيز
369
00:24:30,162 --> 00:24:32,540
(تربى في (الولايات المتحدة
(منذ أن انتقلت والدته إلى (سان دييغو
370
00:24:32,748 --> 00:24:36,043
ماذا عن المرأة؟ -
قد تكون زوجته أو حبيبته -
371
00:24:36,210 --> 00:24:38,587
أعرف أنها تطلق على نفسها
(اسم (أليسيا
372
00:24:38,879 --> 00:24:44,009
أعمل لإيجاد صلة بينه وبين شقيقه
الذي نظن أنه يعيش عند الحدود
373
00:24:44,134 --> 00:24:45,802
ويرفع قضية بشأن المبتز المتأثر
بأنشطة المنظمات الفاسدة
374
00:24:45,928 --> 00:24:51,224
هل لديك أي فكرة عن هويته؟
أو هل يبدو أي أحد منهم مألوفاً لك؟
375
00:24:51,892 --> 00:24:57,313
يبقى الباقون بعيدين عن الأنظار
إنهم قاسون، ولكنهم أيضاً ناجون
376
00:24:58,982 --> 00:25:00,942
يمكنني ترتيب موعد لك
(مع مساعد المدعي العام في (المكسيك
377
00:25:01,067 --> 00:25:02,443
بشأن هذه القضية
378
00:25:02,777 --> 00:25:04,153
أتريد مساعدتي في هذه القضية؟
379
00:25:04,278 --> 00:25:06,781
إذا كان هذا يعني اعتقال الأشرار
فبالطبع
380
00:25:08,240 --> 00:25:09,742
كلا، هناك أمر أخير
381
00:25:09,909 --> 00:25:12,161
ألا تمارسين الجنس مع
دييغو هيمينيز) من قبيل الصدفة؟)
382
00:25:12,369 --> 00:25:14,580
لو كنت أفعل ذلك
لما كنت احتجت إلى مساعدتك
383
00:25:15,247 --> 00:25:17,124
اضطررت إلى التأكد فحسب
384
00:25:32,639 --> 00:25:34,933
(تومي) -
(مرحباً يا (كيشا -
385
00:25:35,808 --> 00:25:37,643
تفضل بالدخول
386
00:25:43,816 --> 00:25:46,902
ما الأمر؟ -
ألديك ما يمكنني احتساؤه؟ -
387
00:25:47,069 --> 00:25:49,196
لا يمكنك البقاء طويلاً -
لمَ لا؟ -
388
00:25:49,405 --> 00:25:51,782
لأنني أنتظر صديقاً لي -
رجل ما؟ -
389
00:25:51,949 --> 00:25:53,659
هذا ليس من شأنك
390
00:25:55,869 --> 00:25:59,164
أريد التكلم معك عن أمر ما
...أيمكننا الجلوس في مكان ما
391
00:25:59,873 --> 00:26:02,042
رجاءً؟
392
00:26:06,379 --> 00:26:08,381
اجلس
393
00:26:11,551 --> 00:26:14,846
ما الأمر إذاً؟ -
سيخرج والدي من السجن -
394
00:26:15,263 --> 00:26:16,764
ظننتك قلت إنه حكم عليه
بالسجن المؤبد
395
00:26:16,931 --> 00:26:19,183
أجل، هذا ما ظننته أيضاً
فلم أصدق هذا
396
00:26:19,350 --> 00:26:23,104
أصبح يريد الآن التسكع معي وما شابه
!وكأننا سنلعب الغميضة
397
00:26:23,270 --> 00:26:26,315
المشكلة هي أنني اكتشفت وجوده تواً
398
00:26:26,482 --> 00:26:31,486
ولكنه كان يعرف بشأني طوال حياته
"ففكرت في نفسي "لمَ الآن؟
399
00:26:31,695 --> 00:26:35,907
هل يريد شيئاً مني أو ما شابه؟ -
(لا أعرف يا (تومي -
400
00:26:36,491 --> 00:26:41,871
أقصد... هو متقدم في السن، صحيح؟ -
أجل -
401
00:26:42,664 --> 00:26:46,626
ربما يحاول التعويض عن أخطائه
402
00:26:46,960 --> 00:26:48,711
لا أعني أنه لا يجب عليك
أن تشعر بالارتياب
403
00:26:48,836 --> 00:26:51,422
ولكن لو كنت مكانك
ما كنت رفضت ذلك
404
00:26:53,007 --> 00:26:55,926
تقترف بعض الأخطاء
ليتم مسامحة الشخص عليها
405
00:26:57,636 --> 00:26:59,722
هل فعلاً تظنين ذلك؟
406
00:27:02,558 --> 00:27:05,394
لأنني اقترفت خطأ فادحاً
(بشأنك يا (كيشا
407
00:27:05,561 --> 00:27:09,064
وأنا أيضاً، بشأنك
408
00:27:10,941 --> 00:27:16,196
هل فعلاً أتيت هنا للتكلم عن والدك؟
أم أنك تحاول العودة إليّ؟
409
00:27:16,321 --> 00:27:17,697
هل أنت جدية؟ -
إنه مجرد سؤال -
410
00:27:17,822 --> 00:27:20,492
هذا ليس ما في الأمر
لا أعرف ما عليّ فعله مع والدي
411
00:27:20,700 --> 00:27:22,660
ومن المؤكد أنني لا أعرف
ما عليّ فعله معك
412
00:27:22,785 --> 00:27:25,747
ماذا؟ هل ستكرهينني للأبد؟ -
لا أكرهك -
413
00:27:25,872 --> 00:27:27,248
حقاً؟
414
00:27:27,373 --> 00:27:30,876
اسمع، ربما كان لوالدك أسباب
دفعته إلى الابتعاد عنك
415
00:27:31,460 --> 00:27:36,173
أجل، قد يكون هذا صحيحاً -
إن كنت لا تصدقه -
416
00:27:36,298 --> 00:27:38,926
هل من طريقة أخرى لتعرف
إذا كان هذا صحيحاً أم لا؟
417
00:27:39,093 --> 00:27:43,096
هل تعرف أي شخص يعرفه؟
أو شخص يدرك بوضعه؟
418
00:27:43,805 --> 00:27:46,641
أتعرفين؟ أظنني أعرف شخصاً
419
00:27:49,769 --> 00:27:52,355
أترين؟ أنت ذكية
(شكراً يا (كيش
420
00:27:52,522 --> 00:27:54,649
على الرحب والسعة
421
00:27:56,901 --> 00:27:59,153
(إلى اللقاء يا (تومي
422
00:28:00,446 --> 00:28:02,323
حسناً
423
00:28:04,283 --> 00:28:06,410
(إلى اللقاء يا (كيشا
424
00:28:18,213 --> 00:28:20,966
تومي) ليس في المنزل؟)
425
00:28:22,926 --> 00:28:26,721
كلا، ليس هنا -
(آسف بشأن (راينا -
426
00:28:27,639 --> 00:28:29,724
يجب أن تشعر بالأسف
(حيال (تاريك
427
00:28:29,849 --> 00:28:33,061
(لولاك، لما كان عبث مع (راي راي
في المقام الأول
428
00:28:33,311 --> 00:28:36,648
لكان لا يزال ولداً صالحاً
!ولكانت (راينا) لا تزال حية
429
00:28:36,856 --> 00:28:39,901
أظنك نسيت أنني أنقذت
!حياة (تاريك)، مرتين
430
00:28:40,026 --> 00:28:42,695
لو لم تورطّه في تلك المشاكل
لما اضطررت إلى فعل ذلك
431
00:28:42,862 --> 00:28:46,073
لن تحصل على الفضل
لتنظيف فوضى من صنعك
432
00:28:46,240 --> 00:28:48,325
اخترت تاجر مخدرات
(ليكون والده يا (تاشا
433
00:28:48,534 --> 00:28:50,744
أنجبت ذلك الفتى
!قبل أن يولد حتى
434
00:28:52,037 --> 00:28:54,873
وما زلت جميلة -
!أفلتني -
435
00:28:54,998 --> 00:28:57,084
متأكد من أنك تحبين المقاومة
436
00:28:59,086 --> 00:29:00,462
أجل، تحبين ذلك
437
00:29:00,587 --> 00:29:04,466
إذا أردت العبث معي
من الأفضل أن تقتلني أيها الوغد
438
00:29:04,591 --> 00:29:09,053
...لأنني أقسم لك
من الأفضل أن تعرف أنني سأنال منك
439
00:29:09,387 --> 00:29:13,016
أصدقك -
كيف حالكما؟ -
440
00:29:13,516 --> 00:29:16,519
كنا نتكلم عن الأيام الخوالي فحسب -
!(تباً لك يا (كاينين -
441
00:29:16,644 --> 00:29:19,230
وتباً لك أيضاً
!لإدخاله إلى حياتنا
442
00:29:19,438 --> 00:29:21,440
!أنا فرد من عائلتك، على عكسه
443
00:29:21,649 --> 00:29:25,527
ما الذي قلته لها؟ -
لا شيء، هي تهذي فحسب -
444
00:29:26,737 --> 00:29:28,739
ابقَ هنا
445
00:29:33,327 --> 00:29:34,870
!(تاشا)
446
00:29:37,247 --> 00:29:39,291
ماذا فعلت؟
نزلت راكضاً على السلالم؟
447
00:29:39,416 --> 00:29:41,960
سبق أن اضطررت إلى اللحاق بنساء
يخرجن من هنا
448
00:29:42,919 --> 00:29:45,755
ما الذي حصل في الأعلى؟ -
لا أريد التكلم عن الأمر -
449
00:29:45,964 --> 00:29:49,300
لا أريد رؤيته في الجوار فحسب -
(ولكن له دور يا (تي -
450
00:29:49,550 --> 00:29:52,678
اسمعي، أعرف كيف تشعرين حياله
(ولكن ما إن نتولى أمر (دري
451
00:29:52,887 --> 00:29:55,139
(ستنتهي جميع اجتماعاتنا مع (كاي
452
00:29:56,849 --> 00:29:58,434
ما سبب قدومك هنا؟
453
00:30:00,853 --> 00:30:05,941
قتل (غوست) أحدهم قبل بضع ليال -
حقاً؟ من؟ -
454
00:30:06,316 --> 00:30:08,360
سائق ثمل سبق له أن قتل ولداً
455
00:30:08,569 --> 00:30:11,196
أخبر والداه قصتهما
ضمن مجموعة الحزن
456
00:30:12,030 --> 00:30:15,075
لن يفتقده أحد -
!(هذا ليس المغزى يا (تومي -
457
00:30:15,200 --> 00:30:16,952
غوست) يتصرف بتهوّر)
458
00:30:17,160 --> 00:30:19,537
وإذا ألقي القبض عليه
قد يفسد الأمور كلها
459
00:30:19,704 --> 00:30:23,249
لذا أبقه تحت مراقبتك لو سمحت -
أجل، أجل، حسناً، سأراقبه -
460
00:30:23,374 --> 00:30:24,792
سأفعل هذا -
شكراً لك -
461
00:30:24,917 --> 00:30:26,294
على الرحب والسعة
...(ويا (تاشا
462
00:30:26,836 --> 00:30:29,505
(فهمت وجهة نظرك بشأن (كاينين
لن يطول وجوده هنا
463
00:30:30,047 --> 00:30:33,759
من الأفضل ألا يحصل ذلك
وإلا سأتولى أمره بنفسي
464
00:30:37,012 --> 00:30:40,182
جميع هؤلاء الرجال بقوا
(مخلصين لـ(لورينزو
465
00:30:40,307 --> 00:30:43,727
حتى بعد أن تآمر
!(لقتل قريبي (أورييل
466
00:30:45,771 --> 00:30:49,816
على حد علمي، هؤلاء الأوغاد
يستحقون الموت معه
467
00:30:49,983 --> 00:30:51,693
أجل
468
00:30:52,485 --> 00:30:55,655
نظرة المرء عندما يكتشف
أنه اتخذ القرارات الخاطئة
469
00:30:56,865 --> 00:31:00,118
...الخوف والندم
470
00:31:02,328 --> 00:31:04,872
كيف اكتشفت ذلك يا (أرتورو)؟
471
00:31:05,039 --> 00:31:08,209
دائماً ما اعتقدت أن (لورينزو) قد يؤدي
عملاً أفضل في التخطيط لانقلاب
472
00:31:08,334 --> 00:31:11,670
كان (لورينزو) يكثر الكلام
هكذا انتشر الخبر
473
00:31:11,962 --> 00:31:14,715
لمَ تصر على الإجابة عن أسئلة
غير موجهة لك؟
474
00:31:14,882 --> 00:31:16,300
...كلا
475
00:31:16,425 --> 00:31:17,926
اخرس
476
00:31:18,218 --> 00:31:20,429
هذا الرجل مزعج جداً
477
00:31:20,554 --> 00:31:22,848
كيف يمكنك تحمّله؟
478
00:31:24,641 --> 00:31:28,395
ما قاله (دري) صحيحاً
كان ذلك الوغد يتكلم بالسوء عنه
479
00:31:32,732 --> 00:31:36,819
ربما علينا سؤاله
لنرى ما لديه ليقوله
480
00:31:39,655 --> 00:31:41,032
كلا
481
00:31:41,490 --> 00:31:43,993
هيا، افعل ما عليك فعله -
الآن؟ -
482
00:31:53,710 --> 00:31:55,671
أجل
483
00:31:55,879 --> 00:31:58,090
!تباً لك
484
00:31:59,383 --> 00:32:02,761
!يا لك من مغفل، حاذر
485
00:32:08,975 --> 00:32:11,602
أتعرف؟ حالة عملك حالياً
هي مضطربة جداً
486
00:32:11,769 --> 00:32:14,564
أظنك بحاجة إلى شخص
صاحب نفوذ لمساعدتك
487
00:32:14,689 --> 00:32:16,649
أتولى أعمالي بشكل جيد
488
00:32:16,899 --> 00:32:18,859
(وماذا عندما تقرر عصابة (توروس
الانتقام من جديد؟
489
00:32:18,985 --> 00:32:21,529
أي جيش ستستخدم
لإبقائهم تحت السيطرة؟
490
00:32:21,862 --> 00:32:27,201
كلا، سيكون (كريستوبال) خيارك الثاني
وستضطر إلى الانتباه إلى خطواتك
491
00:32:27,409 --> 00:32:30,621
أتعرف؟ لا أدري كيف تمكنت من إثارة
إعجاب أختي، ولكنك لا تثير إعجابي أنا
492
00:32:30,787 --> 00:32:33,707
لست مهتماً بأمور أختك الشخصية
(يا (دييغو
493
00:32:34,249 --> 00:32:37,669
أعرف، ولكن كفّ عن مراقبة الآخرين
494
00:32:38,628 --> 00:32:40,880
وإلا فقأت عينيك
495
00:32:42,507 --> 00:32:44,926
وخنقتك بهما
496
00:32:46,511 --> 00:32:48,471
حسناً
497
00:32:58,314 --> 00:33:00,482
سأعود لأجلك -
حسناً -
498
00:33:01,900 --> 00:33:05,237
آسف جداً -
لا بأس -
499
00:33:05,487 --> 00:33:07,906
دعيني أساعدك بها -
سأتولى الأمر بنفسي -
500
00:33:10,367 --> 00:33:13,119
أنت (آنجيلا فالديز)، صحيح؟
501
00:33:13,578 --> 00:33:15,956
أنت رئيسة قسم الجرائم الجديدة هنا
في المقاطعة الشرقية
502
00:33:16,498 --> 00:33:19,292
آسف، تكلم عنك العميل
(خوان خوليو ميدينا)
503
00:33:19,459 --> 00:33:21,794
عندما اجتمعت بشعبته
قبل بضعة أيام
504
00:33:22,754 --> 00:33:26,424
في الواقع، كان هنا تواً
يساعدني بقضية
505
00:33:26,966 --> 00:33:29,302
أهذا يعني أنك عميل
في إدارة مكافحة المخدرات؟
506
00:33:29,552 --> 00:33:32,763
(أجل، (ستيف تامبيو
507
00:33:35,099 --> 00:33:38,143
من مكتب العاصمة
هذا ليس سيئاً
508
00:33:38,352 --> 00:33:40,354
متأكدة من أن والدتك فخورة بك
509
00:33:41,772 --> 00:33:46,151
ما الذي يفعله مدير
بالإغناء العام بالتحديد؟
510
00:33:46,276 --> 00:33:49,070
أنا الظل الغامض الذي يقبع
في الخلفية فحسب
511
00:33:50,405 --> 00:33:52,907
أتريدين تناول العشاء
أيتها المدعي العام الفيدرالي (فالديز)؟
512
00:33:59,163 --> 00:34:00,581
عند الثامنة مساءً؟
513
00:34:00,707 --> 00:34:02,667
اسمع، هل تعرف شخصاً
يمكنه غسل الأموال؟
514
00:34:02,792 --> 00:34:06,087
لا تسألني عن أمور كهذه، اتفقنا؟ -
أنا أسأل فحسب -
515
00:34:06,212 --> 00:34:07,630
تعرف رجلاً لجميع أنواع الأمور
516
00:34:07,838 --> 00:34:09,757
تعرف أنه ليس من المفترض
أن تتم رؤيتي بجوارك
517
00:34:09,965 --> 00:34:13,469
لم تصدر لجنة النقابة قراراً بعد -
!يا للهول -
518
00:34:13,677 --> 00:34:15,179
!لجنة النقابة اللعينة تلك
519
00:34:15,345 --> 00:34:17,764
متى ستدرك أن هناك طرقاً عديدة
لجني المال
520
00:34:17,890 --> 00:34:20,434
إن لم يكن بإمكانك العمل كمحام؟ -
طرق قانونية؟ -
521
00:34:20,601 --> 00:34:25,397
لم أقل هذا -
تحققت من (تيريسي) كما طلبت مني -
522
00:34:25,564 --> 00:34:28,400
حسناً -
يبدو كل شيء واضحاً -
523
00:34:28,692 --> 00:34:31,444
يبدو خروجه من السجن صحيحاً -
حسناً -
524
00:34:32,070 --> 00:34:36,032
إذاً هو ليس واشياً؟ -
لا يبدو لي الأمر كذلك -
525
00:34:36,991 --> 00:34:38,451
إنه رجل مافيا مخضرم
526
00:34:38,618 --> 00:34:39,994
إذا كانت يتواصل مع الشرطة الفيدرالية
527
00:34:40,203 --> 00:34:41,621
...لكانت أدخلته برنامج أمن الشهود -
أجل -
528
00:34:41,746 --> 00:34:43,414
قبل أن يطلقوا النار عليه برأسه
529
00:34:43,622 --> 00:34:46,417
أعرف، كلا
أنت محق، أنت محق
530
00:34:47,459 --> 00:34:50,879
اسمع، إذا شككت بأي شيء، أعلمني
531
00:34:51,088 --> 00:34:55,092
في هذه الأثناء، علينا البقاء بعيدين
عن أحدنا الآخر
532
00:34:55,300 --> 00:34:59,262
إذاً، أيمكنك محاولة عدم الاتصال بي
كلما احتجت إلى شيء؟
533
00:35:02,098 --> 00:35:03,767
أنا جدّي
534
00:35:09,355 --> 00:35:13,735
دري)، هناك 300 ألف دولار)
تقريباً الليلة، المبلغ بحوزتي
535
00:35:14,318 --> 00:35:16,279
سأراك في الصباح
536
00:35:35,338 --> 00:35:37,674
أعطني المفاتيح
وإلا أطلقت النار على رأسك
537
00:35:37,841 --> 00:35:40,760
هدئ من روعك، هدئ من روعك
لا تريد فعل هذا
538
00:35:42,011 --> 00:35:44,055
أنت تقترف خطأ فادحاً
هل تعرف من أكون؟
539
00:35:44,180 --> 00:35:45,932
هل تظن أنني أكترث لهذا؟
540
00:35:46,808 --> 00:35:48,976
قلت لك أن تعطيني مفاتيحك
وهاتفك الخلوي
541
00:35:59,612 --> 00:36:02,072
ذاك القناع لن يردعني
عن معرفة من تكون
542
00:36:03,032 --> 00:36:05,284
كفّ عن العبث معي أيها الوغد
543
00:36:11,081 --> 00:36:13,708
!يا لك من حقير
544
00:36:14,209 --> 00:36:20,173
(إذاً يا (جايمس
ماذا تملك ليجعلني أبدّل رأيي؟
545
00:36:24,010 --> 00:36:25,762
مشروع (كوينز) للأطفال
546
00:36:26,471 --> 00:36:27,972
هذا ليس شخصياً بالنسبة إليّ فحسب
547
00:36:28,181 --> 00:36:31,017
لأنني أريد أن أقيم نصباً تذكارياً
(لابنتي (راينا
548
00:36:31,642 --> 00:36:33,769
بل أيضاً لأنني ترعرعت
في ذاك المجتمع
549
00:36:35,104 --> 00:36:38,691
كنت أحد المحظوظين الذين نجوا منه
ولكنني رأيت الكثير من العنف
550
00:36:39,817 --> 00:36:42,444
حاولت حماية أولادي منه
ولكنني فشلت
551
00:36:44,071 --> 00:36:46,490
هل فعلاً تظن أنه بإمكانك
تغيير المنطقة بأسرها؟
552
00:36:46,698 --> 00:36:50,035
المشروع هو عبارة عن مبنى واحد -
لو كنت مكانك -
553
00:36:50,202 --> 00:36:53,955
لبدأت بشراء المباني في المنطقة المجاورة
يا (ليندا) بأسرع وقت ممكن
554
00:36:54,789 --> 00:36:57,000
أحتاج إلى داعم فحسب
لإحداث تغيير
555
00:36:57,917 --> 00:37:02,171
أنت واثق جداً بنفسك -
أعرف ما يمكنني فعله -
556
00:37:06,133 --> 00:37:11,055
لمَ لا نكمل حديثنا
في الطابق العلوي؟
557
00:37:13,223 --> 00:37:15,142
حسناً
558
00:37:17,686 --> 00:37:22,024
جايمس)، أحضر الزجاجة)
559
00:38:07,442 --> 00:38:09,736
هذه المهنة أفسدت بعض علاقاتي
560
00:38:10,320 --> 00:38:14,198
أن يكون المرء رئيساً يعني أن يكون له
أعداء أكثر من أصدقاء في العمل
561
00:38:15,825 --> 00:38:18,494
ماذا سيكون إنجازك الأول
أيتها الرئيسة؟
562
00:38:21,539 --> 00:38:27,795
لا يمكنني قول الكثير، ولكنني وجدت
(دليلاً على عصابة (هيمينيز
563
00:38:27,961 --> 00:38:30,881
هيمينيز)؟)
!يا للعجب، هذا جيد
564
00:38:31,340 --> 00:38:33,967
كنت أحاول الإمساك بهم منذ سنوات
565
00:38:36,553 --> 00:38:38,388
دعيني أقدّم لك شراباً
566
00:38:38,763 --> 00:38:40,682
في غرفة الفندق
567
00:38:42,684 --> 00:38:46,980
شكراً، ولكن عليّ الاستيقاظ باكراً غداً
568
00:38:49,232 --> 00:38:55,154
إذا غيّرت رأيك، سأبقى في المدينة
لليلة واحدة فقط
569
00:39:02,619 --> 00:39:06,206
هل عليّ أن أشرح لها أي شيء؟ -
كلا، هذا المقصود بالتحديد -
570
00:39:06,415 --> 00:39:09,543
لقد تجاوزت الحدود
في ما يتعلق بالتحقيق، أنه الأمر
571
00:39:13,380 --> 00:39:14,756
"آنجي)، عليّ التكلم معك)"
572
00:39:14,881 --> 00:39:16,257
هل تريدين الإجابة على هذا؟
573
00:39:16,383 --> 00:39:20,178
كلا، أود أن يحصل هذا حالاً
574
00:39:22,013 --> 00:39:23,389
سأتولى الأمر
575
00:39:25,808 --> 00:39:28,394
جعلت (تومي) يظن أنني بانتظار
قدوم رجل ما، اتفقنا؟
576
00:39:29,061 --> 00:39:32,314
ولكن كانت (تينايا) قادمة من المتجر
وبحوزتها عينات فحسب
577
00:39:32,898 --> 00:39:34,817
ولكنه لم يعرف ذلك
578
00:39:35,067 --> 00:39:37,277
كيشا)، لم تتغيري بتاتاً)
منذ الصف الثامن
579
00:39:37,486 --> 00:39:41,865
لن أفعل ذلك مجدداً
كلا، لا يمكنني
580
00:39:42,032 --> 00:39:43,533
لمَ أدخلته إذاً؟
581
00:39:43,742 --> 00:39:48,330
لأنه إذا أدخلته الآن
ستضطرين إلى إدخاله لاحقاً
582
00:39:48,455 --> 00:39:50,707
كلا، لن أفعل هذا
583
00:39:50,915 --> 00:39:54,794
حاول تقبيلي، ولكنني منعته -
حسناً، توخي الحذر فحسب -
584
00:39:55,545 --> 00:39:59,799
لأن (تومي) لا يتصرف
على طبيعته مؤخراً
585
00:40:00,633 --> 00:40:03,761
أظن أن جميعنا
لا نتصرف على طبيعتنا
586
00:40:06,722 --> 00:40:08,557
كيف حال (ريك)؟
587
00:40:10,643 --> 00:40:12,144
لا أعرف بصراحة
588
00:40:13,479 --> 00:40:16,523
لم أعد أعرف من يكون
589
00:40:23,238 --> 00:40:26,825
أشعر وكأنه لا يخبرني
كل ما حصل، أتعرفين؟
590
00:40:26,992 --> 00:40:29,119
لا أعرف كيف أصبح كذلك
591
00:40:30,036 --> 00:40:31,704
أنا أعرف
592
00:40:31,996 --> 00:40:34,624
كنت تكذبين على ولديك
(طيلة حياتك يا (تاشا
593
00:40:35,083 --> 00:40:38,544
لا يعرفان من تكونين أنت حتى
ماذا تتوقعين؟
594
00:40:38,920 --> 00:40:40,880
لا يمكنهما تعلّم ما لا يريانه
595
00:40:44,008 --> 00:40:45,926
(أنا آسفة يا (تاش
596
00:40:46,844 --> 00:40:49,388
آسفة، كان ذلك قاسياً -
كلا -
597
00:40:52,307 --> 00:40:54,101
أنت محقة
598
00:40:56,144 --> 00:40:57,938
إنها الحقيقة
599
00:40:58,605 --> 00:41:05,612
كل ما أقوله هو أنه إذا أردت تغيير الأمور
فعليك تغييرها بنفسك
600
00:41:18,874 --> 00:41:21,252
!(تومي) -
ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟ -
601
00:41:21,377 --> 00:41:25,923
يا للهول! هناك حزن كبير
يا لـ(روندا) المسكينة
602
00:41:26,090 --> 00:41:28,342
لا يمكنني تصديق ما حصل -
روندا)؟) -
603
00:41:28,592 --> 00:41:31,261
(ابنة (جايمي
حضّرت لهم هذا الطبق
604
00:41:31,386 --> 00:41:34,890
لأن الناس يحبون تناول الطعام
أثناء الحزن، متى الجنازة؟
605
00:41:35,223 --> 00:41:38,518
(تمّت جنازة (راينا
قبل بضعة أيام يا أمي
606
00:41:38,685 --> 00:41:42,397
لم أكلمك منذ ذلك الحين -
حقاً؟ هل مرّ كل هذا الوقت؟ -
607
00:41:42,522 --> 00:41:44,357
أجل، تقريباً -
لا بد من أنني أفقد صوابي -
608
00:41:45,275 --> 00:41:50,196
عزيزي، كاد أن ينفد مني مخزوني
هل تظن أنه يمكنك مساعدتي؟
609
00:41:50,321 --> 00:41:52,531
أهذا ما في الأمر؟
!كان عليّ معرفة ذلك
610
00:41:52,657 --> 00:41:56,160
لمَ أنت غاضب مني لهذه الدرجة؟ -
هل فعلاً فقدت صوابك؟ -
611
00:41:56,285 --> 00:41:58,329
أيمكنني أخيراً إرسالك إلى دار رعاية؟
612
00:41:58,537 --> 00:42:00,914
أهذا بشأن وثيقة ولادتك؟
613
00:42:02,166 --> 00:42:04,793
أما زلت تزور ذاك المغفل (تيريسي)؟
614
00:42:08,422 --> 00:42:10,757
حصل على إطلاق سراح مبكر
615
00:42:13,468 --> 00:42:15,887
ما الذي يطلبه منك؟ -
لا شيء يا أمي -
616
00:42:16,054 --> 00:42:19,182
لم يطلب مني شيئاً -
!لم يطلب منك شيئاً بعد -
617
00:42:19,557 --> 00:42:23,269
(إنه رجل شرير يا (تومي
سيستغلّك
618
00:42:23,770 --> 00:42:26,939
تماماً كما تستغلينني؟
لأجل الكوكايين؟
619
00:42:27,106 --> 00:42:32,278
ابني أكثر ذكاءً من هذا
انتظر فحسب
620
00:42:32,486 --> 00:42:36,323
سأكون محقة، أحبك
621
00:42:40,452 --> 00:42:43,747
(اتصلت بك يا (دري
تعرض (كريستوبال) للضرب أثناء مهمته
622
00:42:43,914 --> 00:42:45,791
سبق أن أخبرني يا رجل
623
00:42:46,083 --> 00:42:48,210
أفسدت الأمور عندما سلّمته
(تلك المهمة يا (دري
624
00:42:48,376 --> 00:42:50,920
لو كنت و(سبانكي) ننجزها
لوضعت هؤلاء الأوغاد داخل أكياس الجثث
625
00:42:51,129 --> 00:42:52,964
اسمع يا صاح
سنتكلم عن هذا الأمر لاحقاً
626
00:42:53,214 --> 00:42:57,051
عليّ تسوية أمور أخرى
حسناً، اسمعوا
627
00:42:57,302 --> 00:42:59,929
أريد أن أحدث بعض التغييرات
بصفة رسمية
628
00:43:00,513 --> 00:43:02,765
أركّز عملي على شبكتنا الدولية
629
00:43:03,224 --> 00:43:07,436
(فهنا في الديار، (كريستوبال
هو الزعيم الثاني بشكل رسمي
630
00:43:07,603 --> 00:43:11,482
هو يدير الأمور، فإذا احتجتم إلى أي شيء
الجأوا إليه أولاً
631
00:43:12,399 --> 00:43:14,610
اسمعوا، تعرضنا للضرب ليلة أمس
632
00:43:14,902 --> 00:43:17,738
لذا من باب الاحتياط
علينا تبديل البضاعة
633
00:43:17,946 --> 00:43:22,242
(إذا كان لديكم سؤال موجّه لـ(دري
فالجأوا إليّ أولاً
634
00:43:24,202 --> 00:43:27,539
كم عمرك؟ -
ألديك مشكلة معي؟ -
635
00:43:27,706 --> 00:43:32,126
لن ألجأ إليك وكأنك نائب رئيس ما
هل تفهم ما أعنيه؟
636
00:43:32,252 --> 00:43:33,628
القرار يعود لي
637
00:43:33,753 --> 00:43:37,465
إذا لم يعجبك الأمر
فيمكنك المغادرة، هل تفهم ما أعنيه؟
638
00:43:43,929 --> 00:43:46,265
لا أكترث لهذا، اتفقنا؟
639
00:43:48,309 --> 00:43:52,104
هل نحن على وفاق؟ -
أجل، نحن على وفاق -
640
00:43:52,229 --> 00:43:55,357
على وفاق -
على وفاق -
641
00:43:58,485 --> 00:44:00,529
نحن على وفاق
642
00:44:02,864 --> 00:44:04,866
حسناً
643
00:44:16,335 --> 00:44:17,712
ماذا يجري؟
644
00:44:18,129 --> 00:44:19,713
(أنا العميل (جيري دونافان
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
645
00:44:19,880 --> 00:44:23,884
نود مساعدتك في جمع الملفات
(المختصة بجريمة قتل (رايموند جونز
646
00:44:24,259 --> 00:44:27,805
لدينا أمر قضائي يفيد بأن تحقيقك
أصبح خاضعاً لصلاحياتنا القضائية
647
00:44:28,138 --> 00:44:30,390
هذا هراء
!دعني أرى ذلك الأمر
648
00:44:36,521 --> 00:44:39,649
آنجيلا فالديز)؟)
!كان عليّ معرفة ذلك
649
00:44:39,858 --> 00:44:42,944
رئيستك تغطّي عن نفسها، أتعرف؟
إنها متورطة في ذلك
650
00:44:43,111 --> 00:44:44,654
هل لديك دليل على هذا؟
651
00:44:46,572 --> 00:44:49,325
كلا -
ابقي بعيدة عن طريقنا إذاً -
652
00:44:52,161 --> 00:44:54,163
(هذا كل ما نعرفه من (المكسيك
653
00:44:54,497 --> 00:44:57,958
حسناً، عرفنا هذا الرجل منذ فترة
(دييغو هيمينيز)
654
00:44:58,584 --> 00:45:04,423
ما لا نعرفه هو هوية هؤلاء الرجال
(وإذا كانوا مرتبطين بـ(دييغو
655
00:45:04,590 --> 00:45:07,843
على الأرجح أنهما حارساه الشخصيان
لأننا نراهما في كل مكان
656
00:45:08,135 --> 00:45:11,680
(إلا عندما يلحقون بها، (أليسيا
657
00:45:14,307 --> 00:45:17,352
أتظنون أنها... لا أعرف
متحدثة باسم العصابة
658
00:45:17,477 --> 00:45:19,312
(عندما لا يمكن لـ(دييغو
الذهاب إلى (المكسيك)؟
659
00:45:19,437 --> 00:45:20,813
ماذا تعنين؟
660
00:45:20,939 --> 00:45:23,483
الطريقة التي يحاصرونها
عندما لا يكون موجوداً
661
00:45:24,525 --> 00:45:27,695
لا أعرف، وكأنها الرئيسة التالية
في المنظمة
662
00:45:27,820 --> 00:45:30,322
بصراحة، لا نملك الكثير
من التفاصيل عنها
663
00:45:30,448 --> 00:45:33,534
دييغو) يهوى الحفلات)
لذا النساء يحطن به طوال الوقت
664
00:45:34,076 --> 00:45:39,581
ربما ورّطته بجريمة ما -
أظنها تشغل مركز قوة -
665
00:45:42,626 --> 00:45:45,379
(الأخوان (هيمينيز
666
00:45:47,130 --> 00:45:49,841
!يا للهول! يا للهول
!نحن أغبياء
667
00:45:50,383 --> 00:45:53,261
تكلّمي عن نفسك -
(لوس هيرمانوس هيمينيز) -
668
00:45:53,386 --> 00:45:56,306
بالطبع أن (هيرمانوس) تعني أخوين
و(هيرماناس) تعني أخوات
669
00:45:56,431 --> 00:45:59,559
ولكن ما معنى كلمة إخوة؟
كيف تشيرون إلى أنهما شقيقان؟
670
00:46:00,268 --> 00:46:03,813
(سحقاً! (هيرمانوس -
!يا للهول -
671
00:46:04,063 --> 00:46:06,273
إذاً (أليسيا) هي أخت (دييغو)؟
672
00:46:06,941 --> 00:46:10,736
...إذا كان هذا صحيحاً -
نكون قد أمسكنا برئيسيّ أكبر عصابة -
673
00:46:10,861 --> 00:46:13,822
(في (أميركا الشمالية
في مدينة (نيويورك) الآن
674
00:46:14,364 --> 00:46:19,369
قد يؤدي اعتقالهما إلى نهاية منظمتهما
!بلا أمر قضائي
675
00:46:20,245 --> 00:46:22,956
حسناً يا سادة، فلنحضر المذكرات
676
00:46:27,627 --> 00:46:29,003
ها هو ذا، رئيس المجلس
677
00:46:29,129 --> 00:46:30,672
مرحباً -
مرحباً -
678
00:46:31,256 --> 00:46:35,635
ليندا) سعيدة وقد عادت إلينا) -
كيف تمكنت من فعل ذلك؟ -
679
00:46:36,177 --> 00:46:40,056
تناولنا العشاء وحللنا المسألة
680
00:46:43,559 --> 00:46:48,689
الحديث العذب، أريتها مهاراتك
ثم مارست الجنس معها
681
00:46:49,648 --> 00:46:51,942
"أهذا ما تسميه بـ"حل المسألة؟
682
00:46:52,818 --> 00:46:57,739
أتعرف؟ بعد اجتماعنا، قلقها الرئيسي
هو افتقارك إلى المهنية
683
00:46:57,906 --> 00:46:59,825
كل ما تمكنت من فعله
بعد مضاجعتها
684
00:46:59,950 --> 00:47:02,118
هو إثبات أنها كانت محقة
لشعورها بالقلق
685
00:47:02,619 --> 00:47:05,955
لقد خدعتني -
(بل خدعت نفسك يا (جايمس -
686
00:47:06,164 --> 00:47:10,877
وأنت تستمتع بالأمر -
ربما عليك البدء بالأخذ بنصيحتي -
687
00:47:11,002 --> 00:47:15,423
الدرس الأول، لست قوادك -
(ألم تخدعني و(تاشا -
688
00:47:15,548 --> 00:47:17,341
في المؤتمر الصحفي ذلك؟
689
00:47:17,550 --> 00:47:20,886
ألم تخدع ابنتي
ابنتي المتوفاة في جنازتها؟
690
00:47:21,011 --> 00:47:22,388
...(جايمس)
691
00:47:22,596 --> 00:47:27,184
ما زال أمامنا الكثير من الأعمال
692
00:47:27,392 --> 00:47:30,103
سيقام حفل جمع التبرعات
بعد بضعة أيام
693
00:47:30,771 --> 00:47:33,482
دعنا لا نزيد الأمور سوءاً الآن
694
00:47:35,317 --> 00:47:37,193
سأؤمّن المال
695
00:47:38,320 --> 00:47:40,113
مهما كلفني الأمر
696
00:47:41,656 --> 00:47:43,700
هذه هي الروح المطلوبة
697
00:47:44,534 --> 00:47:47,954
أنا سعيد لاتصالك
ظننت أنني فشلت
698
00:47:50,081 --> 00:47:55,294
كلا، لم يكن ذلك بسببك
ولكن كان عليّ العمل
699
00:47:55,461 --> 00:47:59,798
وبما أنك قلت إنك ستبقى هنا
...لليلة واحدة، ظننت
700
00:48:01,175 --> 00:48:03,552
دعيني أخمّن، إنه العمل
701
00:48:09,015 --> 00:48:11,017
أجل
702
00:48:13,311 --> 00:48:16,689
دعيني أرى، دعيني أرى
703
00:48:44,216 --> 00:48:46,510
تجنّبيه
704
00:48:46,676 --> 00:48:50,388
ستفقد رئيستي صوابها
إن لم تتمكن من التواصل معي
705
00:48:55,727 --> 00:48:58,271
هل عليك الإجابة؟
706
00:49:02,024 --> 00:49:04,193
أين كنا؟
707
00:49:10,032 --> 00:49:12,743
(أنت على اتصال بـ(آنجيلا فالديز
لا يمكنني الإجابة الآن
708
00:49:12,868 --> 00:49:14,703
...الرجاء ترك رسالة
709
00:49:29,050 --> 00:49:31,594
كيف الحال؟ -
كيف الحال يا (تومي)؟ -
710
00:49:32,178 --> 00:49:34,472
اسمع يا رجل، كنت أفكر
711
00:49:35,473 --> 00:49:38,392
أحتاج إلى مال غير مزوّر
(لتمويل (كيو سي بي
712
00:49:38,559 --> 00:49:40,019
وأنت بحاجة إلى مال غير مزوّر
(للدفع لـ(جايسون
713
00:49:40,227 --> 00:49:43,856
لذا أظن أنه علينا اللجوء إلى أسلوبنا
(القديم الذي كان ناجحاً في (تروث
714
00:49:44,273 --> 00:49:46,400
كيف سنفعل ذلك؟
أتريد حصة؟
715
00:49:46,609 --> 00:49:50,070
بل رسوم خدمات، ولكن يمكننا التكلم
عن التفاصيل لاحقاً إذا وافقت على هذا
716
00:49:50,487 --> 00:49:55,826
كالأيام الخوالي إذاً -
أجل، كالأيام الخوالي -
717
00:49:57,119 --> 00:49:59,579
(ولكن يا (تومي
...إذا كنا سنعمل معاً الآن
718
00:49:59,829 --> 00:50:02,624
عليّ الحرص على أنك لا تعبث
مع (كاينين) في الأعمال
719
00:50:02,791 --> 00:50:05,293
لأنه إذا كنت تفعل ذلك
فعليّ التراجع
720
00:50:07,754 --> 00:50:10,757
!(تومي) -
غوست)، سأعاود الاتصال بك) -
721
00:50:10,882 --> 00:50:12,800
سنتكلم لاحقاً
722
00:50:24,978 --> 00:50:28,065
كيف الحال يا (كاي)؟
ماذا يوجد في الحقيبة؟
723
00:50:28,190 --> 00:50:31,568
ربع مليون دولار، بشكل مسبق
هل ستشركني في المهمة أم لا؟
724
00:50:33,987 --> 00:50:37,991
سيكون كل شيء جاهز لك غداً -
هذا ما أتكلم عنه -
725
00:50:39,117 --> 00:50:42,829
أتريد الجعة؟ -
هل أنت على ما يرام؟ -
726
00:50:42,996 --> 00:50:45,957
أجل، رجل العصابات الذي أعرفه
كادت أن تنفد منه المخدرات
727
00:50:46,124 --> 00:50:48,376
هذا خير له -
أجل، لا أعرف، لا أثق به -
728
00:50:48,584 --> 00:50:50,586
حكم عليه بالسجن المؤبد
ولكن الآن، سيطلق سراحه
729
00:50:50,711 --> 00:50:54,048
هذا تماماً ما حصل معي، أتذكر؟ -
...أجل، ولكن أظنه واشياً -
730
00:50:55,049 --> 00:50:56,425
على ما أظن
731
00:50:56,592 --> 00:50:58,260
رجال العصابات الواشيين
ليسوا في السجن
732
00:50:59,803 --> 00:51:02,848
لمَ تكترث لهذا؟
هل يعرف أموراً عنك؟
733
00:51:06,310 --> 00:51:08,353
هو والدي
734
00:51:08,562 --> 00:51:11,773
سحقاً، هل أنت فرد من المافيا؟
ألهذا تعرف الإيطاليين؟
735
00:51:11,982 --> 00:51:14,401
أهذا يعني أنك ستشتري لنا
بزات من تصميم (أرماني) وما شابه؟
736
00:51:14,526 --> 00:51:17,403
(هلا تتوقف يا (كاي
أنت تعبث كثيراً
737
00:51:17,612 --> 00:51:22,617
متى اكتشفت أنه لديك والد؟ -
لا أعرف، منذ فترة قصيرة -
738
00:51:25,161 --> 00:51:28,289
لا تخطئ وتهدر ذلك
لم يسبق لي أن حظيت بوالد
739
00:51:28,414 --> 00:51:31,542
لا أعرف، شاهدا مباراة أو ما شابه -
تباً لك -
740
00:51:32,084 --> 00:51:34,336
يمكنكما لعب التقاط الكرة أو ما شابه
741
00:51:47,724 --> 00:51:51,436
ها نحن ذا
(هذه هي (تشوت
742
00:51:52,103 --> 00:51:53,813
إنها كبيرة
743
00:51:56,399 --> 00:52:01,696
(انتظر يا (ريك
عليّ أن أقول لك شيئاً
744
00:52:05,324 --> 00:52:09,745
أنا آسفة -
علامَ؟ -
745
00:52:12,790 --> 00:52:17,753
آسفة لأنني كذبت عليك
طيلة هذا الوقت
746
00:52:18,253 --> 00:52:20,797
أنت تستحق معرفة الحقيقة
747
00:52:23,008 --> 00:52:28,763
(ترعرعت ووالدك في (كوينز
في الأحياء
748
00:52:29,222 --> 00:52:35,353
عشنا حياةً عصيبة
وأردنا حمايتكما من ذلك
749
00:52:35,478 --> 00:52:39,440
من ترعرع بالطريقة التي ترعرعنا فيها
(لا يملك خيارات عدة يا (ريك
750
00:52:40,232 --> 00:52:45,905
كان بيع المخدرات
طريقة للنجاة فحسب، لا أكثر
751
00:52:46,447 --> 00:52:50,492
ولكنكما تجنيان مبلغاً هائلاً من المال -
ليس إذا ترعرعت في الأحياء -
752
00:52:52,077 --> 00:52:54,997
عندما تعرفت إلى والدك
كنت متأكدة من أنه مختلف
753
00:52:56,998 --> 00:52:59,751
لم نحظَ بكل ما كنا نريده
لأنه كان تاجر مخدرات
754
00:52:59,876 --> 00:53:02,504
دائماً ما كان رجل أعمال أولاً
755
00:53:05,882 --> 00:53:12,096
اسمع، دائماً ما كنا نقول
إننا لا نريد أن يشعر أولادنا
756
00:53:12,638 --> 00:53:15,600
بالجوع الذي شعرنا به
757
00:53:16,475 --> 00:53:20,020
لم نردكما أن تعرفا
كيف تبدو عليه الأحياء
758
00:53:22,606 --> 00:53:24,775
...لهذا لم تخبرانا
759
00:53:28,278 --> 00:53:32,491
...أجل، أعني
(لم نكن نكذب عليك يا (ريك
760
00:53:32,616 --> 00:53:36,953
ليس بالطريقة التي تعتقدها
بل كان ذلك أملاً
761
00:53:38,079 --> 00:53:40,915
أملاً بألا تكتشف ذلك
762
00:53:42,041 --> 00:53:46,045
ظننا أننا نحميك
763
00:53:46,671 --> 00:53:51,384
ولكن كل ما فعلنا
هو تعليمك الكذب
764
00:53:54,428 --> 00:53:56,847
أنا بغاية الأسف يا عزيزي
765
00:54:03,854 --> 00:54:05,480
أنا آسف
766
00:54:08,692 --> 00:54:10,360
كنت خائفاً
767
00:54:12,904 --> 00:54:14,531
...رأيت
768
00:54:14,698 --> 00:54:16,950
(رأيت (راي راي
(يطلق النار على (راينا
769
00:54:21,329 --> 00:54:23,790
لم أعرف أنها لحقت بي إلى الخارج
770
00:54:25,625 --> 00:54:29,962
(كنت أختبئ من (راي راي
ثم سمعت صوتها
771
00:54:30,463 --> 00:54:33,924
استدرت وكانت واقفة هناك
772
00:54:34,925 --> 00:54:37,136
...ثم
773
00:54:37,261 --> 00:54:39,429
حصل الأمر بسرعة فائقة
774
00:54:40,138 --> 00:54:43,141
قلت لها إنني سأتولى الأمر
...ولكن
775
00:54:44,393 --> 00:54:46,520
شاهدت فحسب
776
00:54:49,105 --> 00:54:51,441
شاهدتها تحتضر
777
00:54:53,359 --> 00:54:57,155
اشتقت إليها كثيراً -
وأنا أيضاً -
778
00:55:19,885 --> 00:55:22,053
افتحوا البوابة
779
00:56:01,591 --> 00:56:03,343
مرحباً
780
00:56:04,761 --> 00:56:07,305
(تومي) -
مرحباً -
781
00:56:07,513 --> 00:56:09,640
أهلاً بك من جديد
إلى الجانب الآخر
782
00:56:11,559 --> 00:56:14,437
تنشّق هواءه -
تسرني رؤيتك يا بنيّ -
783
00:56:14,812 --> 00:56:17,565
وأنا أيضاً
784
00:56:18,315 --> 00:56:22,653
اقترب -
أجل -
785
00:56:26,532 --> 00:56:29,242
هيا، اركب السيارة
786
00:56:31,036 --> 00:56:33,079
فلنخرج من هنا
787
00:56:34,122 --> 00:56:35,832
هذه سيارة جميلة
788
00:56:42,547 --> 00:56:45,258
إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟
789
00:56:45,508 --> 00:56:47,218
فلنتعاطَ بعض المخدرات
ثم نذهب إلى المنزل
790
00:56:47,343 --> 00:56:48,928
(أريد رؤية (كوني
791
00:56:49,345 --> 00:56:53,724
ثم سنتورّط في المتاعب
792
00:56:55,003 --> 00:57:15,154
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير