1 00:00:03,000 --> 00:00:04,950 سابقًا في " باور " 2 00:00:04,950 --> 00:00:06,960 وافق دي او جي على عقوبة الموت 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,040 أجل، الكاميرات لا تعمل يا بني 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,360 تعرف نحنُ فقدنا سجين العام الماضي هكذا 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,220 إذًا لو تحدثت عما بيني وبين غوست بعدها سأقوم بالحديث 6 00:00:14,220 --> 00:00:15,170 عما أعرفه عنك 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,560 مراجعة مصروفاتكِ لهذا الربع 8 00:00:16,570 --> 00:00:18,050 تمت إعادته بواسطة البنك 9 00:00:18,090 --> 00:00:19,730 أموال غير كافية 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,370 هذه المنشأة مغلقة حتى إشعار آخر 11 00:00:21,370 --> 00:00:22,530 ما القرف الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 12 00:00:22,530 --> 00:00:23,620 لا يمكنك أن تغلق ما لدي 13 00:00:23,650 --> 00:00:26,260 جوليو " عاود الاتصال بي " حانة " تروث " تم إغلاقها يا رجل 14 00:00:26,300 --> 00:00:27,660 ثق بي - أثق بك ؟ - 15 00:00:27,700 --> 00:00:29,800 أنت محامي شبح - أجل، أنا محاميك أيضًا - 16 00:00:29,820 --> 00:00:31,460 واجباتك من الاخلاص والسرية 17 00:00:31,460 --> 00:00:33,990 لكل من موكليك تتعرض للخطر بشكل واضح 18 00:00:34,020 --> 00:00:35,310 أنا لست محاميك بعد الآن 19 00:00:35,340 --> 00:00:38,030 كل شيء فعله فعله من أجلكِ 20 00:00:38,070 --> 00:00:39,870 هذا ليس مسدسه يا أنجيلا 21 00:00:39,910 --> 00:00:41,720 وإن لم يكن مسدسه 22 00:00:41,750 --> 00:00:43,760 ماذا يقال بخصوص باقي قضيتكِ؟ 23 00:00:43,790 --> 00:00:45,320 هو لم يخفي المسدس 24 00:00:45,350 --> 00:00:46,740 تبًا 25 00:02:04,110 --> 00:02:08,440 " السلطة " 26 00:02:39,260 --> 00:02:40,990 جديًا ؟ 27 00:02:42,990 --> 00:02:46,880 قلت أني أحاول المواصلة 28 00:02:46,920 --> 00:02:49,480 حاولت 29 00:02:50,070 --> 00:02:51,840 أنتِ كنتِ تسرعين الخطى وكأنكِ تسرقين شيء 30 00:02:51,850 --> 00:02:53,750 منذ أن تركنا منزلكِ 31 00:02:54,230 --> 00:02:55,920 ترغبين أن تخبريني ماذا يحدث ؟ 32 00:02:55,920 --> 00:02:57,890 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 33 00:02:57,930 --> 00:02:59,970 أريد أن أركض فقط 34 00:03:00,010 --> 00:03:02,010 لكن، ما الذي كنتِ تهربين منه ؟ 35 00:03:09,990 --> 00:03:11,470 أعتقد أن جامي بريء 36 00:03:11,530 --> 00:03:13,390 يا الهي 37 00:03:13,420 --> 00:03:15,420 أعرف أنا ليس لدي معلومات وأنا نوع ما 38 00:03:15,420 --> 00:03:16,910 لا 39 00:03:16,950 --> 00:03:18,710 لا يمكنني تصديق أنه بريء 40 00:03:18,750 --> 00:03:20,190 بعد كل ما جعلكِ تمرين به 41 00:03:20,190 --> 00:03:23,040 مازال لديكِ مشاعر نحوه - مشاعر؟ - 42 00:03:23,070 --> 00:03:25,040 أنا مازلت غاضبة منه 43 00:03:25,070 --> 00:03:28,040 هو الذي جعلني حمقاء وكسر قلبي 44 00:03:28,080 --> 00:03:31,290 لكن مشاعري نحوه لا تغير الحقائق 45 00:03:31,320 --> 00:03:33,440 هذه معلومة جديدة 46 00:03:33,650 --> 00:03:35,280 الناس الذين تعملين معهم يعرفون ذلك ؟ 47 00:03:35,280 --> 00:03:37,290 لا 48 00:03:37,330 --> 00:03:40,170 وإذا ما قدمهم لهم 49 00:03:40,210 --> 00:03:42,420 يمكن أن يكون هناك عواقب وخيمة، ليست فقط بالنسبة لي 50 00:03:42,450 --> 00:03:44,140 لكن للقوة بالكامل 51 00:03:44,970 --> 00:03:49,050 لكن "باز " لو أنه لم يفعل ذلك لو أنه لم يقتل غريغ 52 00:03:49,060 --> 00:03:52,390 لا يمكنني أن أتركه يموت على شيء لم يفعله 53 00:03:58,570 --> 00:04:02,450 هو فاشل، وكاذب، وغشاش 54 00:04:04,990 --> 00:04:07,890 لكن لو أنكِ تعرفين شيئًا ما يمكن أن يكشف الحقيقة 55 00:04:07,930 --> 00:04:09,500 لابد أن تفعلين ذلك 56 00:04:11,400 --> 00:04:12,690 لو أنه بريء 57 00:04:20,570 --> 00:04:22,580 جيمس، أعتقد أنك خائف 58 00:04:22,610 --> 00:04:24,300 أنا لست خائفًا أنا غاضب 59 00:04:24,330 --> 00:04:26,700 أنا غاضب من أن المحامي الذي وثقت به ليس مؤهل فقط 60 00:04:26,740 --> 00:04:28,340 أنا غاضب لأني أقف هنا معك 61 00:04:28,380 --> 00:04:29,700 اتساءل إذا كنت مستعد للقضية 62 00:04:29,700 --> 00:04:31,510 أنت لم تختارني، فهمت 63 00:04:31,540 --> 00:04:33,270 لكن عليك أن تتخطى هذا الغضب 64 00:04:33,300 --> 00:04:35,270 وعليك أن تفعل ذلك بسرعة شديدة 65 00:04:35,300 --> 00:04:37,070 لأنه لو أننا لا نتبادل الثقة 66 00:04:37,110 --> 00:04:38,870 فأنا لن أكون مناسب لك 67 00:04:38,910 --> 00:04:42,840 وأنا شخص أقف ما بينك وبين الإبرة 68 00:04:42,870 --> 00:04:45,120 الآن 69 00:04:45,150 --> 00:04:48,120 غدًا سيتم عقد جلسة الاستماع في قضيتك 70 00:04:48,160 --> 00:04:51,330 أمام القاضي، الادعاء سيحضر 71 00:04:51,360 --> 00:04:53,650 مهما عثروا عليه في سجلاتك المالية 72 00:04:53,680 --> 00:04:56,010 هذا هو ما سيعتقدون أنه يربطك بالجريمة 73 00:04:56,040 --> 00:04:58,130 هل لديك أي فكرة عن ذلك ؟ 74 00:04:58,170 --> 00:05:01,090 بالمسدس على سبيل المثال أنا لم أفعل ذلك 75 00:05:01,130 --> 00:05:03,540 لا يوجد دليل للادعاء للعثور 76 00:05:03,570 --> 00:05:04,660 على شيء لاثبات أني فعلتها 77 00:05:04,690 --> 00:05:06,460 و"تاشا " تدير أموالنا 78 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 لكني يمكن أن أخبرك، لا يوجد شيء سيعثرون عليه 79 00:05:08,300 --> 00:05:10,100 حسنًا، هناك إحتمالية أكثر 80 00:05:10,140 --> 00:05:12,910 قضية ريكو فساد الشركة 81 00:05:12,940 --> 00:05:16,150 لكن اللاعبين الوحيدين لو لديك 82 00:05:16,190 --> 00:05:17,630 شركة جنائية 83 00:05:17,670 --> 00:05:19,870 لو أن العمل الذي شاركت فيه توماس ايغان 84 00:05:19,910 --> 00:05:22,640 كان قانوني بصورة كاملة ليس لدينا أي شيء نقلق منه 85 00:05:23,910 --> 00:05:26,080 هل لدينا أي شيء نقلق منه ؟ 86 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 لا 87 00:05:40,890 --> 00:05:43,100 مايك، هل يمكنني التحدث معك ؟ 88 00:05:43,130 --> 00:05:45,210 أجل بالتأكيد ما الأمر؟ 89 00:05:47,900 --> 00:05:50,580 لقد راجعت أشرطة كاميرات المراقبة من تروث 90 00:05:50,620 --> 00:05:52,990 الآن على تلك الشرائط يظهر جيمس اس تي باتريك 91 00:05:53,020 --> 00:05:54,470 يخفي المسدس 92 00:05:54,500 --> 00:05:56,550 انظر لو أن جيمس وضع المسدس خلف الحانة 93 00:05:56,590 --> 00:05:58,630 الأشرطة ستظهره يذهب إلى منطقة الحانة 94 00:05:58,630 --> 00:06:01,200 لكنه لم يفعل ذلك أبدًا ولا مرة 95 00:06:01,230 --> 00:06:03,480 أعتقد أنه ربما يكون بريء 96 00:06:05,030 --> 00:06:07,560 فالديز " الدفاع فاز في دعواه بالفعل " 97 00:06:07,600 --> 00:06:08,960 لكي يحذف المسدس 98 00:06:09,000 --> 00:06:10,680 ماذا عن التكهنات 99 00:06:10,720 --> 00:06:12,410 الخاصة بكاميرات المراقبة لـ القاضي تابير 100 00:06:12,440 --> 00:06:15,450 فعلت لنا لنفوز في هذه القضية ؟ - إنها الحقيقة - 101 00:06:15,480 --> 00:06:17,050 أريد تحقيق العدالة في جريمة مقتل غريغ 102 00:06:17,090 --> 00:06:18,330 لكن لو أن اس تي. باتريك لم يفعلها 103 00:06:18,330 --> 00:06:19,850 لقد فعلها يا انجيلا 104 00:06:19,890 --> 00:06:22,820 كنت أظن ذلك يا مايك لكن الآن كيف يمكن أن تكون متأكد للغاية ؟ 105 00:06:22,850 --> 00:06:24,420 ينبغي علينا أن نأخذ هذا إلى ماك 106 00:06:24,450 --> 00:06:26,300 على الأقل الأشرطة تبرئه 107 00:06:26,340 --> 00:06:27,610 وينبغي أن يتم تقديمها للدفاع 108 00:06:27,620 --> 00:06:30,380 هذه الأشرطة مستبعدة، الفترة 109 00:06:30,420 --> 00:06:33,710 نحنُ لن نخاطر بالفرصة التي لدينا لكي نفوز في هذه القضية على تكهنات 110 00:06:33,740 --> 00:06:37,390 كيف حالك يا أخي اللاتيني ؟ 111 00:06:37,430 --> 00:06:39,430 اليوم يومٌ طيب 112 00:06:39,470 --> 00:06:41,520 القرار لإستخراج تعاملات سانت باتريك المالية 113 00:06:41,550 --> 00:06:42,520 أصبح جاهز 114 00:06:42,550 --> 00:06:43,840 سبعة شيكات 115 00:06:43,870 --> 00:06:45,320 مكتوبة من توماس باتريك ايغان 116 00:06:45,350 --> 00:06:47,080 إلى ملهى اس تي باتريك، تروث 117 00:06:47,120 --> 00:06:49,760 بعدما يفترض أنهم أنهوا الشراكة 118 00:06:49,800 --> 00:06:51,180 نحنُ لا نعرف لماذا 119 00:06:51,190 --> 00:06:53,360 لكن المدفوعات يمكن أن تكون لقتل غريغ 120 00:06:53,360 --> 00:06:56,090 ربما يكون هذا قتل مقابل أجرة 121 00:06:56,120 --> 00:06:57,490 هذا عملٌ عظيم يا كوب 122 00:06:57,530 --> 00:06:58,620 أعرف 123 00:06:58,620 --> 00:07:00,290 لو أن سانت باتريك كان يستخدم الملهى 124 00:07:00,290 --> 00:07:01,980 لاخفاء مدفوعات القتل مقابل الأجرة 125 00:07:02,010 --> 00:07:03,940 يمكننا أن نتحدث عن فساد الشركة بالكامل 126 00:07:03,970 --> 00:07:05,900 قضية ريكو - بالضبط - 127 00:07:05,930 --> 00:07:08,260 وبمجرد أن يسمع القاضي تابر بذلك 128 00:07:08,300 --> 00:07:11,270 لدينا طريق آخر لكي نتعقب سانت باتريك 129 00:07:27,160 --> 00:07:28,920 مرحبًا مارشال 130 00:07:28,960 --> 00:07:32,410 لقد كان عار كبير ما سمعته عن نقلك 131 00:07:32,440 --> 00:07:36,290 دانبوري " يؤرق هذا الوقت من العام " أليس كذلك ؟ 132 00:07:36,330 --> 00:07:38,450 كيف تعرف ذلك بحق الجحيم ؟ 133 00:07:38,490 --> 00:07:40,810 أنت تعرف كيف يسير الأمر هنا 134 00:07:40,850 --> 00:07:42,860 لو أن المعلومة خرجت من هناك 135 00:07:42,890 --> 00:07:45,420 شخص ما سيتلقاها 136 00:07:45,450 --> 00:07:48,820 أنا لن أقول لك أيها المدان 137 00:07:48,860 --> 00:07:52,110 وماذا لو أن الموضوع كان جيمس سانت باتريك ؟ 138 00:07:52,140 --> 00:07:53,990 هل لديك شيء لتقوله إذًا ؟ 139 00:07:56,470 --> 00:07:59,830 جميعنا نعرف أنه ليس المدان المفضل لديك هنا 140 00:08:02,470 --> 00:08:03,640 هو وذلك المحامي 141 00:08:03,670 --> 00:08:05,760 لديهم المال 142 00:08:05,790 --> 00:08:09,240 ربما يعرفون الناس، صحيح ؟ 143 00:08:09,280 --> 00:08:13,410 أعتقد أنهم سبب نقلك من هنا 144 00:08:13,440 --> 00:08:16,410 الآن، كيف تحب التخلص منه ؟ 145 00:08:19,330 --> 00:08:21,660 لماذا أخرجت بروكتور من القضية ؟ 146 00:08:21,690 --> 00:08:24,460 لقد تحدثوا أن علاقته مع تومي ايغان 147 00:08:24,490 --> 00:08:27,130 عرضت حكمه للخطر حينما يتعلق الأمر بقضية زوجكِ 148 00:08:27,990 --> 00:08:29,980 مما رأيته سيدة سانت باتريك لم يكونوا مخطئين 149 00:08:29,980 --> 00:08:31,910 ربما تكوني في حالة أفضل معي 150 00:08:31,940 --> 00:08:33,510 حسنًا 151 00:08:33,540 --> 00:08:35,510 لقد حددوا موعد لجلسة الاستماع غدا 152 00:08:35,540 --> 00:08:37,630 ومن الطبيعي أن ذلك لن يأتي حتى انتهاء المحاكمة 153 00:08:37,670 --> 00:08:40,750 لكن كل شيء بخصوص القضية تم تسريعه 154 00:08:40,790 --> 00:08:42,840 لقد تحدثت مع جيمس 155 00:08:42,870 --> 00:08:44,520 لا يبدو أنه يفكر في أي شيء 156 00:08:44,550 --> 00:08:46,200 يمكن ربطه بنشاط إجرامي 157 00:08:46,230 --> 00:08:48,000 لكن لابد أن أسأل 158 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 هل ذلك حقيقي؟ 159 00:08:49,400 --> 00:08:51,570 بالتأكيد 160 00:08:51,600 --> 00:08:53,290 بعض الأحيان أشعر بأن جيمس 161 00:08:53,320 --> 00:08:55,010 ليس صريحًا بصورة كاملة معي 162 00:08:55,040 --> 00:08:56,210 هو لا يثق بي 163 00:08:56,240 --> 00:08:58,250 لكنكِ تثقين أليس كذلك ؟ 164 00:09:02,970 --> 00:09:05,940 انظر أنا لا أعرف ما الذي ترمي له 165 00:09:05,970 --> 00:09:07,620 لكن كما قلت 166 00:09:07,660 --> 00:09:09,540 لا يوجد شيء، حسنًا ؟ 167 00:09:09,580 --> 00:09:11,990 لطالما فعلنا كل شيء بالقانون 168 00:09:12,020 --> 00:09:13,630 جيد 169 00:09:13,660 --> 00:09:15,350 ربما أحتاج شهادتكِ 170 00:09:15,380 --> 00:09:16,990 للمشاركة فقط لو تطلب الأمر 171 00:09:17,030 --> 00:09:18,590 مهلًا، هل ينبغي علي التقدم بالشهادة ؟ ؟ 172 00:09:18,630 --> 00:09:19,750 إما أنتِ أو جيمس 173 00:09:19,790 --> 00:09:21,520 حسنًا، أليس في ذلك خطورة علي ؟ 174 00:09:21,550 --> 00:09:23,960 سأضعك وفق برنامج حماية الشهود 175 00:09:23,990 --> 00:09:24,960 هذا حقيقي 176 00:09:24,990 --> 00:09:26,600 سيقومون بمراجعتك 177 00:09:26,640 --> 00:09:29,040 لكن لو أنه لا توجد جريمة حقًا 178 00:09:29,080 --> 00:09:31,930 بخصوص اقتصاد العائلة فلا ينبغي علينا القلق من شيء 179 00:09:31,960 --> 00:09:33,010 هاي 180 00:09:33,040 --> 00:09:34,850 إنها جلسة استماع 181 00:09:34,880 --> 00:09:37,610 سأحرص على أن يلتزم المدعي بالأمر 182 00:09:37,650 --> 00:09:39,930 لا أعرف لو يمكنني فعل ذلك 183 00:09:41,770 --> 00:09:44,060 أنا لم أعرفكِ منذ فترة طويلة سيدة سانت باتريك 184 00:09:44,090 --> 00:09:47,220 لكني متأكد للغاية أنكِ لو ركزتِ في الأمر 185 00:09:47,260 --> 00:09:49,540 يمكنكِ فعل أي شيء 186 00:10:07,840 --> 00:10:08,880 مثير للإعجاب 187 00:10:08,920 --> 00:10:10,720 تحب ذلك ؟ 188 00:10:10,760 --> 00:10:12,810 أجل، بالنظر إليكِ تتدحرجين 189 00:10:12,840 --> 00:10:14,250 أغلب الفتيات اللاتي أقمت علاقة معهن 190 00:10:14,280 --> 00:10:15,850 لا يعرفون حتى أن يقوموا بلف شعرهن 191 00:10:15,880 --> 00:10:18,010 في تلك الحالة، ماذا لو قمت بربطه أيها الولد الأبيض؟ 192 00:10:19,690 --> 00:10:21,780 ألا تستخدم عادة الروابط وغيرها من الأمور؟ 193 00:10:21,810 --> 00:10:24,180 أجل. الأولاد البيض الأمريكان يستخدمون الروابط 194 00:10:24,210 --> 00:10:25,700 رابط كبير كهذا 195 00:10:25,730 --> 00:10:27,300 دعني أرى - هذا الرابط هنا - 196 00:10:27,340 --> 00:10:28,780 تحبين ذلك ؟ 197 00:10:28,820 --> 00:10:31,340 واضح يمكن أن يخرج منه دخان 198 00:10:31,380 --> 00:10:33,190 مجنون 199 00:10:33,220 --> 00:10:35,220 تفضل 200 00:10:37,870 --> 00:10:39,110 أنت حقيقي يا تومي 201 00:10:39,150 --> 00:10:41,230 المتجر 202 00:10:41,270 --> 00:10:43,200 ماذا يحدث ؟ 203 00:10:43,230 --> 00:10:46,960 لا يمكنني تصور خسارة شيء بنيته 204 00:10:47,000 --> 00:10:50,320 أنا لن أكذب عليكِ كيشا الأمر سيء 205 00:10:50,360 --> 00:10:53,250 وأنا أعرف أنه ربما يكون صعب الثقة بي الآن 206 00:10:53,280 --> 00:10:55,410 سأظل هاديء 207 00:10:55,440 --> 00:10:57,250 ولابد أن تبقين هادئة أيضًا 208 00:10:57,290 --> 00:10:59,250 حسنًا " تاشا " تعرف ما تفعله 209 00:10:59,290 --> 00:11:01,820 والأمور ستعود إلى سابق عهدها 210 00:11:01,850 --> 00:11:03,060 أعدكِ 211 00:11:15,400 --> 00:11:17,970 تاشا " بروكتور تم استبعاده من القضية. سيلفر يقول أني ربما أشهد " 212 00:11:18,030 --> 00:11:20,910 تعرف ذلك القرف جديد عليّ 213 00:11:20,950 --> 00:11:24,120 أن أرتبط برجل طيب يمكنني التحدث معه بصراحة 214 00:11:24,150 --> 00:11:26,520 وأقيم معه علاقة غرامية " تومي: أنا على معرفة بذلك " 215 00:11:28,440 --> 00:11:30,120 ماذا حدث بينك وبين هولي؟ 216 00:11:32,400 --> 00:11:35,290 أعرف أنك قلت إنها لن تعود، إذًا 217 00:11:35,320 --> 00:11:37,850 أنا لا أرغب في ارتكاب نفس الخطأ الذي ارتكبته 218 00:11:42,130 --> 00:11:44,130 أنا آسف قلتِ شيء ما ؟ 219 00:11:45,850 --> 00:11:47,660 لا 220 00:11:50,540 --> 00:11:52,490 ماذا بحق الجحيم ؟ 221 00:11:52,490 --> 00:11:55,100 متى كنت ستخبرني أنك تركت قضية " غوست "؟ 222 00:11:55,100 --> 00:11:58,630 أنت ستكسر ذراعي أنا لا أهتم 223 00:11:58,670 --> 00:12:00,790 هل الأمر عما فعلناه بذلك الرجل من الأمن القومي؟ 224 00:12:00,790 --> 00:12:02,880 بحق المسيح لا 225 00:12:02,910 --> 00:12:04,320 اتركني 226 00:12:06,600 --> 00:12:08,520 ماذا عن الملاهي اللعينة ؟ 227 00:12:08,560 --> 00:12:10,920 ومتجر وييف؟ لقد أغلقوهم 228 00:12:10,960 --> 00:12:13,210 والآن أسمع " تاشا " ربما تشهد 229 00:12:13,240 --> 00:12:14,850 على جلسة الاستماع ؟ 230 00:12:14,880 --> 00:12:17,770 إنها جلسة مصادرة الأصول 231 00:12:17,810 --> 00:12:20,450 سيلفر " ليس له أي خيار حقًا " 232 00:12:20,490 --> 00:12:22,020 لو أن " تاشا " تدير أصول العائلة 233 00:12:22,050 --> 00:12:23,170 بالتالي عليها أن تذهب لالقاء الشهادة 234 00:12:23,170 --> 00:12:24,340 وتحقق أي نشاط 235 00:12:24,370 --> 00:12:26,020 لا يوجد خطأ في ذلك 236 00:12:26,050 --> 00:12:28,700 تاشا " متورطة مثل بقيتنا " 237 00:12:28,740 --> 00:12:31,380 محل اللوحات التي تديره 238 00:12:31,420 --> 00:12:34,670 يستخدم لغسيل أموالي 239 00:12:34,700 --> 00:12:37,150 كيف بحق الجحيم لي أن أعرف ذلك الآن ؟ 240 00:12:37,190 --> 00:12:40,230 لأنه كان ينبغي أن تعرف وحتى الآن لم يكن ضروري أن تعرف 241 00:12:40,270 --> 00:12:42,440 طوال هذه الفترة تاشا في الواقع شريكة 242 00:12:42,470 --> 00:12:44,000 هذا ما تقوله لي ؟ 243 00:12:44,030 --> 00:12:46,440 بالتالي تجميد الأصول ومحل اللوحات 244 00:12:46,470 --> 00:12:49,050 هُم ينبحون أسفل الشجرة الآن ؟ 245 00:12:49,080 --> 00:12:50,440 هل "لاكيشا غرانت " تعرف ؟ 246 00:12:50,480 --> 00:12:51,850 أجل 247 00:12:51,880 --> 00:12:53,440 ولماذا كنت تخبرني 248 00:12:53,440 --> 00:12:55,210 أن أبعد الفيدراليين عنها 249 00:12:55,240 --> 00:12:57,130 لماذا لم تخبرني إنها كانت متورطة ؟ 250 00:12:57,170 --> 00:12:58,610 لأن الوقت كانت تأخر 251 00:13:00,650 --> 00:13:02,500 لأنه لا يوجد طريق لمعرفة إذا ما علموا شيء {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الترجمة مقدمة من موقع شاهد فور يو{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} # 252 00:13:02,530 --> 00:13:04,300 حتى جلسة الاستماع 253 00:13:04,330 --> 00:13:06,500 سيلفر " وضع " تاشا " على منصة الشهادة " ظنًا منه أن كل شيء جيد 254 00:13:06,530 --> 00:13:08,580 وإذا ما علم المدعون عن أموال المخدرات 255 00:13:08,620 --> 00:13:10,740 في متجر اللوحات ستدخل السجن 256 00:13:10,780 --> 00:13:12,230 جميعكم ستدخلون السجن 257 00:13:13,900 --> 00:13:16,030 ينبغي أن أذهب 258 00:13:16,060 --> 00:13:17,270 اللعنة يا رجل 259 00:13:22,550 --> 00:13:24,400 كيف حالك بيتار ؟ 260 00:13:24,430 --> 00:13:25,840 أخبرني أنت 261 00:13:25,870 --> 00:13:27,800 أنا أجمع التحديثات أثناء حديثنا 262 00:13:27,840 --> 00:13:29,360 هذا جيد هل لديك أي بضاعة ؟ 263 00:13:29,400 --> 00:13:31,080 شيكاغو تفقد صبرها 264 00:13:31,120 --> 00:13:32,610 لا، ليس بعد لكن ثق بي 265 00:13:32,640 --> 00:13:34,090 النوادي ستفتح قريبًا 266 00:13:34,120 --> 00:13:36,130 وبضاعتنا ستأتي في وقت قصير 267 00:13:36,160 --> 00:13:37,970 حسنًا هذا يبدو مناسبًا بالنسبة لي 268 00:13:38,010 --> 00:13:41,330 لكن شيكاغو يحتاجون الأجوبة قريبًا 269 00:14:00,590 --> 00:14:03,840 يا الهي لو النظرة يمكن أن تقتل 270 00:14:03,870 --> 00:14:05,360 قريبًا للغاية ؟ 271 00:14:05,390 --> 00:14:07,800 هل يهددونك ؟ 272 00:14:07,840 --> 00:14:10,160 تعرف أنا شخصيًا لم أدخل السجن أبدًا 273 00:14:10,200 --> 00:14:11,520 لكن القصص التي سمعتها 274 00:14:11,560 --> 00:14:13,570 سيمون، أنا ليس لدي وقت لذلك 275 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 تعرف، أنا لا أصدق أنك فعلتها 276 00:14:15,360 --> 00:14:18,450 حتى رغم أن الجميع يقول إنك فعلتها، لكني لا أصدق 277 00:14:18,490 --> 00:14:19,930 أود التفكير في أنك غير مؤهل 278 00:14:19,930 --> 00:14:21,780 لهذه الجرائم 279 00:14:21,810 --> 00:14:23,890 أنت محق، أنا بريء - هذه هي الروح يا جيمس - 280 00:14:23,890 --> 00:14:25,700 لابد أن تركز 281 00:14:25,730 --> 00:14:27,900 على القضية وليس عن الأمور الخارجية 282 00:14:27,940 --> 00:14:31,060 مثل موقفك المالي 283 00:14:31,100 --> 00:14:32,350 على سبيل المثال 284 00:14:32,380 --> 00:14:34,470 سمعت عن تجميد أصولك 285 00:14:34,500 --> 00:14:36,390 هذا متعب للقلب 286 00:14:36,420 --> 00:14:39,510 كيف يتوقعون من عائلتك أن تعيش؟ 287 00:14:39,550 --> 00:14:42,480 أود أن أساعدك 288 00:14:42,510 --> 00:14:46,080 حتى تنتهي هذه الفوضى 289 00:14:46,110 --> 00:14:47,880 حسنًا، كنت أفكر 290 00:14:47,920 --> 00:14:49,120 أنا سأوفر عليك المشاكل 291 00:14:49,160 --> 00:14:50,840 لن أقبل المال الخاص بك 292 00:14:50,880 --> 00:14:54,850 رجال الأعمال لديهم مشاكل طوال الوقت يا جيمس 293 00:14:54,880 --> 00:14:58,450 عليك أن تدخل في شريحة ضرائبنا أنت متجه لأزمة مالية 294 00:14:58,490 --> 00:15:00,090 لكننا مازلنا نتطلع لبعضنا البعض 295 00:15:00,130 --> 00:15:02,180 الآن، من فضلك فكر في عرضي 296 00:15:02,210 --> 00:15:04,740 بخصوص مساعدة مالية بسيطة 297 00:15:04,770 --> 00:15:08,020 لا. أنا لا أريد ولا أحتاج مالك 298 00:15:08,060 --> 00:15:10,220 الآن، بعد إذنك 299 00:15:10,260 --> 00:15:11,500 أفضل الدخول إلى زنزانتي 300 00:15:11,540 --> 00:15:12,590 مع السلامة سايمون ستيرن 301 00:15:12,620 --> 00:15:14,510 جيمس 302 00:15:19,550 --> 00:15:21,760 هل تستمتعين بغداءك ؟ 303 00:15:21,790 --> 00:15:24,520 إنه جيد 304 00:15:24,550 --> 00:15:27,480 لكني متفاجئة أنك متاح بعد ظهر اليوم 305 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 أنت لم يكن لديك وقت لتأكل معي 306 00:15:29,960 --> 00:15:32,370 لأنك دائمًا تهرع إلى العمل 307 00:15:32,400 --> 00:15:36,210 حسنًا هناك شيء ما يجب أن أقوله لكِ 308 00:15:36,240 --> 00:15:38,450 قالوا أني نسيت بعض الأمور في العمل 309 00:15:38,490 --> 00:15:39,930 وبسبب ذلك 310 00:15:39,970 --> 00:15:42,460 أنا لن أعمل في هذه القضية الكبيرة بعد الآن 311 00:15:42,490 --> 00:15:44,860 لكن هذا يعني أننا سنقضي وقت طويل 312 00:15:44,890 --> 00:15:46,420 نخرج فيه ونلعب 313 00:15:46,450 --> 00:15:48,420 هذا جيد، صحيح ؟ 314 00:15:48,460 --> 00:15:51,620 هل كنت تفتقد شيء ما لأني أقف معك الآن ؟ 315 00:15:51,660 --> 00:15:54,710 لا، يا حبيبتي 316 00:15:54,740 --> 00:15:56,630 بالتأكيد لا 317 00:15:56,660 --> 00:15:59,070 يا الهي " اليسا ماري " حينما تبقين معي 318 00:15:59,110 --> 00:16:01,030 هذا أفضل شيء في حياتي 319 00:16:01,070 --> 00:16:02,920 حسنًا ؟ 320 00:16:02,950 --> 00:16:04,950 مَن هذه ؟ 321 00:16:05,950 --> 00:16:08,400 فالديز الأمريكية هذه ابنتي وأود أن 322 00:16:08,440 --> 00:16:11,890 أواصل طعامنا بدون مقاطعة لذلك 323 00:16:11,920 --> 00:16:14,050 جوي، علينا التحدث 324 00:16:14,080 --> 00:16:16,530 رجاء 325 00:16:16,560 --> 00:16:18,250 أبي، الأمر على ما يرام 326 00:16:18,290 --> 00:16:20,090 أنتِ السيدة 327 00:16:20,130 --> 00:16:21,530 سأعود حالًا، حسنًا ؟ 328 00:16:21,570 --> 00:16:24,980 حسنًا - لا تشربي قهوتي - 329 00:16:26,450 --> 00:16:29,100 لقد شاهدت أشرطة كاميرات المراقبة من تروث 330 00:16:29,140 --> 00:16:30,100 كنت محق 331 00:16:30,140 --> 00:16:32,270 لا. جيمس كان محق 332 00:16:32,300 --> 00:16:33,630 لكنكِ كنتِ منشغلة للغاية 333 00:16:33,660 --> 00:16:35,910 تقبضين عليه وتستبعديني لأرى ذلك 334 00:16:35,940 --> 00:16:37,430 ساعدني على حل الأمر 335 00:16:37,470 --> 00:16:39,150 أنا أخذت ذلك إلى مكتبي بالفعل 336 00:16:39,150 --> 00:16:40,750 أجل، دعيني أخمن 337 00:16:40,790 --> 00:16:43,440 هؤلاء الحمقى أخبروكِ أن تتركي الأمر، صحيح ؟ 338 00:16:44,950 --> 00:16:48,800 وأنا يفترض بي أن أكون المحامي القذر 339 00:16:48,840 --> 00:16:50,800 انظري هم يعرفون لو أنهم قدموا هذه الأشرطة للقاضي 340 00:16:50,800 --> 00:16:53,410 فهذا سيشكك في الادعاء 341 00:16:53,440 --> 00:16:55,930 لو أن جيمس لم يضع المسدس هناك فهم وضعوه 342 00:16:55,960 --> 00:16:58,410 لا يمكنني إتهام مكتبي بتهمة التلفيق 343 00:16:58,450 --> 00:17:00,490 إلا إذا عرفت كل شيء عن تورط جيمي 344 00:17:00,530 --> 00:17:01,730 في كل ذلك 345 00:17:03,050 --> 00:17:05,780 انظري لو أنكِ تريدين مساعدته حقًا 346 00:17:05,810 --> 00:17:08,300 لابد أن تتكلمي معه مباشرة 347 00:17:08,340 --> 00:17:10,180 يمكنني أن اتصل بسيلفر الآن 348 00:17:10,220 --> 00:17:11,420 شكرًا لك 349 00:17:13,420 --> 00:17:15,460 أجل، حقًا 350 00:17:18,590 --> 00:17:20,270 اللعنة 351 00:17:20,310 --> 00:17:22,680 هذا الاحمر لطيف 352 00:17:22,710 --> 00:17:25,400 إنه لطيف لكن الأحمر فاقع للغاية 353 00:17:25,430 --> 00:17:26,720 تعرفين لو أني سأشهد 354 00:17:26,750 --> 00:17:29,600 لابد أن أرتدي شيء ما قاتم 355 00:17:29,640 --> 00:17:30,840 جديًا 356 00:17:30,880 --> 00:17:33,490 هذا في الواقع حياة أو موت 357 00:17:33,520 --> 00:17:35,250 أعتقد أنه ينبغي علي إختيار واحد من هذه 358 00:17:35,280 --> 00:17:37,650 وأعيد الباقي 359 00:17:37,690 --> 00:17:39,130 تعرفين أنا دفعت نقديًا 360 00:17:39,170 --> 00:17:40,450 يا فتاة، لا تفكرين هكذا 361 00:17:40,490 --> 00:17:42,260 تعرفين أنا لدي الاسعار معروفة 362 00:17:43,690 --> 00:17:45,020 تفعلين ذلك 363 00:17:45,050 --> 00:17:47,620 أفعل ذلك طوال الوقت 364 00:17:47,660 --> 00:17:49,620 لا يمكنني تصديق أنكِ ستشهدين 365 00:17:49,660 --> 00:17:51,700 لابد من أن أشهد 366 00:17:51,740 --> 00:17:54,190 سيلفر ليس متأكد بعد 367 00:17:54,220 --> 00:17:57,510 لكن تومي تحدث مع بروكتور 368 00:17:57,550 --> 00:17:59,590 لو يرغب سيلفر مني الشهادة 369 00:17:59,630 --> 00:18:01,590 هذا يعني أني سأخبره كل شيء 370 00:18:01,590 --> 00:18:03,360 عنا، وعن متجر اللوحات 371 00:18:03,390 --> 00:18:04,400 كل شيء 372 00:18:04,430 --> 00:18:05,840 تثقين بسيلفر؟ 373 00:18:05,870 --> 00:18:07,520 لا أعرف، أقصد 374 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 لا أعرف إذا ما يعمل بصورة جدية 375 00:18:10,480 --> 00:18:12,730 لمساعدة " غوست " لو يحتاج الحقيقة 376 00:18:16,360 --> 00:18:18,850 مَن الذي تريدينه ؟ 377 00:18:18,890 --> 00:18:20,570 لا أحد 378 00:18:22,650 --> 00:18:24,140 رجل ؟ 379 00:18:24,170 --> 00:18:25,690 فتاة، اخرجي من هنا 380 00:18:25,690 --> 00:18:27,020 لقد انكشف أمركِ ولن تخبريني ؟ 381 00:18:27,060 --> 00:18:28,420 أجل، لكن هذا أكثر من ذلك 382 00:18:28,460 --> 00:18:30,460 أنا لدي مشاعر هذه حماقة 383 00:18:30,500 --> 00:18:32,750 وأنا لا أعتقد أنه يشعر بنفس الشعور 384 00:18:32,780 --> 00:18:34,270 باديء ذي بدء 385 00:18:34,300 --> 00:18:36,510 أي فتى أسمر ذكي لا يعرف كم هو محظوظ 386 00:18:36,540 --> 00:18:39,230 ليرتبط معكِ لا يستحق وقتكِ 387 00:18:39,270 --> 00:18:41,510 أنا أقدّر ذلك لكن 388 00:18:41,550 --> 00:18:43,480 أنا لم أواعد ولد أبيض من قبل 389 00:18:43,510 --> 00:18:44,760 ربما هم مختلفون 390 00:18:44,790 --> 00:18:46,880 مهلًا مهلًا 391 00:18:46,910 --> 00:18:48,320 أنتِ تواعدين ولد أبيض؟ 392 00:18:49,440 --> 00:18:50,840 أنا لم أظن أبدًا في أني سأرى ذلك اليوم 393 00:18:50,880 --> 00:18:53,410 ولا أنا أيضًا، هو ليس شخص عاطفي 394 00:18:53,440 --> 00:18:54,690 لديه نكهته 395 00:18:54,720 --> 00:18:56,810 الولد الأبيض فقط الذي أعرفه هكذا هو تومي 396 00:18:56,840 --> 00:18:58,850 وهو يواعد فقط ذات الشعر الأحمر 397 00:19:01,290 --> 00:19:03,850 أي من الفساتين السوداء التي سترتديها ؟ 398 00:19:07,820 --> 00:19:09,620 الحقيقة يا جيمي 399 00:19:09,660 --> 00:19:11,740 لا مزيد من الهراء 400 00:19:11,780 --> 00:19:14,990 البصمات باقية على نافذة جريج 401 00:19:15,020 --> 00:19:18,150 هل تركتها هناك، أم أنهم زرعوها أيضًا ؟ 402 00:19:24,310 --> 00:19:25,280 كنت هناك 403 00:19:25,310 --> 00:19:26,360 اللعنة جيمي 404 00:19:26,390 --> 00:19:27,760 حينما طلبني جريج 405 00:19:27,800 --> 00:19:29,280 أخبرني أنه كان لديه دليل 406 00:19:29,320 --> 00:19:30,760 وأشار نحوكِ كجاسوسة 407 00:19:30,800 --> 00:19:32,610 لقد ذهبت إلى شقته لأرى ذلك 408 00:19:32,640 --> 00:19:33,770 لحمايتك 409 00:19:33,800 --> 00:19:35,490 لقد تم تلفيق الأمر لي بالكامل 410 00:19:35,520 --> 00:19:38,370 كيف تتوقع مني تصديق أي شيء قلته ؟ 411 00:19:38,410 --> 00:19:39,930 لأنه حينما كنت في الشقة 412 00:19:39,970 --> 00:19:41,930 جئتِ تبحثين عن جريج 413 00:19:41,970 --> 00:19:44,860 لقد كنت أختبيء في المرحاض 414 00:19:44,890 --> 00:19:47,900 لقد سألتيه كيف الحال مع ام جي ؟ 415 00:19:50,260 --> 00:19:52,540 كيف يثبت ذلك أنه تم التلفيق لك ؟ 416 00:19:55,540 --> 00:19:57,110 أنجيلا " حينما نظرت إلى الدرج " 417 00:19:57,150 --> 00:19:58,350 ذلك الهاتف لم يكن هناك 418 00:19:58,390 --> 00:19:59,910 الجاسوس زرع الهاتف 419 00:19:59,950 --> 00:20:01,390 وأعتقد أن الجاسوس قتل جريج 420 00:20:01,430 --> 00:20:03,960 أو جريج ربما أحضر هاتف المنزل معه 421 00:20:03,990 --> 00:20:05,840 ووضعه في الدرج قبل أن يموت 422 00:20:05,870 --> 00:20:07,920 اللعنة. أنجيلا. هل تستمعين لي؟ 423 00:20:07,960 --> 00:20:10,060 الحمض النووي المسدس المزروع 424 00:20:10,060 --> 00:20:12,720 هيا هناك جزء منكِ يعرف أني لم أفعل ذلك 425 00:20:12,720 --> 00:20:16,130 خلاف ذلك، لماذا تجلسين معي الآن هنا ؟ 426 00:20:16,160 --> 00:20:19,730 سيدة فالديز، ما الذي يمكنكِ فعله لنا ؟ 427 00:20:27,380 --> 00:20:29,460 في جلسة مصادرة الأصول 428 00:20:29,500 --> 00:20:31,620 ماك ومايكي سيجادلان القاضي 429 00:20:31,660 --> 00:20:34,350 بسبعة شيكات عثروا عليهم في حسابك 430 00:20:34,380 --> 00:20:37,550 من تومي كمدفوعات لأجر قتل جريج 431 00:20:37,590 --> 00:20:39,190 هذا هراء 432 00:20:39,230 --> 00:20:42,080 ربما لكن بالنسبة لهم الشيك يلمح للتواطؤ 433 00:20:42,110 --> 00:20:43,520 التواطؤ يعني المنظمة 434 00:20:43,550 --> 00:20:45,230 وهذا خط مباشر إلى قضية ريكو 435 00:20:45,230 --> 00:20:46,760 سيدة فالديز، بعد إذنك 436 00:20:46,790 --> 00:20:49,360 يجب أن أتكلم مع موكلي 437 00:20:49,400 --> 00:20:50,760 أجل بالطبع 438 00:20:57,370 --> 00:20:59,170 جيمس؟ 439 00:20:59,180 --> 00:21:01,860 أنا أريدك أن تكون صريحًا معي بصورة كاملة الآن 440 00:21:01,890 --> 00:21:02,980 هذا شيك 441 00:21:03,010 --> 00:21:05,900 هل هناك أي شيء يمكن أن يدعم قضية ريكو ؟ 442 00:21:05,930 --> 00:21:07,540 لقد كان قرض 443 00:21:07,580 --> 00:21:09,980 استخدمت المال لدفع تأمين مكتبي السابق 444 00:21:10,020 --> 00:21:12,060 الذي تم تدميره 445 00:21:12,100 --> 00:21:14,390 قرض ببساطة 446 00:21:14,420 --> 00:21:15,390 إنها الحقيقة 447 00:21:15,420 --> 00:21:16,750 حسنًا، ذكرت مبكرًا 448 00:21:16,780 --> 00:21:18,190 أن تاشا تقوم بإدارة المال 449 00:21:18,230 --> 00:21:19,510 هل يمكنها الشهادة على ذلك ؟ 450 00:21:19,550 --> 00:21:20,990 هل هذا خيارنا الوحيد ؟ 451 00:21:21,030 --> 00:21:22,640 زوجتي على منصة الشهادة ؟ 452 00:21:22,670 --> 00:21:24,200 الوحيد ؟ لا 453 00:21:24,230 --> 00:21:26,280 لكن ينبغي أن أقول ربما أفضل خيار لنا 454 00:22:01,830 --> 00:22:03,520 اللعنة 455 00:22:03,530 --> 00:22:04,900 شالان : كريستوبال يسدد لنا المزيد من المشاكل ؟ أريد نفس الأمر 456 00:22:04,900 --> 00:22:07,070 بونشو " سمعت أن ريستوبال لديه كمية زيادة فقط لو يمكننا الحصول عليها " 457 00:22:07,180 --> 00:22:08,910 ما الذي يقوله كريستوبال للناس 458 00:22:08,920 --> 00:22:11,080 أنا سأعطيه المزيد من البضاعة ؟ 459 00:22:11,120 --> 00:22:12,930 لقد جاء هنا مؤخرًا 460 00:22:12,960 --> 00:22:14,330 يتحدث مع دري 461 00:22:14,330 --> 00:22:16,920 رأيتهما سويًا في النادي في الليلة الماضية 462 00:22:16,930 --> 00:22:18,580 في حانة " تروث " ؟ 463 00:22:18,580 --> 00:22:21,330 أجل، أنا أعمل في تلك المنطقة 464 00:22:21,370 --> 00:22:23,700 دري " يتواجد في نفس الحفلة " 465 00:22:23,730 --> 00:22:25,530 هل تريدني أن أراقب أي شيء؟ 466 00:22:25,530 --> 00:22:27,260 لا يا ماما لا تقلقي على ذلك 467 00:22:27,300 --> 00:22:28,900 سأتولى هذا الأمر 468 00:22:41,990 --> 00:22:43,360 مرحبًا 469 00:22:43,390 --> 00:22:44,920 عليك أن تعرف ما يحيط بك 470 00:22:44,950 --> 00:22:46,470 أنت لا تريد أن يتسلل عليك أحد 471 00:22:46,470 --> 00:22:47,760 سمعت أنك قادم 472 00:22:47,800 --> 00:22:49,440 توقف عن الكذب 473 00:22:49,480 --> 00:22:51,520 أحب هذه الملابس من أين اشتريتها ؟ 474 00:22:51,560 --> 00:22:52,730 كاشمير. إنه جديد، صحيح ؟ 475 00:22:52,760 --> 00:22:54,330 أجل. أمك أشترته لك ؟ 476 00:22:54,360 --> 00:22:56,530 لا، رأيته فأحببته فاشتريته 477 00:22:56,560 --> 00:22:57,970 كيف حصلت على سعره ؟ 478 00:22:58,010 --> 00:22:59,810 بعض الأموال ادخرتها 479 00:22:59,850 --> 00:23:02,050 تعرف، الجميع يقول أنا رجل المنزل الآن 480 00:23:02,090 --> 00:23:03,700 إذًا أنا لا أرغب في إزعاج أمي 481 00:23:03,730 --> 00:23:05,810 تكبر حسنًا 482 00:23:07,500 --> 00:23:10,580 كل شيء على ما يرام ؟ 483 00:23:10,620 --> 00:23:12,390 عمي " تي " هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما ؟ 484 00:23:12,420 --> 00:23:13,870 أجل، ما الأمر؟ 485 00:23:13,900 --> 00:23:16,390 كم كان عمرك حينما مارست الجنس لأول مرة ؟ 486 00:23:16,420 --> 00:23:18,350 لماذا تسأل؟ 487 00:23:18,390 --> 00:23:19,950 لا، أنا كنت أتساءل فقط 488 00:23:19,990 --> 00:23:21,590 طارق 489 00:23:21,630 --> 00:23:24,120 هل ضاجعت امرأة ؟ 490 00:23:24,150 --> 00:23:26,680 ماذا ؟ أنت 491 00:23:26,710 --> 00:23:28,320 متى حدث ذلك ؟ 492 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 منذ بضعة أيام 493 00:23:30,040 --> 00:23:32,370 ظننتني وأبوك قلنا لك تحدث معنا أولًا 494 00:23:32,400 --> 00:23:34,810 أبي ليس هنا وهذا حدث فجأة 495 00:23:34,840 --> 00:23:37,890 حدثني عن الأمر 496 00:23:37,930 --> 00:23:39,810 لو تريد أقصد 497 00:23:39,850 --> 00:23:41,010 أقصد أين كنت ؟ 498 00:23:39,850 --> 00:23:41,010 انا اعني , أين كنت ؟ 499 00:23:41,050 --> 00:23:42,460 حفلة 500 00:23:41,050 --> 00:23:42,460 في حفلة 501 00:23:42,490 --> 00:23:43,900 هل استمتعت ؟ 502 00:23:43,930 --> 00:23:45,020 أجل , أجل بالتأكيد 503 00:23:45,050 --> 00:23:47,140 جيد , حسناً , يا رجلي 504 00:23:47,170 --> 00:23:49,860 يا (طارق) , استمتع مهما يحدث 505 00:23:49,900 --> 00:23:51,220 أجل , أنا أعرف 506 00:23:51,260 --> 00:23:53,590 مع مَن ذهبت إلي هذه الحفلة ؟ 507 00:23:53,620 --> 00:23:54,910 (لقد أخذني (دراي 508 00:23:54,940 --> 00:23:56,750 لقد كان معي هناك 509 00:23:56,780 --> 00:24:00,590 عم (تومي) , هل يمكننا الاحتفاظ بهذا بيننا ؟ 510 00:24:00,630 --> 00:24:01,550 أجل 511 00:24:03,230 --> 00:24:05,360 بلا شك 512 00:24:05,390 --> 00:24:06,440 حسناً , اسرع 513 00:24:06,470 --> 00:24:08,440 عليك الاستعداد للمحكمة 514 00:24:21,570 --> 00:24:23,060 (تيري) 515 00:24:23,090 --> 00:24:24,770 علي أن أتحدث إليك قبل الولوج إلي هناك 516 00:24:24,770 --> 00:24:26,380 هناك شئ أريدك أن تعرفه 517 00:24:26,410 --> 00:24:28,250 أنا أسف يا سيدة (باتريك) , علي الأمر ان ينتظر {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الترجمة مقدمة من موقع شاهد فور يو{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} # 518 00:24:28,260 --> 00:24:30,380 ثقي بي , كل شئ سيكون علي ما يرام 519 00:24:44,470 --> 00:24:45,960 مساء الخير , يا فخامتك 520 00:24:45,990 --> 00:24:48,840 بناءً علي مراجعة أحوال السيدة (باتريك) المالية 521 00:24:48,880 --> 00:24:50,920 التغطية قد شملت 522 00:24:50,960 --> 00:24:54,570 نريد أن نقدم دليل , شيك مكتوب (بواسطة (توماس إيجان 523 00:24:54,600 --> 00:24:57,090 (لأجل ملهي ليلي خاص بالسيد (باتريك 524 00:24:57,120 --> 00:24:58,890 و الذي نعتقد أنه دفع 525 00:24:58,930 --> 00:25:02,010 (لقتل العميل الفيدرالي (جريج نوكس 526 00:25:02,050 --> 00:25:05,140 الدفاع تحدث عن الصداقة 527 00:25:05,170 --> 00:25:07,180 (بين السيد (إيجان) و السيد (باتريك 528 00:25:07,210 --> 00:25:08,780 كيف نعرف أنه ليس مجرد قرض 529 00:25:08,820 --> 00:25:10,700 قد دفع بين الأصدقاء ؟ 530 00:25:10,740 --> 00:25:13,110 لمرة , صرح السيد (باتريك) بأن 531 00:25:13,140 --> 00:25:15,750 أعمالهم قد انتهت 532 00:25:15,780 --> 00:25:18,310 في وصية السيد (باتريك) قبل ذلك بستة أسابيع 533 00:25:18,350 --> 00:25:20,950 و السبب الأخر , هو القيمة يا فخامتك 534 00:25:20,990 --> 00:25:24,160 سبعة أرقام , لابد و أنه قرض ضخم 535 00:25:24,190 --> 00:25:26,840 سيد (سيلفر) , هناك بعض النقاط القهرية 536 00:25:26,870 --> 00:25:29,240 هل لديك أي شئ لتقوله خلاف ذلك ؟ 537 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 أجل , يا فخامتك , نريد أن نقدم شاهداً 538 00:25:32,000 --> 00:25:34,970 أريد أن أستدعي (جايمس باتريك) إلي المنصة 539 00:25:47,150 --> 00:25:49,820 تقسم أن تقول الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة 540 00:25:49,820 --> 00:25:50,780 حتي يساعدك الرب ؟ 541 00:25:50,820 --> 00:25:52,820 أجل 542 00:25:53,620 --> 00:25:55,550 (سيد (باتريك 543 00:25:55,580 --> 00:25:58,550 هل أنت مدرك للملاحقة القضائية القائمة ؟ 544 00:25:58,590 --> 00:25:59,440 حسناً , أجل 545 00:25:59,470 --> 00:26:01,070 أنا لا أعرف أين كبرت 546 00:26:01,070 --> 00:26:03,430 لكن , عندما يعطيك أحدهم شيك مكون من سبعة أرقام 547 00:26:03,430 --> 00:26:05,320 ...عليك التذكر أنهم الكثير من الأصفار 548 00:26:05,350 --> 00:26:06,910 هل يمكنك شرح غرض الشيك ؟ 549 00:26:06,910 --> 00:26:08,600 أجل , الشيك كان قرضاً 550 00:26:08,640 --> 00:26:10,920 لأدفع لمؤسسة الأمن التي أعينها أحياناً 551 00:26:10,960 --> 00:26:12,690 لتأمن الملاهي الليلية الثلاثة خاصتي 552 00:26:12,720 --> 00:26:14,530 و لماذا احتجت للذهاب إلي 553 00:26:14,560 --> 00:26:16,570 صديقك (تومي إيجن) لهذا ؟ 554 00:26:16,600 --> 00:26:18,970 أنا أعني , لقد كنت رجل أعمال ناجحاً 555 00:26:19,010 --> 00:26:20,530 لديك ثلاثة ملاهي ليلية 556 00:26:20,570 --> 00:26:21,690 لما ليس البنك ؟ 557 00:26:21,730 --> 00:26:23,260 إن (تومي) صديقي 558 00:26:23,290 --> 00:26:25,340 لقد كنت في مفاوضات مع مجموعة (فنادق (باسيت 559 00:26:25,370 --> 00:26:26,250 في ذلك الوقت 560 00:26:26,260 --> 00:26:28,250 و قد استثمرت كل أموالي معهم 561 00:26:28,260 --> 00:26:29,980 لذا , احتجت لأموال بشكل عاجل 562 00:26:30,020 --> 00:26:33,540 أنا متأكد من أن هذا وضع عائلتك في موضع عصيب 563 00:26:34,940 --> 00:26:36,990 لقد فعلت 564 00:26:37,020 --> 00:26:39,590 بصفتك أب , هذا يوقظك بالليل 565 00:26:39,630 --> 00:26:43,880 تأمل أنك توفر كل شئ لأطفالك 566 00:26:43,910 --> 00:26:46,400 هذا سبب أنني أقاتل بجد لأرجع إليهم 567 00:26:46,430 --> 00:26:47,720 أرجع البيت 568 00:26:47,760 --> 00:26:49,920 عندما يأتي السيد (مارك) لإستجوابك 569 00:26:49,960 --> 00:26:52,690 سوف يقول أنك كنت يائساً للغاية لأجل الأموال 570 00:26:52,720 --> 00:26:55,770 لحسن حظك , صديقك (تومي) يمكنه إعطائك هذا المال 571 00:26:55,800 --> 00:26:57,410 لكنه أحتاج إلي شئ في المقابل 572 00:26:57,440 --> 00:26:59,890 (لقد أرادك أن تقتل العميل (نوكس 573 00:26:59,930 --> 00:27:02,410 و هذا ليس بعيداً عن الحقيقة 574 00:27:02,450 --> 00:27:03,820 لقد فهمت 575 00:27:03,850 --> 00:27:06,460 حيث نشأت في الجانب الجنوبي (جمايكا - كوينز) 576 00:27:06,490 --> 00:27:08,460 الناس يعتقوا بصفتي شاب أسود 577 00:27:08,500 --> 00:27:11,620 أنك ستعطي عملة نقدية ذات وجهين , يا فخامتك 578 00:27:11,660 --> 00:27:12,870 الموت أو السجن 579 00:27:12,900 --> 00:27:15,350 لحسن الحظ , أنا مثال حي 580 00:27:15,380 --> 00:27:16,870 أنه يمكن الذهاب في طريق أخر 581 00:27:16,900 --> 00:27:19,590 قرض (تومي) كان بهذه البساطة , قرض 582 00:27:19,630 --> 00:27:22,350 لا شروط , لا طلبات 583 00:27:22,390 --> 00:27:23,760 أنا رجل أعمال 584 00:27:23,790 --> 00:27:26,560 أنا زوج , أب , و صديق 585 00:27:26,590 --> 00:27:28,600 لا شئ أكثر و لا أقل 586 00:27:29,960 --> 00:27:31,440 لا مزيد من الأسئلة , يا فخامتك 587 00:27:31,480 --> 00:27:33,610 (حسناً , يمكنك الذهاب يا سيد (باتريك 588 00:27:33,640 --> 00:27:36,170 سنأخذ 30 دقيقة استراحة 589 00:27:41,610 --> 00:27:44,460 لقد كان سيئاً , لكن لا يزال لدينا اليد العليا هنا 590 00:27:44,490 --> 00:27:45,940 بوضع (باتريك) علي المنصة 591 00:27:45,970 --> 00:27:47,260 جعله (سيلفر) في لعبة عادلة 592 00:27:47,290 --> 00:27:48,500 هذه فرصتنا 593 00:27:48,540 --> 00:27:50,140 أنا أتفق 594 00:27:50,180 --> 00:27:52,140 و أعرف كيف نصل إليه 595 00:27:54,620 --> 00:27:56,270 (تاشا باتريك) 596 00:27:56,300 --> 00:27:59,710 أنا أسف للغاية لرؤيتكِ تحت هذه الظروف 597 00:27:59,750 --> 00:28:03,320 لكن ... تبدين جميلة 598 00:28:03,350 --> 00:28:05,840 شكراً لك , (سايمون ستيرن) , من الجيد رؤيتك 599 00:28:05,870 --> 00:28:07,600 كيف تعاملك الحياة العازبة ؟ 600 00:28:07,640 --> 00:28:09,160 بشكل رائع 601 00:28:09,200 --> 00:28:12,160 سوف تتفاجئين من شعوركِ بالطاقة 602 00:28:12,200 --> 00:28:14,170 عندما تكونين حرة 603 00:28:14,200 --> 00:28:17,130 بالحديث عن الحرية 604 00:28:17,160 --> 00:28:18,730 ياله من عار 605 00:28:18,770 --> 00:28:21,330 رجل برئ يتم التنكيل به 606 00:28:21,370 --> 00:28:22,410 أجل 607 00:28:22,450 --> 00:28:23,940 حسناً , هذا لطيف منك 608 00:28:23,970 --> 00:28:26,420 لكن , (جايمس) لديه الكثير من الدعم 609 00:28:26,450 --> 00:28:27,420 بالطبع 610 00:28:27,450 --> 00:28:30,820 رأيت عائلتكم الجميلة 611 00:28:30,860 --> 00:28:33,870 و سمعت أيضاً بخصوص مشاكل مالية 612 00:28:33,900 --> 00:28:36,510 التي تواجهونها 613 00:28:36,540 --> 00:28:38,870 أخر شئ نريد رؤيته هي هذه الحالة السيئة 614 00:28:38,910 --> 00:28:42,560 و هي تبدأ بالتأثير علي أطفالكم 615 00:28:42,590 --> 00:28:44,680 دعيني أساعد 616 00:28:44,710 --> 00:28:48,120 هذا لطيف منك لكن , ... نحن بخير 617 00:28:48,160 --> 00:28:49,320 شكراً لك 618 00:28:49,360 --> 00:28:50,520 ...الأن , إذا عذرتني 619 00:28:50,560 --> 00:28:51,960 (سيدة (باتريك 620 00:28:52,000 --> 00:28:54,410 إذا غيرتي رأيكِ 621 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 اتصلي بي 622 00:29:04,090 --> 00:29:05,490 كان من المفترض ان يكون 623 00:29:05,490 --> 00:29:07,380 أن يكون شئ واحد متبقي لدخول الشحنة 624 00:29:07,410 --> 00:29:10,180 و تخبرني أنك تريد أن تفتحها مرة أخري ؟ 625 00:29:10,220 --> 00:29:11,700 انا اعني , أري أنه أفلح في المرة السابقة 626 00:29:11,700 --> 00:29:13,390 مع وجود النادي مقفول 627 00:29:13,420 --> 00:29:15,230 ...نحن نحتاج لجني بعض المال بطريقة ما 628 00:29:15,260 --> 00:29:17,260 بإضافة هذه الخسارة 629 00:29:18,590 --> 00:29:21,470 (يعجبني هذا , هذا تفكير ذكي يا (دراي 630 00:29:21,510 --> 00:29:24,480 هذه المرة أريده أن يكون في الخفي 631 00:29:24,510 --> 00:29:26,790 انا اعني , لا يمكن أن يكون دائماً لا يمكننا بيع المنتج هنا 632 00:29:26,790 --> 00:29:29,040 في حالة حدوث شئ يمكننا ان نعيد كل شئ 633 00:29:29,080 --> 00:29:31,240 (و نخرج من (دودج - انا امامك - 634 00:29:31,240 --> 00:29:33,280 انا كنت افكر إذا كنا لا نريد نقله إلي هنا 635 00:29:33,280 --> 00:29:34,480 إذاً , نفتح نظام الموزع 636 00:29:34,480 --> 00:29:35,730 نبيع المخدر بهذه الطريقة 637 00:29:35,760 --> 00:29:37,810 نادي , إنه يوفر لنا الحماية 638 00:29:37,850 --> 00:29:38,970 و نقوم بالاختباء 639 00:29:39,010 --> 00:29:40,970 هذا المكان ذو مخاطرة 640 00:29:41,010 --> 00:29:42,490 و ماذا بشأن السيدات ؟ 641 00:29:42,530 --> 00:29:44,500 كيف نعرف أنهن لن يقولن 642 00:29:44,530 --> 00:29:45,700 أي شئ عما يجري ؟ 643 00:29:45,730 --> 00:29:46,700 هاه ؟ 644 00:29:46,730 --> 00:29:48,140 و أين الأمن ؟ 645 00:29:48,180 --> 00:29:49,450 ليس علينا القلق حيال الأمن 646 00:29:49,460 --> 00:29:50,780 الرجال سيكونوا مركزين للغاية علي 647 00:29:50,820 --> 00:29:52,260 بدأ أي شئ 648 00:29:52,300 --> 00:29:54,110 و رجالي يمكنهم كفل كل واحدة من هذه الفتيات 649 00:29:54,140 --> 00:29:55,470 إنهن لا يتحدثن كثيراً 650 00:29:55,500 --> 00:29:56,940 إنهم يريدون أن يكونوا حيث يتواجد المال 651 00:29:56,940 --> 00:29:58,430 إذاً , ما رأيك ؟ 652 00:29:58,470 --> 00:30:01,950 هذا شئ يمكن لـ (شيكاغو) التعامل معه ؟ 653 00:30:01,990 --> 00:30:03,760 أجل , سأتصل و أؤكد الأمر معهم 654 00:30:03,790 --> 00:30:05,350 جيد , اتصل و أكد الأمر معهم 655 00:30:08,040 --> 00:30:09,480 يا رجل , أنظر إلي حالك 656 00:30:09,520 --> 00:30:11,160 فتي الزاوية يصبح ريادي 657 00:30:11,200 --> 00:30:13,250 أجل , سيدي - ليس سيئاً - 658 00:30:13,280 --> 00:30:16,370 أتمني لو أمكنني قول نفس الشئ (عما فعلته مع (طارق 659 00:30:16,400 --> 00:30:19,490 ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم بأخذه إلي حفلة ؟ 660 00:30:19,530 --> 00:30:21,010 ما الذي تتحدث عنه ؟ 661 00:30:21,050 --> 00:30:23,460 استمر بإدعاء الغباء , و سأكسر وجهك 662 00:30:23,490 --> 00:30:25,380 لقد اخبرني (طارق) أنك أخذته إلي حفلة 663 00:30:25,410 --> 00:30:27,500 و قد ضاجع بعض الفتيات 664 00:30:27,530 --> 00:30:29,900 انتظر , ضاجع بعض الفتيات ؟ 665 00:30:29,940 --> 00:30:31,900 لقد اوصلته إلي منزل صديقه 666 00:30:31,940 --> 00:30:33,510 أنا لم أخذه إلي أي حفلة يا رجل 667 00:30:33,540 --> 00:30:34,580 أنا لا أعرف ما الذي يتحدث (عنه (طارق 668 00:30:34,580 --> 00:30:36,650 إذاً , تقول أنه يكذب ؟ - أنا لا أقول أي شئ - 669 00:30:36,650 --> 00:30:38,420 أنا فقط أقول أنني لم أخذه إلي حفلة مطلقاً 670 00:30:38,430 --> 00:30:41,110 (انظر , أي شئ يحدث لـ (طارق 671 00:30:41,150 --> 00:30:43,160 العائلة كلها 672 00:30:43,190 --> 00:30:47,160 اخبرني به أولاً 673 00:30:47,190 --> 00:30:50,240 تأكد من أن يتم هذا الشئ بدون عقبة 674 00:30:52,680 --> 00:30:55,450 سيد (باتريك) , سابقاً صرحت 675 00:30:55,480 --> 00:30:57,290 أن (توماس إيجان) كان صديقاً مقرباً 676 00:30:57,320 --> 00:31:00,090 أنه سيفعل أي شئ ليساعدك وقت حاجتك 677 00:31:00,130 --> 00:31:01,370 ...مع سبـ 678 00:31:01,410 --> 00:31:03,540 و في المقابل ستفعل شئ لأجله 679 00:31:03,570 --> 00:31:05,260 (مثل الذهاب إلي شقة العميل (نوكس 680 00:31:05,290 --> 00:31:07,900 صحيح ؟ 681 00:31:07,940 --> 00:31:09,980 (أنا لم أذهب إلي شقة العميل (نوكس 682 00:31:10,020 --> 00:31:12,100 لكن بصماتك هناك 683 00:31:12,140 --> 00:31:14,430 إنه خطأ غير محترف 684 00:31:14,460 --> 00:31:17,030 لكن بعد كل شئ , أنت رجل أعمال 685 00:31:17,060 --> 00:31:19,350 لست قاتلاً 686 00:31:21,350 --> 00:31:22,960 لقد أبرمت صفقة 687 00:31:22,990 --> 00:31:25,600 لقد اضطررت لتنفيذ جزئك من الخطة مع صديقك 688 00:31:25,630 --> 00:31:26,970 (و اضطررت لقتل العميل (نوكس 689 00:31:26,970 --> 00:31:28,940 اعتراض , يا فخامتك , مضايقة للشاهد 690 00:31:28,940 --> 00:31:30,300 فخامتك , السيد (سيلفر) يعرف مخاطرة وضع 691 00:31:30,300 --> 00:31:32,000 عميله علي المنصة , قبل أن يقوم بذلك 692 00:31:32,000 --> 00:31:33,490 (لقد افحمك في هذا سيد (سيلفر 693 00:31:33,520 --> 00:31:36,210 رفض الاعتراض 694 00:31:36,240 --> 00:31:38,610 أنا متأكد من أنه كان هناك جزء منك يأمل 695 00:31:38,650 --> 00:31:40,930 أنك لم تضطر لقتله 696 00:31:40,970 --> 00:31:42,650 لكن , بعدها رأيت 697 00:31:42,690 --> 00:31:44,380 النظرة في عينيه عندما أدرك 698 00:31:44,410 --> 00:31:46,020 لماذا كنت حقاً هناك 699 00:31:46,050 --> 00:31:47,610 ...لقد سحبت مسدسك - ...فخامتك - 700 00:31:47,610 --> 00:31:49,050 لم تكن ارتكبت جريمتك بعد 701 00:31:49,060 --> 00:31:51,580 كان يمكنك المضي فحسب و لم يكن ليعرف أحد 702 00:31:51,620 --> 00:31:53,630 عدا (نوكس) سيعرف , أليس كذلك ؟ 703 00:31:53,660 --> 00:31:55,270 كان ليعرف ماذا كنت 704 00:31:56,500 --> 00:31:58,030 تابع (تومي إيجان) المخلص 705 00:31:58,070 --> 00:32:00,070 مجرم , قاتل 706 00:32:00,110 --> 00:32:01,470 أنا لست قاتل 707 00:32:01,510 --> 00:32:02,790 إنه لم يعرف ما كان علي حافة الخطر بالنسبة لك 708 00:32:02,790 --> 00:32:04,320 مَن كنت تحمي 709 00:32:04,350 --> 00:32:06,440 مَن دفع لك لتكون هناك , الشيك الذي وجدناه 710 00:32:06,470 --> 00:32:08,680 عندما حاول (نوكس) منعك 711 00:32:08,720 --> 00:32:10,440 قد اضطررت إلي الاطلاق عليه 712 00:32:10,480 --> 00:32:11,760 أليس هذا صحيح سيد (باتريك) ؟ 713 00:32:11,760 --> 00:32:13,170 أنا لم أطلق علي أي أحد 714 00:32:13,200 --> 00:32:14,690 و عندما لم يمت في الحال 715 00:32:14,720 --> 00:32:16,400 عندما توسل إليك لتتوقف 716 00:32:16,400 --> 00:32:17,530 لم يكن لديك خيار 717 00:32:17,560 --> 00:32:18,770 لم يكن هناك مجال للعودة 718 00:32:18,810 --> 00:32:21,770 بدم بارد , اطلقت علي العميل (نوكس) مجدداً 719 00:32:23,610 --> 00:32:25,500 لقد رأيت جسده مستلقي علي الأرض 720 00:32:25,530 --> 00:32:27,300 و قد ذعرت 721 00:32:27,330 --> 00:32:29,060 لذا , قد خرجت من النافذة 722 00:32:29,100 --> 00:32:31,380 و تركت بصماتك خلفك , أليس هذا صحيح ؟ 723 00:32:31,420 --> 00:32:33,630 انا لم اقتل العميل (نوكس) , انا لم اكن هناك 724 00:32:33,660 --> 00:32:36,470 (لكن بصماتك في شقته يا سيد (باتريك 725 00:32:36,500 --> 00:32:38,910 كيف يمكننا تصديقك ؟ 726 00:32:38,950 --> 00:32:41,270 يا فخامتك , نحن نعرف جريمة القتل 727 00:32:41,310 --> 00:32:43,040 نعرف المدعي عليه 728 00:32:43,070 --> 00:32:45,120 نحن نعرف أين و متي 729 00:32:45,150 --> 00:32:46,600 ...و الأن 730 00:32:46,630 --> 00:32:48,120 نحن نعرف السبب 731 00:32:48,160 --> 00:32:49,400 لأنه تم الدفع لك 732 00:32:49,440 --> 00:32:50,800 (سيد (باتريك 733 00:32:50,840 --> 00:32:52,080 لأن رجل الأعمال الجيد 734 00:32:52,120 --> 00:32:53,320 دوماً يلتزم بجزءه من الصفقة 735 00:32:53,320 --> 00:32:54,770 !(أنا لم أقتل (جريج 736 00:32:54,800 --> 00:32:56,530 يا فخامتك , هذا التبجح 737 00:32:56,560 --> 00:32:58,250 بواسطة المقاضاة , ليس لديه سبب 738 00:32:58,290 --> 00:32:59,850 بخصوص المسألة خاصتنا , ويجب أن يُمحي 739 00:32:59,850 --> 00:33:01,130 من السجل 740 00:33:01,170 --> 00:33:03,700 لا مزيد من الأسئلة يا فخامتك 741 00:33:03,730 --> 00:33:05,660 علي الرغم , من انني فضولي 742 00:33:05,690 --> 00:33:07,450 كيف يعرف المدعي عليه الضحية جيداً 743 00:33:07,450 --> 00:33:08,740 ليدعوه " جريج " ؟ 744 00:33:08,780 --> 00:33:10,540 ...فخامتك - سُحب - 745 00:33:15,580 --> 00:33:17,750 سيد (باتريك) , يمكنك الذهاب 746 00:33:17,780 --> 00:33:21,390 و إذا لم يكن لدي الدفاع أي شهود أخرين 747 00:33:21,430 --> 00:33:23,720 سوف أقرر حكمي 748 00:33:23,750 --> 00:33:26,350 و الشيك وضع في الأدلة , ليلة الغد 749 00:33:26,350 --> 00:33:27,650 عمل جيد - في هذه الأثناء - 750 00:33:27,650 --> 00:33:30,230 سيد (باتريك) سوف يعود للمراقبة 751 00:33:47,490 --> 00:33:50,100 أين كنت هناك ؟ 752 00:33:50,140 --> 00:33:52,950 أليست وظيفتك للتأكد من أن هذا لا يحدث ؟ 753 00:33:52,980 --> 00:33:55,220 لقد جعلته يدعوني بالقاتل أمام عائلتي ؟ 754 00:33:55,220 --> 00:33:58,030 لقد عرفنا أن هذه إحتمالية عندما تكون علي المنصة 755 00:33:58,070 --> 00:34:00,670 لقد خاطرنا و اخفقنا , كل ما يمكننا فعله الأن 756 00:34:00,710 --> 00:34:03,240 هو الاستعداد لحقائق المحاكمة 757 00:34:03,270 --> 00:34:06,160 سوف أحضر بعض الزملاء من مؤسستي 758 00:34:06,190 --> 00:34:07,840 ليساعدوني في القضية 759 00:34:07,880 --> 00:34:09,550 أجل , حسناً , أمل أن يكونوا أفضل منك 760 00:34:09,560 --> 00:34:11,080 سنحتاج إلي الطب الشرعي 761 00:34:11,120 --> 00:34:12,890 ليقوموا بالاختبارات و تعيين 762 00:34:12,920 --> 00:34:14,890 المحققين الخاصين ليجدوا كل الأدلة 763 00:34:14,920 --> 00:34:17,450 التي اختارت المباحث الفيدرالية تجاهلها 764 00:34:17,480 --> 00:34:19,490 هذا كله يتطلب المال 765 00:34:20,610 --> 00:34:22,290 انا لا اعتقد انني يمكنني تحمل ذلك مالياً 766 00:34:22,330 --> 00:34:24,740 سوف تضطر لإيجاد طريقة 767 00:34:24,770 --> 00:34:27,860 الضجة الإعلامية أيضاً سوف تزداد 768 00:34:27,890 --> 00:34:31,060 الأن , الفيدراليين يعتقدوا أنهم لديهم قاتل ضابط 769 00:34:31,100 --> 00:34:32,780 و سوف يقوموا بزيادة الضغط 770 00:34:32,820 --> 00:34:35,270 علي عائلتك حتي ينتهي هذا كله 771 00:34:35,300 --> 00:34:36,910 و سوف نضطر للإعتماد عليهم 772 00:34:36,940 --> 00:34:38,630 خصيصاً كشهود 773 00:34:38,670 --> 00:34:41,830 في حالة العقوبة , إذا تم الحكم عليك 774 00:34:53,480 --> 00:34:55,480 تعتقد أنه يمكننا الفوز ؟ 775 00:35:24,430 --> 00:35:25,920 لما العجلة أيها القاتل ؟ 776 00:35:25,950 --> 00:35:28,120 أريد العودة إلي زنزانتي فحسب 777 00:35:28,160 --> 00:35:31,080 ترجع إلي زنزانتك , هاه ؟ 778 00:35:31,120 --> 00:35:33,090 لابد و أنه كان يوم عصيب في المحكمة 779 00:35:33,120 --> 00:35:35,650 تجلس هناك مع عائلتك 780 00:35:35,680 --> 00:35:39,330 يشاهدوا أباهم و هو يتم إخباره أنه ليس سوي قاتل حقير 781 00:35:39,370 --> 00:35:42,090 لا تتحدث إلي هكذا يا رجل 782 00:35:42,130 --> 00:35:45,500 و زوجتك الجميلة 783 00:35:45,530 --> 00:35:47,820 لن يتطلب الوقت طويلاً لتجد شخص أخر 784 00:35:47,850 --> 00:35:50,580 ليحفر هذا المهبل 785 00:35:52,340 --> 00:35:55,060 ربما هو زنجي زو شارة 786 00:35:57,340 --> 00:36:01,310 تعتقد أنها قد تأتي و تزوره ؟ 787 00:36:01,350 --> 00:36:02,950 هذا سيكون شئ , أليس كذلك ؟ 788 00:36:02,990 --> 00:36:04,920 زوجتك و أطفالك 789 00:36:04,950 --> 00:36:08,160 " يدعوني " أبي 790 00:37:24,430 --> 00:37:26,600 ما الذي تفعله ؟ 791 00:37:26,630 --> 00:37:28,280 أسف , يا فتي 792 00:37:28,320 --> 00:37:30,320 تغيير في الخطة 793 00:37:39,290 --> 00:37:41,970 ما هذا 794 00:37:50,620 --> 00:37:51,820 ها أنت ذا 795 00:37:56,220 --> 00:37:59,310 اخلع ملابسك 796 00:38:00,790 --> 00:38:02,870 !اخلع ملابسك الأن 797 00:38:07,470 --> 00:38:09,360 سوف نجعل هذا يبدو كانتحار 798 00:38:09,400 --> 00:38:11,560 لقد تقاتلوا , و هذا الفتي قتلهم 799 00:38:11,600 --> 00:38:13,210 وأدرك ما قد فعله 800 00:38:13,240 --> 00:38:15,210 ولا يريد أن يتلقى عقوبة الإعدام 801 00:38:15,240 --> 00:38:16,330 الآن 802 00:38:16,360 --> 00:38:18,210 عليك أن تحل محله 803 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 كيف سار الأمر في المحكمة؟ 804 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 لم يكن جيدًا 805 00:38:56,680 --> 00:38:58,360 ظننت أنك سوف تذهب إلى رؤسائك 806 00:38:58,370 --> 00:38:59,890 بما تملكه من معلومات 807 00:38:59,930 --> 00:39:02,610 لقد فعلت ذلك 808 00:39:02,650 --> 00:39:05,700 قرروا تجاهل الأمر 809 00:39:05,700 --> 00:39:07,700 إذا ذهبت هذه القضية إلى المحكمة 810 00:39:09,620 --> 00:39:12,500 جايمي) سوف يتلقى عقوبة الإعدام) 811 00:39:18,160 --> 00:39:19,210 لقد فعلت ما في وسعك 812 00:39:20,230 --> 00:39:21,910 الأمر خارج عن سيطرتك الآن 813 00:39:45,430 --> 00:39:47,010 انجيلا، مَن الذي تتصلين به ؟ 814 00:39:49,230 --> 00:39:50,790 مهما تفعليه 815 00:39:50,850 --> 00:39:54,010 رجاء افعليه بدون ايذاء نفسكِ أو ايذاء عائلتنا 816 00:39:55,500 --> 00:39:57,870 (هذا هو (أنجيلا فالديس 817 00:39:57,900 --> 00:39:59,910 يجب أن نتحدث 818 00:40:01,550 --> 00:40:03,440 يجب أن أعود إلى المحكمة اليوم 819 00:40:03,470 --> 00:40:06,000 لم يسير الأمر على نحو جيد 820 00:40:06,030 --> 00:40:08,520 تومي) الأمر يبدو سيئًا) 821 00:40:08,560 --> 00:40:11,000 ونحن جميعًا متورطون 822 00:40:11,040 --> 00:40:13,810 ولذلك أريد أن اعرف إذا كنت على علاقة (بـ(لاكيشا 823 00:40:13,840 --> 00:40:14,970 ماذا تقول؟ 824 00:40:15,000 --> 00:40:16,090 لا 825 00:40:16,120 --> 00:40:17,210 هراء 826 00:40:17,240 --> 00:40:18,530 أنا لست غبياً 827 00:40:18,570 --> 00:40:19,810 أعلم أنكم على علاقة 828 00:40:19,850 --> 00:40:22,050 إنها تتحدث طوال الوقت عن الفتى الأبيض 829 00:40:22,090 --> 00:40:23,740 الذي يقوم بالأمر على نحو رائع 830 00:40:23,770 --> 00:40:25,770 أعلم أنه أنت 831 00:40:26,890 --> 00:40:29,860 متى بدأ الأمر؟ 832 00:40:29,900 --> 00:40:33,630 (أخبرني بالحقيقة يا (تومي 833 00:40:35,940 --> 00:40:38,630 هل قالت ذلك حقًا؟ 834 00:40:38,670 --> 00:40:40,350 (عندما حدث ذلك الأمر المتعلق بـ(ميلان 835 00:40:40,390 --> 00:40:42,390 رأى أن (لاكيشا ) أصبحت مشكلة 836 00:40:42,430 --> 00:40:44,400 وهناك حل واحد 837 00:40:44,430 --> 00:40:45,960 لذا بدلًا من ذلك 838 00:40:45,990 --> 00:40:47,840 خبأتها بعيدًا 839 00:40:47,870 --> 00:40:49,640 لم أخطط لحدوث أي من هذا 840 00:40:49,680 --> 00:40:51,720 لقد...حدث 841 00:40:51,760 --> 00:40:52,800 حسنًا 842 00:40:52,840 --> 00:40:54,570 عدة مرات 843 00:40:54,600 --> 00:40:56,850 أظن أنني لابد أن أشكرك 844 00:40:56,880 --> 00:40:58,490 لإنقاذ حياتها 845 00:40:58,530 --> 00:41:00,370 بدون علمي 846 00:41:00,370 --> 00:41:02,370 اللعنة عليك، لم يكن يجب أن تفعل ذلك 847 00:41:02,370 --> 00:41:04,370 لآن هي مهووسة بك 848 00:41:04,650 --> 00:41:07,980 ومن الواضح أنك لا تبادلها الشعور ذاته 849 00:41:08,010 --> 00:41:10,420 لقد ظننت أنك تحب (هولي) 850 00:41:10,460 --> 00:41:12,380 أعلم أنكم انفصلتم ولكن 851 00:41:12,420 --> 00:41:13,620 على الأقل ظننت أنك ستحاول العثور عليها 852 00:41:13,620 --> 00:41:15,900 بعد أن أخبرتك أنها حامل 853 00:41:18,430 --> 00:41:21,110 ( هولي) لن تعود يا (تاشا) 854 00:41:21,150 --> 00:41:23,030 أبدًا 855 00:41:23,070 --> 00:41:25,800 لم ننفصل 856 00:41:25,830 --> 00:41:27,800 ولم تهرب 857 00:41:32,200 --> 00:41:34,170 إنها ميتة 858 00:41:37,510 --> 00:41:38,430 ميتة؟ 859 00:41:39,850 --> 00:41:41,570 ماذا حدث؟ 860 00:41:43,810 --> 00:41:45,300 لوبوس ) أراد مني قتل) (غوست) 861 00:41:45,330 --> 00:41:46,980 ولم أستطع فعل ذلك 862 00:41:47,010 --> 00:41:50,100 لذا أرادت (هولي) فعل ذلك 863 00:41:47,010 --> 00:41:50,100 لقد أفسدت كل شيء 864 00:41:55,580 --> 00:41:57,950 لم أعلم بشأن الطفل 865 00:41:57,980 --> 00:42:01,190 لم أكن لأقوم بفعل أي شيء إذا عرفت ذلك 866 00:42:04,230 --> 00:42:06,840 ظننت أنها قتلت (غوست) 867 00:42:09,880 --> 00:42:12,240 ظننت أنه مات 868 00:42:15,120 --> 00:42:17,450 سوف أتفهم الأمر إذا أردت مني الرحيل 869 00:42:20,490 --> 00:42:22,450 أريد أن أهرب 870 00:42:25,010 --> 00:42:27,300 ..أنا فقط 871 00:42:27,330 --> 00:42:30,740 لا أستطيع الهرب من نفسي 872 00:42:38,590 --> 00:42:40,550 أتفهم لماذا قمت بذلك 873 00:42:44,590 --> 00:42:47,120 ،نحن عائلة 874 00:42:47,150 --> 00:42:49,320 ونقوم بحماية بعضنا الآخر 875 00:42:51,000 --> 00:42:52,200 شكرًا لك 876 00:42:57,040 --> 00:42:58,850 لاكيشا) تريد مني شيئًا) 877 00:42:58,890 --> 00:43:02,610 لا أستطيع منحها إياه 878 00:43:02,650 --> 00:43:06,620 لا أظن أنني أستطيع أن أمنحه لأي شحص مجددًا 879 00:43:06,650 --> 00:43:08,660 ولكن لايزال عليك حماية العائلة يا (تومي) 880 00:43:08,700 --> 00:43:10,540 لا يمكنك أن تخذلها 881 00:43:10,580 --> 00:43:12,340 لا يمكنك أن تخذلني 882 00:43:12,380 --> 00:43:14,350 لا يمكننا معرفة ما ستكون قادرة على فعله 883 00:43:14,380 --> 00:43:16,110 إذا رحلت وحطمت فلبها 884 00:43:16,140 --> 00:43:18,710 وأنت تعلم أ،ني محق 885 00:43:18,750 --> 00:43:20,950 ماذا سوف نفعل لو تحدثت؟ 886 00:43:20,990 --> 00:43:23,150 ...أعني، أنا أعلم أنها فتاتك ولكن 887 00:43:23,190 --> 00:43:26,600 أنت تعلم..أنني سوف أحميك 888 00:43:26,630 --> 00:43:28,400 أعلم ذلك 889 00:43:33,040 --> 00:43:34,720 هل أنت واثق أنك لا تعلم ما يتعلق به هذا الأمر؟ 890 00:43:34,720 --> 00:43:37,330 ليس لدي فكرة 891 00:43:37,360 --> 00:43:38,330 أين (أنجيلا)؟ 892 00:43:38,360 --> 00:43:39,330 (سيد (سيلفر 893 00:43:39,370 --> 00:43:40,690 لقد بدأت المحاكمة 894 00:43:40,730 --> 00:43:42,290 لقد تلقيت ألتماسك 895 00:43:42,290 --> 00:43:44,300 ادعو شاهدك الأول - شكرًا لسيادتك - 896 00:43:44,330 --> 00:43:48,580 الدفاع يود دعوة (فالديس) إلى المنصة 897 00:43:48,620 --> 00:43:50,620 سيادتك، نود الإعتراض 898 00:43:50,660 --> 00:43:53,550 لا يمكن السماح ل(فالديس) بالشهادة 899 00:43:53,580 --> 00:43:55,190 إنها مدعي في هذه القضية 900 00:43:55,220 --> 00:43:56,870 سيادتك (فالديس) 901 00:43:56,900 --> 00:43:59,110 سوف تشهد في هذه القية بسبب نمط متكرر 902 00:43:59,150 --> 00:44:01,590 نظرًا لسوء فهم من ناحية المدعي عليه 903 00:44:01,630 --> 00:44:04,760 والتحيز المهني ضد السيد (باتريك) 904 00:44:04,790 --> 00:44:06,680 سوف أقول، نظرًا لأنني مدعي في هذه القضيةٍ 905 00:44:06,710 --> 00:44:09,360 إنها مؤهلة جيدًا لتدلي بشهادتها 906 00:44:09,400 --> 00:44:10,920 كونها شاهد 907 00:44:10,960 --> 00:44:12,920 أود سماع ما لديها لتقوله 908 00:44:21,210 --> 00:44:23,130 هل تقسمين على قول الحقيقة؟ 909 00:44:23,130 --> 00:44:24,960 ولا شيء سوى الحقيقة؟ 910 00:44:24,970 --> 00:44:26,850 أجل 911 00:44:26,850 --> 00:44:30,860 المحكمة على علم بشأن فشل المدعي العام 912 00:44:30,900 --> 00:44:32,860 بتقديم أدلة تورط في القضية 913 00:44:32,900 --> 00:44:35,030 بين العميل (نوكس) والسيد (باتريك) 914 00:44:35,060 --> 00:44:37,830 ولكن الأن يبدو أن هناك شريط مراقبة 915 00:44:37,860 --> 00:44:40,710 يبرئ موكلي؟ 916 00:44:42,150 --> 00:44:44,160 شريط مراقبة من نادي (تروث) الليلي 917 00:44:44,190 --> 00:44:45,480 (من ليلة مقتل(جريج 918 00:44:45,510 --> 00:44:47,800 حتى القبض على السيد (باتريك) 919 00:44:47,830 --> 00:44:49,520 لا يظهر به هو أو أي شخص أخر 920 00:44:49,560 --> 00:44:52,200 يضع سلاح الجريمة في المكان الذي وجد به 921 00:44:52,240 --> 00:44:54,410 من الواضح أنه بريء 922 00:44:54,440 --> 00:44:55,850 أجل 923 00:44:55,880 --> 00:44:58,250 ومن أخبرت بشأن 924 00:44:58,280 --> 00:45:00,090 بخصوص كاميرا المراقبة ؟ 925 00:45:00,130 --> 00:45:01,610 " مايك ساندوفال " 926 00:45:01,650 --> 00:45:03,370 وكيف كان رد فعله؟ 927 00:45:03,410 --> 00:45:06,020 أخبرني أنه لن يقوم بتسليم الشريط إليك 928 00:45:06,050 --> 00:45:09,140 لأنه سوف يؤثر على تنفيذ الحكم 929 00:45:09,180 --> 00:45:12,660 وأيضًا كنت أشكك في تورط السيد (باتريك) 930 00:45:12,700 --> 00:45:15,670 إلى السيد (جون ماك) الذي أكد لي 931 00:45:15,700 --> 00:45:18,110 أنني لم أعد جزء من التحقيق في القضية 932 00:45:18,140 --> 00:45:20,230 هل تصدق الآن أن موكلي بريء؟ 933 00:45:20,270 --> 00:45:23,150 من مقتل العميل (نوكس؟) 934 00:45:23,190 --> 00:45:24,560 أجل 935 00:45:26,190 --> 00:45:28,240 كنت مخطئة 936 00:45:28,270 --> 00:45:30,480 لابد أن أفعل ما بوسعي حتى أصحح الأمور 937 00:45:30,520 --> 00:45:33,360 حتى لو كان الأمر يتعلق بوقفك أو طردك من العمل؟ 938 00:45:35,120 --> 00:45:37,850 أجل 939 00:45:37,880 --> 00:45:40,290 لا مزيد من الأسئلة يا سيادة القاضي 940 00:45:44,130 --> 00:45:45,740 (سيدة (فالديس 941 00:45:45,770 --> 00:45:49,100 أنتِ تقومين بالشهادة الآن في هذه القضية 942 00:45:49,140 --> 00:45:52,460 أتسائل لماذا لم تضعى نفسك في هذه القائمة؟ 943 00:45:52,500 --> 00:45:55,350 لا أخرق أي قوانين أثناء عملي في هذه القضية {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الترجمة مقدمة من موقع شاهد فور يو{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} # 944 00:45:55,380 --> 00:45:57,430 انا لا أتحدث بشأن هذه القضية 945 00:45:57,460 --> 00:46:01,110 انا أتحدث عن علاقتك الشخصية بالمدعي عليه 946 00:46:01,150 --> 00:46:02,830 علاقتك العاطفية 947 00:46:02,870 --> 00:46:05,840 وكيف أدى ذلك إلى تمكنه من سرقة أدلة من منزلك 948 00:46:05,870 --> 00:46:08,920 تمكنه من الوصول إلى معلومات سرية 949 00:46:08,960 --> 00:46:10,440 بشأن (فيليب لوبوس) 950 00:46:10,480 --> 00:46:14,690 والتي تتضمن معرفته بأنه لايزال على قيد الحياة 951 00:46:14,720 --> 00:46:17,090 (هل هذا حقيقي يا سيدة (فالديس؟ 952 00:46:21,730 --> 00:46:25,100 لقد سألتك سؤالاً 953 00:46:25,130 --> 00:46:27,460 أجل يا سيادة القاضي 954 00:46:27,490 --> 00:46:31,380 السيد (كوبر) قد لفت نظري إلى أمر هام 955 00:46:31,420 --> 00:46:34,030 أنه بعد أن تحدثت إلى خبير التحقيق في موقع الجريمة 956 00:46:34,060 --> 00:46:36,510 الذي عثر على بصمات السيد (باتريك 957 00:46:36,540 --> 00:46:38,870 يبدو أن السيدة (فالديس) 958 00:46:38,910 --> 00:46:41,750 مع اعتراف أن هذا الدليل كان بعد مرور أربع وعشرين ساعة 959 00:46:41,790 --> 00:46:44,040 عن الشهادة الأصلية الخاصة به في هذا التقرير 960 00:46:44,070 --> 00:46:45,270 سيادتك لا يمكنني انكار ما يقوله جون 961 00:46:45,270 --> 00:46:47,720 لقد سمعت ما يكفي 962 00:46:47,750 --> 00:46:50,160 الإدعائات التي تم طرحها اليوم 963 00:46:50,200 --> 00:46:52,560 هي الأكثر فظاعة 964 00:46:52,600 --> 00:46:55,570 لقد تجاهلت اليمين الذي أقسمت به 965 00:46:55,600 --> 00:46:57,930 وإنه لأمر مروع أن يأتي من قبل شخص يعمل بالقانون 966 00:46:57,960 --> 00:47:01,650 شكرًا يا سيادة القاضي - (لم أنتهي بعد يا سيد (مالك - 967 00:47:01,690 --> 00:47:03,740 أنت والسيد (ساندوفل) توجهون 968 00:47:03,770 --> 00:47:05,220 (أصابع الإتهام للسيدة (فالديس 969 00:47:05,250 --> 00:47:06,540 ولكن فشلتم في الإعتراف 970 00:47:06,570 --> 00:47:08,260 أن كل هذه الأخطاء 971 00:47:08,290 --> 00:47:10,180 !حدثت تحت أنظاركم 972 00:47:10,220 --> 00:47:11,660 هل ما قالته حقيقي؟ 973 00:47:11,700 --> 00:47:12,660 سيادتك، هو كذلك 974 00:47:12,700 --> 00:47:16,070 سيد سيلفر 975 00:47:16,100 --> 00:47:19,390 عرقلة التحقيق بواسطة المدعي 976 00:47:19,430 --> 00:47:22,110 كانت غير لائقة ونتيجة لسوء النوايا 977 00:47:22,150 --> 00:47:25,840 لا أرى حلًا أخر 978 00:47:25,870 --> 00:47:28,160 سوى رفض الإتهامات الموجهه إلى المدعى عليه 979 00:47:30,000 --> 00:47:31,800 (سيد(ماك (سيد(ساندوفل 980 00:47:31,840 --> 00:47:34,930 سوف أوصي للقاضي للرئيسي 981 00:47:34,960 --> 00:47:37,370 بأن كل أعضاء هذه المحاكمة 982 00:47:37,400 --> 00:47:40,130 سيتم ايقافه حتى التحقيق 983 00:47:41,170 --> 00:47:42,370 سيد سانت باتريك 984 00:47:44,890 --> 00:47:46,340 سيادة القاضي 985 00:47:46,370 --> 00:47:48,500 سوف يتم الإعفاء عنك 986 00:47:48,530 --> 00:47:50,700 مع اعتذار هذه المحكمة 987 00:47:50,740 --> 00:47:52,500 لو أنك مذنب في ذلك 988 00:47:52,540 --> 00:47:53,910 أو أي جريمة أخرى 989 00:47:53,940 --> 00:47:57,310 أتمنى أن يكون هناك فريق ادعاء اكثر احترافية 990 00:47:57,340 --> 00:47:59,470 يقدمك إلى العدالة في المستقبل 991 00:47:59,510 --> 00:48:01,830 ولكن إلى الآن يا سيدي 992 00:48:01,870 --> 00:48:03,630 تستطيع الذهاب للمنزل 993 00:48:18,890 --> 00:48:19,930 (شكرًا لك يا (أنجيلا 994 00:48:19,970 --> 00:48:21,850 لا تشكرني يا (جايمي) 995 00:48:21,890 --> 00:48:24,140 أنت لم تفعل هذا 996 00:48:24,170 --> 00:48:26,100 ربما لم تفعل هذه الجريمة 997 00:48:26,130 --> 00:48:28,700 ولكن كلانا يعلم أنك لست بريئًا. 998 00:48:48,010 --> 00:48:50,410 لاكيشا لا أعرف ماذا حدث لك اليوم، هل أنت بخير ؟ 999 00:49:01,060 --> 00:49:04,150 بيتر تحدثت مع شيكاغو، يرغبون في أن تأتين 1000 00:49:04,190 --> 00:49:09,400 تومي تعالي الى شيكاغوا؟ هم لا يحبون النظام الجديد؟ 1001 00:49:09,700 --> 00:49:14,280 بيتار ليس عن ذلك، شيء آخر. هم يحتاجون لك الآن 1002 00:49:21,710 --> 00:49:23,510 (غريم) 1003 00:49:23,550 --> 00:49:26,000 سوف أحتاج إلى واحدة جديدة 1004 00:49:53,540 --> 00:49:57,190 المكان قديم قليل ولكن ليس سيئًا 1005 00:49:59,510 --> 00:50:01,510 ماذا تريد أيها اللعين؟ 1006 00:50:03,470 --> 00:50:06,240 ها هو، خذه 1007 00:50:06,270 --> 00:50:09,600 هذا أخر ما سوف أدفعه 1008 00:50:09,640 --> 00:50:12,040 من الآن فصاعداً كل التعاملات مع (طارق) سوف تتوقف 1009 00:50:12,080 --> 00:50:14,530 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ 1010 00:50:14,560 --> 00:50:16,690 لأن (طارق) لا يعرف ماذا يفعل 1011 00:50:16,720 --> 00:50:18,610 هو ليس مثلنا حياته مختلفة عنا 1012 00:50:18,640 --> 00:50:20,850 وهذا القرف الذي جعلته يتورط فيه بتغييره 1013 00:50:20,890 --> 00:50:22,250 هو يكذب، ولو يمكنني رؤية ذلك 1014 00:50:22,250 --> 00:50:24,340 يجب أن تصدق أن (تومي) و(تاشا) سوف يلاحظون 1015 00:50:24,370 --> 00:50:26,180 (كانين) 1016 00:50:26,210 --> 00:50:30,180 يجب أن تتوقف عن هذا لأانك تريد ما هو ملكك، صحيح؟ 1017 00:50:30,220 --> 00:50:32,300 يمكنك أن تحصل عليه 1018 00:50:32,340 --> 00:50:34,340 كيف؟ 1019 00:50:38,820 --> 00:50:41,470 لأن (ميلان) ميت ,انا هنا 1020 00:50:41,510 --> 00:50:43,110 بموت (ميلان) 1021 00:50:43,160 --> 00:50:47,810 طريقك إلى الأعلى أصبح خاليًا 1022 00:50:47,830 --> 00:50:50,320 ,انا أريد مساعدتك 1023 00:50:50,360 --> 00:50:52,800 في الحقيقة 1024 00:50:52,840 --> 00:50:54,650 أنا احتاج إليك 1025 00:50:58,920 --> 00:51:00,260 طارق أخبر أمي أني أقيم الليلة عند أصدقائي. تريد لقائي؟ 1026 00:51:00,300 --> 00:51:02,890 سليم أنا في طريقي 1027 00:51:02,930 --> 00:51:04,420 واصل التحدث يا رجل 1028 00:52:03,830 --> 00:52:08,240 أراهن أنكِ تشعرين بأنكِ فعلتِ شيء نبيل اليوم 1029 00:52:13,360 --> 00:52:14,770 وكل ما فعلته هو أنك حررت قاتلًا 1030 00:52:14,800 --> 00:52:16,130 ربما 1031 00:52:16,160 --> 00:52:18,130 ولكن ليس قاتل (جريج) 1032 00:52:18,160 --> 00:52:19,970 (سوف أجد من قتل (جريج 1033 00:52:20,010 --> 00:52:22,330 وسوف أجلبه للعدالة مهما كلف الأمر 1034 00:52:29,820 --> 00:52:31,980 لم ينتهي الأسوأ بعد 1035 00:52:32,020 --> 00:52:33,620 القاضي رفض الإتهامات 1036 00:52:33,660 --> 00:52:35,270 ولكنه فعل ذلك رغمًا عنه 1037 00:52:35,300 --> 00:52:37,270 مما يترك الأمر مفتوحًا أمام إتهامات أخرى 1038 00:52:37,300 --> 00:52:39,310 ولكن في الحقيقة قاموا بكل ما يستطيعون فعله 1039 00:52:39,350 --> 00:52:41,390 ولم يتمكنوا من فعل شيء 1040 00:52:41,430 --> 00:52:43,590 جيمس) حاليًا ينهي الأوراق). 1041 00:52:43,630 --> 00:52:47,720 لن يتطلب الأمر سوى عدة ساعات قبل أن يصبح رجلًا حرًا 1042 00:52:49,440 --> 00:52:52,080 لا أصدق ذلك 1043 00:52:52,130 --> 00:52:54,530 (شكرًا لك يا (تيري 1044 00:52:54,560 --> 00:52:56,650 لقد أنقذت عائلتي 1045 00:52:56,680 --> 00:52:58,480 لن أنسى ذلك 1046 00:52:58,480 --> 00:52:59,690 شكرًا لك 1047 00:52:59,730 --> 00:53:01,730 أنا فقط أقوم بعملي 1048 00:53:05,570 --> 00:53:07,460 الخطوة التالية لهم 1049 00:53:07,490 --> 00:53:09,340 سوف تكون تحرير الممتلكات 1050 00:53:09,380 --> 00:53:12,140 حسنًا - وسوف يتم السماح لكم بالعودة إلى العمل - 1051 00:53:12,180 --> 00:53:14,550 بسبب تعرض عائلتك لهذا العائق 1052 00:53:14,580 --> 00:53:17,150 أنصح أن تهدأ الأمور قليلًا 1053 00:53:17,180 --> 00:53:19,390 حتى تعود لطبيعتها 1054 00:53:19,430 --> 00:53:21,270 ...إذا أردت إي مساعدة 1055 00:53:21,310 --> 00:53:24,560 ..نصيجة ، أي شيء 1056 00:53:24,590 --> 00:53:27,870 اتصلي بي ، رجاءًا 1057 00:53:30,200 --> 00:53:32,200 حسنًا 1058 00:53:33,560 --> 00:53:35,250 أوه كنت أريد السؤال 1059 00:53:35,280 --> 00:53:36,290 في المحكمة بالأمس 1060 00:53:36,320 --> 00:53:37,650 ما الذي كنتِ ستقوليه لي 1061 00:53:37,680 --> 00:53:40,970 قبل أن يقوم زوجك بالشهادة 1062 00:53:41,010 --> 00:53:43,930 لاشيء 1063 00:53:43,970 --> 00:53:46,900 تصبح على خير يا (تيري) 1064 00:53:46,930 --> 00:53:48,930 تصبحين على خير يا (تاشا) 1065 00:54:09,070 --> 00:54:10,520 أجل 1066 00:54:10,560 --> 00:54:13,560 أود التحدث مع سايمون ستيرن من فضلك 1067 00:54:20,730 --> 00:54:22,450 سليم) هل أنت هنا؟) 1068 00:54:24,290 --> 00:54:25,300 ما الأمر ؟ 1069 00:54:25,330 --> 00:54:27,220 ماذا تفعل هنا ؟ 1070 00:54:38,140 --> 00:54:39,790 هل هذا جيد؟ 1071 00:54:39,830 --> 00:54:42,280 هذا سوف يكون كافي لتذهب إلى (شيكاغو) 1072 00:54:44,670 --> 00:54:46,800 احتفظ بهاتفي، حسنًا؟ 1073 00:54:46,830 --> 00:54:48,910 وتأكد من أنه متاح 1074 00:54:51,560 --> 00:54:54,130 ماذا إن حدث أمر ما؟ كيف نستطيع الوصول إليك؟ 1075 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 لن تستطيع 1076 00:55:12,940 --> 00:55:14,750 ..حسنًا 1077 00:55:14,780 --> 00:55:17,310 أريدك أن تعطي هذا إلى تومي ايغان 1078 00:55:17,340 --> 00:55:18,870 هل جعلته يتصل بي 1079 00:55:18,900 --> 00:55:21,540 هذه المرة الثاني التي تسأل فيها عن (تومي إيغن) 1080 00:55:21,560 --> 00:55:23,350 لماذا تريد التحدث إليه؟ 1081 00:55:23,350 --> 00:55:24,800 ماذا بينكما؟ 1082 00:55:24,830 --> 00:55:26,550 لأنني أعرفك جيدًا 1083 00:55:26,550 --> 00:55:29,030 هل تعرف والده؟ 1084 00:55:30,560 --> 00:55:32,890 يمكنك قول ذلك 1085 00:55:35,920 --> 00:55:39,370 أعطه هذا الهاتف، حسنًا؟ 1086 00:55:39,410 --> 00:55:42,010 أو ما حدث إلى العميل (مارشل) 1087 00:55:42,050 --> 00:55:44,460 سوف يخرج إلى العلن 1088 00:55:44,490 --> 00:55:46,130 وسوف ينتهي بك الأمر 1089 00:55:46,130 --> 00:55:47,340 مع بقيتنا 1090 00:55:47,370 --> 00:55:48,340 تريزي 1091 00:55:48,370 --> 00:55:49,740 هيا نذهب يا (باتريك) 1092 00:56:10,320 --> 00:56:12,280 (ريك) 1093 00:56:12,320 --> 00:56:14,490 أين أنت؟ 1094 00:56:27,850 --> 00:56:29,700 هل تبحث عن أحد؟ 1095 00:56:33,860 --> 00:56:35,030 أين (طارق) 1096 00:56:35,060 --> 00:56:36,790 إنه بخير 1097 00:56:36,820 --> 00:56:38,830 وسمعت بشأن (غوست) صحيح؟ 1098 00:56:38,860 --> 00:56:40,070 هو رجل حر 1099 00:56:40,110 --> 00:56:41,630 سيعود إلى المنزل خلال دقيقة 1100 00:56:41,670 --> 00:56:43,470 مع إمكانيه الوصول إلى ممتلكاته 1101 00:56:43,510 --> 00:56:45,600 خطتنا تسير على الطريق الصحيح 1102 00:56:45,630 --> 00:56:46,960 هل تمكنت منه؟ 1103 00:56:46,990 --> 00:56:48,440 أنت محق 1104 00:56:48,470 --> 00:56:50,000 كما اتفقنا منذ البداية 1105 00:56:50,040 --> 00:56:52,960 سوف نحصل على المال من (غوست) مقابل احتجاز ابنه 1106 00:56:52,990 --> 00:56:56,440 وسوف نقتل كلاهما 1107 00:56:56,480 --> 00:56:59,170 أنت موافق على ذلك، صحيح؟ 1108 00:56:59,200 --> 00:57:01,090 ماذا تريد مني فعله؟