1 00:00:11,097 --> 00:00:12,557 ...شاهدنا سابقاً 2 00:00:12,849 --> 00:00:17,269 أتعتقد أنهم سيكونون أوفياء لك؟ - أعتقد أني على آخر لائحة أولوياتك - 3 00:00:17,394 --> 00:00:19,688 ليس لدي شيء لأعطيك إياه (عن (ساينت باتريك 4 00:00:19,813 --> 00:00:24,276 لكن يمكنني القول لو كان أحدهم (يساعدهم فستكون (أنجيلا فالديز 5 00:00:24,401 --> 00:00:27,195 إن تقفوا أثره وصولًا إليّ سأكون في عداد الموتى بعد ثانية واحدة 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,572 لذا لا نهتم فعلًا طالما سنحصل على رجلنا 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,826 هل تود فعلًا أن تشي بالعائلة الوحيدة التي ستبقى لديك بعد غيابي؟ 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,244 هذا نحن هناك 9 00:00:35,369 --> 00:00:37,788 سأحرص على أن يعتنى بها حتى النهاية 10 00:00:37,913 --> 00:00:38,956 كلانا سيفعل 11 00:00:39,081 --> 00:00:41,917 فتاه (غوست) أمر بعملية القتل التي أدت إلى إصابة رجلك في ساقه 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 أتظن بإمكاننا الوثوق بهذا الرجل؟ - نعم - 13 00:00:44,419 --> 00:00:45,628 يمكنك الوثوق به 14 00:00:45,753 --> 00:00:48,548 لا يمكنني حماية عائلتي (دون حجة غيابك (كيشا 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,425 رأيت (كاينان ستارك) في الشقة (العلوية خلال عطلة (راينا 16 00:00:51,550 --> 00:00:53,052 هل أنت محتجز رغماً عن إرادتك؟ 17 00:00:59,099 --> 00:01:00,350 !لا، لا، رجاءً 18 00:02:27,850 --> 00:02:32,000 {\an5} "باور" الموسم الخامس .. الحلقة التاسعة "بعنوان .. "هنالك واشٍ بيننا 19 00:02:32,150 --> 00:02:41,750 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 20 00:02:42,025 --> 00:02:44,944 هذه جريمة عنيفة" "نشرت الاضطراب في المدينة 21 00:02:45,070 --> 00:02:50,658 هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت" "4 من رجالها ليلة البارحة 22 00:02:50,783 --> 00:02:53,869 في مذبحة دموية" "لكن إليكم ما وردنا 23 00:02:53,994 --> 00:02:58,624 ليلة البارحة، أربعة رجال" "(شرطة سقطوا في (كوينز 24 00:02:58,832 --> 00:03:03,336 وجد المشتبه به في ساحة" "(الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك 25 00:03:03,461 --> 00:03:06,422 لدى (كاينان ستارك) تاريخ" "طويل من الإدانات الجنائية 26 00:03:06,547 --> 00:03:09,050 بما فيها حيازة الممنوعات" "وتهم حيازة أسلحة 27 00:03:09,216 --> 00:03:13,762 أطلق مؤخراً من السجن بعد" "استعلام المدعي العام عن سلوكه 28 00:03:14,096 --> 00:03:17,224 "(ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون" 29 00:03:17,349 --> 00:03:21,186 "قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط" 30 00:03:21,519 --> 00:03:23,563 "...تحقق الشرطة الآن في الجريمة" 31 00:03:24,605 --> 00:03:26,399 تاشا) ما فعلته كان خطأ) 32 00:03:26,524 --> 00:03:29,401 أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد قد فقدتم صوابكم 33 00:03:29,568 --> 00:03:31,945 فعلت ما علي فعله - ...حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك - 34 00:03:32,070 --> 00:03:34,614 بحق السماء؟ - كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة - 35 00:03:34,740 --> 00:03:37,033 كان لدينا خطة - (علمت بموقفي عن (كاينان - 36 00:03:37,158 --> 00:03:39,369 وأتيت إليك وكلمتك (عن (كاينان) يا (طومي 37 00:03:39,494 --> 00:03:40,620 متى؟ - لكنك كنت تعمل معه - 38 00:03:40,745 --> 00:03:42,330 كيف ينبغي بي أن أثق بك؟ - !لأننا عائلة - 39 00:03:42,455 --> 00:03:44,540 والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها 40 00:03:44,749 --> 00:03:46,750 كنت تمزح بشأن ذلك الهراء صحيح؟ 41 00:03:46,876 --> 00:03:49,086 كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل 42 00:03:49,211 --> 00:03:50,963 هذا المقصود - اسمع - 43 00:03:51,213 --> 00:03:53,048 لم أعلم أن الأمر سيتم هكذا، حسناً؟ 44 00:03:53,173 --> 00:03:54,966 حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا 45 00:03:55,091 --> 00:03:58,636 (كان ينبغي بـ(كاينان أن يعتقل ويتهم مثل السابق 46 00:03:58,761 --> 00:04:03,224 احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟ 47 00:04:04,225 --> 00:04:06,518 !(تباً لك (غوست - تستحق هذه الصفعة - 48 00:04:06,643 --> 00:04:07,936 لقد قلت ما لديّ - !تباً لك - 49 00:04:08,061 --> 00:04:09,896 لم تكن فكرة أمي بل فكرتي 50 00:04:10,480 --> 00:04:12,482 (عرفت أن (كاينان لم يكن ليعود إلى السجن 51 00:04:12,607 --> 00:04:14,317 لكني لم أخبر أمي أنه لن يسقط دون معركة 52 00:04:14,442 --> 00:04:15,818 (طارق) - طارق)، لقد كنت تعلم؟) - 53 00:04:15,943 --> 00:04:17,737 علمت بالضبط كيف سيتم (الأمر عمي (طومي 54 00:04:17,862 --> 00:04:20,865 فكرت ربما لو تسبب بموته لكان ذلك سيحل كل شيء 55 00:04:20,990 --> 00:04:25,369 تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟ - (لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق - 56 00:04:25,619 --> 00:04:27,120 !كنت ستتسبب بموتك 57 00:04:27,245 --> 00:04:31,082 (لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي - !أخفض صوتك - 58 00:04:31,791 --> 00:04:33,626 !فلتتحلّ ببعض الاحترام 59 00:04:33,918 --> 00:04:36,462 تعلم أني كنت الوحيد (الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان 60 00:04:36,712 --> 00:04:39,006 تقبلت الخسارة كي تفوزوا يا جماعة 61 00:04:39,965 --> 00:04:43,844 ماذا قلت؟ - أنا السبب في فوزكم - 62 00:04:44,803 --> 00:04:47,806 هل هذا صحيح؟ - مئة بالمئة - 63 00:04:47,931 --> 00:04:50,433 !اذهب إلى غرفتك الآن 64 00:04:50,558 --> 00:04:53,603 اذهب وجهز حقائبك، سآخذك إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة 65 00:04:54,687 --> 00:04:57,147 أنا جدّي - وأنا أيضاً - 66 00:04:57,815 --> 00:04:59,066 سأتكلم معك لاحقاً 67 00:05:00,484 --> 00:05:04,529 هل ترى ما الذي أقصده؟ هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه 68 00:05:07,907 --> 00:05:11,702 (اسمع، خطة (تشوت كانت لجعلك ترّكز 69 00:05:11,827 --> 00:05:14,580 لهذا قررنا إرسالك إلى (تشوت) بني 70 00:05:14,747 --> 00:05:17,124 للتركيز على الكتب وعلى السخافات الأخرى 71 00:05:17,249 --> 00:05:21,544 التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات 72 00:05:21,670 --> 00:05:23,963 هل أصبحت رجلًا الآن؟ هل هذا ما هو الأمر عليه؟ 73 00:05:24,130 --> 00:05:26,007 أي من هذا لن يرسلنا إلى السجن، صحيح؟ 74 00:05:28,884 --> 00:05:32,054 !اسمع، توفى 4 رجال شرطة هذه مسؤوليتك بني 75 00:05:32,179 --> 00:05:36,224 (أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق 4 عائلات تخربت تماماً 76 00:05:36,350 --> 00:05:37,934 لأنه كان عليك أن تكون الرجل 77 00:05:38,059 --> 00:05:41,980 عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟ 78 00:05:42,313 --> 00:05:45,900 ماذا تريد مني (طارق)؟ ماذا تريد بني؟ 79 00:05:46,025 --> 00:05:48,652 (علّمني اللعبة اللعينة (غوست 80 00:05:51,029 --> 00:05:56,493 اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض السماح لك بدخول هذه الحياة 81 00:05:56,743 --> 00:05:59,037 إذاً مهما كانت لحظة رجل العصابات التي تعيشها 82 00:05:59,162 --> 00:06:03,082 احرص على أن تكون الأخيرة - هذا ما أنا عليه - 83 00:06:04,250 --> 00:06:08,087 هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه 84 00:06:09,421 --> 00:06:10,839 سيفوتني قطاري 85 00:06:32,692 --> 00:06:34,569 "تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة" 86 00:06:35,153 --> 00:06:37,238 "بينما تستمر بمسح المنطقة" 87 00:06:37,363 --> 00:06:41,575 لمعرفة إن كانت وفاة " "الابن لها علاقة بجرائم الأب 88 00:06:41,784 --> 00:06:45,662 سنستمر بتزويدكم "...بالإحداثيات حول هذه القصة 89 00:06:46,204 --> 00:06:49,666 (إذاً (كاينان ستارك قتل الشرطي المرتشي 90 00:06:49,833 --> 00:06:52,543 تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر) الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية 91 00:06:52,669 --> 00:06:54,879 يبدو كذلك لكن ثمة خطباً ما 92 00:06:55,463 --> 00:07:00,092 قتل 4 رجال شرطة بدم بارد عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً 93 00:07:00,217 --> 00:07:03,845 (وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز كاينان ستارك) ما من رابط هناك) 94 00:07:03,970 --> 00:07:06,806 (لكن فتى (ساينت باتريك كان في السيارة آنذاك 95 00:07:06,931 --> 00:07:09,726 أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان (المسألة أيها الرقيب (رودريغز 96 00:07:09,851 --> 00:07:14,605 حقاً؟ صحيح 97 00:07:16,815 --> 00:07:21,278 حسناً، شكراً على جهودكم في هذه القضية، أنت ممتنة جداً 98 00:07:24,698 --> 00:07:26,407 (أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا 99 00:07:26,533 --> 00:07:29,660 لكنها استخدمت رمز دخول (داريل غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات 100 00:07:29,785 --> 00:07:31,287 لمساعدة شخص لا تعرفه؟ 101 00:07:31,412 --> 00:07:33,789 (حتى أن (جو بروكتر جاء ليلة البارحة ليقول 102 00:07:33,914 --> 00:07:35,874 إنه يعتقد أنها من كانت تساعد (إيغان) و(ساينت باتريك) 103 00:07:35,999 --> 00:07:37,251 وأنها مستشارة المافيا 104 00:07:37,376 --> 00:07:40,253 هل لديه أي برهان؟ ألديك أي برهان؟ 105 00:07:40,378 --> 00:07:43,131 إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً بحيث لا يمكن الإيقاع بها 106 00:07:43,256 --> 00:07:46,259 أو أنها بريئة وسنسقط نحن في محاولة الإيقاع بها 107 00:07:46,384 --> 00:07:50,054 بأي حال كما قلت للرقيب "رودريغز) "انسوا الأمر) 108 00:07:50,179 --> 00:07:53,390 لدينا قضايا أخرى نعمل عليها ورجال أشرار آخرين لننال منهم 109 00:07:56,685 --> 00:08:02,857 مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد" "بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها 110 00:08:02,982 --> 00:08:06,485 في هذه النقطة ثمة أسئلة" "أكثر من الأجوبة 111 00:08:17,996 --> 00:08:20,748 أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي) مع (تاشا) دون علمي؟ 112 00:08:21,249 --> 00:08:23,668 فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك وضعت ثقتي فيك 113 00:08:23,793 --> 00:08:26,128 لم أقصد أن يحدث هذا لا أحد فعل 114 00:08:26,295 --> 00:08:29,923 عرّضت ابني للخطر في وضع لم تستطيعي التحكم به 115 00:08:30,215 --> 00:08:32,884 والآن الحمد للقدير على خروجه لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا 116 00:08:33,009 --> 00:08:34,636 و(كاينان) مات وأنت تتحملين المسؤولية 117 00:08:34,761 --> 00:08:36,596 حاولت التكلم معك (بشأن (أندريه كولمان 118 00:08:36,721 --> 00:08:40,349 حاولت أن أجعلك ترى أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني 119 00:08:40,766 --> 00:08:42,560 بقيت مصمماً على فعل الأشياء على طريقتك 120 00:08:42,685 --> 00:08:45,646 على طريقتي، تجار الممنوعات والقتلة يتأذون 121 00:08:45,771 --> 00:08:49,274 على طريقتك يموت الأبرياء - طريقتك ما كانت لتنفع - 122 00:08:49,441 --> 00:08:53,903 جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك) ما من شيء يقنعك بالعدول عنها 123 00:08:54,028 --> 00:08:58,032 أندريه كولمان) كان الشخص) الخطأ للصق التهمة به 124 00:08:58,157 --> 00:09:00,409 وأخبرتني (تاشا) أنه كان لديك جدول عمل خاص من أجله 125 00:09:00,534 --> 00:09:02,161 (كان لدى (تاشا (جدول عمل لـ(كاينان 126 00:09:02,286 --> 00:09:06,665 استغلتك وابني للقضاء على عدوها بينما كنت أسيطر على الوضع 127 00:09:06,790 --> 00:09:11,502 كم مرة أخفيت عني ما يحدث بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة 128 00:09:12,086 --> 00:09:15,840 خيبت أملي مراراً وتكراراً لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك 129 00:09:18,092 --> 00:09:23,388 كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟ - (فعلت كل هذا لأنقذ (طارق - 130 00:09:24,181 --> 00:09:28,309 لكنك لم تنقذيه وهذا أمر لا تتحملينه لوحدك 131 00:09:32,230 --> 00:09:34,315 (أصبحنا بأمان الآن (جايمي 132 00:09:36,233 --> 00:09:38,610 من هنا يمكننا البدء من جديد 133 00:09:40,570 --> 00:09:41,613 سأتصل بك لاحقاً 134 00:09:53,666 --> 00:09:54,708 !تباً 135 00:09:56,251 --> 00:09:57,919 ماذا قلت لكما بحق السماء عن القدوم إلى هنا؟ 136 00:09:58,045 --> 00:10:00,422 !ادخلا - نعم، لا نحب تلقي الأوامر - 137 00:10:00,547 --> 00:10:06,135 سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً - عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً - 138 00:10:06,260 --> 00:10:08,971 نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات (عن عملية قتل (مارشال وليامز 139 00:10:09,096 --> 00:10:10,639 (لكني نسيت، (جو كيف جرى الأمر؟ 140 00:10:10,764 --> 00:10:11,807 طريق مسدود - نعم - 141 00:10:12,266 --> 00:10:14,309 علمت جيداً أن كاميرات المراقبة كانت معطلة 142 00:10:14,434 --> 00:10:15,977 (عندما قتل (ساينت باتريك (مارشال وليامز) 143 00:10:16,103 --> 00:10:17,395 (لو قتل (مارشال وليامز 144 00:10:17,521 --> 00:10:19,731 ما كنت ستوصلنا إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه 145 00:10:19,856 --> 00:10:23,651 أنجيلا فالديز)؟) - نعم، لقد سألت - 146 00:10:23,776 --> 00:10:26,320 قال (طومي) إن ثمة محامية متورطة لكنه لم يعطني اسماً 147 00:10:27,363 --> 00:10:31,909 (اسمعا، وضع (كوني قد ساء كثيراً الليلة الماضية 148 00:10:32,451 --> 00:10:36,454 حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن هل تفهمان؟ 149 00:10:36,579 --> 00:10:38,748 إن لم تساعدنا فستذهب إلى مكان أسوأ 150 00:10:38,873 --> 00:10:42,501 نعم، في الواقع لدي شيء صغير أريك إياه، قد تجده مشوقاً 151 00:10:43,419 --> 00:10:44,462 !الأوغاد 152 00:10:44,587 --> 00:10:46,755 إن لم تعطنا معلومات (عن (ساينت باتريك) و(إيغان 153 00:10:46,880 --> 00:10:48,966 هذه ستذهب إلى أصدقائك (بدءاً من (فنسنت راغني 154 00:10:49,091 --> 00:10:51,009 (سنقبض على (طومي في نهاية الأسبوع 155 00:10:51,343 --> 00:10:53,345 هل تعتقد أنه يمكنك أن تساعد في حصول هذا؟ 156 00:10:53,637 --> 00:10:58,224 نعم، نعم، حتماً - رائع لأننا نفقد صبرنا - 157 00:11:00,017 --> 00:11:02,436 !كف عن العبث أيها العجوز 158 00:11:09,317 --> 00:11:12,529 وكما قلت، المشتبه به" "وجد ميتاً في ساحة الجريمة 159 00:11:12,654 --> 00:11:15,490 ما ليس معروفاً حتى الآن" "إن كان يعمل بمفرده 160 00:11:15,615 --> 00:11:18,868 أو إن كان ثمة مشتبه" "به آخر يبحثون عنه 161 00:11:18,993 --> 00:11:21,287 ...لذا - "التفاصيل ما زالت سطحية" - 162 00:11:21,412 --> 00:11:23,956 "...ما نعرفه" - أين كنت صباح اليوم؟ - 163 00:11:24,289 --> 00:11:26,875 كان علي الذهاب لرؤية (غوست) و(تاشا) 164 00:11:27,125 --> 00:11:29,419 غوست) و(تاشا)؟) - نعم - 165 00:11:29,544 --> 00:11:32,422 قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن 166 00:11:32,547 --> 00:11:36,634 أنت محقة، كان لدي عمل غير منته مع مسألة (كاينان) تلك 167 00:11:37,843 --> 00:11:41,013 والآن لقد سجلوا إفادتي وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه 168 00:11:41,221 --> 00:11:45,976 شخص لم أكن أعرفه حتى تمادت (تاشا) بهذا الأمر 169 00:11:46,851 --> 00:11:49,270 لست معتادة هذا الكذب على الشرطة وما شابه 170 00:11:49,395 --> 00:11:52,940 ربما لكنك فعلت ذلك - نعم من أجل العائلة - 171 00:11:53,190 --> 00:11:54,233 من أجلك 172 00:11:57,403 --> 00:12:01,656 انظري (كيشا)، إن سنكون معاً هذه التفاهات قد تحدث مجدداً 173 00:12:01,781 --> 00:12:04,034 أريد أن أكون متأكداً مئة بالمئة معك 174 00:12:04,325 --> 00:12:06,119 لا أريد أن يكون عليّ القيام بذلك مجدداً 175 00:12:06,244 --> 00:12:10,456 أعني، لدي المتجر ولدي (كاش) لحمايته ونفسي 176 00:12:11,499 --> 00:12:13,250 حسناً، لا تفعلي شيئاً لا تودين فعله 177 00:12:15,878 --> 00:12:20,465 لكن مجدداً إن سألتني وإن كنت صريحاً معي 178 00:12:21,800 --> 00:12:27,138 إذاً هذا خياري تاشا) لم يعطني خياراً) 179 00:12:27,305 --> 00:12:28,347 تعالي إلى هنا 180 00:12:33,018 --> 00:12:39,149 أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟ 181 00:12:45,821 --> 00:12:50,284 !لقد أخفقت! لقد أخفقت رأس (دييغو) في الفندق؟ 182 00:12:50,534 --> 00:12:53,829 قلت لك أن تبقي تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان 183 00:12:53,954 --> 00:12:59,667 إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع 184 00:13:00,376 --> 00:13:04,255 اسمعي، قام أعدائي بخطوة ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها 185 00:13:04,380 --> 00:13:06,382 لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات 186 00:13:06,507 --> 00:13:08,842 هذا يقلقني - إنها عقبة - 187 00:13:08,967 --> 00:13:10,469 لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه - ...أنا - 188 00:13:10,594 --> 00:13:14,097 الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا 189 00:13:14,222 --> 00:13:16,307 يمكن أن يفيدك ويمكن أن يفيدنا 190 00:13:16,974 --> 00:13:20,978 ما هو وضعك حيال مجموعة فندق (باسيت) حالياً؟ 191 00:13:21,228 --> 00:13:24,898 هل تتابع العمليات كالعادة؟ هل ستطير إلى (باريس)؟ 192 00:13:25,023 --> 00:13:27,317 هل ستنقل الممنوعات إلى (أوروبا) كما خططنا؟ 193 00:13:27,442 --> 00:13:31,529 (الأمور مع مجموعة فندق (باسيت مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر 194 00:13:31,654 --> 00:13:34,782 ثم بمَ سأستفيد منك؟ عملي لا يتوقف أبداً 195 00:13:34,907 --> 00:13:38,327 شبكة (نيويورك) الجديدة - يمكن أن يديرها من أراه جديراً - 196 00:13:39,036 --> 00:13:42,081 كان ينبغي أن تبني لي جسراً فوق الأطلسي؟ 197 00:13:42,206 --> 00:13:45,375 إلى أن تكمل مهمتك كريستوبل) في القيادة) 198 00:13:46,126 --> 00:13:49,379 مهلًا، ماذا؟ - نعم، تعمل تحت أمرته الآن - 199 00:13:54,717 --> 00:13:57,636 العقوبة وشيكة بالنسبة (إلى قطع رأس (دييغو 200 00:13:57,761 --> 00:14:00,556 نحتاج إلى المضي قدماً للحصول (على مذكرة وللقبض على (أليسيا 201 00:14:00,681 --> 00:14:03,183 (أنجيلا)، العمل (تامبيو) أعطانا أوامر واضحة 202 00:14:03,308 --> 00:14:06,311 (ألا نلاحق آل (هيمينيز - موت (دييغو) يغيّر كل شيء - 203 00:14:06,436 --> 00:14:09,981 كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية ومبنية على استقرار الكارتل 204 00:14:10,106 --> 00:14:13,317 (وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز المقطوع يبطل ذلك الاستقرار 205 00:14:13,442 --> 00:14:17,029 سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة 206 00:14:17,154 --> 00:14:18,947 لا أحد منا يريد أن تتلطخ يداه بالدم 207 00:14:19,072 --> 00:14:22,701 برأيي فلندع جنود الكارتيل المنافسين يقضون على بعضهم في القتال 208 00:14:22,826 --> 00:14:28,372 وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن 209 00:14:34,128 --> 00:14:36,505 (أنت محقة (أنجيلا الوقت مهم 210 00:14:37,214 --> 00:14:38,673 انزلوا إلى الشارع ولنر علام ستعثرون 211 00:14:38,798 --> 00:14:41,509 وأبلغوني بما ستكتشفونه - شكراً لك - 212 00:14:48,682 --> 00:14:52,436 ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد لديك أي شكوك تجاهها قط؟ 213 00:14:52,561 --> 00:14:58,316 لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة 214 00:15:01,402 --> 00:15:03,905 لمَ تأخرت بحق السماء؟ - كان الأمر جنونياً - 215 00:15:04,030 --> 00:15:05,656 خضعت الشاحنة للتفتيش على بواب السجن 216 00:15:05,781 --> 00:15:09,868 لذا أخذوا بضاعتي؟ - لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما - 217 00:15:10,035 --> 00:15:11,662 أعني، لقد فرقونا عن بعضنا - ماذا؟ - 218 00:15:11,787 --> 00:15:13,330 كم مضى على تمرير البضاعة من هناك؟ 219 00:15:13,455 --> 00:15:15,081 سنوات - سنوات؟ - 220 00:15:15,457 --> 00:15:17,333 نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة 221 00:15:17,792 --> 00:15:19,752 إذاً لماذا الآن؟ - !مهلًا - 222 00:15:19,877 --> 00:15:22,380 ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟ - لا أعتقد أن لدينا واشياً - 223 00:15:22,588 --> 00:15:24,924 جوي)، شكراً على التحذير) 224 00:15:25,049 --> 00:15:26,925 أعرف رجالي منذ مدة - حسناً، حسناً - 225 00:15:27,426 --> 00:15:30,178 اسمع، فلتهدئ الأمور حتى تسمع منا خبراً 226 00:15:30,303 --> 00:15:31,638 حسناً؟ - حسناً - 227 00:15:32,847 --> 00:15:34,140 لا يروقني هذا الأمر 228 00:15:34,265 --> 00:15:37,685 حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ لكن ربما ثمة واش بيننا 229 00:15:37,810 --> 00:15:41,230 أو ربما عززوا الحماية لأن ثمة حارسين سقطا ميتين 230 00:15:41,355 --> 00:15:43,065 هل تكلمت مع أحد عما يجري؟ 231 00:15:43,190 --> 00:15:45,943 ...هل تكلمت مع أحد هل تلومني على توقيف الشاحنة؟ 232 00:15:46,068 --> 00:15:48,445 أقول فحسب إنك تثير الشكوك لا أعلم ما الذي ستفعله 233 00:15:48,570 --> 00:15:51,448 سامي)، أنا أثير الشكوك) أتعرف أمراً يا رجل؟ 234 00:15:51,573 --> 00:15:53,324 لا أعتقد أنه يروقني أين تمضي في هذا 235 00:15:53,449 --> 00:15:56,994 لا أهتم فعلًا برأيك - !(حسناً، حسناً، (سامي - 236 00:15:57,119 --> 00:15:58,704 اهدأ وتراجع - أنا؟ - 237 00:15:58,829 --> 00:16:03,792 نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة إنه منتجه 238 00:16:03,917 --> 00:16:06,086 لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟ 239 00:16:06,211 --> 00:16:09,005 بحقك، واجهت عائقاً واحداً لا تدعه يعبث بدماغك 240 00:16:09,130 --> 00:16:11,424 لا أحد يعبث بدماغي ما خطبك؟ 241 00:16:11,549 --> 00:16:13,551 (سامي) - لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب - 242 00:16:13,676 --> 00:16:15,469 ما رأيك (سامي)؟ ربما شيء أكثر قوة 243 00:16:15,594 --> 00:16:16,637 هل تريد واحداً أبي؟ - نعم - 244 00:16:18,764 --> 00:16:21,975 لم تنته المحادثة بعد ثمة خطب ما 245 00:16:29,232 --> 00:16:30,900 لم يلاحقك أحد، صحيح؟ 246 00:16:31,234 --> 00:16:33,861 من تظنون أنفسكم؟ الرجال في البزات السوداء؟ 247 00:16:34,069 --> 00:16:37,114 لا، ماذا يجري؟ علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة 248 00:16:38,407 --> 00:16:41,243 نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة (القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك 249 00:16:42,243 --> 00:16:46,539 هل أنت منتش؟ !مستحيل 250 00:16:46,664 --> 00:16:49,041 نحتاج إلى دليل على أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة 251 00:16:49,166 --> 00:16:51,585 (فلتجعل (ساينت باتريك يعترف بهذا على شريط 252 00:16:51,710 --> 00:16:53,837 وتنتهي مشاكلك - لن أفعل ذلك - 253 00:16:53,962 --> 00:16:56,590 تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم ليست مشكلتي 254 00:16:56,715 --> 00:16:59,926 كيف قد تؤثر إدانة فدرالية على جلسة الوصاية؟ 255 00:17:01,177 --> 00:17:05,306 وضع جهاز تنصت على زبون هذا يعارض كل ما أمثله 256 00:17:06,349 --> 00:17:08,642 آسف يا جماعة - (فكر في الأمر (جو - 257 00:17:08,767 --> 00:17:11,186 هل تود أن ينال المروج من ابنتك؟ 258 00:17:14,773 --> 00:17:19,360 لو كنت سأفعل هذا لكنت بحاجة إلى عرض 259 00:17:19,486 --> 00:17:24,365 يضمن أن يزول كل هذا مهما قال أو لم يقل 260 00:17:28,035 --> 00:17:29,078 اتفقنا 261 00:17:48,387 --> 00:17:49,721 لنكن صريحين 262 00:17:49,846 --> 00:17:53,349 لن أكون رهن إشارتك لأتجول في المدينة كلما قلت لي ذلك 263 00:17:53,475 --> 00:17:55,643 حسناً، آمل أن ذلك يجعلك تشعر بشكل أفضل لأنك هنا 264 00:17:55,768 --> 00:17:59,230 اسمع، تكلمت مع المحاسبين يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي 265 00:17:59,355 --> 00:18:01,941 من أجل المؤتمر رغم ورطتك 266 00:18:02,066 --> 00:18:05,360 حققنا أهدافنا تواً كنت سأتصل بك 267 00:18:05,485 --> 00:18:06,862 كلا، لم تكن ستفعل ذلك لكن لا بأس 268 00:18:06,987 --> 00:18:09,364 اسمع، أريد التخطيط لاحتفال رسمي، حسناً؟ 269 00:18:09,489 --> 00:18:13,576 أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً (محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا 270 00:18:13,701 --> 00:18:15,745 كنت أنوي على الانتظار إلى حين إعلان ترشحي 271 00:18:15,870 --> 00:18:17,538 رشاد)، كيف ينفعني هذا) أو الـ(كوينز)؟ 272 00:18:17,663 --> 00:18:20,207 حركات كبيرة، المزيد من الاهتمام الإعلامي 273 00:18:20,332 --> 00:18:24,169 من مخارج أفضل كما ترى الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً 274 00:18:25,128 --> 00:18:26,171 !هذا ذكي 275 00:18:26,421 --> 00:18:29,007 مع ذلك ما زال يفوح من الأمر رائحة هرائك المعتاد 276 00:18:29,257 --> 00:18:31,175 يمكن أن يشمل الأمر (الاثنين (جايمس 277 00:18:32,552 --> 00:18:33,594 اتفقنا 278 00:18:35,471 --> 00:18:40,225 سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين 279 00:18:40,392 --> 00:18:41,435 !بحقك يا أخي 280 00:18:41,768 --> 00:18:45,855 ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم 281 00:18:51,902 --> 00:18:55,364 لا تجد في كل يوم رأس بشري داخل ناد ليلي 282 00:18:55,656 --> 00:18:57,449 حسناً، الشرطة المحلية توقفت عن البحث 283 00:18:57,574 --> 00:19:00,744 لا أعلم لما مكتب المدعي العام الأميركي متورط في الأمر 284 00:19:01,286 --> 00:19:04,622 مع أنه من الجيد رؤيتك (مجدداً سيدة (فالديز 285 00:19:05,164 --> 00:19:09,251 أريد معلومات لإسقاط أليسيا هيمينيز) الآن) 286 00:19:09,585 --> 00:19:13,464 بذهاب (دييغو) كلانا يعلم أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت 287 00:19:14,006 --> 00:19:17,759 وأنت في عداد الموتى إن كان في الشارع أو في السجن 288 00:19:20,178 --> 00:19:25,808 حماية الشهود، عرض لمرة واحدة الطريقة الوحيدة للخروج حياً 289 00:19:29,061 --> 00:19:33,273 يمكنني تدميرك و(جايمس) بما أعلمه 290 00:19:34,274 --> 00:19:38,236 (الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس بالطريقة نفسها التي تعرفها 291 00:19:38,695 --> 00:19:41,114 واثقة من أني قد أخسر عملي 292 00:19:41,739 --> 00:19:47,077 لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟ 293 00:19:48,912 --> 00:19:50,956 ما هو قرارك (آندريه)؟ 294 00:19:52,582 --> 00:19:56,836 (عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا عن الشارع وهذا سيساعد كلانا 295 00:20:00,631 --> 00:20:04,093 لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة (المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس 296 00:20:04,218 --> 00:20:05,636 (والكبيرة هي (أوكسيكونتن 297 00:20:05,761 --> 00:20:07,095 ماذا؟ - درجة صيدلانية - 298 00:20:07,221 --> 00:20:08,847 إنها أفضل الممنوعات الموجودة - !دون مزاح - 299 00:20:09,681 --> 00:20:11,808 ألديك أي (تامز)؟ - تامز)؟ هل جننت؟) - 300 00:20:11,933 --> 00:20:14,519 (لكن لدي (فياغرا - بيعت - 301 00:20:14,727 --> 00:20:17,438 حصلت على كل هذا من الصربيين؟ - نعم - 302 00:20:17,563 --> 00:20:20,524 لا بد من أن التعامل معهم أسهل من المكسيكيين الهمجيين، لا؟ 303 00:20:20,649 --> 00:20:22,318 لا، ليس ذلك 304 00:20:23,152 --> 00:20:25,737 الصربيون يجعلون المكسيكيين يبدو مثل فتيان كشافة 305 00:20:25,862 --> 00:20:29,032 إنهم يأكلون أعدائهم - بحقك! هذا ليس صحيحاً - 306 00:20:29,157 --> 00:20:31,701 أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ 307 00:20:32,994 --> 00:20:35,204 كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟ 308 00:20:35,413 --> 00:20:39,750 (ثمة رجل يدعى (ميلان (أتى واستكشف (غوست 309 00:20:39,875 --> 00:20:43,086 تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك 310 00:20:43,337 --> 00:20:48,925 هذا ابني، ناج دائماً، لا؟ ومتى سنرى (غوست) ثانية؟ 311 00:20:49,050 --> 00:20:51,302 لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل 312 00:20:51,427 --> 00:20:54,096 !(طومي) - مستحيل - 313 00:20:54,805 --> 00:20:56,557 !يا للهول - !بالحديث عنه - 314 00:20:56,682 --> 00:20:57,725 كيف الحال يا صاح؟ 315 00:20:59,309 --> 00:21:01,311 ماذا تريد؟ - أريد التكلم فحسب - 316 00:21:01,436 --> 00:21:02,479 تكلم 317 00:21:03,855 --> 00:21:06,232 أعني على انفراد - لا، لن نفعل هذا - 318 00:21:07,609 --> 00:21:09,610 (لا بأس، علي رؤية (سامي 319 00:21:09,735 --> 00:21:11,987 (تسرني رؤيتك (جايمس - (أنت أيضاً (طوني - 320 00:21:12,113 --> 00:21:13,322 (إلى اللقاء (طوني - (مرحباً (غريمز - 321 00:21:13,447 --> 00:21:15,240 رافق أبي خارجاً - نعم - 322 00:21:27,335 --> 00:21:30,337 عليك أن توقف هذا الهراء بشأن إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا 323 00:21:30,463 --> 00:21:32,840 (طومي)، لن أتكلم مع (كاينان) (يا رجل أمام (تيريزي 324 00:21:33,632 --> 00:21:36,134 كما أني أريد أن أحرص على أن علاقتنا جيدة، لا؟ 325 00:21:36,301 --> 00:21:39,888 تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة) لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما 326 00:21:41,764 --> 00:21:45,017 عليك تصديقهما؟ - (لا أعرف كيف أثق بك (غوست - 327 00:21:45,935 --> 00:21:49,313 (أنا في الخارج أعد لقتل (دراي - وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة - 328 00:21:49,438 --> 00:21:50,606 كيف؟ - ماذا تعني بكيف؟ - 329 00:21:50,731 --> 00:21:52,983 ذلك السافل يظهر في كل نشرات الأخبار 330 00:21:53,108 --> 00:21:56,194 الشرطة غاضبة جداً منه سينقضون عليه في أي لحظة 331 00:21:56,319 --> 00:22:00,615 اسمع، لدي منتج علي توزيعه ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه 332 00:22:00,740 --> 00:22:03,617 طارق) مشوش) - حبذا لو كان ابني - 333 00:22:03,743 --> 00:22:05,870 لكنه ليس ابنك - حسناً - 334 00:22:06,996 --> 00:22:08,664 اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه حسناً؟ 335 00:22:08,789 --> 00:22:10,624 (سأقلق بشأن (طارق (واقلق أنت بشأن (تيريزي 336 00:22:10,749 --> 00:22:14,002 بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟ بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به 337 00:22:14,127 --> 00:22:17,213 وعندما تكون مقرباً جداً من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا 338 00:22:17,672 --> 00:22:19,549 هل تعني، مثلك؟ 339 00:22:19,674 --> 00:22:22,760 هذه آخر مرة سأخبرك أن هذا ليس من شأنك 340 00:22:22,885 --> 00:22:25,054 وهو يفعل أكثر لمساعدتي وعملي 341 00:22:25,179 --> 00:22:27,306 مما تفعله أنت حالياً - عملك؟ - 342 00:22:27,431 --> 00:22:30,308 نعم، إنه يوصل منتجي إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي 343 00:22:30,433 --> 00:22:33,811 نحن نكسب الكثير من المال معاً - (حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي - 344 00:22:33,937 --> 00:22:37,273 دعني أخبرك شيئاً أخي عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل 345 00:22:37,398 --> 00:22:40,151 تذكر فقط أني أخبرتك أن هذا سيحصل 346 00:22:40,276 --> 00:22:42,444 ولأني فعلت إياك أن تتلفظ باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟ 347 00:22:42,569 --> 00:22:44,738 نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم 348 00:22:48,366 --> 00:22:50,660 فلتكن مسروراً لعدم اضطراري لقول اسمك مجدداً 349 00:22:50,910 --> 00:22:51,953 طومي)، سمعت هذا) 350 00:22:58,667 --> 00:22:59,710 لا يبدو الأمر صائباً 351 00:23:02,045 --> 00:23:03,755 لمَ أنت مضطرب هكذا؟ 352 00:23:05,966 --> 00:23:12,221 اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني (و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي 353 00:23:12,597 --> 00:23:15,474 ونعتقد أنه قد تكون الواشي - أنت مجنون - 354 00:23:15,599 --> 00:23:16,934 حقاً؟ - نعم - 355 00:23:17,059 --> 00:23:20,562 حسناً كل ما نعرفه هو أننا ندير هذه العملية منذ 20 عاماً 356 00:23:20,687 --> 00:23:21,772 ولم نواجه أي مشكلة قط 357 00:23:21,897 --> 00:23:24,107 والآن بعد أسابيع قليلة من البدء مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل 358 00:23:24,232 --> 00:23:25,608 حسناً، هذا ليس منطقياً - ماذا؟ - 359 00:23:25,733 --> 00:23:28,403 (ما من سبب لـ(طومي ليعبث بماله الخاص 360 00:23:29,529 --> 00:23:34,700 ما أقوله هو إن الخط شغال ونعرف من هو صلة الوصل 361 00:23:35,492 --> 00:23:39,579 اسمع، لدينا المال ولدينا كل شيء أردناه أبداً 362 00:23:39,704 --> 00:23:43,041 (عليك تسليم (طومي إلى الفدراليين الآن 363 00:23:44,751 --> 00:23:47,795 أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟ 364 00:23:49,630 --> 00:23:51,715 هذا ما أفكر فيه بالضبط 365 00:23:51,840 --> 00:23:53,383 حقاً؟ - تماماً - 366 00:23:53,509 --> 00:23:58,263 علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين - كيف تنوي على فعل هذا؟ - 367 00:23:58,388 --> 00:24:02,225 (سأخبر السفلة عن (طومي واتصاله بي عندما كنت خارجاً 368 00:24:02,350 --> 00:24:06,062 وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي مايك ساندوفال)، صحيح؟) 369 00:24:06,187 --> 00:24:10,482 لدي حصانة كاملة لكن الأمر (سيرتد على (طومي) و(غوست 370 00:24:11,150 --> 00:24:14,569 ونحن سننعم بالمال الوفير يا صاح 371 00:24:15,237 --> 00:24:19,240 كنت قد بدأت أعتقد أنك تلين على الفتى 372 00:24:20,241 --> 00:24:25,412 سنقضي عليه - أحبك لهذا - 373 00:24:32,919 --> 00:24:36,631 ...اسمع يا رجل، أنا أريد أن أحرص على أننا على وفاق 374 00:24:36,923 --> 00:24:39,800 اسمع يا رجل، نحن على وفاق ما من خصام بيننا، صحيح؟ 375 00:24:40,551 --> 00:24:41,761 أنت رجلها الآن 376 00:24:42,761 --> 00:24:45,013 أعرف كيفية تلقي الأوامر أنت تترقى 377 00:24:45,389 --> 00:24:48,392 لا يا رجل، لست كذلك صحيح؟ لم أطلب الترقية منها 378 00:24:48,517 --> 00:24:51,853 لقد منحتني إياها تواً - اسمع، هذا منطقي - 379 00:24:51,978 --> 00:24:54,314 لا مشكلة لدي 380 00:24:54,439 --> 00:24:57,775 دعني أتخفى لبعض الوقت إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟ 381 00:24:57,900 --> 00:25:00,152 لكن، كما تعلم، فلتذهب ولتكن ذلك الرجل المقصود 382 00:25:00,277 --> 00:25:02,571 لا أود أن يستبدلني أحد غيرك، أعدك بذلك 383 00:25:02,696 --> 00:25:05,282 اتفقنا؟ هل لديك شيء آخر تقوله؟ 384 00:25:07,325 --> 00:25:11,829 حسناً، أردت أن أعلمك فحسب أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها 385 00:25:11,955 --> 00:25:16,917 في (ريدجبوري) الليلة - حسناً، وعمّ تريد التحدث؟ - 386 00:25:17,334 --> 00:25:19,503 تباً يا رجل، من الطريقة التي تتكلم بها تلك السافلة 387 00:25:19,628 --> 00:25:21,838 أعتقد أنها تريد إقامة علاقة معي 388 00:25:22,673 --> 00:25:26,760 تود إقامة علاقة معك؟ حسناً 389 00:25:27,093 --> 00:25:30,054 حسناً يا رجل ها أنت ذا 390 00:25:30,555 --> 00:25:33,099 أرها وسامتك التي تتكلم عنها دائماً 391 00:25:33,224 --> 00:25:34,767 نعم يا صاح، صحيح 392 00:25:36,727 --> 00:25:39,021 نعم، حسناً يا رجل يسرني أننا على وفاق 393 00:25:39,313 --> 00:25:41,523 لا، نحن بحال رائعة - حسناً - 394 00:25:41,648 --> 00:25:42,816 حسناً - نعم - 395 00:25:52,074 --> 00:25:53,784 (فنسنت) - مرحباً - 396 00:25:54,284 --> 00:25:56,703 يقول الفتى إنه يريد التكلم معك - أي فتى؟ - 397 00:25:57,162 --> 00:25:59,122 ما الذي تفعله هنا؟ 398 00:25:59,789 --> 00:26:01,791 هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟ 399 00:26:05,753 --> 00:26:07,672 شاهدت ما حدث لرجلك على الأخبار 400 00:26:09,632 --> 00:26:12,509 رجل محترم، حسناً بالنسبة إلي على الأقل 401 00:26:12,634 --> 00:26:15,387 أنقذ حياتي - كما فعل معي أيضاً - 402 00:26:15,721 --> 00:26:17,722 من الجنوني كيف سقط 403 00:26:18,014 --> 00:26:22,101 لدي الكثير من بضاعته هلا تساعدني ببيعها؟ 404 00:26:24,187 --> 00:26:27,314 كم عمرك؟ - راشد كفاية لأكسب المال - 405 00:26:28,399 --> 00:26:31,652 (أرتاد مدرسة في (كونيتيكت أبيع الأقراص وما إليه بسهولة 406 00:26:31,777 --> 00:26:33,945 لكني بحاجة إلى مساعدة مع هذه البضاعة 407 00:26:34,070 --> 00:26:37,073 لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك - يمكنك الوثوق بي - 408 00:26:37,198 --> 00:26:39,701 لن أكون هنا لو لدي شخص آخر ألجأ إليه 409 00:26:40,660 --> 00:26:43,329 حسناً، مرة واحدة وسنرى كيف يجري الأمر 410 00:26:44,163 --> 00:26:46,498 والآن اخرج من هنا قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه 411 00:26:47,458 --> 00:26:49,459 أحتاج إلى خدمة - ماذا؟ - 412 00:26:49,876 --> 00:26:51,920 هل تعرف أين يمكنني الحصول على هوية مزيفة؟ 413 00:26:58,009 --> 00:27:01,679 مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة) 414 00:27:02,179 --> 00:27:05,432 أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة 415 00:27:05,682 --> 00:27:10,979 الابتزاز لن ينفع، قد تكون مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك 416 00:27:11,104 --> 00:27:13,398 إن تكلمت فسينتهي أمري 417 00:27:13,523 --> 00:27:16,234 (سأحميك (أندريه أخبرني بما لديك 418 00:27:16,359 --> 00:27:18,736 برنامج حماية الشهود (سيبعدك عن (أليسيا 419 00:27:20,112 --> 00:27:21,822 (سلمني (أليسيا)، (أندريه 420 00:27:23,073 --> 00:27:26,493 حسناً، ثمة موعد الليلة 421 00:27:26,868 --> 00:27:29,412 طلبت مني أن أحجز (لها جناحاً في (ريدجبوري 422 00:27:29,704 --> 00:27:32,331 (ستقابل موزعها (كريستوبول 423 00:27:32,457 --> 00:27:34,750 كريستوبول) أصبح موزعها الآن) وليس أنت؟ 424 00:27:35,084 --> 00:27:37,419 متى تغيّر هذا؟ - هل تودين النيل منهما أم لا؟ - 425 00:27:37,545 --> 00:27:40,714 إن كان المعلومات التي زودتني (بها صحيحة وقبضت على (أليسيا 426 00:27:40,839 --> 00:27:46,553 سأدخلك في برنامج حماية الشهود - حسناً، اتفقنا - 427 00:27:57,146 --> 00:27:58,939 كيف يتقبل (دراي) التغيير؟ 428 00:28:00,482 --> 00:28:03,985 حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل 429 00:28:05,987 --> 00:28:08,781 يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر 430 00:28:10,574 --> 00:28:14,703 نعم، إنه كذلك لكني أعتقد أنه خائف منك 431 00:28:14,870 --> 00:28:15,913 ينبغي أن يكون كذلك 432 00:28:22,210 --> 00:28:23,253 ...وأنت 433 00:28:23,378 --> 00:28:24,420 هل أنت خائف مني؟ 434 00:28:25,254 --> 00:28:26,297 هل أبدو خائفاً؟ 435 00:28:30,384 --> 00:28:32,052 ...ليس خائفاً 436 00:29:02,705 --> 00:29:03,998 لا تجيبي 437 00:29:08,293 --> 00:29:09,878 لا أريد ذلك لكني مضطرة 438 00:29:11,505 --> 00:29:13,214 آسفة - !اللعنة - 439 00:29:15,133 --> 00:29:17,593 الناس الذين يملكون هذا الهاتف يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا 440 00:29:18,678 --> 00:29:19,720 مرحباً؟ 441 00:29:22,514 --> 00:29:23,557 ألو؟ 442 00:29:27,644 --> 00:29:29,813 ماذا؟ - !اللعنة - 443 00:29:31,648 --> 00:29:33,274 مكتب التحقيقات الفدرالي !لا تتحركا 444 00:29:33,441 --> 00:29:36,068 !ارفعا أيديكما 445 00:29:39,655 --> 00:29:40,698 (أليسيا هيمينيز) 446 00:29:40,906 --> 00:29:44,576 أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار بالممنوعات والابتزاز والتآمر 447 00:29:44,701 --> 00:29:45,744 !اخرجوها من هنا 448 00:29:45,869 --> 00:29:46,912 !ابتعد عني بحق السماء 449 00:29:47,329 --> 00:29:50,248 لن تنفذي من هذا 450 00:29:50,582 --> 00:29:53,709 صديقك (تامبيو) قد استقال 451 00:29:53,834 --> 00:29:57,046 ستتعفنين في السجن 452 00:29:57,296 --> 00:29:58,881 سأحرص على أن تفعلي 453 00:29:59,006 --> 00:30:01,258 اذهبي إلى الجحيم اذهبي إلى الجحيم 454 00:30:10,516 --> 00:30:13,436 نعم، نعم، نعم حققنا فوزاً كبيراً اليوم 455 00:30:13,561 --> 00:30:17,731 وأهنئ مساعدة المدعي العام أنجيلا فالديز) على عمل متقن) 456 00:30:19,483 --> 00:30:23,445 شكراً لكم كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا 457 00:30:23,570 --> 00:30:25,238 شكراً جزيلًا على جهودكم 458 00:31:42,141 --> 00:31:45,102 تهاني على أكبر فوز في مسيرتك - أغلق الباب - 459 00:31:50,315 --> 00:31:51,441 من هو الواشي؟ 460 00:31:52,400 --> 00:31:55,486 ماذا؟ - أنت و(ساكس) لديكما عميل سري - 461 00:31:55,611 --> 00:31:59,281 أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً لن أذهب إلى أي مكان 462 00:31:59,406 --> 00:32:04,911 من هو الواشي اللعين؟ - (إنه (طوني تيريزي - 463 00:32:06,037 --> 00:32:07,872 (إنه والد (طومي إيغان 464 00:32:10,750 --> 00:32:13,920 لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟ 465 00:32:25,472 --> 00:32:26,514 !سفلة 466 00:32:28,725 --> 00:32:33,354 نعم - طوني)، لم نسمع منك منذ مدة) - 467 00:32:33,521 --> 00:32:35,647 أتساءل إن ما زلنا أصدقاء 468 00:32:35,773 --> 00:32:38,859 كنت منشغلًا هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم 469 00:32:38,984 --> 00:32:41,027 سنوصل تلك الصور إلى (فنسنت راغني) اليوم 470 00:32:41,152 --> 00:32:43,279 (إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي (و(ساينت باتريك 471 00:32:43,405 --> 00:32:46,449 ساينت باتريك)؟) هل تعني (غوست)، صحيح؟ 472 00:32:48,951 --> 00:32:51,328 ساينت باتريك) هو (غوست)؟) !دون مزاح 473 00:32:51,453 --> 00:32:54,581 أعطنا شيئاً لا نعرفه - (مايك ساندوفال) - 474 00:32:54,915 --> 00:32:58,460 كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟ - كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم - 475 00:33:00,336 --> 00:33:02,380 (أنت في المنشأة نفسها مع (مايك 476 00:33:02,839 --> 00:33:07,510 ألديك أي علاقة بوفاته؟ - لدي حصانة كاملة، أتذكر؟ - 477 00:33:07,718 --> 00:33:09,303 نعم، هذا مضمون 478 00:33:09,678 --> 00:33:14,891 اهتممت بعملية القتل من الداخل لكن (ساينت باتريك) أمر بها 479 00:33:15,016 --> 00:33:16,059 (غوست) 480 00:33:16,434 --> 00:33:17,769 ماذا عن (طومي إيغان)؟ 481 00:33:21,272 --> 00:33:23,107 ليس لـ(طومي) أي علاقة بها 482 00:33:25,151 --> 00:33:29,821 (أبقاني (طومي بعيداً عن كل شيء مهم 483 00:33:30,197 --> 00:33:31,573 ليس لدي شيء ضده 484 00:33:32,574 --> 00:33:37,370 (لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك غوست)، على وتد) 485 00:33:41,457 --> 00:33:43,876 حسناً، ستأتي غداً لتأكيد كل شيء 486 00:33:44,251 --> 00:33:46,503 لا تغادر البلدة أيها العجوز وإلا سنجدك 487 00:33:47,087 --> 00:33:48,130 !تباً لكم 488 00:33:49,214 --> 00:33:50,257 ماذا كنت تفعل؟ 489 00:33:52,717 --> 00:33:55,511 كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً 490 00:33:55,637 --> 00:33:58,931 تكلمنا عن هذا (قلت إنك ستسلمهم (طومي 491 00:33:59,056 --> 00:34:00,099 لا يبدو الأمر كما سمعته 492 00:34:00,558 --> 00:34:03,185 عوض ذلك سمعتك تبرئه من جريمة قتل طلب منك القيام بها 493 00:34:03,310 --> 00:34:04,895 لا يبدو الأمر كما يبدو - !هراء - 494 00:34:05,020 --> 00:34:07,856 لا، بحقك - كنت تصوب مسدساً إلى رأسي - 495 00:34:07,981 --> 00:34:10,984 هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟ إيغان) سيسقط) 496 00:34:11,109 --> 00:34:13,069 ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟ 497 00:34:13,194 --> 00:34:16,697 لم أمض معك وقتاً طويلًا منذ 25 عاماً، لا؟ 498 00:34:16,822 --> 00:34:19,408 لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا - ما الذي يجري بحق السماء؟ - 499 00:34:19,533 --> 00:34:21,994 سأخبر ما الذي يجري ...إن والدك 500 00:34:24,204 --> 00:34:26,665 أبعده عني - !بحق السماء - 501 00:34:41,928 --> 00:34:45,974 ما الذي حصل تواً؟ - وجدت واشيك - 502 00:34:46,766 --> 00:34:47,809 كان هو 503 00:34:48,101 --> 00:34:51,479 هل كان (سامي)؟ بعد كل هذا الوقت؟ 504 00:34:51,687 --> 00:34:54,607 أعلم، كان سيبلّغ عنا 505 00:34:59,486 --> 00:35:01,946 هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟ 506 00:35:03,573 --> 00:35:07,285 هيا، ثمة أكياس نفايات تحت حوض المطبخ 507 00:35:09,704 --> 00:35:13,540 قلت إني سأتصل بك - (الأمر يتعلق بـ(طومي - 508 00:35:13,874 --> 00:35:17,669 هل هو في مشكلة؟ - أعتقد أن جميعنا في مشكلة - 509 00:35:21,464 --> 00:35:24,008 هل كنت تعلم أن والد طومي) ما زال حياً؟) 510 00:35:24,884 --> 00:35:27,887 نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟ 511 00:35:33,850 --> 00:35:36,102 إنه يتكلم مع مكتب المدعي العام الأميركي 512 00:35:37,312 --> 00:35:38,438 قلت ذلك 513 00:35:38,563 --> 00:35:40,315 علمت أنه ليس بإمكاننا الوثوق بذلك اللعين 514 00:35:40,440 --> 00:35:41,524 ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟ 515 00:35:41,649 --> 00:35:44,026 يبدو كذلك - إذاً ما الذي نعرفه؟ - 516 00:35:44,151 --> 00:35:46,028 بدأت أكتشف عن هذا تواً 517 00:35:46,362 --> 00:35:48,030 هل يمكنك أن تخبرني بما يعرفه (تيريزي)؟ 518 00:35:48,155 --> 00:35:49,406 (إنه يعرف الكثير (أنجي - عني؟ - 519 00:35:49,531 --> 00:35:50,574 عنا جميعاً 520 00:35:53,201 --> 00:35:55,912 (عليك أن تخبر (طومي - !لن يصدقني - 521 00:35:56,037 --> 00:35:59,290 اجعله يصدقك وإلا سنسقط جميعنا 522 00:36:00,916 --> 00:36:01,959 سأتولى الأمر 523 00:36:03,836 --> 00:36:05,212 هذه التفاهات ستسبب لك السرطان 524 00:36:05,587 --> 00:36:07,756 هذه الحقيقة الصرف - نعم - 525 00:36:08,256 --> 00:36:09,800 أعتقد أن أتيت إلى المكان الخطأ يا صاح 526 00:36:09,966 --> 00:36:12,927 (أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس - سبق ورأيتك في الجريدة - 527 00:36:13,845 --> 00:36:17,181 أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟ 528 00:36:17,390 --> 00:36:21,060 حسناً (فنسنت)، لدي بعض المعلومات التي تحتاج إليها 529 00:36:21,518 --> 00:36:24,396 حسناً، تفضل 530 00:36:25,397 --> 00:36:29,150 إذاً أي معلومات يملكها صديق (طومي إيغان) العلني 531 00:36:29,275 --> 00:36:32,070 وشريكه السابق في الأعمال والتي أحتاج إلى معرفتها؟ 532 00:36:32,820 --> 00:36:38,325 طوني تيريزي)، إنه مخبر سري) - كيف تعلم ذلك؟ - 533 00:36:38,450 --> 00:36:40,828 لنقل إني أكدت ذلك من مصدر موثوق 534 00:36:40,953 --> 00:36:44,706 حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات 535 00:36:44,831 --> 00:36:46,458 أنت تريد شيئاً، صحيح؟ 536 00:36:46,583 --> 00:36:50,378 لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته 537 00:36:50,962 --> 00:36:55,508 (وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟ 538 00:36:55,633 --> 00:36:59,344 لأنه عندها سيكشف أسرارك أليس هذا صحيحاً (غوست)؟ 539 00:37:01,721 --> 00:37:04,224 نعم، أعلم 540 00:37:09,187 --> 00:37:12,940 أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب 541 00:37:13,065 --> 00:37:15,359 (لكنك لا تريد أن يشي (طوني بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟ 542 00:37:15,484 --> 00:37:16,693 لأنك تبيع بضاعته 543 00:37:16,818 --> 00:37:19,446 طوني) لا يعلم) (أي تفاصيل عني و(طومي 544 00:37:19,863 --> 00:37:22,157 نعم لكنك الآن لا تعبث مع أي منهما 545 00:37:22,532 --> 00:37:24,284 هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟ 546 00:37:39,130 --> 00:37:41,883 (إن اكتشف (طومي إيغان (الحقيقة بشأن (طوني تيريزي 547 00:37:42,091 --> 00:37:45,720 سيقضي عليه من أجلنا كلانا ولن يكون علينا فعل شيء 548 00:37:45,845 --> 00:37:48,806 ولن يعود إلينا طلباً للانتقام - إذاً أخبره - 549 00:37:48,973 --> 00:37:51,683 علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا 550 00:37:51,808 --> 00:37:56,855 قد لن يصدق إن أخبرته ذلك - علاقتي معه ليست أفضل بكثير - 551 00:37:56,980 --> 00:37:59,190 لكنه صلة الوصل لديك يا (فنسنت)، صحيح؟ 552 00:37:59,315 --> 00:38:03,736 قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً 553 00:38:03,861 --> 00:38:05,529 يبدو وضعاً يعود بالنفع على الفريقين 554 00:38:05,654 --> 00:38:10,242 (ثم عندما يرحل (طوني أخبره بما تريده 555 00:38:10,951 --> 00:38:16,289 أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره فنسنت) باستثناء واش) 556 00:38:19,292 --> 00:38:22,002 تذكر نقاط الحديث الرئيسية (جريمة قتل (مايك ساندوفال 557 00:38:22,128 --> 00:38:26,298 (عملك اليوم جعل (ساينت باتريك يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره 558 00:38:26,423 --> 00:38:27,466 عن (ساندوفال) في السجن 559 00:38:27,591 --> 00:38:30,468 أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة المحامين على طلبكما مني القيام بهذا 560 00:38:30,594 --> 00:38:33,138 هذا حتماً أسوأ شيء يمكن لمحام القيام به 561 00:38:33,263 --> 00:38:35,473 مع ذلك أشعر أنك قمت بشيء أسوأ 562 00:38:35,598 --> 00:38:39,226 لا تحاول أن تخدعنا أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك 563 00:38:39,560 --> 00:38:41,061 أين عرضي؟ 564 00:38:49,527 --> 00:38:51,988 سأخرج من هنا مع جهاز التنصت وينتهي الأمر 565 00:38:52,322 --> 00:38:55,449 لن تساندوا (لندسي) في محكمة العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي 566 00:38:55,574 --> 00:38:58,244 ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً 567 00:38:58,369 --> 00:39:00,496 اتفقنا لك ذلك أيها الرئيس 568 00:39:03,498 --> 00:39:07,836 سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي ماذا، هل تخالانني غبياً؟ 569 00:39:07,961 --> 00:39:10,630 لن أجيب على هذا لكن ماذا إن فتشك (ساينت باتريك)؟ 570 00:39:10,755 --> 00:39:13,883 حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير 571 00:39:14,008 --> 00:39:15,509 أراكم لاحقاً يا جماعة 572 00:39:22,474 --> 00:39:24,225 (صديقي (جو بروكتر المحامي 573 00:39:25,852 --> 00:39:28,604 أصبحت هذه عادة، لا؟ زيارة زبائن في منتصف النهار؟ 574 00:39:28,729 --> 00:39:30,940 لدي مكتب خال هنا إن كنت بحاجة إليه 575 00:39:31,232 --> 00:39:34,693 ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟ تبدو متوتراً قليلًا 576 00:39:35,444 --> 00:39:37,487 ...نعم، لا، أنا كل شيء بخير 577 00:39:38,280 --> 00:39:39,322 حسناً 578 00:39:39,614 --> 00:39:40,657 (هذا طريف (جايمس 579 00:39:40,865 --> 00:39:43,701 في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن - ماذا تعني؟ - 580 00:39:43,868 --> 00:39:47,538 أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق ولم تدفع لي مقدم أتعابي 581 00:39:47,663 --> 00:39:53,460 لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد - هل تريد شيكاً؟ لك ذلك - 582 00:39:53,585 --> 00:39:57,923 لا، لا، لا شيء مماثل أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب 583 00:39:58,089 --> 00:40:01,884 لكننا تجاوزنا هذا، لا؟ أخمن أن الأمر كما قلت 584 00:40:02,010 --> 00:40:03,845 من أقصد عندما أكون في ورطة؟ أنا آتي إليك 585 00:40:03,970 --> 00:40:06,138 لماذا؟ لأننا عائلة 586 00:40:11,894 --> 00:40:18,107 أنت على حق، نحن عائلة 100 بالمئة 587 00:40:21,736 --> 00:40:25,698 ما الذي يجري (بروكتر)؟ جو)، ما الذي تفعله؟) 588 00:40:25,823 --> 00:40:27,282 علي طرح سؤال عليك 589 00:40:29,493 --> 00:40:31,620 "أنا أضع جهاز تنصت" 590 00:40:32,162 --> 00:40:35,748 (مايك ساندوفال) الفدراليون يسألون عنه 591 00:40:38,334 --> 00:40:42,004 مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق) (بي تهمة قتل (غريغ نوكس 592 00:40:42,213 --> 00:40:45,716 لمَ نتكلم عنه؟ - حسناً، كيف علمت أين كان؟ - 593 00:40:46,967 --> 00:40:48,510 لم أعلم أين كان 594 00:40:49,302 --> 00:40:53,056 ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟ وصلتني معلومات أنه علم بذلك 595 00:40:53,348 --> 00:40:56,350 سيلفر) لم يقل شيئاً) كما كيف له أن يعلم؟ 596 00:40:56,475 --> 00:40:57,518 هذا صحيح 597 00:40:57,643 --> 00:41:00,688 الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون 598 00:41:00,813 --> 00:41:05,400 ما يطرح السؤال هل تعتقد أن (أنجيلا) كانت تعلم؟ 599 00:41:08,778 --> 00:41:09,821 (جايمس) 600 00:41:14,200 --> 00:41:18,746 لا، لأن بعد إطلاق سراحي لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين 601 00:41:19,788 --> 00:41:22,124 (كما أن (أنجيلا (هي من أردى (ساندوفال 602 00:41:22,249 --> 00:41:24,960 لذا لمَ قد يخبرونها أين كان ذاهباً 603 00:41:32,633 --> 00:41:34,677 ألا يمكن أن تكون قد علمت بأي طريقة أخرى؟ 604 00:41:34,844 --> 00:41:37,054 (لا، أنا أؤكد لك هذا (جو 605 00:41:38,847 --> 00:41:43,476 حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة 606 00:41:43,685 --> 00:41:45,562 (عما حدث لـ(مايك ساندوفال 607 00:41:47,563 --> 00:41:53,444 لا فكرة - إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه - 608 00:41:57,906 --> 00:41:59,741 ما خطبك بحق السماء؟ 609 00:41:59,866 --> 00:42:02,285 (إنهم الفدراليون (جايمس إنهم يلاحقونني، حسناً؟ 610 00:42:02,410 --> 00:42:04,495 يريدون مني أن أسلمك لكني لن أفعل 611 00:42:04,620 --> 00:42:06,122 وهل هذا هو حلك؟ 612 00:42:06,247 --> 00:42:07,290 لا - !(بروكتر) - 613 00:42:07,748 --> 00:42:08,999 لن أفعل هذا هذا ليس ما يبدو الأمر عليه 614 00:42:09,125 --> 00:42:10,209 (لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو 615 00:42:10,334 --> 00:42:12,753 هل تعتقد أني كنت سأخبرك أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟ 616 00:42:16,047 --> 00:42:19,092 إذاً ما الذي يجري؟ !تكلم بحق السماء 617 00:42:21,135 --> 00:42:23,554 الفدراليون، حسناً؟ 618 00:42:23,679 --> 00:42:26,474 (يحاولون جعل (أنجيلا تنقلب عليك 619 00:42:26,849 --> 00:42:29,977 إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب 620 00:42:30,102 --> 00:42:33,271 مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة 621 00:42:34,105 --> 00:42:36,316 لمَ قد أشك بها؟ - لأنها الحقيقة - 622 00:42:36,858 --> 00:42:41,028 كنت أخبرك الحقيقة منذ أن دخلت تلك السافلة الصورة 623 00:42:41,154 --> 00:42:45,908 لكن سحرها يبدو أنه يلوي كل كلامي في رأسك 624 00:42:46,116 --> 00:42:47,993 (بروكتر) - (جايمس) - 625 00:42:48,493 --> 00:42:52,956 عليك أن تصغي إلي سينقضون عليك بقوة 626 00:42:53,998 --> 00:42:55,667 عليها أن ترحل 627 00:43:03,090 --> 00:43:04,299 إذاً ماذا ستخبرهم؟ 628 00:43:05,968 --> 00:43:08,929 سأخبرهم أني لم أحصل على شيء منك اليوم 629 00:43:10,889 --> 00:43:14,976 لكن السؤال الحقيقي هو ما الذي تخبرهم به الآن؟ 630 00:43:15,935 --> 00:43:19,897 نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟ بشأن تفضيل نفسك عليها 631 00:43:20,022 --> 00:43:25,735 لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً اتخذ القرار الصحيح 632 00:43:27,237 --> 00:43:31,115 اختر نفسك وإلا ستدخل السجن مدى الحياة 633 00:43:47,463 --> 00:43:49,215 ها هو ذا صديقي كيف الحال؟ 634 00:43:49,340 --> 00:43:51,050 هل افتقدت بضاعتي أم افتقدتني فحسب؟ 635 00:43:51,425 --> 00:43:53,469 أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي 636 00:43:53,594 --> 00:43:55,888 أتمنى لو لدي خبر أفضل لك رجاءً، تفضل 637 00:43:56,472 --> 00:44:00,976 حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي كي آتي لتناول الشراب فحسب 638 00:44:01,143 --> 00:44:02,185 إذاً ما الأمر؟ 639 00:44:02,310 --> 00:44:03,978 مهلًا، (نيكولا)؟ - نعم، (طومي)؟ - 640 00:44:04,104 --> 00:44:06,356 (أحضر لي باستا (فاجول - تيريزي) هو الواشي) - 641 00:44:06,481 --> 00:44:10,901 ما الذي قلته تواً؟ - كان والدك يتكلم مع الفدراليين - 642 00:44:11,026 --> 00:44:13,487 أنت مخطئ في ذلك - لا، لست مخطئاً - 643 00:44:17,949 --> 00:44:19,159 حسناً، اسمع 644 00:44:20,618 --> 00:44:26,082 ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي 645 00:44:39,636 --> 00:44:41,471 لا بد من أنه حصل خطأ ما 646 00:44:41,596 --> 00:44:44,849 أتمنى لو الأمر صحيح لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد 647 00:44:44,974 --> 00:44:49,103 ...مهلًا، أنا رأيت ذلك الوغد 648 00:44:49,353 --> 00:44:51,063 مهلًا من أين حصلت على هذه؟ 649 00:44:51,188 --> 00:44:52,397 لا يهم - ...هذا - 650 00:44:54,357 --> 00:44:56,234 حسناً، ما علاقة هذا بي؟ - حسناً - 651 00:44:56,359 --> 00:45:01,280 لمَ أنا هنا؟ - نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك - 652 00:45:01,405 --> 00:45:05,326 !اخرج من هنا هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟ 653 00:45:05,451 --> 00:45:07,494 نعم، لكني لا أسألك 654 00:45:07,619 --> 00:45:10,330 هذا أمر من العائلة - !تباً لذلك - 655 00:45:10,455 --> 00:45:12,499 هذه ليست عائلتي هذه عائلتك 656 00:45:16,210 --> 00:45:17,670 إنه عائلتي 657 00:45:17,795 --> 00:45:22,383 هل تود الوثوق بهذا الواشي؟ ستمضي بقية حياتك في زنزانة 658 00:45:23,884 --> 00:45:26,803 لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى 659 00:45:31,891 --> 00:45:33,268 آسف على خسارتك بني 660 00:45:33,518 --> 00:45:35,645 شكراً - وقّع هنا - 661 00:45:46,154 --> 00:45:47,739 هذا وعاء رماد أبيك 662 00:46:02,002 --> 00:46:05,255 هل أنت بخير؟ لم تتكلم كثيراً 663 00:46:05,380 --> 00:46:06,423 نعم، أنا بخير 664 00:46:10,301 --> 00:46:13,762 (كم أكره رؤية (كوني في ذلك المكان اللعين 665 00:46:15,222 --> 00:46:17,141 لا أريد الذهاب إلى هناك 666 00:46:20,769 --> 00:46:21,937 أنا أيضاً 667 00:46:26,983 --> 00:46:29,777 أتعلم؟ لم تخبرني قط كيف خرجت من السجن 668 00:46:31,445 --> 00:46:32,488 التفاصيل 669 00:46:36,366 --> 00:46:38,952 كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي 670 00:46:41,037 --> 00:46:42,914 أخبرتهم ذلك منذ البداية 671 00:46:43,289 --> 00:46:46,042 كان السافل ينصب الكمائن للناس منذ سنوات 672 00:46:46,167 --> 00:46:48,919 علي مقاضاة البلدية مقابل كل فلس لديها 673 00:46:49,044 --> 00:46:52,381 بحثت في الأمر ولم يكن صحيحاً 674 00:46:52,923 --> 00:46:55,300 !هراء مع من تفقدت الأمر؟ 675 00:46:56,384 --> 00:46:58,803 لدي أصدقاء - حقاً؟ - 676 00:46:58,928 --> 00:47:03,558 مع من كنت تتكلم؟ - السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟ - 677 00:47:05,267 --> 00:47:08,729 ما الذي يجري بحق السماء؟ ما الأمر (طومي)؟ 678 00:47:12,149 --> 00:47:14,442 أريد أن أعلم من أنت فعلًا 679 00:47:21,616 --> 00:47:22,950 طومي)، أنا آسف) 680 00:47:23,075 --> 00:47:26,370 هل سبق وأخبرتك لمن يعود هذا الخاتم؟ 681 00:47:26,995 --> 00:47:29,831 لا - نعم - 682 00:47:30,457 --> 00:47:33,168 كان ملك شخص مقرباً جداً مني 683 00:47:35,545 --> 00:47:37,338 شخص أحبه وأثق به 684 00:47:39,465 --> 00:47:45,304 لكنها خانتي لقد رحلت الآن 685 00:48:04,738 --> 00:48:06,364 من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك 686 00:48:08,992 --> 00:48:12,662 ...لن - سننهي هذه المحادثة عند عودتك - 687 00:48:45,942 --> 00:48:49,070 مرحباً أيتها الجميلة كيف حالك؟ 688 00:48:50,821 --> 00:48:53,198 قال الطبيب إن الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن 689 00:48:53,323 --> 00:48:56,201 هو أن تبقيني مرتاحة أنا مرتاحة 690 00:49:01,539 --> 00:49:04,667 أريد أن أخبرك أن الزواج بك 691 00:49:04,792 --> 00:49:07,878 كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به 692 00:49:09,964 --> 00:49:12,883 هل طرأ أمر ما؟ ما الخطب؟ 693 00:49:16,469 --> 00:49:22,016 طومي) يعلم، لا؟) - نعم، إنه يعلم - 694 00:49:22,183 --> 00:49:23,226 !يا للهول 695 00:49:24,226 --> 00:49:27,646 ذلك الفتى لكان فتح أبواب الجحيم من أجلك 696 00:49:30,148 --> 00:49:33,068 بينما كنت ستخونه ببساطة 697 00:49:33,193 --> 00:49:35,653 ...عزيزتي، هذا - حقاً؟ - 698 00:49:35,779 --> 00:49:39,198 (حسناً، هذا ما أقصده (كون أنا لن أخونه، إنه ابني 699 00:49:40,741 --> 00:49:41,784 أتعلمين؟ 700 00:49:42,243 --> 00:49:45,871 أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا لي بالخروج لأكون بجانبك 701 00:49:46,038 --> 00:49:47,080 هل هذه الحقيقة؟ 702 00:49:47,456 --> 00:49:51,001 طومي) لن يذهب إلى أي مكان) - !الحمد للقدير - 703 00:49:53,795 --> 00:49:57,048 هذا هو الرجل الذي تزوجته 704 00:50:04,179 --> 00:50:05,222 (أحبك (كوني 705 00:50:16,482 --> 00:50:17,525 أراك غداً 706 00:51:39,140 --> 00:51:40,558 هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟ 707 00:51:44,645 --> 00:51:46,897 أعلم، عليك فعل هذا 708 00:51:47,022 --> 00:51:51,526 خلت أننا عائلة - نحن عائلة، حسناً؟ - 709 00:51:51,651 --> 00:51:53,194 ...نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن 710 00:51:53,320 --> 00:51:55,155 لا تفعل - اسمع، أنا أقول فحسب - 711 00:51:55,280 --> 00:51:56,614 لا - أنت لا تفهم - 712 00:51:56,739 --> 00:51:58,533 بل أفهم تماماً، توقف 713 00:52:00,493 --> 00:52:02,161 لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟ 714 00:52:02,286 --> 00:52:05,873 لم أفعل ذلك من أجلك بل من أجلها 715 00:52:07,499 --> 00:52:10,460 لديك كل الحق بأن تغضب مني 716 00:52:10,585 --> 00:52:12,462 لكن علي أن أخبرك 717 00:52:12,754 --> 00:52:17,175 أن التعرف عليك كان شرفاً لي 718 00:52:18,384 --> 00:52:20,928 أنت أفضل ابن يمكن لأب أن يحصل عليه 719 00:52:22,012 --> 00:52:27,434 سأكون الابن مع أنك لم تستطع أن تكون الأب قط 720 00:52:30,103 --> 00:52:34,732 لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟ - سآخذك إلى المنزل أبي - 721 00:52:37,610 --> 00:52:39,069 ينبغي أن تكف عن الكلام 722 00:52:48,786 --> 00:52:50,329 فنسنت) لن ينسى هذا) 723 00:52:51,164 --> 00:52:54,750 ولن يسمح لك بالنجاة عليك أن تعرف هذا 724 00:53:07,387 --> 00:53:10,306 أخبرت الفدراليين أني سأساعدهم بالقبض عليك 725 00:53:11,766 --> 00:53:14,977 ثم عندما تعرفت إليك لم أستطع فعل ذلك 726 00:53:16,979 --> 00:53:18,355 لم أستطع فحسب 727 00:53:29,073 --> 00:53:32,701 (أنت رجل مميّز (طومي أنا فخور جداً بك 728 00:53:41,376 --> 00:53:43,127 تأخر الوقت على ذلك أبي 729 00:55:20,340 --> 00:55:22,676 ما الخطب؟ - تيريزي)؟) - 730 00:55:23,385 --> 00:55:24,427 كنت محقة 731 00:55:25,136 --> 00:55:28,681 قلت لك مليون مرة أنت تثق بالناس كثيراً 732 00:55:49,783 --> 00:55:51,410 لقد قتلته يا أمي 733 00:55:56,248 --> 00:55:57,540 قمت بالأمر الصواب 734 00:56:04,547 --> 00:56:08,676 لم أر أن هناك أي اجتماعات محددة لليلة، ما الأمر؟ 735 00:56:20,561 --> 00:56:21,854 ما الذي يجري هنا؟ 736 00:56:22,521 --> 00:56:25,024 مجرد أداة مساعدة بصرية في حال شعرت بالارتباك 737 00:56:25,149 --> 00:56:27,568 بشأن أي تاجر ممنوعات تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم 738 00:56:27,693 --> 00:56:32,697 نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك 739 00:56:33,198 --> 00:56:35,491 ليس لديك أي إثبات ضدي 740 00:56:35,617 --> 00:56:38,453 (عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً 741 00:56:38,578 --> 00:56:42,748 (وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا - كم أحسنتم بحماية مخبركم؟ - 742 00:56:42,873 --> 00:56:44,583 هذا ليس السؤال - نعم السؤال هو - 743 00:56:44,708 --> 00:56:45,751 من أخبرت؟ 744 00:56:45,876 --> 00:56:47,502 (لا مزيد من الألعاب (أنجيلا 745 00:56:47,627 --> 00:56:50,672 الآن ستخبريننا بكل شيء (عن (ساينت باتريك 746 00:56:50,797 --> 00:56:55,843 وجميع من أنت مرتبطة بهم وإلا ستسقطين معهم 747 00:56:59,000 --> 00:59:59,100 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير