1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
پیشنهاد ویژهی وبسایت رسانه کوچک تا پایان تابستان
تخفیف 30 الی 45 درصدی پلنهای ویژه
LiLMeDiA.TV
2
00:00:15,943 --> 00:00:17,422
آنچه گذشت...
3
00:00:17,424 --> 00:00:19,064
به نظرت بهت وفادار میمونن؟
4
00:00:19,066 --> 00:00:22,307
من اصلا توی لیست اولویتهاشون نیستم
5
00:00:22,309 --> 00:00:24,109
من هیچی از سنتپاتریک ندارم که بهت بدم
6
00:00:24,111 --> 00:00:27,513
اما میتونم بگم اگه کسی بهشون کمک کنه
7
00:00:27,515 --> 00:00:29,275
آنجلا ولدزه
8
00:00:29,277 --> 00:00:32,198
اگه اینو به من وصل کنند
یه ثانیهای مُردم
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,920
به شرط اینکه رفیقمون رو گیر بیاریم
بقیه چیزا مهم نیست
10
00:00:33,922 --> 00:00:35,682
واقعا میخوای خبرچینی
11
00:00:35,684 --> 00:00:38,204
تنها خونوادهای رو بکنی
که بعد از مُردن من برات باقی میمونه؟
12
00:00:38,206 --> 00:00:40,006
اون مال ماست
13
00:00:40,008 --> 00:00:42,249
میخوام کاری کنم که تا آخرین لحظهی زندگیش
ازش مراقبت بشه
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,570
منم همینطور
15
00:00:43,572 --> 00:00:45,092
رفیقش گوست بود که دستور تیراندازی رو داد
16
00:00:45,094 --> 00:00:46,676
و باعث شد یه گلوله توی پای رفیقت بخوره
17
00:00:50,299 --> 00:00:53,461
من بدون عذرموجه نمیتونم از خونوادم
حفاظت کنم کیشا
18
00:00:53,463 --> 00:00:56,344
من توی مراسم رینا
کنان استارک رو توی پنتهاوس دیدم
19
00:00:56,346 --> 00:00:59,970
برخلاف میل خودت اسیر شدی؟
20
00:01:03,073 --> 00:01:05,416
نه نه نه نه، خواهش میکنم
21
00:01:15,940 --> 00:01:18,940
همه میگن که اینجا یه شهر بزرگ و ثروتمنده
22
00:01:20,964 --> 00:01:23,964
شانس منه که توی فقیرترین بخشش بودم
23
00:01:24,988 --> 00:01:26,988
چراغای روشن، زندگی شهری، باید موفق بشم
24
00:01:27,012 --> 00:01:29,012
اینجا جاییه که همهی اتفاقا میفته
25
00:01:31,036 --> 00:01:34,036
فقط منم که باید به سختی موفق بشم
26
00:01:35,060 --> 00:01:37,060
قانونی یا غیرقانونی...باید موفق بشم
27
00:01:37,084 --> 00:01:39,329
تا حالا نشده که یه مسیر رو مستقیم برم
28
00:01:39,358 --> 00:01:40,858
همیشه زندگیم پر از پیچ و تاب بوده
29
00:01:40,882 --> 00:01:41,882
پر از دستانداز و زمین خوردن
30
00:01:41,906 --> 00:01:42,906
زنده موندم و یاد گرفتم
31
00:01:42,930 --> 00:01:45,330
من از شهریم که پر از تاکسیهای زرد و آسمونخراشه
32
00:01:45,354 --> 00:01:48,154
سخته که بخوای بی پول توی همچین جایی زندگی کنی
33
00:01:48,178 --> 00:01:49,428
رفیق، من توی جهنم بزرگ شدم
34
00:01:49,452 --> 00:01:50,452
یه خیابون بالاتر از بهشت
35
00:01:50,476 --> 00:01:53,176
توی اون خیابونی که هر 15 دقیقه 7 گرم فروختم
36
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
کوکائین خالص، بپیچش و رفتنش رو نگاه کن
37
00:01:55,724 --> 00:01:58,524
هرکاری بخوای، مواد یا دختر بفروش
38
00:01:58,548 --> 00:01:59,698
برو بسکتبال بازی کن
یا اسلحه دست بگیر
39
00:01:59,722 --> 00:02:00,822
یاد بگیر بری دزدی یا رپ کنی
40
00:02:00,846 --> 00:02:03,466
اصن کون لقش، تا اون موقع چندتا خط بزن
41
00:02:03,490 --> 00:02:06,190
این راه پادشاهی منه، نیروی منه
42
00:02:06,214 --> 00:02:08,714
من مثل 007ام و این تازه شروع منه
43
00:02:08,738 --> 00:02:10,339
من یه دروغگوی تحت پوششم
44
00:02:10,363 --> 00:02:11,763
زیر ملافهی تختم دراز میکشم
(بازی با کلمات خط قبلی)
45
00:02:11,787 --> 00:02:12,987
توی چشمای دختره نگاه میکنم
46
00:02:13,011 --> 00:02:14,111
و بهش میگم عزیزم کارت حرف نداشت
47
00:02:14,135 --> 00:02:16,235
الهام من تویی، انگیزهی من تویی
48
00:02:16,259 --> 00:02:18,459
تویی که باعث میشی بدون درنگ
جنس جابهجا کنم
49
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
همه میگن که اینجا یه شهر بزرگ و ثروتمنده
50
00:02:23,484 --> 00:02:26,484
شانس منه که توی فقیرترین بخشش بودم
51
00:02:27,508 --> 00:02:29,508
چراغای روشن، زندگی شهری، باید موفق بشم
52
00:02:29,532 --> 00:02:31,532
اینجا جاییه که همهی اتفاقا میفته
53
00:02:33,556 --> 00:02:36,556
فقط منم که باید به سختی موفق بشم
54
00:02:37,580 --> 00:02:39,580
قانونی یا غیرقانونی...باید موفق بشم
55
00:02:39,963 --> 00:02:44,701
ترجمهای از مصـطـفــی
TRANS.ELSHEN@gmail.com
56
00:02:46,824 --> 00:02:50,506
این یک جرم وحشیانهست
که کل شهر رو نگران کرده
57
00:02:50,508 --> 00:02:52,909
پلیس نیویورک که دیشب 4 تن
58
00:02:52,911 --> 00:02:55,271
از اعضاش رو در یک کشتار وحشیانه
از دست داده
59
00:02:55,273 --> 00:02:58,795
بشدت مضطرب شده
اما تا حالا این اطلاعات رو داریم:
60
00:02:58,797 --> 00:03:01,798
ساعات پایانی دیشب
4 افسر پلیس
61
00:03:01,800 --> 00:03:03,600
در کوئینز کشته شدند
62
00:03:03,602 --> 00:03:06,323
مظنونی هم که در صحنهی جرم کشته شده
63
00:03:06,325 --> 00:03:08,245
کنان استارک بوده
64
00:03:08,247 --> 00:03:11,168
کنان استارک سابقهی جنایتکاری زیادی داشته
65
00:03:11,170 --> 00:03:13,731
منجمله جرمهای مربوط به اسلحه و مواد مخدر
66
00:03:13,733 --> 00:03:15,613
اخیرا بخاطر متهم شدن اشتباه از سمت دادستان
67
00:03:15,615 --> 00:03:18,816
از زندان آزاد شده بود
68
00:03:18,818 --> 00:03:21,740
هیچ خونوادهی زندهی دیگهای هم نداشته
69
00:03:21,742 --> 00:03:23,582
پسرش شان به قتل رسیده
70
00:03:23,584 --> 00:03:26,304
و اون پرونده هیچوقت حل نشد
71
00:03:26,306 --> 00:03:27,468
در حال حاضر پلیس به اون جرم به عنوان...
72
00:03:29,109 --> 00:03:31,430
تاشا، کاری که کردی اشتباه بود
73
00:03:31,432 --> 00:03:33,192
میدونی چیه؟
شما عوضیا عقلتون رو از دست دادید
74
00:03:33,194 --> 00:03:34,713
من کاری رو کردم که مجبور بودم
75
00:03:34,715 --> 00:03:36,836
واقعا؟
خب ممکن بود...
76
00:03:36,838 --> 00:03:39,118
- یعنی چی؟
- میتونستی طبق نقشه پیش بری
77
00:03:39,120 --> 00:03:41,481
- ما یه نقشه داشتیم
- میدونستی که نظرم درمورد کنان چیه
78
00:03:41,483 --> 00:03:43,082
و من درمورد کنان بهت گفتم تامی
79
00:03:43,084 --> 00:03:45,125
- کِی؟
- اما تو داشتی باهاش کار میکردی
80
00:03:45,127 --> 00:03:47,487
- چجوری میتونستم بهت اعتماد کنم؟
- ما یه خونوادهایم
81
00:03:47,489 --> 00:03:49,850
و افراد خونواده بدون اطلاع هم
کاری انجام نمیدن
82
00:03:49,852 --> 00:03:51,211
داری شوخی میکنی دیگه، آره؟
83
00:03:51,213 --> 00:03:52,653
جفتتون میدونید که منظورم چیه
84
00:03:52,655 --> 00:03:53,894
منظورم اینه که تریک ممکن بود کشته بشه
85
00:03:53,896 --> 00:03:55,856
- مهم اینه!
- گوش کن
86
00:03:55,858 --> 00:03:57,978
من نمیدونستم که قراره اینجوری بشه
87
00:03:57,980 --> 00:04:00,221
خب تاشا
حالا که شده
88
00:04:00,223 --> 00:04:03,224
قرار بود کنان رو دستگیر کنن
محکوم بشه و بره زندان، مثل قبل
89
00:04:03,226 --> 00:04:06,187
نقشهی تو واسه اجرا به تریک نیاز داشت
90
00:04:06,189 --> 00:04:09,110
یعنی یه بچهی مُرده برات کافی نیست؟
91
00:04:09,112 --> 00:04:11,112
- گمشو گوست
- حقت بود
92
00:04:11,114 --> 00:04:12,514
من دیگه نیستم
93
00:04:12,516 --> 00:04:15,077
این فکر مامان نبود
فکر من بود
94
00:04:15,079 --> 00:04:16,919
من میدونستم که کنان برنمیگرده زندان
95
00:04:16,921 --> 00:04:18,801
اما به مامان نگفتم که کنان
بدون مبارزه جا نمیزنه
96
00:04:18,803 --> 00:04:20,523
- تریک
- تریک، تو میدونستی؟
97
00:04:20,525 --> 00:04:22,885
من دقیقا میدونستم که قراره چی بشه عمو تامی
98
00:04:22,887 --> 00:04:25,568
فکر میکردم اگه خودش رو به کشتن بده
اینجوری همهچی درست میشه
99
00:04:25,570 --> 00:04:27,370
من یه مشکل رو درست کردم
خودمم حلش کردم، مگه نه؟
100
00:04:27,372 --> 00:04:30,213
نه
کار احمقانهای کردی تریک
101
00:04:30,215 --> 00:04:31,815
ممکن بود خودتو به کشتن بدی!
102
00:04:31,817 --> 00:04:33,617
اما ندادم و هنوزم زندم عمو تامی
103
00:04:33,619 --> 00:04:36,500
هی هی
صدات رو بیار پایین
104
00:04:36,502 --> 00:04:38,622
یکم احترام بذار
105
00:04:38,624 --> 00:04:41,425
میدونی من تنها کسی بودم که
کنان رو دوست داشت؟
106
00:04:41,427 --> 00:04:44,508
من یکی رو از دست دادم
تا شماها برنده بشید
107
00:04:44,510 --> 00:04:46,831
چی گفتی؟
108
00:04:46,833 --> 00:04:49,393
من دلیل پیروزی شماهام
109
00:04:49,395 --> 00:04:52,437
- واقعا؟
- صد در صد
110
00:04:52,439 --> 00:04:54,439
برو گمشو توی اتاقت
111
00:04:54,441 --> 00:04:56,721
برو چمدونت رو ببند
من همین حالا میبرمت ایستگاه قطار
112
00:04:56,723 --> 00:04:59,404
برمیگردی مدرسه
113
00:04:59,406 --> 00:05:02,287
- مگه نشنیدی چی گفتم؟
- مگه تو نشنیدی من چی گفتم؟
114
00:05:02,289 --> 00:05:04,770
بعدا باهاتون حرف میزنم
115
00:05:04,772 --> 00:05:08,214
حالا دیدی منظورم چیه؟
پسرت همچین آدمیه
116
00:05:08,216 --> 00:05:10,218
بهتره بری سروقتش
117
00:05:12,540 --> 00:05:16,502
گوش کن، برنامهی رفتن به چوت واسه این بود
تا بتونی روی درست تمرکز کنی
118
00:05:16,504 --> 00:05:19,346
واسه...واسه همین فرستادیمت به چوت پسرم
119
00:05:19,348 --> 00:05:21,948
تا روی کتابات تمرکز کنی
روی مزخرفاتی تمرکز کنی
120
00:05:21,950 --> 00:05:23,990
که من شانسش رو نداشتم بکنم
121
00:05:23,992 --> 00:05:26,473
اما بجاش داری میشی یه خلافکار فسقلی
122
00:05:26,475 --> 00:05:28,595
چیه، یعنی حالا دیگه مرد شدی؟
میخوای اینو ثابت کنی؟
123
00:05:28,597 --> 00:05:31,879
هیچکدوممون قرار نیست بریم زندان
مگه نه؟
124
00:05:31,881 --> 00:05:33,601
هی هی هی
125
00:05:33,603 --> 00:05:36,844
چهارتا پلیس مُردند
این گردن توئه پسر
126
00:05:36,846 --> 00:05:39,167
چهار نفری که واسه نجات تو اومدند تریک
127
00:05:39,169 --> 00:05:41,089
چهارتا خونواده نابود شده
128
00:05:41,091 --> 00:05:42,731
چون تو میخواستی مرد بشی
129
00:05:42,733 --> 00:05:44,573
خونوادهی ما نابود شده
130
00:05:44,575 --> 00:05:47,015
چرا باید واسه اونا استثنا قائل بشیم؟
131
00:05:47,017 --> 00:05:48,697
از من چی میخوای تریک؟
132
00:05:48,699 --> 00:05:50,659
هان؟
از من چی میخوای پسر؟
133
00:05:50,661 --> 00:05:55,544
بازی کوفتی رو بهم یاد بده گوست
134
00:05:55,546 --> 00:05:57,426
خوب گوش کن
135
00:05:57,428 --> 00:06:01,431
من ترجیح میدم بکشمت
تا اینکه بذارم با زندگیت همچین کاری بکنی
136
00:06:01,433 --> 00:06:03,473
بنابراین این لحظهی گنگستری که داری حس میکنی
137
00:06:03,475 --> 00:06:06,556
کاری کن آخرین لحظهش باشه
138
00:06:06,558 --> 00:06:08,798
من اینجوریم
139
00:06:08,800 --> 00:06:10,721
این لباسا باعث نمیشه آدم دیگهای باشی
140
00:06:10,723 --> 00:06:14,004
و اون مدرسه هم نمیتونه منو تغییر بده
141
00:06:14,006 --> 00:06:17,910
باید برم به قطار برسم
142
00:06:37,431 --> 00:06:39,191
در حال حاضر پلیس در حال بررسی اون جرم
143
00:06:39,193 --> 00:06:41,033
با زیر و رو کردن این منطقه است
144
00:06:41,035 --> 00:06:44,116
تا بفهمد مرگ پسر
145
00:06:44,118 --> 00:06:47,320
به جرایم پدر مربوط بوده یا نه
146
00:06:47,322 --> 00:06:50,843
ما خبرهای این داستان را به اطلاع شما...
147
00:06:50,845 --> 00:06:54,447
پس...کنان استارک پلیس فاسدتون رو کشته
148
00:06:54,449 --> 00:06:57,170
تاشا سنتپاتریک این همه مدت
درمورد اسلحه راست میگفته
149
00:06:57,172 --> 00:07:00,133
ظاهرا که همینطوره
اما به نظر من درست نیست
150
00:07:00,135 --> 00:07:01,815
وقتی با جرایمش مواجه شد
151
00:07:01,817 --> 00:07:03,257
4 پلیس رو در عین خونسردی کشت
152
00:07:03,259 --> 00:07:05,059
به نظر من که اعتراف خوبیه
153
00:07:05,061 --> 00:07:07,221
و هیچ دلیلی نداره که آنجلا ولدز
به کنان استارک کمک کنه
154
00:07:07,223 --> 00:07:08,783
هیچ ارتباطی نیست
155
00:07:08,785 --> 00:07:11,586
اما سنتپاتریک کوچولو اون موقع
توی ماشین بوده
156
00:07:11,588 --> 00:07:13,468
فکر میکنم وقتش رسیده که قیدشو بزنی
157
00:07:13,470 --> 00:07:14,709
سرهنگ رودریگز
158
00:07:14,711 --> 00:07:16,713
جدی؟
159
00:07:19,076 --> 00:07:21,396
درسته
160
00:07:21,398 --> 00:07:24,119
ممنون که توی پرونده کمک کردید
161
00:07:24,121 --> 00:07:26,123
سپاسگذارم
162
00:07:29,407 --> 00:07:31,006
میدونم چی درمورد آنجلا میخوای بگی
163
00:07:31,008 --> 00:07:33,129
اما اون از اطلاعات دریل گینز استفاده کرد
164
00:07:33,131 --> 00:07:34,610
تا گزارش بالستیک رو حذف کنه
165
00:07:34,612 --> 00:07:36,252
تا به مردی کمک کنه که نمیشناخته
166
00:07:36,254 --> 00:07:38,454
حتی جو پراکتور هم دیشب اومد گفت
167
00:07:38,456 --> 00:07:40,697
که فکر میکنه آنجلا به ایگان و سنت پاتریک کمک میکنه
168
00:07:40,699 --> 00:07:42,098
که آنجلا مشاورشونه
169
00:07:42,100 --> 00:07:44,781
مدرکی داره؟
تو داری؟
170
00:07:44,783 --> 00:07:47,664
یا آنجلا گناهکاره و باهوشتر از اونه که گیر بیفته
171
00:07:47,666 --> 00:07:49,867
یا اینکه بیگناهه و ما بیدلیل
172
00:07:49,869 --> 00:07:51,869
میخوایم گیرش بندازیم و شکست میخوریم
به هر حال
173
00:07:51,871 --> 00:07:54,712
همونطوری که به سرهنگ رودریگز گفتم
بیخیالش شو
174
00:07:54,714 --> 00:07:59,219
پروندههای دیگهای داریم
و آدم بدای دیگهای هستند که باید بگیریم
175
00:08:01,521 --> 00:08:03,842
دوباره هم پلیس نیویورک عزاداره
176
00:08:03,844 --> 00:08:05,465
و درحال تحقیق برای مرگ چهار تن از نیروی پلیسه
177
00:08:07,608 --> 00:08:10,289
در حال حاضر
بیشتر از اونکه جواب داشته باشیم
178
00:08:10,291 --> 00:08:12,293
سوال داریم...
179
00:08:22,824 --> 00:08:25,985
آنجلا، چجوری تونستی بیاطلاع من
با تاشا کار کنی؟
180
00:08:25,987 --> 00:08:28,508
فکر میکردم میتونم بهت اعتماد کنم
من بهت اعتماد کردم
181
00:08:28,510 --> 00:08:29,749
من نمیخواستم اینجوری بشه
182
00:08:29,751 --> 00:08:31,151
هیچکس نمیخواست
183
00:08:31,153 --> 00:08:32,592
تو پسر من رو توی خطر قرار دادی
184
00:08:32,594 --> 00:08:35,075
توی موقعیتی قرار دادی که
نمیتونستی کنترل کنی
185
00:08:35,077 --> 00:08:37,438
خداروشکر که سالم بیرون اومد
اما چهارتا پلیس کشته شدند
186
00:08:37,440 --> 00:08:38,999
کنان هم مُرده
اینا گردن توئه
187
00:08:39,001 --> 00:08:41,442
من میخواستم درمورد آندره کولمن باهات حرف بزنم
188
00:08:41,444 --> 00:08:43,524
میخواستم بفهمی که انتخاب خوبی نیست
189
00:08:43,526 --> 00:08:45,046
تو قبول نکردی
190
00:08:45,048 --> 00:08:47,048
تو میخواستی به روش خودت عمل کنی
191
00:08:47,050 --> 00:08:50,412
با روش من
قاچاقچیا و قاتلا صدمه میدیدند
192
00:08:50,414 --> 00:08:52,093
با روش تو
آدمای بیگناه کشته شدند
193
00:08:52,095 --> 00:08:54,296
روش تو جواب نمیداد
194
00:08:54,298 --> 00:08:56,578
جیمی، وقتی یه فکر وارد ذهنت میشه
195
00:08:56,580 --> 00:08:59,021
دیگه مرغت یه پا داره
196
00:08:59,023 --> 00:09:02,665
واسه آندره کولمن نمیشد پاپوش دوخت
197
00:09:02,667 --> 00:09:05,227
و تاشا بهم گفت که تو باهاش
سر یه چیز دیگه دعوا داری
198
00:09:05,229 --> 00:09:06,949
تاشا هم با کنان دعوا داشت
199
00:09:06,951 --> 00:09:09,472
از تو و پسر من استفاده کرد
تا دشمنش رو نابود کنه
200
00:09:09,474 --> 00:09:11,594
درحالی که همهچی تحت کنترل من بود
201
00:09:11,596 --> 00:09:13,596
تا حالا چندبار شده چیزی به من نگفتی
202
00:09:13,598 --> 00:09:16,800
و قول دادی که همهچی تحت کنترله؟
203
00:09:16,802 --> 00:09:19,122
تو پشت سر هم منو فریب دادی
204
00:09:19,124 --> 00:09:20,986
چون واسه تو راحتتر بود
205
00:09:22,688 --> 00:09:25,769
چجوری میتونم دوباره بهت اعتماد کنم انجی؟
206
00:09:25,771 --> 00:09:29,013
من تموم اینکارا رو کردم
تا تریک رو نجات بدم
207
00:09:29,015 --> 00:09:33,560
اما تو نجاتش ندادی
و فقط هم گردن تو نیست
208
00:09:36,663 --> 00:09:41,266
حالا دیگه تبرئه شدیم جیمی
209
00:09:41,268 --> 00:09:44,870
حالا میتونیم از نو شروع کنیم
210
00:09:44,872 --> 00:09:47,775
بهت زنگ میزنم
211
00:09:58,166 --> 00:10:00,086
لعنتی
212
00:10:00,088 --> 00:10:01,888
مگه بهتون نگفتم سرزده نیاید اینجا؟
213
00:10:01,890 --> 00:10:03,330
بیاید تو!
214
00:10:03,332 --> 00:10:05,292
آره، ما بلد نیستیم از کسی دستور بگیریم
215
00:10:05,294 --> 00:10:07,975
اگه چیزی بهمون ندی
هرروز میایم اینجا
216
00:10:07,977 --> 00:10:10,858
منظورت چیه؟
من که بهتون گفتم
217
00:10:10,860 --> 00:10:13,821
آهان آره
درمورد قتل نگهبان ویلیامز بهمون گفتی
218
00:10:13,823 --> 00:10:15,022
اما یادم رفته
جان، تهش چی شد؟
219
00:10:15,024 --> 00:10:16,704
- بنبست
- آهان آره
220
00:10:16,706 --> 00:10:18,706
تو خودت خوب میدونستی وقتی سنتپاتریک
221
00:10:18,708 --> 00:10:20,388
ویلیامز رو کشت
دوربینها قطع بودند
222
00:10:20,390 --> 00:10:22,030
تازه اگه سنتپاتریک کشته باشدش
223
00:10:22,032 --> 00:10:24,392
بهمون درمورد اون وکیلی که ازت خواستیم
حرفی نزدی
224
00:10:24,394 --> 00:10:28,316
- آنجلا ولدز؟
- آره، پرسیدم
225
00:10:28,318 --> 00:10:29,958
تامی گفت که پای یه وکیلی درمیون بوده
226
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
اما اسمش رو نگفت
227
00:10:32,082 --> 00:10:36,805
گوش کن
کانی من دیشب حالش بدتر شد
228
00:10:36,807 --> 00:10:39,648
فهمیدی؟
الان بستری شده
229
00:10:39,650 --> 00:10:41,290
حالیته؟
230
00:10:41,292 --> 00:10:43,493
اگه بهمون کمک نکنی
میری یه جایی بدتر از بیمارستان
231
00:10:43,495 --> 00:10:45,375
راستش یه چیزی دارم که شاید
232
00:10:45,377 --> 00:10:47,417
برات جالب باشه
233
00:10:47,419 --> 00:10:49,219
حرومزادهها
234
00:10:49,221 --> 00:10:51,101
اگه چیزی از سنتپاتریک و ایگان تحویلمون ندی
235
00:10:51,103 --> 00:10:52,382
اینا رو میفرستیم واسه دوستات
236
00:10:52,384 --> 00:10:53,944
از وینسنت راگنی هم شروع میکنیم
237
00:10:53,946 --> 00:10:56,026
میخوایم تا آخر هفته
تامی رو دستگیر کنیم
238
00:10:56,028 --> 00:10:58,469
به نظرت همچین چیزی ممکنه؟
239
00:10:58,471 --> 00:11:00,871
- آره آره حتما
- خوبه
240
00:11:00,873 --> 00:11:04,755
چون دیگه تحمل نداریم
241
00:11:04,757 --> 00:11:08,742
دیگه مسخرهبازی درنیار پیرمرد
242
00:11:14,127 --> 00:11:17,049
و همونطوری که گفتم
مظنون در صحنهی جرم کشته شده
243
00:11:17,051 --> 00:11:18,850
چیزی که درحال حاضر مشخص نیست
244
00:11:18,852 --> 00:11:20,492
اینه که خودش تنهایی کار میکرده
245
00:11:20,494 --> 00:11:22,134
یا اینکه مظنون دیگهای هم وجود داشته
246
00:11:22,136 --> 00:11:23,455
که پلیس داره دنبالش میگرده
247
00:11:23,457 --> 00:11:24,897
خب...
248
00:11:24,899 --> 00:11:25,898
جزئیات هنوز مشخص نیستند
249
00:11:25,900 --> 00:11:26,979
چیزی که میدونیم...
250
00:11:26,981 --> 00:11:29,061
امروز صبح کجا رفته بودی؟
251
00:11:29,063 --> 00:11:31,864
باید میرفتم سراغ گوست و تاشا
252
00:11:31,866 --> 00:11:34,387
گوست و تاشا؟
253
00:11:34,389 --> 00:11:37,110
گفتی وقتی که این قضیه تموم بشه
دیگه لازم نیست طرفشون بریم
254
00:11:37,112 --> 00:11:39,232
درسته
فقط یه سری...
255
00:11:39,234 --> 00:11:41,435
کار نیمه تموم درمورد کنان بود
256
00:11:41,437 --> 00:11:43,957
و حالا من شهادت دادم
257
00:11:43,959 --> 00:11:45,960
و درگیر اتفاقی که واسه کنان افتاده شدم
258
00:11:45,962 --> 00:11:48,722
درگیر کسی که اصلا نمیشناسم
259
00:11:48,724 --> 00:11:51,606
تاشا زیادهروی کرد
260
00:11:51,608 --> 00:11:54,088
من اینجوری نیستم که بخوام
به پلیسا دروغ بگم
261
00:11:54,090 --> 00:11:58,133
- شاید، اما گفتی
- آره، بخاطر خونواده
262
00:11:58,135 --> 00:12:00,137
بخاطر تو
263
00:12:01,979 --> 00:12:04,860
گوش کن کیشا
اگه قرار باشه با هم باشیم
264
00:12:04,862 --> 00:12:06,542
باید اینکارو میکردیم
265
00:12:06,544 --> 00:12:09,064
من فقط...
من میخوام باهات روراست باشم
266
00:12:09,066 --> 00:12:10,786
دیگه نمیخوام همچین کاری بکنم
267
00:12:10,788 --> 00:12:13,309
منظورم اینه که من سالن رو دارم
268
00:12:13,311 --> 00:12:16,032
باید از خودم و کش مراقبت کنم
269
00:12:16,034 --> 00:12:20,517
خب کاری نکن که خودت نمیخوای
270
00:12:20,519 --> 00:12:23,520
اما بازم، اگه تو از من بخوای
271
00:12:23,522 --> 00:12:26,643
و باهام روراست بوده باشی
272
00:12:26,645 --> 00:12:30,087
دوباره همین انتخابو میکنم
273
00:12:30,089 --> 00:12:31,849
تاشا نذاشت انتخاب کنم
274
00:12:31,851 --> 00:12:34,594
بیا اینجا
275
00:12:37,537 --> 00:12:41,899
میدونم که تو مواد میفروشی
اما...
276
00:12:41,901 --> 00:12:46,226
تا حالا که کسی رو نکشتی
مگه نه؟
277
00:12:50,671 --> 00:12:53,272
گوه زدی
بدجوریم گوه زدی!
278
00:12:53,274 --> 00:12:55,314
سر دیگو توی هتل توئه؟
279
00:12:55,316 --> 00:12:58,557
گفتم که تا حد ممکن
نذار اینکار به ما وصل بشه
280
00:12:58,559 --> 00:13:00,720
اگه دشمنامون بفهمند که من
281
00:13:00,722 --> 00:13:02,682
قتل برادرم رو تایید کردم که خدا بیامرزتش...
282
00:13:02,684 --> 00:13:04,924
توی خیابون میکشنم
283
00:13:04,926 --> 00:13:06,726
گوش کن
دشمنای من کاری کردند
284
00:13:06,728 --> 00:13:09,089
که بهت قول میدم تاوانش رو پس میدند
285
00:13:09,091 --> 00:13:11,051
نه، دشمنای تو خیلی ازت جلوترن
286
00:13:11,053 --> 00:13:13,573
- همینم نگرانم میکنه
- یه مشکله
287
00:13:13,575 --> 00:13:15,055
- اما چیزی نیست که نتونم حلش کنم
- من...
288
00:13:15,057 --> 00:13:16,697
کشتنش به شکلیه که انگار
از طرف یه رقیبه
289
00:13:16,699 --> 00:13:18,899
میتونیم از همین استفاده کنیم
290
00:13:18,901 --> 00:13:21,782
به نفعته
به نفع جفتمونه
291
00:13:21,784 --> 00:13:25,786
وضعیتت توی گروه هتلداری باست چیه؟
292
00:13:25,788 --> 00:13:28,029
داری عملیات رو مثل قبل جلو میبری؟
293
00:13:28,031 --> 00:13:29,671
میخوای بری پاریس؟
294
00:13:29,673 --> 00:13:32,193
مواد من طبق نقشه به اروپا هم منتقل میشه؟
295
00:13:32,195 --> 00:13:34,115
تا آبا از آسیاب نریخته
توی گروه هتلداری باست
296
00:13:34,117 --> 00:13:36,318
کاری انجام نمیدیم
297
00:13:36,320 --> 00:13:39,841
پس تو به چه درد من میخوری؟
کار من هیچوقت متوقف نمیشه
298
00:13:39,843 --> 00:13:43,806
- شبکهی نیویورکی من...
- میتونه توسط هرکسی که من بگم مدیریت بشه
299
00:13:43,808 --> 00:13:46,849
تو قرار بود واسه من یه پل روی اقیانوس بزنی
300
00:13:46,851 --> 00:13:48,691
تا وقتی اون ماموریت رو تکمیل نکردی
301
00:13:48,693 --> 00:13:50,693
کریستوبال رئیسه
302
00:13:50,695 --> 00:13:54,599
- چی؟
- آره، حالا دیگه واسه اون کار میکنی
303
00:13:59,585 --> 00:14:02,666
مجازات بریدن سر دیگو دیر یا زود انجام میگیره
304
00:14:02,668 --> 00:14:04,308
باید زود عمل کنیم و حکم بازداشت
305
00:14:04,310 --> 00:14:05,909
آلیسیا رو بگیریم و دستگیرش کنیم
306
00:14:05,911 --> 00:14:08,192
آنجلا، مامور تامپیو بهمون دستور صریح داد
307
00:14:08,194 --> 00:14:09,553
که دنبال خیمنز نریم
308
00:14:09,555 --> 00:14:11,235
مرگ دیگو همهچیزو عوض میکنه
309
00:14:11,237 --> 00:14:13,037
دستورات اون برای خیمنز
وابسته به
310
00:14:13,039 --> 00:14:14,759
ثبات کارتل داشت
311
00:14:14,761 --> 00:14:16,881
و حدس میزنم سر جدا شدهی دیگو خیمنز
312
00:14:16,883 --> 00:14:19,124
- این ثبات رو بهم بریزه
- خلا قدرت بوجود اومده
313
00:14:19,126 --> 00:14:21,766
و منجر به جنگ داخل کارتل میشه
314
00:14:21,768 --> 00:14:24,209
هیچکی نمیخواد این همه خون
گردنش باشه
315
00:14:24,211 --> 00:14:25,931
به نظر من که بذاریم سربازای کارتلهای رقیب
316
00:14:25,933 --> 00:14:27,452
همدیگه رو تیکه پاره کنن
317
00:14:27,454 --> 00:14:29,975
وقتی شبکهی خیمنز
برای بهبودی تقلا میکنه
318
00:14:29,977 --> 00:14:32,418
فرصتی برای عمل کردن نداریم
319
00:14:32,420 --> 00:14:34,462
باید همین حالا عمل کنیم
320
00:14:38,706 --> 00:14:41,828
حق با توئه آنجلا
الان بهترین زمانه
321
00:14:41,830 --> 00:14:43,710
برو توی خیابون و ببین چی پیدا میکنی
322
00:14:43,712 --> 00:14:47,115
- و به من گزارش بده
- ممنون
323
00:14:54,243 --> 00:14:56,684
خب یعنی الان یه دفعه دیگه بهش
324
00:14:56,686 --> 00:14:58,766
- مشکوک نیستی؟
- من همچین حرفی نزدم
325
00:14:58,768 --> 00:15:01,609
اما فعلا تا شما دوتا یه چیز بدردبخور پیدا نکردید
326
00:15:01,611 --> 00:15:03,033
برنامه همینه
327
00:15:06,336 --> 00:15:08,897
- واسه چی اینقد دیر کردی؟
- اوضاع بهم ریخته
328
00:15:08,899 --> 00:15:10,378
کامیون رو دم ورودی زندان گشتند
329
00:15:10,380 --> 00:15:12,300
پس جنسمو گرفتند؟
330
00:15:12,302 --> 00:15:14,703
نه، تونستیم رد بشیم
اما یه جای کار میلنگه
331
00:15:14,705 --> 00:15:16,465
- آخه فقط ما رو کشیدند بیرون
- چی؟
332
00:15:16,467 --> 00:15:18,187
چندوقته که داری از اونجا جنس وارد میکنی؟
333
00:15:18,189 --> 00:15:20,349
- چندسال
- چندسال؟
334
00:15:20,351 --> 00:15:22,632
آره، یه جای کار مشکل داره
335
00:15:22,634 --> 00:15:24,433
- چرا حالا؟
- هی هی هی
336
00:15:24,435 --> 00:15:26,155
نکنه خبرچین توی گروهت داری؟
337
00:15:26,157 --> 00:15:27,477
فکر نکنم خبرچین داشته باشیم
338
00:15:27,479 --> 00:15:29,719
هی جوئی
ممنون که خبر دادی
339
00:15:29,721 --> 00:15:32,042
- من بچههامو خیلی وقته که میشناسم
- ردیفه ردیفه
340
00:15:32,044 --> 00:15:34,765
گوش کن، تا وقتی بهت خبر ندادم
چیزی وارد نکن
341
00:15:34,767 --> 00:15:37,287
باشه؟
ردیفه
342
00:15:37,289 --> 00:15:38,929
اصلا از این وضع خوشم نمیاد
343
00:15:38,931 --> 00:15:41,011
خیلیخب، شاید رومانو بلبل زبونی کرده
344
00:15:41,013 --> 00:15:42,533
اما شایدم یه جاسوس داریم
345
00:15:42,535 --> 00:15:44,255
یا شایدم امنیت رو بردن بالاتر
346
00:15:44,257 --> 00:15:45,936
چون دوتا نگهبان کشته شدند
347
00:15:45,938 --> 00:15:47,939
تو درمورد کارمون به کسی چیزی نگفتی؟
348
00:15:47,941 --> 00:15:50,822
من با کسی...
واسه اینکه جلوی کامیون رو گرفتن، منو مقصر میدونی؟
349
00:15:50,824 --> 00:15:52,383
هی، فقط حرفم اینه که تو مشخص نیست چیکارهای
350
00:15:52,385 --> 00:15:54,225
- من نمیدونم چیکارهای
- هی سمی
351
00:15:54,227 --> 00:15:56,107
من معلوم نیست چیکار میکنم
میدونی چیه رفیق؟
352
00:15:56,109 --> 00:15:58,029
فکر نکنم از طرز حرف زدنت خوشم بیاد
353
00:15:58,031 --> 00:15:59,751
به تخممم نیست که از چی خوشت میاد
354
00:15:59,753 --> 00:16:02,074
خیلیخب، خیلیخب
هی سمی
355
00:16:02,076 --> 00:16:03,555
- خونسرد باش
- من؟
356
00:16:03,557 --> 00:16:07,199
آره تو
تامی اینکارو بهمون داده
357
00:16:07,201 --> 00:16:08,881
جنس اونه
358
00:16:08,883 --> 00:16:10,803
چرا خودش باید همچین کاری بکنه؟
359
00:16:10,805 --> 00:16:12,004
بیخیال، فقط یه مشکل کوچیک بود
360
00:16:12,006 --> 00:16:13,846
نذار ذهنتو بریزه بهم
361
00:16:13,848 --> 00:16:16,249
ذهن هم بهم نریخته
تو چت شده؟
362
00:16:16,251 --> 00:16:18,211
- سمی
- درست فکر نمیکنی، یه آبجو لازم داری
363
00:16:18,213 --> 00:16:20,253
نظرت چیه سمی؟
شاید یه چیز قویتر؟
364
00:16:20,255 --> 00:16:23,457
- تو هم میخوای بابا؟
- آره
365
00:16:23,459 --> 00:16:26,722
این بحث تموم نشده
یه جای کار میلنگه
366
00:16:34,110 --> 00:16:35,830
کسی که تعقیبت نکرد، نه؟
367
00:16:35,832 --> 00:16:38,313
فکر کردی کی هستی؟
مردان سیاهپوش؟
368
00:16:38,315 --> 00:16:40,435
نه، حالا چی شده؟
369
00:16:40,437 --> 00:16:43,238
من باید تا نیم ساعت دیگه
برم دنبال دخترم
370
00:16:43,240 --> 00:16:44,559
میخوایم دفعهی بعدی که سنتپاتریک رو دیدی
371
00:16:44,561 --> 00:16:47,162
به خودت میکروفون ببندی
372
00:16:47,164 --> 00:16:51,126
نکنه مواد زدی؟
حرفشم نزن
373
00:16:51,128 --> 00:16:53,809
واسه اینکه ثابت کنیم آنجلا مشاورشونه
مدرک میخوایم
374
00:16:53,811 --> 00:16:56,092
با سنتپاتریک حرف بزن
تا به این کار اعتراف کنه
375
00:16:56,094 --> 00:16:58,694
- و دیگه مشکلاتت حل میشن
- همچین کاری نمیکنم
376
00:16:58,696 --> 00:16:59,735
این دیگه مشکل شماهاست
377
00:16:59,737 --> 00:17:01,417
نه مشکل من
378
00:17:01,419 --> 00:17:05,942
به نظرت یه جرم فدرال توی جلسهی
تعیین حضانت چه تاثیری داره؟
379
00:17:05,944 --> 00:17:08,064
صدای موکلم رو پر کنم
380
00:17:08,066 --> 00:17:11,068
این دیگه علیه تموم باورای منه
381
00:17:11,070 --> 00:17:13,470
- شرمنده رفقا
- بهش فکر کن جو
382
00:17:13,472 --> 00:17:17,476
میخوای اون زنیکهی معتاد
دخترت رو بگیره؟
383
00:17:19,559 --> 00:17:24,122
اگه قرار بود همچین کاری بکنم
باید یه پیشنهاد هم روش میذاشتی
384
00:17:24,124 --> 00:17:26,604
تضمین کنی که تموم این حرفا تموم میشه
385
00:17:26,606 --> 00:17:30,651
چه حرفی بزنه چه نزنه
386
00:17:32,933 --> 00:17:36,117
قبوله
387
00:17:46,027 --> 00:17:49,030
388
00:17:52,954 --> 00:17:56,196
بذار واسهت روشنش کنم
من از تو دستور نمیگیرم
389
00:17:56,198 --> 00:17:58,358
که هربار گفتی بیام توی شهر
پاشم بیام
390
00:17:58,360 --> 00:18:00,320
خیلیخب، امیدوارم با گفتن اینا بهتر بشی
چون حالا که اومدی
391
00:18:00,322 --> 00:18:02,162
گوش کن، من با حسابدارا حرف زدم
392
00:18:02,164 --> 00:18:04,765
ظاهرا به اهداف مالیمون واسه پروژه رسیدیم
393
00:18:04,767 --> 00:18:06,927
با اینکه انگشتای تو چسبناکن
394
00:18:06,929 --> 00:18:09,971
همین حالا به اهدافمون رسیدیم
میخواستم بهت زنگ بزنم
395
00:18:09,973 --> 00:18:11,572
نه نمیخواستی بزنی
اما اشکالی نداره
396
00:18:11,574 --> 00:18:14,456
من میخوام مراسم افتتاحیه راه بندازم
397
00:18:14,458 --> 00:18:16,938
میخوام رسانهها حاضر باشند
بچههای محلی حاضر باشند
398
00:18:16,940 --> 00:18:18,500
میخوام یه لوح تقدیم به رینا کنم...
399
00:18:18,502 --> 00:18:20,542
من میخواستم منتظر بمونم
تا قبلش نامزدیم رو اعلام کنم
400
00:18:20,544 --> 00:18:22,424
و ریشاد، نامزدی تو چه سودی واسه من
یا کوئینز داره؟
401
00:18:22,426 --> 00:18:25,067
حرکت بزرگیه
رسانهها بیشتر توجه میکنند
402
00:18:25,069 --> 00:18:27,950
از کانالهای بهتر
میدونی جیمز، فرماندارها
403
00:18:27,952 --> 00:18:31,033
- اخبار ملی هستند
- فکر خوبیه
404
00:18:31,035 --> 00:18:34,036
اما یه جورایی حس میکنم
داری مزخرفات همیشگیت رو سرهم میکنی
405
00:18:34,038 --> 00:18:37,240
میتونه جفتش باشه جیمز
406
00:18:37,242 --> 00:18:40,123
قبوله
407
00:18:40,125 --> 00:18:42,726
من ربان رو میچینم
تو هم نامزد میشی
408
00:18:42,728 --> 00:18:44,928
و هیچکس خبردار نمیشه که
تو یه دزد بیشرفی
409
00:18:44,930 --> 00:18:46,690
بیخیال برادر
410
00:18:46,692 --> 00:18:49,413
ممکن بود چیزای بدتری باشم
411
00:18:49,415 --> 00:18:52,318
تو که خوب میدونی
412
00:18:56,943 --> 00:19:00,225
آدم که هرشب توی کلابش
یه سر پیدا نمیکنه
413
00:19:00,227 --> 00:19:02,107
پلیس محلی که کارش رو کرده
414
00:19:02,109 --> 00:19:05,510
نمیدونم چرا دفتر دادستان وارد قضیه شده
415
00:19:05,512 --> 00:19:10,115
گرچه از دیدن دوبارتون خوشحالم
خانوم ولدز
416
00:19:10,117 --> 00:19:14,440
من واسه بازداشت کردن آلیسیا خیمنز
اطلاعات لازم دارم
417
00:19:14,442 --> 00:19:16,202
حالا که دیگو مُرده
جفتمون میدونیم
418
00:19:16,204 --> 00:19:19,005
کارتل خیمنز ثبات نداره
419
00:19:19,007 --> 00:19:20,526
و تو هم دیگه مُردی
420
00:19:20,528 --> 00:19:25,011
چه توی خیابون
چه توی زندان
421
00:19:25,013 --> 00:19:28,575
برنامهی حفاظت از شواهد
فقط همین یه بار پیشنهاد میکنم
422
00:19:28,577 --> 00:19:30,479
تنها راه زنده موندنت
423
00:19:33,582 --> 00:19:36,103
با اطلاعاتی که من دارم
424
00:19:36,105 --> 00:19:39,146
میتونم تو و جیمز رو نابود کنم
425
00:19:39,148 --> 00:19:41,549
همه درمورد من و جیمز میدونند
426
00:19:41,551 --> 00:19:43,551
همونجوری که تو میدونی
427
00:19:43,553 --> 00:19:46,594
آره، ممکنه کارم رو از دست بدم
428
00:19:46,596 --> 00:19:49,397
اما به تو اعدام میدن و
جونت رو از دست میدی
429
00:19:49,399 --> 00:19:53,562
اینجوری چجور پدری میشی؟
430
00:19:53,564 --> 00:19:57,165
نظرت چیه آندره؟
431
00:19:57,167 --> 00:19:59,648
کمکم کن آلیسیا رو دستگیر کنم
432
00:19:59,650 --> 00:20:02,553
تا به نفع جفتمون باشه
433
00:20:05,496 --> 00:20:07,937
باورت بشه یا نه
این دستخط خرچنگ قورباغه
434
00:20:07,939 --> 00:20:10,540
نوشته زنکس
و این بزرگا اکسیکانتینن
435
00:20:10,542 --> 00:20:12,101
- هان؟
- کاملا استاندارد
436
00:20:12,103 --> 00:20:14,424
- بهترین جنسیه که گیر میاد
- نه بابا
437
00:20:14,426 --> 00:20:16,626
- تامز هم داری؟
- تامز؟ زده به سرت؟
438
00:20:16,628 --> 00:20:19,349
- اما وایگرا دارم
- قبوله
439
00:20:19,351 --> 00:20:22,393
- همهی اینا رو از صربستانیا گرفتی؟
- آره
440
00:20:22,395 --> 00:20:24,114
حتما سروکله زدن باهاشون
441
00:20:24,116 --> 00:20:27,838
- از اون مکزیکیای وحشی راحتتره
- نه، اصلا
442
00:20:27,840 --> 00:20:30,401
مکزیکیا در مقابل صربستانیا
شبیه بچه مدرسهای میمونن
443
00:20:30,403 --> 00:20:33,765
- اونا دشمنشون رو میخورن
- بیخیال، اینا واقعیت نداره
444
00:20:33,767 --> 00:20:37,288
جدی میگم
گرچه بقیهی غذاهاشون خیلی خوشمزهست
445
00:20:37,290 --> 00:20:40,332
چجوری با اینا آشنا شدی؟
446
00:20:40,334 --> 00:20:44,656
یه یارویی به اسم میلان اومد
گوست رو پیدا کرد
447
00:20:44,658 --> 00:20:46,458
البته مجبور شدیم شرش رو کم کنیم
448
00:20:46,460 --> 00:20:48,260
نزدیک بود سرمو از دست بدم
449
00:20:48,262 --> 00:20:52,024
پسر من همیشه زنده میمونه
مگه نه؟
450
00:20:52,026 --> 00:20:53,786
و کِی قراره دوباره گوست رو ببینیم؟
451
00:20:53,788 --> 00:20:56,109
نه، اون کاری به این بخش کار نداره
452
00:20:56,111 --> 00:20:59,032
- تامی
- باورم نمیشه
453
00:20:59,034 --> 00:21:01,114
چه حلالزاده
454
00:21:01,116 --> 00:21:04,117
چه خبر داداش؟
455
00:21:04,119 --> 00:21:06,159
- چیکار داری؟
- میخواستم باهات حرف بزنم
456
00:21:06,161 --> 00:21:08,442
حرف بزن
457
00:21:08,444 --> 00:21:11,165
- منظورم خصوصی بود
- نه، دوباره شروع نکن
458
00:21:11,167 --> 00:21:14,328
اشکالی نداره
من باید برم سروقت سمی
459
00:21:14,330 --> 00:21:16,490
- از دیدنت خوشحال شدم جیمز
- منم همینطور تونی
460
00:21:16,492 --> 00:21:18,172
- خدافظ تامی
- هی گریمز
461
00:21:18,174 --> 00:21:21,278
- برو بابامو همراهی کن
- باشه
462
00:21:31,669 --> 00:21:33,629
باید دست از این مسخرهبازیا برداری
463
00:21:33,631 --> 00:21:35,351
اینقد به بقیه نگی برن کجا
464
00:21:35,353 --> 00:21:37,113
تامی، من که جلوی ترسی نمیام
465
00:21:37,115 --> 00:21:38,554
دربارهی کنان حرف بزنم رفیق
466
00:21:38,556 --> 00:21:41,037
درضمن میخواستم بدونم که ردیفیم
ردیفیم؟
467
00:21:41,039 --> 00:21:43,239
تاشا و تریک جفتشون گفتند که
قضیه ربطی به تو نداشته
468
00:21:43,241 --> 00:21:46,603
منم باید باور کنم
469
00:21:46,605 --> 00:21:48,164
باید باور کنی؟
470
00:21:48,166 --> 00:21:50,727
نمیدونم چجوری بهت اعتماد کنم گوست
471
00:21:50,729 --> 00:21:52,849
من اون بیرون کارای کشتن دری رو هماهنگ کردم...
472
00:21:52,851 --> 00:21:54,171
که البته هنوزم باید بکشیمش
473
00:21:54,173 --> 00:21:55,772
- چجوری؟
- منظورت چیه که چجوری؟
474
00:21:55,774 --> 00:21:57,775
خبرای سر بریده همهجا پخش شده
475
00:21:57,777 --> 00:21:59,296
پلیسا بدجوری ریختن دورش
476
00:21:59,298 --> 00:22:00,938
به این زودیا که ول کنش نیستند
477
00:22:00,940 --> 00:22:03,180
گوش کن
من باید این جنسو توزیع کنم
478
00:22:03,182 --> 00:22:05,503
و تو هم یه پسر داری که
باید بری یکم منطق تو کلهش کنی
479
00:22:05,505 --> 00:22:08,666
- آره، تریک بدجوری بگاس
- رفیق، اگه پسر من بود...
480
00:22:08,668 --> 00:22:11,710
- اما پسر تو که نیست
- باشه خب
481
00:22:11,712 --> 00:22:13,271
میدونی که منظورم چیه
482
00:22:13,273 --> 00:22:15,353
من باید نگران تریک باشم
تو هم نگران ترسی باش
483
00:22:15,355 --> 00:22:17,235
درضمن، چرا آوردیش اینجا؟
484
00:22:17,237 --> 00:22:19,037
بیخیال تامی
نمیشه بهش اعتماد کرد
485
00:22:19,039 --> 00:22:20,559
و وقتی به کسی خیلی نزدیک باشی
486
00:22:20,561 --> 00:22:22,561
نمیتونی شخصیت واقعیش رو ببینی
487
00:22:22,563 --> 00:22:24,243
منظورت مثل توئه؟
488
00:22:24,245 --> 00:22:25,925
بار آخره که بهت میگم
489
00:22:25,927 --> 00:22:27,647
هیچ ربطی به تو نداره
490
00:22:27,649 --> 00:22:29,889
و اون حالا داره خیلی بیشتر و بهتر از تو
491
00:22:29,891 --> 00:22:32,252
- به کار من کمک میکنه
- کار تو؟
492
00:22:32,254 --> 00:22:35,295
آره، داره جنسم رو وارد مرکز اصلاحات منهتن میکنه
493
00:22:35,297 --> 00:22:36,496
خیلی پول با هم درمیاریم
494
00:22:36,498 --> 00:22:38,779
خب خوش به حالت تامی
495
00:22:38,781 --> 00:22:42,142
بذار یه چیزی بهت بگم برادر
وقتی قضیه بگا رفت که جفتمون میدونیم میره
496
00:22:42,144 --> 00:22:44,585
یادت بیاد که بهت هشدار داده بودم
و چون اینکارو کردم
497
00:22:44,587 --> 00:22:46,947
اسم برادرت رو روی زبونت نچرخون
باشه؟
498
00:22:46,949 --> 00:22:51,254
از دهنم رفت بیرون
رفت
499
00:22:53,156 --> 00:22:55,316
خوشحال میشم دیگه هیچوقت
اسمتو رو زبونم نچرخونم
500
00:22:55,318 --> 00:22:58,221
تامی، میدونی که شنیدم
501
00:23:03,287 --> 00:23:06,568
اصلا حس خوبی ندارم
502
00:23:06,570 --> 00:23:10,693
واسه چی اینقد مضطرب شدی؟
503
00:23:10,695 --> 00:23:13,816
گوش کن تونی
از این حرفا خوشت نمیاد
504
00:23:13,818 --> 00:23:17,260
اما من و جوئی
ما درمورد تامی نگرانیهایی داریم
505
00:23:17,262 --> 00:23:19,022
و فکر میکنیم داره خبرچینی میکنه
506
00:23:19,024 --> 00:23:20,103
زده به سرت
507
00:23:20,105 --> 00:23:21,504
- جدی؟
- آره
508
00:23:21,506 --> 00:23:23,627
تنها چیزی که من میدونم
509
00:23:23,629 --> 00:23:26,309
اینه که ما 20 ساله داریم کار میکنیم
و هیچوقت مشکلی نداشتیم
510
00:23:26,311 --> 00:23:28,672
حالا یکی دو هفتهست که با تامی کار میکنیم
و باید کارو بیخیال بشیم
511
00:23:28,674 --> 00:23:30,554
خب اصلا منطقی نیست
512
00:23:30,556 --> 00:23:34,198
اصلا دلیلی نداره که تامی بخواد
سر پول خودش قمار کنه
513
00:23:34,200 --> 00:23:37,682
حرف من اینه که
راه انتقال بازه و داره کار میکنه
514
00:23:37,684 --> 00:23:41,686
ما رابط رو میشناسیم
پول هم داریم
515
00:23:41,688 --> 00:23:44,129
تموم چیزایی که همیشه میخواستیم رو داریم
516
00:23:44,131 --> 00:23:47,514
باید تامی رو تحویل پلیسا بدی
517
00:23:49,656 --> 00:23:53,240
میدونی چیه؟
خوب ذهنمو میخونی
518
00:23:54,822 --> 00:23:56,422
منم داشتم به همین فکر میکردم
519
00:23:56,424 --> 00:23:58,464
- جدی؟
- دقیقا
520
00:23:58,466 --> 00:24:01,347
باید تامی رو تحویل پلیسا بدیم
521
00:24:01,349 --> 00:24:03,189
چجوری میخوای تحویلش بدی؟
522
00:24:03,191 --> 00:24:05,832
فقط درمورد زمانی به اون حرومیا میگم
که داخل بودم
523
00:24:05,834 --> 00:24:09,315
و تامی زنگ زد و دستور قتل اون مامور فدرال رو داد
524
00:24:09,317 --> 00:24:12,719
مایک سندوال
من مصونیت کامل دارم
525
00:24:12,721 --> 00:24:15,923
اما تامی و گوست گیر میافتن
526
00:24:15,925 --> 00:24:18,788
من و تو هم توی پول غلت میزنیم رفیق
527
00:24:20,049 --> 00:24:21,769
میدونی
528
00:24:21,771 --> 00:24:23,713
کمکم داشتم فکر میکردم
نازک نارنجی شدی
529
00:24:25,415 --> 00:24:28,616
تو خیلی بیرحمی حرومزاده
530
00:24:28,618 --> 00:24:31,081
عاشقتم
531
00:24:37,628 --> 00:24:39,708
گوش کن رفیق من...
532
00:24:39,710 --> 00:24:41,750
فقط میخواستم بدونم که ردیفیم
533
00:24:41,752 --> 00:24:43,552
ردیفیم رفیق
534
00:24:43,554 --> 00:24:45,354
خصومتی نداریم
535
00:24:45,356 --> 00:24:47,637
حالا دیگه تو رفیقشی
536
00:24:47,639 --> 00:24:49,999
من میدونم چجوری دستور بگیرم
تو داری صعود میکنی
537
00:24:50,001 --> 00:24:53,202
نه نه، میدونی من...
من بالا نمیرم
538
00:24:53,204 --> 00:24:55,245
من ازش نخواستم ترفیعم بده
539
00:24:55,247 --> 00:24:57,888
- همینجوری بهم داد
- گوش کن، منطقیه
540
00:24:57,890 --> 00:24:59,329
من ردیفم
541
00:24:59,331 --> 00:25:01,371
فقط یه مدت آفتابی نمیشم
542
00:25:01,373 --> 00:25:02,973
تا آبا از آسیاب بیفته
543
00:25:02,975 --> 00:25:05,055
اما برو رئیسبازی دربیار
544
00:25:05,057 --> 00:25:07,298
من نمیخوام کس دیگهای بجز تو
جایگزینم بشه
545
00:25:07,300 --> 00:25:10,303
فهمیدی؟
چیز دیگهای داری که بگی؟
546
00:25:12,145 --> 00:25:14,265
خب راستش...
547
00:25:14,267 --> 00:25:15,947
فقط خواستم بهت بگم که
آلیسیا بهم گفته
548
00:25:15,949 --> 00:25:18,910
امشب برم مکانش توی ریجبری
549
00:25:18,912 --> 00:25:21,873
خیلیخب
درمورد چی میخواد حرف بزنه؟
550
00:25:21,875 --> 00:25:24,276
پسر، اونجوری که داشت حرف میزد
551
00:25:24,278 --> 00:25:27,639
فک کنم میخواد بهم بده
552
00:25:27,641 --> 00:25:28,961
عجب
553
00:25:28,963 --> 00:25:30,603
پس میخواد بهت بده
554
00:25:30,605 --> 00:25:33,125
خیلیخب
خیلیخب
555
00:25:33,127 --> 00:25:35,488
- خیلیخب، رفیقمی، اینم از این
- خیلیخب
556
00:25:35,490 --> 00:25:39,332
- برو اون تو دل بروییت که همیشه گفتی رو بهش نشون بده
- زدی تو خال رفیق
557
00:25:39,334 --> 00:25:41,574
آره رفیق
558
00:25:41,576 --> 00:25:43,857
خیلیخب رفیق
خوشحالم که ردیفیم
559
00:25:43,859 --> 00:25:45,979
- ردیفیم رفیق
- خیلیخب
560
00:25:45,981 --> 00:25:47,300
- خیلیخب رفیق
- خیلیخب
561
00:25:47,302 --> 00:25:50,206
آره
562
00:25:56,712 --> 00:25:59,113
- وینسنت
- هی
563
00:25:59,115 --> 00:26:00,595
بچه گفت میخواد باهات حرف بزنه
564
00:26:00,597 --> 00:26:02,036
کدوم بچه؟
565
00:26:02,038 --> 00:26:04,621
تو اینجا چیکار میکنی؟
566
00:26:04,645 --> 00:26:06,645
{\an8}
میشه تنها حرف بزنیم؟
567
00:26:10,567 --> 00:26:14,369
توی اخبار دیدم که سر رفیقت چی اومد
568
00:26:14,371 --> 00:26:17,493
آدم خوبی بود
حداقل با من خوب بود
569
00:26:17,495 --> 00:26:20,416
- جونم رو نجات داد
- منم همینطور
570
00:26:20,418 --> 00:26:22,738
اونجوری مردنش خیلی افتضاح بود
571
00:26:22,740 --> 00:26:25,621
جنسش رو دارم
572
00:26:25,623 --> 00:26:28,945
میتونی کمکم کنی بفروشم؟
573
00:26:28,947 --> 00:26:30,387
چندسالته؟
574
00:26:30,389 --> 00:26:33,230
اونقدری هست که بخوام پول دربیارم
575
00:26:33,232 --> 00:26:36,353
من توی کانتیکات میرم مدرسه
قرصا رو اونجا میفروشم
576
00:26:36,355 --> 00:26:38,315
اما واسه فروش اینا کمک میخوام
577
00:26:38,317 --> 00:26:39,636
نمیدونم بچه
578
00:26:39,638 --> 00:26:40,798
من هیچی درموردت نمیدونم
579
00:26:40,800 --> 00:26:42,359
میتونی بهم اعتماد کنی
580
00:26:42,361 --> 00:26:45,523
اگه جای دیگهای داشتم
نمیاومدم اینجا
581
00:26:45,525 --> 00:26:49,087
خیلیخب، فقط یه بار
که ببینیم چی میشه
582
00:26:49,089 --> 00:26:52,170
حالا قبل اینکه بابا ننهت بیان دنبالت بگردند
بزن به چاک
583
00:26:52,172 --> 00:26:54,653
- میخوام یه لطفی بهم بکنی
- چی؟
584
00:26:54,655 --> 00:26:57,217
میدونی از کجا میشه کارت شناسایی جعلی گیر آورد؟
585
00:27:03,064 --> 00:27:04,463
میدونم خیلی وقته که
رانندهی گوست نبودم
586
00:27:04,465 --> 00:27:07,066
اما یه بار رسوندمت اینجا
587
00:27:07,068 --> 00:27:10,349
ظاهرا اونقد درگیر بازی کردن نقش زنش بودی
که نفهمیدی خدمتکار عوض شده
588
00:27:10,351 --> 00:27:13,072
اخاذی جواب نمیده
589
00:27:13,074 --> 00:27:15,995
شاید به رئیست وفادار باشی
اما نجات پیدا نمیکنی
590
00:27:15,997 --> 00:27:18,358
اگه زبون باز کنم
زنده نمیمونم
591
00:27:18,360 --> 00:27:21,161
من ازت حفاظت میکنم آندره
بگو چی میدونی
592
00:27:21,163 --> 00:27:24,885
حفاظت از شواهد خیلی از آلیسیا
دورت میکنه
593
00:27:24,887 --> 00:27:28,008
آلیسیا رو بهم بده آندره
594
00:27:28,010 --> 00:27:31,812
خیلیخب
امشب یه محموله میرسه
595
00:27:31,814 --> 00:27:34,575
بهم گفته بود یه اتاق توی ریجبری براش بگیرم
596
00:27:34,577 --> 00:27:37,258
توزیعکنندهش کریستوبال هم اونجاست
597
00:27:37,260 --> 00:27:39,981
حالا دیگه کریستوبال توزیعکنندهش شده
نه تو؟
598
00:27:39,983 --> 00:27:42,464
- کِی تغییر کرد؟
- میخوای بری بگیریشون یا نه؟
599
00:27:42,466 --> 00:27:44,746
اگه اطلاعاتی که بهم دادی معتبر باشه
600
00:27:44,748 --> 00:27:48,172
و بتونم آلیسیا رو بگیرم
وارد حفاظت از شواهد میشی
601
00:27:49,754 --> 00:27:52,296
خیلیخب، قبوله
602
00:28:02,271 --> 00:28:04,871
{\an8}
دری چجوری با این تغییر کنار اومده؟
603
00:28:05,695 --> 00:28:06,695
{\an8}
...خب راستش
604
00:28:06,919 --> 00:28:08,919
{\an8}
راستش بهتر از اونکه فکرش رو میکردم
605
00:28:10,896 --> 00:28:15,139
دری اهل انتقام گرفتنه
606
00:28:15,141 --> 00:28:18,222
آره هست
607
00:28:18,224 --> 00:28:19,984
اما فکر میکنم ازت میترسه
608
00:28:19,986 --> 00:28:22,369
بایدم بترسه
609
00:28:27,154 --> 00:28:28,236
و تو...
610
00:28:28,260 --> 00:28:30,260
{\an8}
تو هم ازم میترسی؟
611
00:28:30,284 --> 00:28:32,538
{\an8}
به قیافم میاد که ترسیده باشم؟
612
00:28:35,262 --> 00:28:37,562
{\an8}
نه نمیترسی
613
00:29:07,786 --> 00:29:09,786
{\an8}
جواب نده
614
00:29:12,042 --> 00:29:15,283
نمیخوام جواب بدم
اما مجبورم
615
00:29:15,285 --> 00:29:17,828
- ببخشید
- حرومزاده
616
00:29:19,770 --> 00:29:23,492
کسایی که این شماره رو دارن
میدونن کِی باید زنگ بزنن
617
00:29:23,494 --> 00:29:25,796
سلام
618
00:29:27,578 --> 00:29:31,102
الو؟
619
00:29:32,526 --> 00:29:33,526
{\an8}
چی شده؟
620
00:29:33,550 --> 00:29:35,050
{\an8}
لعنتی
621
00:29:36,948 --> 00:29:38,931
افبیآی، تکون نخورید
622
00:29:40,632 --> 00:29:43,714
دستا بالا
623
00:29:43,716 --> 00:29:45,716
آلیسیا خیمنز
624
00:29:45,718 --> 00:29:48,519
شما برای قتل، قاچاق مواد مخدر
جرایم سازمانیافته
625
00:29:48,521 --> 00:29:50,361
و توطئه بازداشتید
ببریدش بیرون
626
00:29:50,363 --> 00:29:52,025
ولم کن
627
00:29:52,449 --> 00:29:55,249
{\an8}
این دفعه نمیتونی قسر در بری
628
00:29:55,673 --> 00:29:59,673
{\an8}
رفیق جونت مامور تامپیو هم تایید کرده
629
00:30:00,097 --> 00:30:02,397
{\an8}
قراره توی زندان بپوسی
630
00:30:02,421 --> 00:30:03,721
{\an8}
خودم کاری میکنم که بپوسی
631
00:30:03,745 --> 00:30:04,745
{\an8}
برو به جهنم
632
00:30:05,369 --> 00:30:07,369
{\an8}
برو به جهنم
633
00:30:14,989 --> 00:30:18,831
آره آره آره
امروز برد بزرگی داشتیم
634
00:30:18,833 --> 00:30:22,938
و به دستیار دادستان آنجلا ولدز
بابت کارش تبریک میگم
635
00:30:24,439 --> 00:30:26,119
ممنون
636
00:30:26,121 --> 00:30:28,441
این یه پیروزی بزرگ واسه ادارهی ماست
637
00:30:28,443 --> 00:30:31,467
ممنون از همگی بابت زحماتتون
638
00:31:46,968 --> 00:31:48,968
بزرگترین پیروزی شغلیت رو تبریک میگم
639
00:31:48,970 --> 00:31:50,972
در رو ببند
640
00:31:55,417 --> 00:31:57,457
خبرچینت کیه؟
641
00:31:57,459 --> 00:32:00,500
- چی؟
- تو و ساکس یه خبرچین مخفی دارید
642
00:32:00,502 --> 00:32:02,823
من رئیستم
الان یه پیروزی بزرگ داشتم
643
00:32:02,825 --> 00:32:06,869
هیچجا هم قرار نیست که برم
خبرچین کوفتیت کیه؟
644
00:32:08,431 --> 00:32:10,911
اسمش تونی ترسیه
645
00:32:10,913 --> 00:32:12,455
پدر تامی ایگانه
646
00:32:15,558 --> 00:32:19,422
چرا اینقد گفتنش سخت بود؟
647
00:32:24,888 --> 00:32:26,890
648
00:32:28,892 --> 00:32:32,176
عوضیا
649
00:32:33,818 --> 00:32:35,778
الو
650
00:32:35,780 --> 00:32:38,301
تونی، خیلی وقته ازت خبری نیست رفیق
651
00:32:38,303 --> 00:32:40,783
فقط خواستم بدونم که...
هنوزم رفیقیم یا نه
652
00:32:40,785 --> 00:32:43,746
دستم بند بود
وقت خوبی واسه حرف زدن نیست
653
00:32:43,748 --> 00:32:45,989
اگه چیزی از تامی و سنتپاتریک بهمون ندی
654
00:32:45,991 --> 00:32:48,351
عکسا رو میرسونیم دست تونی راگنی
655
00:32:48,353 --> 00:32:51,377
سنتپاتریک؟
منظورت گوسته آره؟
656
00:32:53,959 --> 00:32:56,400
سنتپاتریک گوسته
خودمون میدونیم
657
00:32:56,402 --> 00:32:58,002
یه چیزی بگو که ندونیم
658
00:32:58,004 --> 00:32:59,804
مایک سندوال
659
00:32:59,806 --> 00:33:01,646
این اسم رو از کجا میدونی؟
660
00:33:01,648 --> 00:33:05,249
خودت چی فکر میکنی؟
661
00:33:05,251 --> 00:33:07,812
با هم توی یه زندان بودید
662
00:33:07,814 --> 00:33:10,375
تو ربطی به مرگش داشتی؟
663
00:33:10,377 --> 00:33:12,617
من مصونیت کامل دارم، یادته؟
664
00:33:12,619 --> 00:33:14,740
آره، تضمینیه
665
00:33:14,742 --> 00:33:17,663
من توی زندان ترتیبش رو دادم
666
00:33:17,665 --> 00:33:19,625
اما سنتپاتریک دستورش رو داد
667
00:33:19,627 --> 00:33:21,387
گوست
668
00:33:21,389 --> 00:33:24,252
تامی ایگان چی؟
669
00:33:26,434 --> 00:33:30,156
تامی ربطی به این قضیه نداشت
670
00:33:30,158 --> 00:33:32,118
حقیقتش...
671
00:33:32,120 --> 00:33:35,121
تامی هیچچیز مهمی به من نگفته
672
00:33:35,123 --> 00:33:37,444
هیچی ازش ندارم
673
00:33:37,446 --> 00:33:39,526
اما میتونم سنتپاتریک رو بهتون بدم
674
00:33:39,528 --> 00:33:43,032
گوست راحت در اختیارتونه
675
00:33:46,135 --> 00:33:49,056
خیلیخب، فردا میای تا همهچی رو تایید کنی
676
00:33:49,058 --> 00:33:52,060
از شهر بیرون نرو پیرمرد
ما پیدات میکنیم
677
00:33:52,062 --> 00:33:54,142
کس خارت
678
00:33:54,144 --> 00:33:57,505
این حرفا چی بود؟
679
00:33:57,507 --> 00:34:00,469
داشتم...این عوضیا رو میپیچوندم
680
00:34:00,471 --> 00:34:02,070
ما درموردش حرف زدیم
681
00:34:02,072 --> 00:34:03,592
گفتی میخوای تامی رو تحویل بدی
682
00:34:03,594 --> 00:34:05,434
اصلا اینجوری که فکر میکنی نیست
683
00:34:05,436 --> 00:34:08,117
بجاش شنیدم از قتلی که براش انجام دادی
تبرئهش کردی
684
00:34:08,119 --> 00:34:10,039
- اصلا اینجوری که فکر میکنی نیست
- مزخرف نگو
685
00:34:10,041 --> 00:34:12,962
- نه، بیخیال
- تو یه اسلحه گذاشتی رو سر من
686
00:34:12,964 --> 00:34:14,243
این قضیه هم با یه خنجر توی پشتم تموم میشه؟
687
00:34:14,245 --> 00:34:16,406
ایگان باید نابود بشه
688
00:34:16,408 --> 00:34:18,568
تو باور نداری که من کار درست رو
انجام میدم؟
689
00:34:18,570 --> 00:34:20,009
راستش طی 25 سال گذشته که
690
00:34:20,011 --> 00:34:21,491
زیاد پیش تو نبودم، مگه نه؟
691
00:34:21,493 --> 00:34:22,933
بنابراین فکر کنم درست نمیشناسمت
692
00:34:22,935 --> 00:34:24,414
هی، اینجا چه خبره؟
693
00:34:24,416 --> 00:34:25,896
من بهت میگم که چه خبره
694
00:34:25,898 --> 00:34:28,418
پدرت...
695
00:34:28,420 --> 00:34:31,884
- ولش کن!
- لعنتی
696
00:34:46,920 --> 00:34:49,401
چیکار کردی؟
697
00:34:49,403 --> 00:34:51,403
خبرچین رو پیدا کردم
698
00:34:51,405 --> 00:34:53,005
کار اون بود
699
00:34:53,007 --> 00:34:56,489
کار سمی بود؟
بعد این همه مدت؟
700
00:34:56,491 --> 00:34:59,972
میدونم
میخواست خبرچینی کنه
701
00:34:59,974 --> 00:35:01,676
فهمیدی؟
702
00:35:04,379 --> 00:35:08,141
کمک میکنی شر جسدش رو کم کنم یا نه پسر؟
703
00:35:08,143 --> 00:35:12,368
یالا، پلاستیک زباله زیر سینک آشپزخونهست
704
00:35:14,750 --> 00:35:17,351
گفتم که بهت زنگ میزنم
705
00:35:17,353 --> 00:35:19,313
درمورد تامیه
706
00:35:19,315 --> 00:35:20,594
توی دردسر افتاده؟
707
00:35:20,596 --> 00:35:23,379
فکر میکنم هممون توی دردسریم
708
00:35:26,483 --> 00:35:29,244
میدونستی که پدر تامی هنوز زندهست؟
709
00:35:29,246 --> 00:35:32,167
آره، ترسی
منم تازه فهمیدم
710
00:35:32,169 --> 00:35:35,633
چی شده؟
711
00:35:38,736 --> 00:35:42,177
با دفتر دادستان حرف میزنه
712
00:35:42,179 --> 00:35:44,620
منم همینو گفتم
گفتم که نمیشه به این مار پیر اعتماد کرد
713
00:35:44,622 --> 00:35:46,062
واسه همین ترخیص خورده؟
714
00:35:46,064 --> 00:35:48,504
- ظاهرا
- خب چیا میدونن؟
715
00:35:48,506 --> 00:35:51,347
منم تازه فهمیدم
716
00:35:51,349 --> 00:35:53,149
میتونی بگی ترسی چیا میدونه؟
717
00:35:53,151 --> 00:35:54,671
- خیلی چیزا میدونه انجی
- درمورد من؟
718
00:35:54,673 --> 00:35:58,395
درمورد هممون
719
00:35:58,397 --> 00:36:01,038
- باید به تامی بگی
- تامی عمرا باور کنه
720
00:36:01,040 --> 00:36:02,719
کاری کن که باور کنه
721
00:36:02,721 --> 00:36:05,723
وگرنه هممون گیر میافتیم
722
00:36:05,725 --> 00:36:08,846
ترتیبش رو میدم
723
00:36:08,848 --> 00:36:10,528
اصلا باعث میشه سرطان بگیری
724
00:36:10,530 --> 00:36:11,769
حقیقت داره
725
00:36:11,771 --> 00:36:13,251
آره
726
00:36:13,253 --> 00:36:14,852
فکر میکنم جای اشتباهی اومدی رفیق
727
00:36:14,854 --> 00:36:16,574
دنبال وینسنت میگردم
اسمم جیمزه
728
00:36:16,576 --> 00:36:18,817
توی روزنامه دیدمت
729
00:36:18,819 --> 00:36:22,220
من وینسنتم
چه امری داشتی؟
730
00:36:22,222 --> 00:36:26,225
راستش وینسنت
یه سری اطلاعات برات دارم
731
00:36:26,227 --> 00:36:30,389
خیلیخب، بشین
732
00:36:30,391 --> 00:36:34,313
خب رفیق صمیمی تامی ایگان
733
00:36:34,315 --> 00:36:37,957
و شریک قدیمیش چه اطلاعاتی داره
که به درد من میخوره؟
734
00:36:37,959 --> 00:36:41,521
تونی ترسی
اون یه خبرچینه
735
00:36:41,523 --> 00:36:43,323
از کجا میدونی؟
736
00:36:43,325 --> 00:36:45,605
بذار اینجوری بگم که یه منبع موثق
تایید کرده
737
00:36:45,607 --> 00:36:47,688
خیلیخب، بریم سر اصل مطلب
738
00:36:47,690 --> 00:36:49,650
نیومدی اینجا که بهم اطلاعات بدی
739
00:36:49,652 --> 00:36:51,612
یه چیزی میخوای، مگه نه؟
740
00:36:51,614 --> 00:36:53,173
حتما بدجوری دنبال یه چیزی هستی
741
00:36:53,175 --> 00:36:55,896
که بعد از کاری که کردی
خطر کردی و اومدی اینجا
742
00:36:55,898 --> 00:37:00,341
خب چی؟
تونی نباید از تامی چیزی داشته باشه، مگه نه؟
743
00:37:00,343 --> 00:37:03,064
چون اینجوری از تو یه چیزی داره
744
00:37:03,066 --> 00:37:06,708
مگه اینجوری نیست گوست؟
745
00:37:06,710 --> 00:37:09,613
آره میدونم
746
00:37:12,716 --> 00:37:14,236
747
00:37:14,238 --> 00:37:15,678
کنان بهت گفته که تیراندازی کار منه
748
00:37:15,680 --> 00:37:17,760
مزخرف بود
دروغ گفت
749
00:37:17,762 --> 00:37:20,363
اما تو هم نمیخوای تونی از تامی
چیزی گیرش بیاد، مگه نه؟
750
00:37:20,365 --> 00:37:21,884
چون تو جنسش رو میفروشی
751
00:37:21,886 --> 00:37:24,407
تونی چیزی درمورد جزئیات کار من و تامی نمیدونه
752
00:37:24,409 --> 00:37:26,049
آره، اما حالا که با هیچکدومشون کار نمیکنی
753
00:37:26,051 --> 00:37:30,435
میتونی اینقد مطمئن حرف بزنی؟
754
00:37:43,910 --> 00:37:47,031
اگه تامی ایگان حقیقت رو درمورد
تونی ترسی بفهمه
755
00:37:47,033 --> 00:37:49,033
خودش ترتیبش رو میده
756
00:37:49,035 --> 00:37:50,875
لازم نیست حتی انگشتمون رو بالا بیاریم
757
00:37:50,877 --> 00:37:52,437
و نمیاد دنبالمون انتقام بگیره
758
00:37:52,439 --> 00:37:54,119
خب پس بهش بگو
759
00:37:54,121 --> 00:37:56,601
رابطهی من با تامی یکم پیچیدهست
760
00:37:56,603 --> 00:37:59,565
اگه من بهش بگم
ممکنه باور نکنه
761
00:37:59,567 --> 00:38:01,807
رابطهی منم باهاش بهتر نیست
762
00:38:01,809 --> 00:38:03,889
اما اون رابط توئه وینسنت
763
00:38:03,891 --> 00:38:06,051
بهش بگو اگه تونی رو کشت
764
00:38:06,053 --> 00:38:08,574
میتونه برگرده با تو کار کنه
765
00:38:08,576 --> 00:38:10,376
و دوباره جسنش رو میفروشی
766
00:38:10,378 --> 00:38:11,778
واسه جفتتون دو سر بُرده
767
00:38:11,780 --> 00:38:13,580
و وقتی تونی درکار نباشه
768
00:38:13,582 --> 00:38:15,662
هرکوفتی بخوای میتونی به تامی بگی
769
00:38:15,664 --> 00:38:17,624
من و تو؟
770
00:38:17,626 --> 00:38:19,586
هیچی واسه باختن نداریم وینسنت
771
00:38:19,588 --> 00:38:21,490
بجز یه خبرچین
772
00:38:24,153 --> 00:38:25,672
نکتهی مهم بحث یادت باشه
773
00:38:25,674 --> 00:38:27,114
قتل مایک سندوال
774
00:38:27,116 --> 00:38:29,477
امروز کارت اینه که کاری کنی سنتپاتریک
775
00:38:29,479 --> 00:38:30,878
اعتراف کنه آنجلا بهش
776
00:38:30,880 --> 00:38:32,440
درمورد جای سندوال توی زندان گفته
777
00:38:32,442 --> 00:38:33,681
میدونی، شماها حتی بخاطر درخواست چنین چیزی هم
778
00:38:33,683 --> 00:38:35,563
میتونید مجوزتون رو از دست بدید
779
00:38:35,565 --> 00:38:38,326
این بدترین چیزیه که یه وکیل میتونه انجام بده
780
00:38:38,328 --> 00:38:40,568
اما نمیدونم چرا حس میکنم
کارای بدتر از اینم کردی
781
00:38:40,570 --> 00:38:42,891
درضمن سعی نکن بازیمون بدی
یا گوهکاری کنی
782
00:38:42,893 --> 00:38:44,252
وگرنه زندگیت به آخر میرسه
783
00:38:44,254 --> 00:38:47,258
پیشنهاد من کو؟
784
00:38:54,425 --> 00:38:57,186
اگه با بستن این میکروفون از در برم بیرون
دیگه طرفم نمیاید
785
00:38:57,188 --> 00:38:58,988
توی دادگاه خونواده طرف لیندزی رو نمیگیرید
786
00:38:58,990 --> 00:39:01,551
الیسا ماری پیش من میمونه
و دیگه هیچوقت
787
00:39:01,553 --> 00:39:03,193
صدای شماها توی گوشم نمیپیچه
788
00:39:03,195 --> 00:39:06,178
- قبوله
- هرچی تو بگی رئیس
789
00:39:08,520 --> 00:39:11,001
تا وقتی کارمون تموم نشده
این دست من میمونه
790
00:39:11,003 --> 00:39:12,923
چیه، فک کردی که خرم؟
791
00:39:12,925 --> 00:39:15,566
دوست ندارم صادقانه جوابتو بدم
اما اگه سنتپاتریک بگردتت چی؟
792
00:39:15,568 --> 00:39:17,048
اینجوری میکروفون رو پیدا میکنه
793
00:39:17,050 --> 00:39:18,769
و به نظر من اون مشکل خیلی بزرگتریه
794
00:39:18,771 --> 00:39:21,675
میبینمتون رفقا
795
00:39:27,300 --> 00:39:29,383
جو پراکتور، رفیق
وکیل دادگستری
796
00:39:30,824 --> 00:39:33,385
داری بهش عادت میکنی آره؟
که وسط روز به موکلهات سر بزنی
797
00:39:33,387 --> 00:39:35,587
اگه لازم داشته باشی
یه دفتر خالی همینجا داریم
798
00:39:35,589 --> 00:39:37,309
نه
799
00:39:37,311 --> 00:39:38,591
چه خبر؟
همهچی ردیفه؟
800
00:39:38,593 --> 00:39:40,433
انگار یکم مضطربی
801
00:39:40,435 --> 00:39:42,635
نه من...من ردیفم
802
00:39:42,637 --> 00:39:43,756
خیلیخب
803
00:39:43,758 --> 00:39:45,838
خندهداره جیمز
804
00:39:45,840 --> 00:39:48,842
- راستش تو دیگه موکلم نیستی
- منظورت چیه؟
805
00:39:48,844 --> 00:39:51,204
منظورم اینه از وقتی مجوزم رو پس گرفتم
806
00:39:51,206 --> 00:39:53,807
بهم بیعانهای ندادی
بنابراین اساسا
807
00:39:53,809 --> 00:39:55,529
هنوز منو استخدام نکردی
808
00:39:55,531 --> 00:39:57,691
یه چک میخوای
مشکلی نداره
809
00:39:57,693 --> 00:40:01,335
نه نه نه، منظورم این نبود
حرفم...حرفم اینه که
810
00:40:01,337 --> 00:40:03,337
من دیگه وکیلت نیستم
811
00:40:03,339 --> 00:40:05,099
اما اصلا ماها فراتر از این حرفاییم، مگه نه؟
812
00:40:05,101 --> 00:40:06,941
همونجوری که خودت گفتی
813
00:40:06,943 --> 00:40:08,382
وقتی مشکل دارم میام سراغ کی؟
814
00:40:08,384 --> 00:40:12,329
میام سراغ تو
چون تو خونوادهی منی
815
00:40:16,954 --> 00:40:19,514
حق با توئه
816
00:40:19,516 --> 00:40:22,197
ما یه خونوادهایم
817
00:40:22,199 --> 00:40:25,202
کاملا
818
00:40:26,724 --> 00:40:29,045
جریان چیه پراکتور؟
819
00:40:29,047 --> 00:40:30,927
جو، چیکار میکنی؟
820
00:40:30,929 --> 00:40:34,192
فقط میخوام یه سوال ازت بپرسم
821
00:40:34,216 --> 00:40:36,216
[ من میکروفون دارم ]
822
00:40:37,295 --> 00:40:41,440
مایک سندوال
پلیسا دارن دربارش تحقیق میکنن
823
00:40:43,502 --> 00:40:46,984
مایک سندوال، اون دادستانی که
واسه قتل گرگ ناکس واسه من پاپوش دوخت
824
00:40:46,986 --> 00:40:49,426
چرا بحثشو پیش کشیدی؟
825
00:40:49,428 --> 00:40:51,709
از کجا میدونستی که کجاست؟
826
00:40:51,711 --> 00:40:53,951
من که نمیدونستم کجاست
827
00:40:53,953 --> 00:40:55,713
یعنی تری سیلور بهت نگفته بود؟
828
00:40:55,715 --> 00:40:58,476
من خبر موثق دارم که اون خبر داشته
829
00:40:58,478 --> 00:41:00,158
سیلور حرفی نزد
درضمن، اون از کجا خبر داشته؟
830
00:41:00,160 --> 00:41:02,681
درسته
831
00:41:02,683 --> 00:41:05,804
آره، تنها کسایی که جای سندوال رو میدونستند
فدرالا بودند
832
00:41:05,806 --> 00:41:08,567
که میرسیم سر سوال بعدی
833
00:41:08,569 --> 00:41:11,552
به نظرت آنجلا خبر داشته؟
834
00:41:13,935 --> 00:41:16,838
جیمز
835
00:41:19,100 --> 00:41:21,501
نه، چون بعد از اینکه من تبرئه شدم
836
00:41:21,503 --> 00:41:24,864
آنجلا با فدرال گلآویز شد
837
00:41:24,866 --> 00:41:27,427
درضمن آنجلا بود که به سندوال شلیک کرد
838
00:41:27,429 --> 00:41:30,332
چرا باید بهش میگفتند که
سندوال رو کجا میبرند؟
839
00:41:37,560 --> 00:41:39,720
هیچ راهی نبوده که بفهمه؟
840
00:41:39,722 --> 00:41:43,604
به هر زبونی که بگم، نه بازم نهئه جو
841
00:41:43,606 --> 00:41:47,168
خب پس...
842
00:41:47,170 --> 00:41:50,554
پس ظاهرا نمیدونیم سر مایک سندوال چی اومده
843
00:41:52,176 --> 00:41:54,977
نمیدونیم
844
00:41:54,979 --> 00:41:58,763
پس دیگه چیزی نداریم که درموردش حرف بزنیم
845
00:42:02,787 --> 00:42:04,867
چه مرگت شده؟
846
00:42:04,869 --> 00:42:07,350
کار فدراله جیمز
اونا ولم نمیکنن
847
00:42:07,352 --> 00:42:09,432
میخوان تو رو تحویل بدم
اما ندادم
848
00:42:09,434 --> 00:42:10,794
اینم شد راهحل؟
849
00:42:10,796 --> 00:42:12,315
- نه!
- پراکتور
850
00:42:12,317 --> 00:42:13,917
من همچین کاری نمیکردم
اصلا اینجوری نیست
851
00:42:13,919 --> 00:42:15,158
از همینجا میندازمت پایین جو
852
00:42:15,160 --> 00:42:16,440
اگه میخواستم لوت بدم
853
00:42:16,442 --> 00:42:19,105
فک کردی بهت میگفتم که میکروفون دارم؟
854
00:42:20,846 --> 00:42:23,790
پس جریان چیه؟
حرف بزن
855
00:42:26,693 --> 00:42:28,853
پلیسا
856
00:42:28,855 --> 00:42:31,976
میخوان کاری کنن که آنجلا لوت بده
857
00:42:31,978 --> 00:42:35,660
اگه مدرک علیهش گیر بیارن
توی یه چشم بهم زدن لوت میده
858
00:42:35,662 --> 00:42:39,024
و توی بشقاب نقرهای سروت میکنه
859
00:42:39,026 --> 00:42:42,107
- چرا بهش شک کنم؟
- چون حقیقت همینه
860
00:42:42,109 --> 00:42:44,950
از وقتی سروکلهی این جنده پیدا شد
861
00:42:44,952 --> 00:42:46,472
داشتم همینو بهت میگفتم
862
00:42:46,474 --> 00:42:48,834
اما ظاهرا اون کس جادوییش
863
00:42:48,836 --> 00:42:50,957
حرفای منو توی ذهنت عوض میکنه
864
00:42:50,959 --> 00:42:53,599
- پراکتور
- جیمز
865
00:42:53,601 --> 00:42:55,842
باید به حرفای من گوش کنی
866
00:42:55,844 --> 00:42:59,125
دارن بدجوری حمله میکنن
867
00:42:59,127 --> 00:43:01,350
شر آنجلا باید کم بشه
868
00:43:08,057 --> 00:43:10,978
چی میخوای بهشون بگی؟
869
00:43:10,980 --> 00:43:12,540
میخوام بهشون بگم
870
00:43:12,542 --> 00:43:15,943
که امروز هیچی ازت گیرم نیومد
871
00:43:15,945 --> 00:43:17,545
اما سوال اصلی اینه که
872
00:43:17,547 --> 00:43:20,949
آنجلا حالا داره بهشون چی میگه؟
873
00:43:20,951 --> 00:43:23,511
قبلا هم بهت هشدار دادم، مگه نه؟
874
00:43:23,513 --> 00:43:25,113
که خودت رو به اون ترجیح بدی
875
00:43:25,115 --> 00:43:29,318
نمیشه هم خر رو بخوای هم خرما رو
876
00:43:29,320 --> 00:43:32,041
تصمیم درستی بگیر
877
00:43:32,043 --> 00:43:34,283
خودت رو انتخاب کن
878
00:43:34,285 --> 00:43:37,629
وگرنه ابد میخوری
879
00:43:52,545 --> 00:43:54,224
پس اینجایی
چه خبر رفیق؟
880
00:43:54,226 --> 00:43:56,467
دلت واسه جنسم تنگ شده یا خودم؟
881
00:43:56,469 --> 00:43:58,669
یکم خبر خوب بهم بده رفیق ایتالیایی من
882
00:43:58,671 --> 00:44:01,512
کاش خبر بهتری برات داشتم
بیا بشین
883
00:44:01,514 --> 00:44:04,595
خیلیخب، میدونم واسه گپ زدن
884
00:44:04,597 --> 00:44:07,078
بهم نگفتی بیام اینجا
بگو چه خبر؟
885
00:44:07,080 --> 00:44:09,160
- وایسا، هی نیکولا
- چیه تامی؟
886
00:44:09,162 --> 00:44:10,562
یه پاستا فاژیول برام بیار
887
00:44:10,564 --> 00:44:12,324
ترسی خبرچینه
888
00:44:12,326 --> 00:44:13,845
چی بلغور کردی؟
889
00:44:13,847 --> 00:44:16,288
پدرت با پلیسا حرف میزنه
890
00:44:16,290 --> 00:44:18,913
- اشتباه فهمیدی
- نه، درسته
891
00:44:23,177 --> 00:44:25,818
خیلیخب، ببین
892
00:44:25,820 --> 00:44:28,581
شاید یه نفر رو توی سازمانت میشناسی
893
00:44:28,583 --> 00:44:32,487
که با پلیسا حرف میزده
اما بابای من نیست
894
00:44:44,280 --> 00:44:46,600
حتما اشتباه شده
895
00:44:46,602 --> 00:44:49,684
کاش اشتباه بود، اما نیست
منطقی هم هست
896
00:44:49,686 --> 00:44:52,327
نه
وایسا، من...
897
00:44:52,329 --> 00:44:54,369
من این حرومی رو دیدم
898
00:44:54,371 --> 00:44:56,251
اینا رو از کجا آوردی؟
899
00:44:56,253 --> 00:44:59,494
- مهم نیست
- معلومه که...
900
00:44:59,496 --> 00:45:01,256
- اینا چه ربطی به من داره؟
- خیلیخب
901
00:45:01,258 --> 00:45:03,058
واسه چی من اینجام؟
902
00:45:03,060 --> 00:45:06,301
ازت میخوایم پدرت رو بکشی
903
00:45:06,303 --> 00:45:08,544
برو...کونتو چفت کن
904
00:45:08,546 --> 00:45:10,146
اصلا میفهمی داری چی میخوای؟
905
00:45:10,148 --> 00:45:12,628
آره میفهمم
اما چیزی نخواستم
906
00:45:12,630 --> 00:45:14,510
این یه دستور از طرف خونوادهست
907
00:45:14,512 --> 00:45:16,633
کون لقت
اینکه خونوادهی من نیست
908
00:45:16,635 --> 00:45:19,538
خونوادهی توئه
909
00:45:21,440 --> 00:45:22,719
تونی خونوادهی منه
910
00:45:22,721 --> 00:45:24,401
میخوای به این خائن اعتماد کنی؟
911
00:45:24,403 --> 00:45:28,806
اینجوری بقیهی عمرت رو پشت میلهها میگذرونی
912
00:45:28,808 --> 00:45:32,111
اما بههرحال
دیگه زنده نمیمونی
913
00:45:34,735 --> 00:45:36,735
[ اریک استارک ]
914
00:45:36,976 --> 00:45:38,656
تسلیت میگم بچه
915
00:45:38,658 --> 00:45:41,661
- ممنون
- اینجا رو امضا کن
916
00:45:51,152 --> 00:45:54,055
این خاکستر پدرته
917
00:45:55,579 --> 00:45:57,579
[ کنان استارک ]
918
00:46:06,768 --> 00:46:09,970
ردیفی؟
خیلی ساکتی
919
00:46:09,972 --> 00:46:12,775
آره، خوبم
920
00:46:14,937 --> 00:46:18,941
حالم بهم میخوره که کانی رو
توی بیمارستان ببینم
921
00:46:20,383 --> 00:46:23,386
دوست ندارم اینجوری بمیرم
922
00:46:25,949 --> 00:46:28,131
آره، منم همینطور
923
00:46:31,635 --> 00:46:34,638
میدونی، بهم نگفتی که چجوری از زندان آزاد شدی
924
00:46:36,520 --> 00:46:38,881
جزئیاتش منظورمه
925
00:46:38,883 --> 00:46:41,363
فقط یه...
926
00:46:41,365 --> 00:46:45,528
یه کاراگاه فاسد روی پروندم کار میکرد
927
00:46:45,530 --> 00:46:48,171
منم کل این مدت بهشون گفتم
928
00:46:48,173 --> 00:46:51,334
این حرومزاده خیلیا رو الکی زندانی کرده
929
00:46:51,336 --> 00:46:52,735
تازه باید از شهرداری شکایت کنم
930
00:46:52,737 --> 00:46:54,137
و تا قرون آخر پولشون رو بگیرم
931
00:46:54,139 --> 00:46:56,459
من بررسیش کردم
932
00:46:56,461 --> 00:46:57,821
جور درنمیاد
933
00:46:57,823 --> 00:46:59,102
مزخرف نگو
934
00:46:59,104 --> 00:47:01,425
کی برات چک کرده؟
935
00:47:01,427 --> 00:47:03,867
- رفیق دارم
- جدی؟
936
00:47:03,869 --> 00:47:05,629
با کی حرف زدی؟
937
00:47:05,631 --> 00:47:09,674
سوال اینه که تو با کی حرف زدی؟
938
00:47:09,676 --> 00:47:12,397
جریان چیه؟
939
00:47:12,399 --> 00:47:14,941
جریان چیه تامی؟
940
00:47:17,404 --> 00:47:21,268
فقط میخوام بدونم تو کی هستی
941
00:47:26,574 --> 00:47:28,133
تامی، متاسفم...
942
00:47:28,135 --> 00:47:31,697
بهت گفته بودم که این حلقه مال کیه؟
943
00:47:31,699 --> 00:47:35,421
- نه
- آره
944
00:47:35,423 --> 00:47:39,007
زمانی مال کسی بود که
خیلی به من نزدیک بود
945
00:47:41,069 --> 00:47:44,351
یکی که عاشقش بودم و بهش اعتماد داشتم
946
00:47:44,353 --> 00:47:46,775
اما بعد بدون اطلاع من یه کارایی کرد
947
00:47:49,358 --> 00:47:52,702
حالا دیگه مُرده
948
00:48:09,740 --> 00:48:13,342
بهتره بری ملاقات زنت
949
00:48:13,344 --> 00:48:15,024
تو نمیخوای...
950
00:48:15,026 --> 00:48:18,930
وقتی برگشتی بحثمون رو کامل میکنیم
951
00:48:50,784 --> 00:48:52,824
سلام خوشگله
952
00:48:52,826 --> 00:48:55,507
حالت چطوره؟
953
00:48:55,509 --> 00:48:57,910
دکتر گفت تنها کاری که از دستشون برمیاد
954
00:48:57,912 --> 00:49:00,152
اینه که جام رو راحت کنن
955
00:49:00,154 --> 00:49:03,157
منم راحتم
956
00:49:06,120 --> 00:49:08,801
میخواستم بهت بگم
957
00:49:08,803 --> 00:49:13,488
ازدواج با تو تنها کار عاقلانهای بود
که من کردم
958
00:49:15,130 --> 00:49:19,334
یه مشکلی پیش اومده
چی شده؟
959
00:49:21,457 --> 00:49:24,460
تامی خبردار شده، مگه نه؟
960
00:49:26,342 --> 00:49:27,323
- آره خبردار شده
- خدای من
961
00:49:29,185 --> 00:49:32,689
اون بچه حاضر بود بخاطر تو
به جهنم هم حمله کنه
962
00:49:35,231 --> 00:49:37,312
اونوقت تو میخواستی بهش خیانت کنی
963
00:49:37,314 --> 00:49:38,513
- عزیزم این...
- واقعا؟
964
00:49:38,515 --> 00:49:40,595
مسئله همینه کانی
من...
965
00:49:40,597 --> 00:49:43,158
من نمیخوام بهش خیانت کنم
966
00:49:43,160 --> 00:49:45,921
اون بچهی منه
967
00:49:45,923 --> 00:49:47,362
میدونی؟
968
00:49:47,364 --> 00:49:49,645
من اینا رو به فدرال گفتم تا آزادم کنن
969
00:49:49,647 --> 00:49:51,006
که پیش تو باشم
970
00:49:51,008 --> 00:49:52,488
جدی میگی؟
971
00:49:52,490 --> 00:49:54,410
تامی قرار نیست جایی بره
972
00:49:54,412 --> 00:49:56,815
خداروشکر
973
00:49:58,737 --> 00:50:02,040
حالا شدی مردی که باهاش ازدواج کردم
974
00:50:09,268 --> 00:50:12,171
دوستت دارم کانی
975
00:50:21,521 --> 00:50:24,424
فردا میبینمت
976
00:51:44,210 --> 00:51:47,113
میخوای ببریم پیش وینسنت؟
977
00:51:49,856 --> 00:51:52,737
میدونم
باید کارت رو بکنی
978
00:51:52,739 --> 00:51:54,579
فکر میکردم خونوادهایم
979
00:51:54,581 --> 00:51:56,781
خونواده هم هستیم
980
00:51:56,783 --> 00:51:58,543
همدیگه رو خوب نمیشناسیم اما...
981
00:51:58,545 --> 00:52:00,425
- شروع نکن
- گوش کن، فقط حرفم اینه...
982
00:52:00,427 --> 00:52:02,267
- نه
- تو متوجه نیستی
983
00:52:02,269 --> 00:52:05,510
متوجهم
بس کن
984
00:52:05,512 --> 00:52:07,553
چرا گذاشتی برم کانی رو ببینم؟
985
00:52:07,555 --> 00:52:09,955
بخاطر تو اینکارو نکردم
986
00:52:09,957 --> 00:52:12,518
بخاطر کانی کردم
987
00:52:12,520 --> 00:52:15,521
حق داری از دست من عصبانی باشی
988
00:52:15,523 --> 00:52:17,844
اما باید بهت بگم
989
00:52:17,846 --> 00:52:21,127
وقتی که شناختمت
990
00:52:21,129 --> 00:52:23,610
خیلی بهت افتخار کردم
991
00:52:23,612 --> 00:52:27,094
تو بهترین پسری هستی که هر پدری
میتونه داشته باشه
992
00:52:27,096 --> 00:52:30,377
من پسر هستم
993
00:52:30,379 --> 00:52:33,522
با اینکه تو نمیتونی پدرم باشی
994
00:52:35,304 --> 00:52:38,466
نمیخوای منو ببری پیش وینسنت، مگه نه؟
995
00:52:38,468 --> 00:52:42,350
میخوام ببرمت خونه بابا
996
00:52:42,352 --> 00:52:46,356
اینقد حرف نزن
997
00:52:54,084 --> 00:52:56,445
وینسنت اینکارو فراموش نمیکنه
998
00:52:56,447 --> 00:52:59,911
و بیخیال هم نمیشه
باید اینو بدونی
999
00:53:10,902 --> 00:53:12,582
1000
00:53:12,584 --> 00:53:16,667
من به پلیسا گفتم که میخوام لوت بدم
1001
00:53:16,669 --> 00:53:18,869
و باید بشناسمت
1002
00:53:18,871 --> 00:53:20,873
اما از پسش برنیومدم
1003
00:53:22,114 --> 00:53:24,857
نتونستم
1004
00:53:34,287 --> 00:53:36,448
تو مرد خوبی هستی تامی
1005
00:53:36,450 --> 00:53:38,993
واقعا بهت افتخار میکنم
1006
00:53:46,380 --> 00:53:49,284
یکم دیر شده بابا
1007
00:54:51,608 --> 00:54:53,608
[ کیشا ]
1008
00:55:20,081 --> 00:55:23,304
تامی
1009
00:55:25,286 --> 00:55:26,646
چی شده؟
1010
00:55:26,648 --> 00:55:28,448
ترسی
1011
00:55:28,450 --> 00:55:30,210
حق با تو بود
1012
00:55:30,212 --> 00:55:33,373
هزاربار بهت گفتم
تو خیلی زودباوری
1013
00:55:54,758 --> 00:55:58,662
من کشتمش ننه
1014
00:56:01,285 --> 00:56:04,188
کار درستی کردی
1015
00:56:09,534 --> 00:56:11,574
نمیدونستم واسه امشب
1016
00:56:11,576 --> 00:56:14,479
جلسهای داریم
جریان چیه؟
1017
00:56:25,671 --> 00:56:27,711
اینجا چه خبره؟
1018
00:56:27,713 --> 00:56:30,154
یه نمودار کوچیک
محض اینکه درست خاطرت نیاد
1019
00:56:30,156 --> 00:56:32,596
که امروز با کدوم یکی قاچاقچی
داری شراکت میکنی
1020
00:56:32,598 --> 00:56:34,518
میخوایم به جرم توطئه دستگیرت کنیم
1021
00:56:34,520 --> 00:56:36,521
تو بخشی از این سازمان جنایتکاری
1022
00:56:36,523 --> 00:56:38,483
و قراره تقاص کارات رو پس بدی
1023
00:56:38,485 --> 00:56:41,005
اما مدرکی علیه من ندارید
1024
00:56:41,007 --> 00:56:43,528
وقتی بهت گفتم تونی ترسی خبرچین ماست
یه آزمایش بود
1025
00:56:43,530 --> 00:56:46,051
امشب جسدش رو پیدا کردیم آنجلا
1026
00:56:46,053 --> 00:56:48,013
چقد از خبرچینت حفاظت کردی؟
1027
00:56:48,015 --> 00:56:49,855
- سوال این نیست
- آره، سوال اینه که
1028
00:56:49,857 --> 00:56:51,016
به کی گفتی؟
1029
00:56:51,018 --> 00:56:52,938
بازی بسه آنجلا
1030
00:56:52,940 --> 00:56:55,821
حالا باید همهچیز رو درمورد سنتپاتریک
1031
00:56:55,823 --> 00:56:58,504
و تموم کسایی که باهاشون ارتباط داشتید
بهمون بگی
1032
00:56:58,506 --> 00:57:02,388
وگرنه تو هم همراه اونا بازداشت میشی
1033
00:57:02,412 --> 00:57:07,150
ترجمهای از مصـطـفــی
TRANS.ELSHEN@gmail.com
1034
00:57:07,198 --> 00:57:15,198
آثار فاخر سینما و تلویزیون جهان را در جمع خانواده تماشا کنید
LiLMeDiA.TV
1035
00:57:15,222 --> 00:57:21,222
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
1036
00:57:21,274 --> 00:57:29,274
دانلود سه سوتهی زیرنویس با بات تلگرام سابیاب
@SubYabBot