1
00:00:08,644 --> 00:00:10,375
..."سابقا على "السلطة
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,134
".هذا الملهى الحلم"
3
00:00:13,202 --> 00:00:14,903
".يجب أن أعترف بأنني مندهشة"
4
00:00:14,971 --> 00:00:17,105
".(أنت تدير المكان بسلاسة ، (جيمس"
5
00:00:17,173 --> 00:00:20,108
عندما إلتقينا،ماذا فكرتِ أنني"
"على وشك أن أكون؟
6
00:00:20,176 --> 00:00:23,143
أكبر تاجر مخدرات"
".في "نيويورك" بأسرها
7
00:00:23,211 --> 00:00:25,613
لابد أن هناك سبب منعك"
".من الحضور للملهى تلك الليلة
8
00:00:25,681 --> 00:00:27,982
".لدّي شيء لكِ ، واحد لكُلّ منّا"
9
00:00:28,608 --> 00:00:30,952
من بمقدوره أن يعطينا الأسماء
،والأماكن والتواريخ"
10
00:00:31,019 --> 00:00:32,687
"التي ستساعدنا على إدانة (لوبوس)؟
11
00:00:32,754 --> 00:00:34,789
يجب أن نعيد فتح نقطة بيع، أو"
".لوبوس) سوف يتحرك)
12
00:00:34,857 --> 00:00:37,792
أصدرت مذكرة بحق مساعد"
"...(رويز)، (نومار آرسيلو)
13
00:00:37,860 --> 00:00:39,693
"تريدني أن أشي بـ (فيليبي لوبوس)؟"
14
00:00:39,760 --> 00:00:41,195
إنتظري حتى تسمعي بمن إتصل"
".عدى ذلك
15
00:00:41,262 --> 00:00:43,763
".(ايزابيل رويز)" -
"إبنة (فيبورا رويز)؟" -
16
00:00:43,831 --> 00:00:45,532
"أليست في 14 من العمر؟"
17
00:00:45,600 --> 00:00:48,102
"إذا قمنا بذلك بشكل صائب
.سننهي هذه المسألة نهائياً"
18
00:00:48,169 --> 00:00:51,571
"وإذا لم تكن هذه هي الحالة؟" -
".عندها سنشن عليهم الحرب" -
19
00:00:51,639 --> 00:00:52,795
"ما هذا القرف؟"
20
00:02:25,056 --> 00:02:27,958
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com
21
00:03:47,032 --> 00:03:51,265
[جيمي: كيف حالك؟ ]
22
00:03:51,914 --> 00:03:55,116
.أعيش الحلم
23
00:04:00,255 --> 00:04:02,089
لابد أن هناك 500 شخص
.بإنتظار الدخوك
24
00:04:02,157 --> 00:04:04,225
وقد أخذت لتوّي
.كيس آخر من المال للخزنة
25
00:04:04,293 --> 00:04:05,859
.للمرة الثالثة لهذه الليلة
[انجي : كيف هو الملهى الليلة؟]
26
00:04:05,927 --> 00:04:07,195
ذلك جيد، هاه؟ -
.ليس سيئاً -
27
00:04:07,262 --> 00:04:08,929
كيف تُقارنها بليلة يوم السبت؟
28
00:04:08,997 --> 00:04:10,631
.أعني، إنها ليست
29
00:04:10,699 --> 00:04:14,835
.بصدق، كانت ليلة الثلاثاء أفضل
[جيمي : أنه شيء عظيم]
30
00:04:14,903 --> 00:04:16,870
سأحضر لنا بعض الكوكايين، موافق؟
31
00:04:16,938 --> 00:04:18,205
.دعنا نبدأ هذه الحفلة
32
00:04:18,272 --> 00:04:20,007
أنا أعرفك، أليس كذلك؟
33
00:04:20,075 --> 00:04:23,077
هل أنتِ ممثلة أو عارضة؟ -
.كانت صوري على مجلة "مكسيم" الشهر الماضي -
34
00:04:23,144 --> 00:04:25,145
.مجرد صفحة مزدوجة، عن الإكسسوارات
35
00:04:25,213 --> 00:04:27,247
.تذكرت، لقد أعجبتني
36
00:04:27,315 --> 00:04:30,350
إذن تريدين الإحتفال حقاً؟
37
00:04:33,754 --> 00:04:36,856
[جيمي : أتريدين المجيىء؟]
38
00:04:50,503 --> 00:04:54,382
أحضرت المخطط الهيكلي الذي طلبته
.(للمناطق المحتكرة من (لوبوس
39
00:04:55,776 --> 00:04:59,112
ماذا ستفعلين أولاً، تناول
الطعام أم العمل؟
40
00:04:59,179 --> 00:05:01,781
هل تظن فعلاً أن
،لوبوس) يجتمع بموزعه)
41
00:05:01,849 --> 00:05:03,249
مرتين في السنة فحسب؟
42
00:05:03,316 --> 00:05:05,183
،أعتقد أننا يجب أن نلقي نظرة أخرى
43
00:05:05,252 --> 00:05:08,019
.على السجلات الفيدرالية
44
00:05:08,087 --> 00:05:09,821
ماذا؟
45
00:05:09,889 --> 00:05:12,958
.سألهمك لتفكري في خيار ثالث
46
00:05:14,160 --> 00:05:15,794
ما المشكلة؟
47
00:05:15,862 --> 00:05:17,463
.لا شيء
48
00:05:22,935 --> 00:05:24,803
.وجهتني (فرانكي) أن أحافظ على تركيزي
49
00:05:24,871 --> 00:05:26,138
.يجب أن نعمل
50
00:05:26,205 --> 00:05:29,174
.سنعمل
51
00:05:29,242 --> 00:05:31,228
.في وقت لاحق
52
00:05:48,059 --> 00:05:49,727
،كنت أفكر
53
00:05:49,795 --> 00:05:52,725
...أن (لوبوس) ينبغي أن يستخدم وكيل لهذا
54
00:05:53,231 --> 00:05:56,100
.الإتصال المنتظم
55
00:06:06,377 --> 00:06:08,846
.أوه، تباً ذلك مدهش
56
00:06:08,914 --> 00:06:10,514
.تحرّكي إذن
57
00:06:10,581 --> 00:06:14,384
.حسناً،إهدئي، إنتظري دورك
58
00:06:20,991 --> 00:06:22,258
،ولكن فكرت
59
00:06:22,327 --> 00:06:24,093
،إذا فتحت الملهي لخمس ليالٍ كل أسبوع
60
00:06:24,161 --> 00:06:27,530
ذلك سيعني المزيد من المال
،والمزيد من الظهور أمام الملأ
61
00:06:27,597 --> 00:06:29,899
المزيد من الظهور أمام الملأ
.يسمى الظهور المفرط
62
00:06:29,967 --> 00:06:32,202
.إجعل الـ500 شخص ينتظرون
63
00:06:32,269 --> 00:06:34,470
ماذا؟
64
00:06:34,538 --> 00:06:36,139
!النجدة -
!أوه، يا إلهي -
65
00:06:36,207 --> 00:06:39,075
.أفيقي -
!(إبتعدي! (سابرينا -
66
00:06:39,143 --> 00:06:40,476
.أوه، يا إلهي -
!(سابرينا) -
67
00:06:40,544 --> 00:06:43,045
!أحضر المُسعف الآن -
.ليساعدني أحد -
68
00:06:43,112 --> 00:06:44,213
.أخرجي
69
00:06:44,280 --> 00:06:45,948
.وضع أحدهم عند الباب
70
00:06:46,015 --> 00:06:47,316
وأعد توجيه الفائض لحمام
.النساء أعلاه
71
00:06:47,384 --> 00:06:50,085
.أرجوك أفيقي -
ما الذي تعاطته؟ -
72
00:06:50,153 --> 00:06:51,987
.حبيبتي أنصتي لي
73
00:06:52,055 --> 00:06:53,356
ما الذي تعاطته؟
74
00:06:53,423 --> 00:06:55,991
شمة كوكايين
.ولكنها شمت خطين فقط
75
00:06:56,059 --> 00:06:57,393
هل أنتِ متأكدة؟
76
00:06:57,461 --> 00:07:00,128
آذت نفسها بتعاطي
.كوكايين رديء
77
00:07:00,196 --> 00:07:01,964
يا سيدتي؟ -
!ليساعدها أحد -
78
00:07:02,031 --> 00:07:03,465
!أفيقي! ، أفيقي
79
00:07:07,512 --> 00:07:09,099
أتسمعيني يا آنسة؟
80
00:07:09,572 --> 00:07:10,939
.إبدأ بالضغط
81
00:07:11,007 --> 00:07:12,807
.أنا شممت خط تقريباً -
...إثنان، ثلاثة -
82
00:07:12,876 --> 00:07:14,542
.أوه، يا إلهي -
.أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية -
83
00:07:14,610 --> 00:07:17,945
هل ستكون بخير؟ -
.لدّي نبض -
84
00:07:18,013 --> 00:07:19,414
.يا (جيم)،أستدعي سيارة إسعاف
85
00:07:19,482 --> 00:07:21,516
.حسنٌ، إسمعيني، أنظري إلي
86
00:07:21,584 --> 00:07:23,317
،سيكون هناك سيارة إسعاف في الجزء السفلي
87
00:07:23,386 --> 00:07:25,152
وستأخذك إلى المستشفى
برفقتها أتوافقين على ذلك؟
88
00:07:25,220 --> 00:07:26,488
،عند وصولك للمستشفى
89
00:07:26,555 --> 00:07:27,489
.هم سيسألونك عمّا حصل
90
00:07:27,556 --> 00:07:28,457
.لا!، لا ، لا
91
00:07:28,555 --> 00:07:29,589
لا، لا أستطيع أن أقول أي شيء
،لأن والدتها ستقتلها
92
00:07:29,657 --> 00:07:31,290
...وسيكون -
.إسمعيني -
93
00:07:31,358 --> 00:07:32,544
إذا لم تتكلمي
.فهي ستموت على أية حال
94
00:07:32,593 --> 00:07:35,261
.كان هذا الكوكايين رديء
95
00:07:35,329 --> 00:07:39,798
وهذا هو ما حدث
.هذا كل ما عليك قوله
96
00:07:39,866 --> 00:07:42,368
قلت لك أن وجود فني طوارئ طبية
.كان يستحق كل هذا العناء
97
00:07:42,436 --> 00:07:45,070
لو كنا إنتظرنا 10 دقائق حتى
.وصول الطوارئ لكانت ميتة بالفعل
98
00:07:45,139 --> 00:07:47,440
وعلاوة على ذلك، لا شرطة ولا
.صحافة، لا شيء أفضل من ذلك
99
00:07:47,508 --> 00:07:50,109
،وما قلته حول الكوكايين الرديء
100
00:07:50,176 --> 00:07:51,443
.رائع
101
00:07:51,511 --> 00:07:53,211
.دعني أجلب لك مشروب، يا رئيس
102
00:07:53,279 --> 00:07:54,747
.أنا لا أشرب بعد الآن -
.ومع ذلك يجب أن نحتفل -
103
00:07:54,814 --> 00:07:58,173
متى آخر مرة قمت بإنقاذ
حياة أحدهم؟
104
00:08:05,924 --> 00:08:08,693
.اللعنة
105
00:08:10,696 --> 00:08:16,319
.رأيتِ،"هرمون الإندورفين" يجعل كل شيء أفضل
106
00:08:17,870 --> 00:08:20,372
هرمون الإندورفين" لا تساعد في"
.(القبض على (لوبوس
107
00:08:20,439 --> 00:08:23,307
أنتِ نصف عارية ولا تزالين
.تفكرين في العمل
108
00:08:23,375 --> 00:08:27,849
أنا لا أعرف ما إذا كان يجب أن
.أشعر بالإهانة أو الإعجاب
109
00:08:31,483 --> 00:08:33,350
ما هذا؟
110
00:08:33,418 --> 00:08:35,519
. تلقيتي مكالمة من المكتب
111
00:08:35,587 --> 00:08:36,788
.هو ذا هاتفي يدق
112
00:08:36,855 --> 00:08:39,094
.يبدو أننا سنخرج
113
00:08:53,365 --> 00:08:54,483
.مرحباً، حبيبتي
114
00:08:54,561 --> 00:08:56,758
.فراشي فارغ جداً
115
00:08:56,507 --> 00:08:58,141
هل سترجع للبيت قريباً؟
116
00:08:58,209 --> 00:08:59,810
.نعم، قريباً
117
00:08:59,877 --> 00:09:02,713
كانت ليلة مجنونة هنا
.فتاة تعاطت كوكايين رديء
118
00:09:02,780 --> 00:09:05,481
...إنها على قيد الحياة، ولكن -
.هذا ليس منتجنا -
119
00:09:05,549 --> 00:09:07,818
.تاشا) ، نحن لا ننتج كوكايين رديء)
120
00:09:07,885 --> 00:09:11,521
فما هي المشكلة إذن؟ إرجع للبيت
121
00:09:11,589 --> 00:09:14,857
نعم سأفعل ،سرعان ما أنتهي هنا
.سأعود للبيت مباشرة
122
00:09:14,925 --> 00:09:19,921
.حسناً، مع السلامة حبيبي
123
00:09:45,431 --> 00:09:48,439
الكلاسيكي اللعين
إنه يريد أن يجتمع بنا هنا؟
124
00:09:51,081 --> 00:09:54,579
أعلم أنه فريق عملك ولكن أساساً
.هو مخبري السري
125
00:09:54,733 --> 00:09:57,016
هناك نظام لذلك أنا من سيتولى
.الحديث وكتابة التقرير
126
00:09:56,866 --> 00:09:58,400
إلى ماذا تلمح؟
127
00:09:58,468 --> 00:10:01,387
.لا ألمح لشيء، يا راعية البقر
128
00:10:02,574 --> 00:10:04,456
أقول أن كلانا نعرف أنكِ
.ستختصرين للحصول على الفوز
129
00:10:04,506 --> 00:10:05,874
.ذلك يفيد في قاعة المحكمة
130
00:10:05,941 --> 00:10:08,743
.ولكن هناك قواعد في الميدان... إتبعيها
131
00:10:08,811 --> 00:10:10,745
.هيا بنا
132
00:10:16,451 --> 00:10:19,520
!حمقى
133
00:10:22,557 --> 00:10:24,325
.لوطي
134
00:10:24,393 --> 00:10:27,361
.يسرني رؤيتك أيضاً، يا صديقي
135
00:10:27,429 --> 00:10:30,623
ماذا تفعلون هنا؟
ماذا لديك من معلومات؟
136
00:10:31,228 --> 00:10:32,580
أتحاول كشف هويتي؟
137
00:10:33,126 --> 00:10:37,326
رجل أبيض في هذا الحيِّ، الكلّ
...يعرف أنك عميل فيدرالي
138
00:10:37,889 --> 00:10:39,425
أنا أتحدث مع الساحرة فقط
139
00:10:40,425 --> 00:10:42,357
.إنه لأمر جيد أن أراكِ ثانية، يا مثيرة
140
00:10:42,610 --> 00:10:44,311
.يقول أنه لن يتكلم معك
141
00:10:44,378 --> 00:10:47,848
.أجل، فهمت فحوى كلامه، شكراً
142
00:10:47,916 --> 00:10:49,649
.أنت إتصلت بنا
143
00:10:49,717 --> 00:10:51,785
لذا خلت أن لديك
...(معلومات عن (فيليبي لوبوس
144
00:10:51,852 --> 00:10:54,287
،تعرف، بعض التسجيلات الصوتية والفيديو
145
00:10:54,355 --> 00:10:56,255
...يمكن أن يكون صورة أو إثنين، أو
146
00:10:56,324 --> 00:11:01,829
أو معلومة عمّن يبيع المخدرات
.لـ (لوبوس) ومتى وكيف يحدث ذلك
147
00:11:04,278 --> 00:11:06,735
.أجل لدّي معلومة لك
148
00:11:07,596 --> 00:11:10,260
.هناك رجل يبيع الحشيش
149
00:11:13,796 --> 00:11:15,596
.دعنا نوضح الأمور
150
00:11:16,295 --> 00:11:18,695
.أنت ساحرتنا وليس خلاف ذلك
151
00:11:19,095 --> 00:11:22,595
لا تستدعنا في منتصف الليل
ثانية لأجل هذا الكلام الفارغ؟
152
00:11:22,855 --> 00:11:28,072
وإلا سأُسلّمُك إلى (رويز) ببساطة
أيها المهووس اللعين، فهمت؟
153
00:11:28,195 --> 00:11:31,259
فهمتك يامثيرة
.كل طلباتك أوامر
154
00:11:44,772 --> 00:11:46,304
أين كنت؟
155
00:11:46,372 --> 00:11:47,873
.خلت أنك مت بالداخل
156
00:11:47,940 --> 00:11:51,144
.كانت ليلة مجنونة، يا رجل
157
00:11:54,047 --> 00:11:56,581
.لدينا أعمال حقيقية نناقشها
158
00:11:56,648 --> 00:11:58,549
.حسناً، تكلم
159
00:11:58,617 --> 00:12:00,485
،البيع بالتجزئة تم التضييق عليه
160
00:12:00,552 --> 00:12:02,420
منذ أرسلنا أجزاء تلك الجثة
.في جميع أنحاء المدينة
161
00:12:02,488 --> 00:12:05,665
سوف نتلقى شحنة كبيرة
.بعد غد
162
00:12:05,691 --> 00:12:07,057
كيف هي المنافذ؟
163
00:12:07,125 --> 00:12:09,093
.هادئة بشكل ممتاز
164
00:12:09,160 --> 00:12:13,301
الجميع يعلم بقدوم تمديداتنا من
.المخدرات بالتالي فإنهم سيراقبوننا
165
00:12:14,068 --> 00:12:16,901
.(هذا هو الوقت المناسب،قل لـ (خوليو
166
00:12:17,785 --> 00:12:20,337
.لنذهب إليه لتخبره بنفسك
167
00:12:20,405 --> 00:12:23,974
أنا لا، يجب أن أذهب للبيت
.تاشا) تنتظرني)
168
00:12:24,042 --> 00:12:27,544
أوه، يجب أن نستبدل الفتاة
.التي تم تمزيق وجهها، الساعية
169
00:12:27,612 --> 00:12:31,163
خوليو) تولى أمر ذلك بالفعل)
.وجد فتاة بيضاء بأثداء جميلة
170
00:12:31,783 --> 00:12:34,658
.ألقاك لاحقاً -
.لاحقاً -
171
00:12:36,587 --> 00:12:40,724
أخبرني (تومي) عن خوفك
.في عملية التقطيع تلك الليلة
172
00:12:40,792 --> 00:12:43,527
.كُنت جيداً
173
00:12:43,594 --> 00:12:45,461
،أول عملية تقطيع رأيتها
174
00:12:45,529 --> 00:12:48,895
رأس الرجل سقطت، وتدحرجت على
.الأرض مثل كرة البولينج
175
00:12:49,651 --> 00:12:50,903
.مما أخافني كثيراً
176
00:12:51,697 --> 00:12:54,070
.في الواقع، كان والدك هناك -
حقاً؟ -
177
00:12:54,138 --> 00:12:56,772
لا بأس أن تعترف أن ذلك
.(أضرك نفسياً للحظة، (شون
178
00:12:56,840 --> 00:12:59,075
.أنا أكرر لك ما قاله والدك لي
179
00:13:00,251 --> 00:13:01,977
كان (كنعان) الذي علمنا كيف
.نمسك بالمنشار
180
00:13:02,905 --> 00:13:05,656
حقاً؟ رباه
.(لم أكن أعرف أنه كان مثل (تومي
181
00:13:09,308 --> 00:13:10,412
.توقف جانباً
182
00:13:12,826 --> 00:13:14,089
.أنظر في وجهي
183
00:13:14,157 --> 00:13:17,092
.(لا أحد مثل (تومي
184
00:13:18,714 --> 00:13:19,727
.سأتحدث إليه
185
00:13:19,795 --> 00:13:21,629
لا أحتاج منك أن تشارك
.في هذه الأشياء
186
00:13:21,697 --> 00:13:24,566
.أخبرت والدك أنني سوف أرعاك
187
00:13:24,633 --> 00:13:27,402
والدي بحياته لم يعرف
.كيفية الإعتناء بي
188
00:13:27,470 --> 00:13:30,805
عليك أن تذهب لرؤيته
.يا فتى لا تحكم عليه
189
00:13:30,873 --> 00:13:34,491
.فعل (كنعان) ما توجب عليه من أجل البقاء
190
00:13:36,644 --> 00:13:38,685
.كلنا نسعى للبقاء
191
00:13:58,688 --> 00:14:03,206
[جيمي: (انجي)، كيف حالك اليوم ؟]
192
00:14:05,544 --> 00:14:08,041
[كانتوس : هل قرأت صحيفة "واشنطن بوست"؟]
193
00:14:08,169 --> 00:14:12,330
(كانتوس : نحتاج لإعداد خطة على وجه السرعة)
194
00:14:22,665 --> 00:14:24,824
!عجل يا نعسان
.موعدنا في الساعة العاشرة تماماً
195
00:14:25,798 --> 00:14:27,193
.لا يسعني مرافقتك اليوم
196
00:14:28,456 --> 00:14:30,935
ما حصل تلك الليلة في
...الملهى مع الفتاة
197
00:14:31,530 --> 00:14:33,033
.لا يمكن أن تكون جدّي
198
00:14:33,876 --> 00:14:35,692
.نحن في أول الشهر -
.أعرف -
199
00:14:36,104 --> 00:14:39,564
نلبس بشكل جيد، ونذهب كالعادة
.لمقابلة المصرفيين
200
00:14:39,640 --> 00:14:42,174
كان مشروع السيد والسيدة
.بلاك) فكرتك أصلاً)
201
00:14:42,242 --> 00:14:46,344
نعم، ولكن أعتقد أنكِ يمكن أن تصلي لنهاية
.الآن، كما فعلت مع فرقة الرياضيات
202
00:14:46,528 --> 00:14:47,793
هل كنتم ترتدون زي رسمي؟
203
00:14:47,814 --> 00:14:49,916
ما كان يجدر بي إخبارك
.عن ذلك
204
00:14:49,983 --> 00:14:52,818
.بحياتك لن تنسَ ذلك
205
00:14:53,728 --> 00:14:56,121
بربك، (جوست) نحن دوماً
.نذهب سوية
206
00:14:56,189 --> 00:14:57,722
.لا أريد الذهاب لوحدّي
207
00:14:57,790 --> 00:15:01,660
.يجب أن أذهب للملهى، حبيبتي
208
00:15:01,727 --> 00:15:03,728
.أنتِ فتاة ذكية
209
00:15:03,796 --> 00:15:06,316
.ستتولين هذه المسألة
210
00:15:10,270 --> 00:15:11,803
...(رافقت العميل (نوكس
211
00:15:11,871 --> 00:15:13,939
.(لنلتقي بمخبرنا السرّي (نومار آرسيلو
212
00:15:14,006 --> 00:15:15,807
،أعتقد أنه سيكون مكسباً كبيراً
213
00:15:15,875 --> 00:15:17,609
.(في سعيينا للبحث عن موزع (لوبوس
214
00:15:17,677 --> 00:15:20,511
.بدى مراوغاً -
.إنه يحتاج للتشجيع، بالتأكيد -
215
00:15:20,580 --> 00:15:22,647
.الحوافز لن تغير شيئاً
216
00:15:22,715 --> 00:15:24,515
(جنود الشوارع كما (نومار
.لا يعرف شيئاً
217
00:15:24,584 --> 00:15:27,322
يجب علينا أن نركز جهودنا على
.أباطرة المخدرات، الذين يُمدون (لوبوس) بالمخدرات
218
00:15:27,352 --> 00:15:28,820
.(الوحيد الذي نعرفه هو (رويز
219
00:15:28,888 --> 00:15:30,288
.نعم، ولكن هناك ما هو أكثر
220
00:15:30,355 --> 00:15:32,022
إذا عثرنا عليهم
.سيقودونا للموزع
221
00:15:32,091 --> 00:15:34,525
.هذا ليس قرارك -
.إنه قراري -
222
00:15:34,593 --> 00:15:36,294
.(العميل (نوكس)، سيتواصل مع (نومار)
223
00:15:36,361 --> 00:15:38,629
إنه يستحق زيارة أخرى إذا
.يمكننا أن نستخرج بعض المعلومات
224
00:15:38,697 --> 00:15:41,192
.نحن نحاول الحصول عليها
225
00:15:42,968 --> 00:15:44,569
،إذا كنتما واثقين للغاية
226
00:15:44,636 --> 00:15:46,204
.إبدأو بحثكم عن الأشخاص المهمين
227
00:15:46,271 --> 00:15:48,138
.لترو ما يمكنكم إكتشافه
228
00:15:48,206 --> 00:15:49,750
.نحن نتطلع الى ذلك
229
00:15:49,808 --> 00:15:52,610
.صباح الخير يا رئيس -
.(كانتوس) -
230
00:15:52,677 --> 00:15:56,695
من هي الوجه الجديد، والعارضة الصاعدة"
".التي كادت تموت من تعاطي الكوكايين
231
00:15:56,681 --> 00:15:58,849
في الملهي الجديد والأكثر إثارة"
"في منطقة تعليب اللحوم؟
232
00:15:58,917 --> 00:16:01,251
".هذه القصة ليست أكذوبة"
233
00:16:01,319 --> 00:16:04,118
أعرف أنني قلت أن وجود مسعف في الملهى
.سيساعدنا على تجنب سوء الصحافة
234
00:16:04,222 --> 00:16:06,022
.إنما الحمام كان يعُج بالنساء الثمالى
235
00:16:06,090 --> 00:16:08,592
ما أريد معرفته هو
من الذي باعها الكوكايين في ملهاي؟
236
00:16:08,659 --> 00:16:10,193
.المُخرَّب السيئ، الذي غش في الكوكايين
237
00:16:10,261 --> 00:16:11,794
.المخدرات هي جزء من اللعبة ، يا رئيس
238
00:16:11,862 --> 00:16:13,163
.الناس يُريدون الإنتشاء والإحتفال
239
00:16:13,231 --> 00:16:14,831
،نحن نعمل ما بوسعنا للسيطرة عليه
240
00:16:14,898 --> 00:16:16,299
.إنما هو جزء من الأعمال التي نعيشها
241
00:16:16,367 --> 00:16:19,836
.تحتاج إلى التحكم في من يدخل هنا
242
00:16:19,903 --> 00:16:22,805
الآن الشرطة تعرف أن المخدرات
،تُباع هنا
243
00:16:22,873 --> 00:16:24,206
،وسوف يأتون مباشرة
244
00:16:24,274 --> 00:16:25,808
يرتدون ملابس مدنية أو قطط أو ماذا؟
245
00:16:25,876 --> 00:16:28,310
.وأنا أعلم أنك تعرف أساليبهم
246
00:16:28,378 --> 00:16:30,312
...هم أه
247
00:16:30,380 --> 00:16:32,115
.يدخلون من الباب الأمامي، عادة
248
00:16:32,182 --> 00:16:34,283
يحاولون الحصول على معلومات
،ويزعجوننا
249
00:16:34,351 --> 00:16:37,253
ثم يعتبروننا تهديداً للصحة العامة
.ويغلقون الملهى
250
00:16:37,320 --> 00:16:39,688
قبل أن نتمكن من توقيع عقد مع
...(سينثيا شيريدان)
251
00:16:39,756 --> 00:16:41,657
نحن مضطرون للإغلاق
.وتتركنا الناس، ألا توجد وسيلة
252
00:16:41,724 --> 00:16:44,627
كما قلت يا رئيس
.أنا أعرف أساليب الشرطة
253
00:16:44,694 --> 00:16:46,895
.دعني أريك شيئاً
254
00:17:11,837 --> 00:17:13,288
.(توصيل شحنة صباح الغد، أنت و(فيكتور
255
00:17:13,355 --> 00:17:14,855
.إنها تسير قدماً -
.حسناً -
256
00:17:14,923 --> 00:17:16,391
أتلك (ليليانا) التي دخلت للتو؟
257
00:17:16,458 --> 00:17:18,059
.أجل -
.يا للعجب -
258
00:17:18,061 --> 00:17:19,894
.تلك ندبة فظيعة
259
00:17:19,961 --> 00:17:22,630
يا صديقي ، إنها تقوم بعمل جيد في
.المحاسبة، مع ذلك، يا رجل
260
00:17:22,698 --> 00:17:24,131
، يسعدني أنها نافعة لشيء ما
261
00:17:24,200 --> 00:17:26,633
.بسبب أن لا أحد سيضاجعها ثانية
262
00:17:26,702 --> 00:17:28,869
أراهن على قضيبي أنها ستشي بنا
.يوماً ما
263
00:17:28,937 --> 00:17:31,005
أتريدني أن أقتلها الآن؟
264
00:17:31,073 --> 00:17:33,941
.كلا
265
00:17:34,582 --> 00:17:35,743
،سنجد التاجر بأنفسنا
266
00:17:35,811 --> 00:17:37,678
."ونسلمه مباشرة إلى شرطة "نيويورك
267
00:17:37,746 --> 00:17:39,146
.أنا لا أتعامل مع الشرطة
268
00:17:39,214 --> 00:17:40,748
.نعم، ولكن أنت مضطر
269
00:17:40,816 --> 00:17:42,183
نوفر عليهم العناء
،بإعتقال ضالتهم المنشودة
270
00:17:42,250 --> 00:17:44,984
.ويتركونا لحال سبيلنا
271
00:17:45,052 --> 00:17:46,920
ما هذا؟
272
00:17:46,987 --> 00:17:48,855
لدّي أسماء كل الذين كانوا حاضرين في
."ملهى "الحقيقة
273
00:17:48,923 --> 00:17:51,307
.نسجل بيانات رخصة القيادة ليُسمح دخولهم -
.لا حقاً -
274
00:17:51,392 --> 00:17:53,993
الإسم، تاريخ الميلاد
.الطول والوزن ولون الشعر
275
00:17:54,061 --> 00:17:56,963
العنوان؟ -
.العنوان، نعم -
276
00:17:57,031 --> 00:17:58,765
كل شيء موجود على
.رخصة القيادة
277
00:17:58,833 --> 00:18:01,067
.كنت أبحث عن الأسماء المألوفة
278
00:18:01,135 --> 00:18:02,702
.لتضييق البحث
279
00:18:02,770 --> 00:18:04,938
أنا أعرف الكثير من التجار
.من الأيام الخوالي
280
00:18:05,005 --> 00:18:06,740
ستبحث من ليلة إفتتاح الملهى؟
281
00:18:06,807 --> 00:18:10,760
نعم، لذا حتى نجد هذا الرجل
.أظن أننا بحاجة لإستشارة محام
282
00:18:10,811 --> 00:18:13,975
أعني، لا أريد لهذه الفتاة أن تقرأ
.صحيفة "واشنطن بوست"، وترى يوم دفع الأجور فتقاضينا
283
00:18:14,081 --> 00:18:16,315
...لدّي الرجل بموجب العقد، و -
.أنا أعرف محام -
284
00:18:16,383 --> 00:18:17,950
.رجلي هو خبير في هذا المجال
285
00:18:18,017 --> 00:18:19,885
.سأتولى ذلك
286
00:18:19,953 --> 00:18:22,221
...ذلك السهم التقني الذي إشتريته بمالنا
287
00:18:22,289 --> 00:18:23,889
إستثمار محفوف بالمخاطر، أليس كذلك؟
288
00:18:23,957 --> 00:18:25,758
،نعم، رغم ذلك، نظراً لحجم محفظتك
289
00:18:25,825 --> 00:18:27,426
.في الحقيقة لم أكن قلق للغاية
290
00:18:27,494 --> 00:18:29,828
خدمة المغاسل تلك حقيقة
،لم يكن لها ذلك المردود عليك
291
00:18:29,896 --> 00:18:31,397
.(وعلى السّيد (ست باتريك
292
00:18:31,465 --> 00:18:33,698
.(لهذا هي عمل عظيم،(أليكس
293
00:18:34,226 --> 00:18:37,032
.الناس دوماً لديهم الغسيل القذر
294
00:18:39,973 --> 00:18:41,406
.(مرحبا بك،سّيدة (ست باتريك
295
00:18:41,474 --> 00:18:44,032
.رجاءً، التوقيع
296
00:18:57,122 --> 00:18:59,123
ماذا بحق الجحيم؟
297
00:19:07,434 --> 00:19:10,806
...إذا كل شيء مُرضي -
.أعرض لي ذلك السجلِّ الملعون -
298
00:19:25,116 --> 00:19:26,917
،قال (كانتوس) أنه يعرف محام
299
00:19:26,984 --> 00:19:28,985
.قلت له أن لدّي خيار أفضل
300
00:19:29,053 --> 00:19:31,322
،أنا لا أقدم مشورات خاصة عادة
301
00:19:31,389 --> 00:19:34,587
.ولكن سأقوم باستثناء هذه المرة فقط
302
00:19:36,227 --> 00:19:38,094
.أنا آسفة عمّا حدث ذلك اليوم
303
00:19:38,162 --> 00:19:39,996
.كان لديك عمل، وأنا أتفهم ذلك
304
00:19:40,064 --> 00:19:42,866
لكنّي أشعر كأنكِ دوماً
.مستاءة من شيء
305
00:19:42,934 --> 00:19:45,398
يجب أن تفكري أنني
.تعودت على ذلك الآن
306
00:19:45,903 --> 00:19:47,770
أنت لن تتركني أذهب
بهذه السهولة، أليس كذلك؟
307
00:19:47,839 --> 00:19:49,772
.كلا
308
00:19:49,841 --> 00:19:52,209
بظنك هل الفتاة لديها
قضية ملموسة؟
309
00:19:52,276 --> 00:19:54,344
."دعنا لا نستعمل الكلمة "قضية
310
00:19:54,411 --> 00:19:57,380
إسمع، كمحامية
.لا يجدر بي التواجد هنا مطلقاً
311
00:19:57,448 --> 00:19:59,816
،ولكن كأصدقاء، أنا أقول لك
312
00:19:59,883 --> 00:20:02,251
أحدهم باع مواد محظورة في
،ملهاك ،ومسؤوليتك محدودة
313
00:20:02,319 --> 00:20:06,322
مالم تقم أنت بتقديم المخدرات
.ومن الواضح أنك لم تفعل ذلك
314
00:20:06,390 --> 00:20:09,275
...لذلك عندما أذهب إلى المستشفى -
،أعتقد أنك يجب أن تتحدث إليها -
315
00:20:09,326 --> 00:20:10,793
.وتسألها عن أحوالها
316
00:20:10,861 --> 00:20:13,295
.أظهر لها أنك مهتم بحالها
317
00:20:13,363 --> 00:20:15,231
،وأن الهدف ليس محاولة تجنب دعوى قضائية
318
00:20:15,298 --> 00:20:18,467
.بل هو أساساً تجنب الوقوع في واحدة
319
00:20:18,534 --> 00:20:20,336
مديري يعتقد أننا يجب أن نتعاون
.مع رجال الشرطة
320
00:20:20,403 --> 00:20:22,304
،للعثور على التاجر، ولكن، كما تعلمين
321
00:20:22,372 --> 00:20:24,139
إقترابهم من جوارنا
فكرة سيئة للغاية، أليس كذلك؟
322
00:20:24,207 --> 00:20:27,009
.ليس بالضرورة -
!تباً -
323
00:20:27,077 --> 00:20:32,276
المشكلة،أن شرطة "نيويورك" يعتقدون أنهم
.جيمس بوند) ، تلك الشارة أعطتهم رخصة للقتل)
324
00:20:32,348 --> 00:20:34,483
.كنا نهرب عند رؤية رجال الشرطة
325
00:20:34,550 --> 00:20:36,451
حتى لو كنا ننتظر عند
الزاوية، أتذكرين؟
326
00:20:36,519 --> 00:20:38,319
.أذكر
327
00:20:38,388 --> 00:20:40,054
.ولكن ليس كل رجال الشرطة على هذه الشاكلة
328
00:20:40,122 --> 00:20:44,825
وهذه ليست فكرة سيئة أن يكون
.بعض منهم في صالحنا
329
00:20:44,894 --> 00:20:46,992
.تعالي معي -
.كلا -
330
00:20:47,029 --> 00:20:48,529
.الأمر برمته سيتجه ناحية الأسوأ
331
00:20:48,597 --> 00:20:50,498
أذا فكرت بأنك جلبت محام
،لحمايتك من العقوبات القانونية
332
00:20:50,565 --> 00:20:53,968
.حتى لو كنت فعلت بطريقة ما
333
00:20:54,036 --> 00:20:55,937
.أجل
334
00:20:56,005 --> 00:20:58,973
.أعتقد يمكننا التواصل عبر الهاتف فحسب
335
00:20:59,041 --> 00:21:01,141
.لستِ مضطرة للحضور -
.نعم، سأفعل -
336
00:21:01,209 --> 00:21:04,545
،أقصد ، كنت قد عملت بجد للملهى
337
00:21:04,613 --> 00:21:07,525
.أريد التأكد من أن يتم حل المشكلة
338
00:21:14,456 --> 00:21:16,156
.مشروب شاردونيه للطابق السفلي
339
00:21:16,224 --> 00:21:20,260
.الشمبانيا لفوق، بجانب كبار الشخصيات
340
00:21:20,328 --> 00:21:22,529
.(سّيدة (ست باتريك -
هل زوجي بالأعلى؟ -
341
00:21:22,596 --> 00:21:24,064
.خرج
342
00:21:24,132 --> 00:21:25,865
تريدني أن أبلغة بمجيئك؟
343
00:21:25,934 --> 00:21:28,402
لا تقلق بشأن ذلك
.سأنتظر في مكتبه
344
00:21:28,469 --> 00:21:30,137
.ربما أنه مقفل
345
00:21:30,204 --> 00:21:32,639
.إذن سأحتاج للمفتاح
346
00:21:45,409 --> 00:21:47,487
.(أنا جيمس (ست باتريك
347
00:21:48,195 --> 00:21:51,190
...صاحب الملهى الليلي حيث كنت
348
00:21:51,258 --> 00:21:54,593
كيف تشعرين؟
349
00:21:56,663 --> 00:21:59,565
."أمي ستصل من "أوكرانيا
350
00:21:59,632 --> 00:22:04,470
وكالتي،يريدون أن
.أدخل لمركز إعادة التأهيل
351
00:22:05,832 --> 00:22:08,073
.لا أصدق ما حصل
352
00:22:08,974 --> 00:22:11,910
.لستِ الوحيدة التي تتعاطى المخدرات
353
00:22:11,978 --> 00:22:16,448
ولا أول من يشتري
.نوعية رديئة من المخدرات من أحمق
354
00:22:16,516 --> 00:22:18,584
.أشعر بأني غبية حقاً
355
00:22:18,651 --> 00:22:20,318
،هذا النوع من المصائب
356
00:22:20,386 --> 00:22:23,412
ربما هي دفعة لتنطلقي من
.جديد لتسيري في إتجاه أفضل
357
00:22:28,815 --> 00:22:32,097
هذا التاجر الأحمق
،أتتذكرين إسمه
358
00:22:32,099 --> 00:22:34,961
أوصافه؟ -
.لا -
359
00:22:35,001 --> 00:22:38,482
.أنا لا أريد أن يحدث ذلك لشخص آخر
360
00:22:44,483 --> 00:22:47,663
[جريج : أين أنتِ؟]
361
00:22:49,677 --> 00:22:58,938
[أنجيلا : أنا في مهمة ضرورية، وسأعود قريباً]
362
00:23:14,445 --> 00:23:17,607
مرحباً، أرأيتِ (جيمس)؟
363
00:23:17,965 --> 00:23:19,108
.الرئيس الكبير، لم يصل بعد
364
00:23:19,176 --> 00:23:22,776
الرئيس الكبير؟ أين يصنفني ذلك؟
365
00:23:26,235 --> 00:23:28,284
ما اسمك؟
366
00:23:29,191 --> 00:23:32,440
فيما سيفيدك أسمي؟ -
.أريد التعرف عليك أكثر -
367
00:23:32,759 --> 00:23:34,123
.أنت تريد مضاجعتي
368
00:23:34,191 --> 00:23:38,094
.لا حاجة بك لمعرفة اسمي لتضاجعني
369
00:23:38,162 --> 00:23:40,329
إسمعيني، ماذا تريدين أن أقول؟
370
00:23:40,397 --> 00:23:43,566
.لا أدري فكر بشيء
371
00:23:43,633 --> 00:23:46,174
.أراك لاحقاً يا رئيس
372
00:23:50,173 --> 00:23:51,406
ماهي مشكلتها؟
373
00:23:51,474 --> 00:23:53,475
.هي وغدة
374
00:23:53,543 --> 00:23:56,078
إذن أنت أيضاً ، أحد رؤسائي؟
375
00:23:56,145 --> 00:23:59,048
.أجل
376
00:24:02,992 --> 00:24:05,320
إسمي (تومي) ، واسمك؟
377
00:24:05,388 --> 00:24:09,057
.(دومينيك) -
.(دومينيك) -
378
00:24:09,125 --> 00:24:11,976
أيعجبك العمل هنا، (دومينيك)؟
379
00:24:14,797 --> 00:24:18,052
أجل، مقاضاتنا كان آخر
.ما تفكر به
380
00:24:18,101 --> 00:24:20,334
.إنها مجرد فتاة خائفة
381
00:24:20,402 --> 00:24:23,237
.كنتِ محقة بشأن التحدث معها
382
00:24:25,574 --> 00:24:29,343
دعيني أدعوك لتناول
.طعام الغداء كعربون شكر
383
00:24:29,411 --> 00:24:31,512
.لا أستطيع، يجب أن أذهب
384
00:24:31,580 --> 00:24:33,114
الأمور تذهب في كل الإتجاهات
.في العمل
385
00:24:33,181 --> 00:24:36,283
.تصدينني ثانية
386
00:24:36,351 --> 00:24:39,253
...ذلك اليومِ في المتحف
387
00:24:39,321 --> 00:24:42,490
.رئيسي وجهني ألا أشتت إنتباهي
388
00:24:42,557 --> 00:24:45,593
...لكن بطريقة ما، عندما يتعلق الأمر بك
389
00:24:45,660 --> 00:24:48,695
.حسنٌ ، إذن أبقيّ برفقتي
390
00:24:48,763 --> 00:24:50,831
.دعينا ننصرف فحسب
391
00:24:50,898 --> 00:24:54,340
.وننفرد ببعضنا لفترة
392
00:24:57,138 --> 00:25:00,743
...أريد، ولكن
393
00:25:02,576 --> 00:25:06,346
.(مع السلامة، (جيمي
394
00:25:28,669 --> 00:25:31,270
نحن نعتقد أننا يجب أن نحول تركيزنا
.على هدف جديد
395
00:25:31,337 --> 00:25:33,272
،أنيبال سانتاليسيس)، هو الرئيس)
396
00:25:33,339 --> 00:25:35,875
"لمجموعة "سانجري فويرت
."من "هامانوس تينوس
397
00:25:35,942 --> 00:25:37,777
وظهر على الرادار لدينا
،لأنه الأسبوع الماضي
398
00:25:37,844 --> 00:25:39,879
.إستلم توصيل خاص
399
00:25:39,946 --> 00:25:41,346
.إستلم قدم مقطوعة لإنسان
400
00:25:41,414 --> 00:25:42,781
.تباً -
عمّا تتحدث؟ -
401
00:25:42,848 --> 00:25:44,383
تكتمت على الأمر لمدة أسبوع؟
402
00:25:44,450 --> 00:25:46,285
.جائتني المعلومات للتو
403
00:25:46,352 --> 00:25:47,786
.هذه تحمل علامات (لوبوس) بالتأكيد
404
00:25:47,853 --> 00:25:49,388
.ذلك مجرد تخمين
405
00:25:49,455 --> 00:25:51,390
،صِلاتي في الشارع
406
00:25:51,457 --> 00:25:54,693
تعتقد أن (رويز) حصل على
.قطعة من الجثة أيضاً
407
00:25:54,760 --> 00:25:58,396
(نحن نعلم أن (رويز) له صلة بـ (لوبوس
.بالتالي ربما (انيبال) مرتبط به أيضاً
408
00:25:58,463 --> 00:25:59,664
هذا أمر لا يصدق
.أنا لم أصرح بذلك
409
00:25:59,732 --> 00:26:01,432
.أنا فعلت هذا
410
00:26:01,500 --> 00:26:04,202
.كان تكهن، ولكن الأمر يستحق المتابعة
411
00:26:04,269 --> 00:26:05,636
.عمل جيد
412
00:26:05,705 --> 00:26:10,087
أيمكنني التحدث مع (فرانكي) على إنفراد؟
413
00:26:17,849 --> 00:26:21,252
تمنيت حقاً لو أنّكِ أخبرتني
.أنكِ أذنتي بهذا
414
00:26:21,320 --> 00:26:23,821
من الضروري أن أقود
.ملف هذا التحقيق
415
00:26:23,888 --> 00:26:27,458
أنتِ هنا، ورسمياً تقودين
.الملف بأكمله
416
00:26:27,526 --> 00:26:31,929
دعيني أَسألك هذا
ما هدفك هنا؟
417
00:26:31,996 --> 00:26:34,698
.أنا لا أعرف ماذا تقصدين -
رأيتِ؟ -
418
00:26:34,766 --> 00:26:36,333
،أعطيتُك الفرصة لتقولي
419
00:26:36,400 --> 00:26:40,838
الإدّعاء الناجح"
".(ضد (فيليبي لوبوس
420
00:26:40,905 --> 00:26:43,673
.(أنتِ لستِ هنا لهزيمة (ساكس) أو (مدينا
421
00:26:43,742 --> 00:26:46,243
،نحن في هذا معاً، كلّنا
422
00:26:46,310 --> 00:26:49,579
لوضع تاجر المخدرات
.اللعين في السجن
423
00:26:49,647 --> 00:26:51,814
،وأي تحرك يُقربنا
424
00:26:51,882 --> 00:26:55,952
لهذه النتيجة هو أفضل تحرك، صحيح؟
425
00:26:56,019 --> 00:26:57,487
.صحيح
426
00:26:57,555 --> 00:27:02,018
ألديك أخبار جديدة من (نومار)؟
427
00:27:05,107 --> 00:27:07,315
.هذا ما ظننت
428
00:27:17,604 --> 00:27:17,973
جاهز؟
429
00:27:48,070 --> 00:27:50,005
.شكراً
430
00:27:51,247 --> 00:27:52,908
.الأقدام المسطحة مؤلمة
431
00:27:52,975 --> 00:27:57,345
.أنت محظوظ أن يكون لديك جدتك
432
00:27:57,413 --> 00:27:59,347
هل سمعت من الطبيب
الذي يعالجك؟
433
00:27:59,415 --> 00:28:01,783
.لا شيء جديد
434
00:28:01,850 --> 00:28:03,951
ماذا قالت؟
435
00:28:04,019 --> 00:28:05,920
.لا يوجد تحسن
436
00:28:05,987 --> 00:28:07,789
العلاج لم يُفلح
.ركبتي حُطمت للأبد
437
00:28:07,856 --> 00:28:10,590
لذا جد طبيب آخر
.لم يمضِ غير ستة أشهر فقط
438
00:28:10,658 --> 00:28:13,627
يجب أن أكون واقعياً، أبي
.لن أستطيع لعب الكرة بعد الآن
439
00:28:13,695 --> 00:28:16,856
.عليك أن تعتاد على ذلك أيضاً
440
00:28:21,336 --> 00:28:22,402
فماذا ستفعل بدلاً من ذلك؟
441
00:28:22,470 --> 00:28:25,973
.لدّي وظيفة جديدة
442
00:28:26,041 --> 00:28:27,841
.(أعمل كسائق للعم، (جي
443
00:28:27,908 --> 00:28:29,976
.ويبلغك سلامه، بالمناسبة
444
00:28:30,044 --> 00:28:31,678
،عندما تخرج
445
00:28:31,746 --> 00:28:35,982
.جهز لك إمتياز كامل ينتظرك
446
00:28:36,050 --> 00:28:40,787
أنا دوماً... كنت أعرف دوماً
.أن هذا اليوم سيأتي
447
00:28:40,855 --> 00:28:43,289
أيعاملك معاملة حسنة؟
448
00:28:43,357 --> 00:28:45,725
.أجل
449
00:28:45,792 --> 00:28:49,628
...إنه لا ينفك يخبرني عنك أيضاً
450
00:28:49,696 --> 00:28:51,898
،عن ما علمته
451
00:28:51,966 --> 00:28:54,400
.وكيف كانت صلتكم وثيقة
452
00:28:54,468 --> 00:28:58,139
.أعتقد أن أمامي الكثير لأتعلمه
453
00:29:00,340 --> 00:29:04,743
إسمع، إذا كنت في حاجة للحديث
،عن أي شي يحدث
454
00:29:04,810 --> 00:29:06,978
...(أمور لا تستطيع قولها لـ (جوست
455
00:29:07,045 --> 00:29:10,948
شريحة الإتصال
.الحرّاس يبقونني على علم
456
00:29:13,486 --> 00:29:18,444
.أنا أعلم أنك ستجعلني فخوراً، يا بُنيّ
457
00:29:22,794 --> 00:29:24,929
.حسناً، لنذهب
458
00:29:24,997 --> 00:29:27,431
.لنذهب
459
00:29:27,499 --> 00:29:28,799
.لنذهب، لنذهب، لنذهب
460
00:29:28,867 --> 00:29:31,435
.إما أن تساعدني، أو لن تفعل هذا
461
00:29:31,503 --> 00:29:32,770
.حسناً
462
00:29:32,837 --> 00:29:35,607
ماذا تخال أننا نستضيف
حفلة هذا الصباح؟
463
00:29:35,707 --> 00:29:36,840
.لا،ضاجعت فتاة محل الدونات
464
00:29:36,908 --> 00:29:40,110
وهل حصلت على دونات مجانية؟
465
00:29:40,177 --> 00:29:41,845
.نعم، بقدر ما أريد
466
00:29:41,913 --> 00:29:44,648
أتظن أن بمقدوري مضاجعتها أيضاً؟
467
00:29:44,716 --> 00:29:48,051
.لنذهب
468
00:29:54,061 --> 00:29:55,725
الكمية المعتادة؟ -
.لا شك -
469
00:29:55,793 --> 00:29:58,828
.حسناً، بالتأكيد
470
00:29:58,896 --> 00:30:00,430
.الدونات لذيذة، يا رجل
471
00:30:00,497 --> 00:30:03,033
**************************
472
00:30:05,536 --> 00:30:09,806
.أخرج من السيارة والآن
473
00:30:10,913 --> 00:30:12,442
.اليدين في الهواء
474
00:30:13,140 --> 00:30:14,777
.ضع سلاحك أرضاً
475
00:30:14,845 --> 00:30:17,613
.ضع سلاحك أرضاً
476
00:30:18,154 --> 00:30:20,716
.أخرجا كلاكما وواجها الجدار
477
00:30:21,335 --> 00:30:23,619
.تحركوا
478
00:30:24,174 --> 00:30:25,654
حسنٌ، إهدأ يارجل، إتفقنا؟
479
00:30:25,721 --> 00:30:27,756
.إخرس
480
00:30:27,824 --> 00:30:29,624
.إستدر
481
00:30:29,692 --> 00:30:31,460
أريد الشاحنة فحسب
.لا أحد سيصاب بأذى
482
00:30:31,527 --> 00:30:33,095
.ليس هذا رأيي الخاص
483
00:30:33,163 --> 00:30:35,397
،من رأيي أنك ستتأذى بشدة حقاً
484
00:30:35,465 --> 00:30:37,666
.مالم تخبرني ما أريد معرفته
485
00:30:37,733 --> 00:30:41,103
هل إتصل بك (نومار آرسيلو)؟
...إنه لم يتجاوب مع إتصالي
486
00:30:41,171 --> 00:30:45,406
العميل (نوكس) قام ببضع بمحاولات أخيرة
.للتواصل معه
487
00:30:45,475 --> 00:30:46,808
.بالطبع هو يعرف أرقامنا
488
00:30:46,876 --> 00:30:49,644
.إنه يتجاهلنا عن قصد
489
00:31:03,155 --> 00:31:06,627
.(نومار)، إتصل الآن
490
00:31:06,695 --> 00:31:08,997
.تباً لهذا، اللعنة على النظام
491
00:31:31,157 --> 00:31:31,893
.نعم
492
00:31:32,121 --> 00:31:34,232
أمسكت بالرجل، (فيكتور) صاحب
.الكوكايين
493
00:31:34,288 --> 00:31:36,656
،نريد الإسم الذي أرسله
494
00:31:36,724 --> 00:31:37,857
.وكيف عرفوا مكاننا
495
00:31:37,885 --> 00:31:39,511
.أنا أسعى لمعرفة ذلك
496
00:31:39,527 --> 00:31:40,927
أنت لم تأخذ (شون) معك
أليس كذلك؟
497
00:31:40,995 --> 00:31:42,762
.كلا -
.حسناً -
498
00:31:42,830 --> 00:31:45,181
أعلم أنك تود خرق مؤخرته
.والتبول في وجهه في المستودع
499
00:31:45,233 --> 00:31:46,699
.ولكن أريدك ألا تقوم بشيء لفترة
500
00:31:46,767 --> 00:31:49,869
...(وأريدك أن تنقل (دومينيك
501
00:31:49,937 --> 00:31:51,871
.لقسم كبار الشخصيات في الملهى
502
00:31:51,939 --> 00:31:53,039
.إنها جيدة
503
00:31:53,106 --> 00:31:55,207
جيدة في ماذا؟
504
00:31:55,275 --> 00:31:58,518
أخبرتك ألا تمس
.(البضاعة، (تومي
505
00:32:07,214 --> 00:32:10,056
.جوست)، ينبغي لنا أن نتحدث)
506
00:32:10,123 --> 00:32:11,490
.يجب أن أذهب للملهى، حبيبتي
507
00:32:11,558 --> 00:32:13,492
.مفاجأة كبيرة
508
00:32:13,560 --> 00:32:15,261
أتريدين معرفة ما يجري؟
509
00:32:15,328 --> 00:32:16,762
،أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة
510
00:32:16,829 --> 00:32:18,564
،ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها
511
00:32:18,631 --> 00:32:20,099
.حتى نتمكن من تسليمه للشرطة
512
00:32:20,167 --> 00:32:21,867
إذن أصبحت واشٍ الآن؟
513
00:32:21,935 --> 00:32:23,735
أهكذا تعتبرين الأمر؟
514
00:32:23,803 --> 00:32:27,005
.بابا -
.لا بأس عليك طفلتي، لا بأس -
515
00:32:27,073 --> 00:32:28,740
لدّي عمل أديره
،إذا أرضينا رجال الشرطة
516
00:32:28,808 --> 00:32:30,042
.سيبقون بعيداً عن أعمالنا، هذا كل شيء
517
00:32:30,109 --> 00:32:31,910
،وبما أنني أعرفك
518
00:32:31,978 --> 00:32:33,812
بحياتك لم تشعر بالقلق أبداً
.حول إرضاء رجال الشرطة
519
00:32:33,880 --> 00:32:35,301
تريدين أن تفعلي هذا الآن؟
520
00:32:35,347 --> 00:32:37,215
.كلا، لا أريد
521
00:32:37,283 --> 00:32:39,250
.حسناً، ياطفلتي
522
00:32:39,318 --> 00:32:41,686
.هيا، يا عزيزتي
523
00:32:41,753 --> 00:32:43,688
.تعالي لنبحث عن جدتك
524
00:32:43,755 --> 00:32:45,823
.لدّي أعمال أنجزها
525
00:32:45,891 --> 00:32:47,959
،في كل مرة أقول شيئاً مثل
526
00:32:48,026 --> 00:32:49,594
".قل لي لصالح من تعمل"
527
00:32:49,661 --> 00:32:51,062
.أشعر كما لو أنني في فيلم قديم
528
00:32:51,130 --> 00:32:53,631
.هذا هو مثل (آل كابوني) هنا
529
00:32:53,699 --> 00:32:56,443
كابوني)؟) -
.ذلك صحيح -
530
00:32:59,705 --> 00:33:01,839
ما هي عصابتك المفضلة لكل الأوقات؟
531
00:33:01,907 --> 00:33:03,808
لوتشيانو)؟)
532
00:33:03,875 --> 00:33:05,977
(اسكوبار)، أليس كذلك؟
533
00:33:06,044 --> 00:33:09,814
.الجميع يحب العصابات الكلاسيكية
534
00:33:12,183 --> 00:33:15,521
.حسنٌ، في هذه الحال
535
00:33:22,960 --> 00:33:25,262
،قل لي لصالح من تعمل
536
00:33:25,330 --> 00:33:28,086
.أو فإننا سنمرح قليلاً
537
00:33:35,213 --> 00:33:36,840
.مرحباً
538
00:33:49,972 --> 00:33:51,802
.يا لها من مفاجأة لطيفة
539
00:33:50,820 --> 00:33:55,373
كل ما فعلته هو البحث عن
.أقرب مدرسة كاثوليكية لمنزلك
540
00:33:58,669 --> 00:34:01,083
.أتعلم أنني كنت أبحث عنك
541
00:34:01,131 --> 00:34:04,299
.أنا رجل مشغول، يا ساحرة
542
00:34:04,530 --> 00:34:07,153
.ولكن أنا أقدر جهودك
543
00:34:13,030 --> 00:34:17,141
أحتاج منك أن تخبرني كل شيء تعرفه
.(عن (أنيبال سانتاليسيس
544
00:34:21,330 --> 00:34:25,681
.(أتعلمين أن صديقك العميل (كوكس
545
00:34:26,330 --> 00:34:29,471
يجعلني أفقد الرغبة
أنتِ تعرفين ما أعنيه؟
546
00:34:31,830 --> 00:34:35,264
...لكن أنتِ
547
00:34:35,730 --> 00:34:39,666
.أشعر أننا يمكن أن ننجح في مسعانا
548
00:34:40,730 --> 00:34:43,430
.كلانا يعرف إنني عجوز جداً بالنسبة لك
549
00:34:43,730 --> 00:34:47,163
."أنيبال)، "هيرمانوس تينوس)
550
00:34:47,730 --> 00:34:50,070
.بحياتي لم أسمع به
551
00:34:50,930 --> 00:34:53,736
...لندع عملنا جانباً الآن
552
00:34:54,930 --> 00:34:57,930
ما رأيك أن نمرح قليلاً؟
553
00:35:02,090 --> 00:35:04,692
.توقف
554
00:35:04,759 --> 00:35:06,860
.مهلاً، يا (تومي)، بربك ياصديقي
555
00:35:06,928 --> 00:35:08,862
ماذا تفعل؟
556
00:35:27,564 --> 00:35:31,217
.أعطِه ثانية أخرى
557
00:35:34,988 --> 00:35:35,921
،ماذا كنت ستفعل بالشاحنة
558
00:35:35,989 --> 00:35:38,057
بمجرد أن تأخذها منا؟
559
00:35:38,125 --> 00:35:41,227
كان يفترض أن أقودها إلى موقف
..."للسيارات في "بروكلين
560
00:35:41,294 --> 00:35:43,162
.أركنها، وأنصرف
561
00:35:43,230 --> 00:35:48,167
ومن كان يفترض أن يستلمها؟
562
00:35:54,007 --> 00:35:56,941
.تكلم يارجل
563
00:36:00,907 --> 00:36:02,046
.لديك عشر ثوان
564
00:36:02,114 --> 00:36:06,718
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
565
00:36:06,786 --> 00:36:09,821
...خمسة، ستة، سبعة
566
00:36:12,424 --> 00:36:13,825
.حسناً، حسناً
567
00:36:13,893 --> 00:36:16,861
.حسناً، حسناً، حسناً
568
00:36:23,502 --> 00:36:24,869
...قالت
569
00:36:24,937 --> 00:36:28,970
هي؟ كانت إمرأة؟
570
00:36:42,354 --> 00:36:45,455
.قالت أننا نفعل ذلك لمصلحة رجل
571
00:36:45,523 --> 00:36:48,292
.أنا لا أعرف اسمه
572
00:36:49,190 --> 00:36:50,961
.إذن قل وداعاً لصديقك الصغير
573
00:36:51,029 --> 00:36:54,164
أرأيت ما فعلته هناك؟ سكارفيس
574
00:36:54,232 --> 00:36:57,000
.هل ينبغي أن يكون هذا مضحك
575
00:36:57,068 --> 00:36:59,837
.(نادته (ايل غوردو
576
00:36:59,904 --> 00:37:04,273
.(ذلك (انيبال
577
00:37:05,231 --> 00:37:06,509
...هذا الرجل
578
00:37:06,533 --> 00:37:08,177
.(أنيبال سانتاليسيس)
579
00:37:08,178 --> 00:37:10,880
.(لا تكذب عليّ يا (نومار
580
00:37:10,881 --> 00:37:12,381
هل لديه صلات مع (رويز)؟
581
00:37:12,875 --> 00:37:14,721
هل هناك صلة مع (لوبوس)؟
582
00:37:16,275 --> 00:37:18,226
.أنا لا أعرف ما هو عليه
583
00:37:19,075 --> 00:37:21,529
يجدر بكِ العودة لمنزلك قبل
.أن تتأذين، يا ساحرة
584
00:37:21,792 --> 00:37:23,125
.أنت محق
585
00:37:23,193 --> 00:37:25,895
.أنا ساحرة مع شارة
586
00:37:25,963 --> 00:37:29,398
وإذا إستمريت بالعبث معي
،بمقدوري أن أرديك بالشارع
587
00:37:29,466 --> 00:37:31,800
ببرود، وأدعي أنه
.كان دفاعاً عن النفس
588
00:37:31,869 --> 00:37:33,336
.لا أحد سيحرك ساكناً
589
00:37:33,403 --> 00:37:36,204
لذا فإنك ستخبرني
.حول هذا الرجل
590
00:37:36,272 --> 00:37:39,408
الذي حصل على القدم
.بالبريد الأسبوع الماضي
591
00:37:39,476 --> 00:37:42,310
.(أريد أن أعرف ما يحدث، (نومار
592
00:37:42,379 --> 00:37:45,634
.أحتاج لمعرفة الذي أتعامل معه
593
00:37:46,583 --> 00:37:49,418
ذلك الرجل حصل على قدم؟
594
00:37:49,486 --> 00:37:53,054
.سمعت أن (رويز) تلقى الرأس
595
00:37:53,122 --> 00:37:54,822
،طبقاً للضحيّة
596
00:37:54,891 --> 00:37:56,892
التاجر لديه شعر داكن
...مرتب ونظيف، وطويل القامة
597
00:37:56,959 --> 00:37:58,894
.يلبس عادة بدلة متوسطة مقلمة
598
00:37:58,961 --> 00:38:01,963
(اسمه الأول (سكوت
.حسناً، هذا هو الحال
599
00:38:02,031 --> 00:38:05,100
.نريد من الجميع أن يكون متيقظ، الكل
600
00:38:05,167 --> 00:38:06,601
بنات، إذا رأيتم هذا
،الرجل المقرف في الملهى
601
00:38:06,668 --> 00:38:08,269
يبيع الكوكايين الرديء
،هنا فسلموه لي
602
00:38:08,336 --> 00:38:11,406
.وسوف أجازيكم بمكافأة كبيرة
603
00:38:11,473 --> 00:38:13,836
.ضعف أجر الليلة
604
00:38:14,510 --> 00:38:18,145
وقوموا بكل ما يلزم
.لا توجد قواعد
605
00:38:18,213 --> 00:38:19,580
.لقد سمعتوه
606
00:38:19,648 --> 00:38:21,248
...حسناً، لنذهب للعمل, إفتحوا الأبواب
607
00:38:21,316 --> 00:38:22,617
القيام بكل ما يلزم، هاه؟
608
00:38:22,684 --> 00:38:25,519
.أعتقد أنك لم تتغير رغم كل شيء
609
00:38:25,586 --> 00:38:29,323
.يجب أن نتحدث ، ألآن
610
00:38:32,882 --> 00:38:34,494
...تاشا)، أياً كان ما ستخوضين فيه)
611
00:38:34,562 --> 00:38:35,963
.سنتحدث عن ذلك في المنزل
612
00:38:36,031 --> 00:38:37,564
.هنا هو مكان عملي
613
00:38:37,632 --> 00:38:41,568
ليس هناك سوى مكان عملك
.الذي أستطيع أن أتحدث إليك فيه
614
00:38:41,636 --> 00:38:43,403
.ذهبت إلى البنك
615
00:38:43,471 --> 00:38:46,239
.ورأيت الخزنة
616
00:38:46,307 --> 00:38:48,174
هل خلت أنني لن ألاحظ؟
617
00:38:48,242 --> 00:38:50,211
هل فكرت أنني لن أرى ما أخذته؟
618
00:38:50,244 --> 00:38:53,246
.لقد إستخدمت المال لفتح هذا الملهى
619
00:38:53,314 --> 00:38:56,249
كان يجب أن يكون هذا المال من
.حسابنا الشرعي
620
00:38:56,317 --> 00:38:57,951
أنا لا يمكن أن أعطي الحكومة
،نضير المشروبات الكحولية
621
00:38:58,018 --> 00:38:59,919
.كومة أموال نقدية مباشرة من بيع الكوكايين
622
00:38:59,987 --> 00:39:03,088
والحقيقة يا (تاشا) أن
.هذه أموالي
623
00:39:03,156 --> 00:39:04,889
.(أياك أن تبدأ الخوض بذلك،(جوست
624
00:39:04,958 --> 00:39:07,125
.لقد ساعدتك لتكسب كل قرش
625
00:39:07,193 --> 00:39:11,463
كان يمكنك أن تصارحني
.بكم سيكلف هذا الملهى
626
00:39:11,530 --> 00:39:13,598
.كان يمكن أن تقول لي
627
00:39:13,666 --> 00:39:16,435
.ولكنك أرسلتني للبنك وتصرفت كالحمقاء
628
00:39:16,502 --> 00:39:18,437
.ولم أعرف شيئاً عن ما تفعله
629
00:39:18,504 --> 00:39:20,404
.رأيتِ كم لدينا من مال
630
00:39:20,473 --> 00:39:22,306
.لن نتعرض لخطر الإفلاس
631
00:39:22,374 --> 00:39:25,343
.المسألة لاتخص المال
632
00:39:25,410 --> 00:39:28,680
منذ متى كُنت تكذب عليّ؟
منذ متى تخفي عن الأشياء؟
633
00:39:28,747 --> 00:39:31,315
.إعتقدت أنكِ لن تتفهمي
634
00:39:31,383 --> 00:39:33,417
لِما لم تحاول توضيح ذلك لي؟
635
00:39:33,486 --> 00:39:37,421
أنا فتاة ذكية، أتذكر؟
636
00:39:46,098 --> 00:39:48,532
.أنا أفعل ذلك لصالحنا
637
00:39:48,600 --> 00:39:51,935
.إنها خطة هروبنا -
هروب من ماذا؟ -
638
00:39:52,004 --> 00:39:55,138
أنا لا أعرف ، من أي تاجر مخدرات
.قبيح ومُسن
639
00:39:55,206 --> 00:39:58,008
.(إنهم إما موتى أو في النشاط، (تاشا
640
00:39:58,075 --> 00:40:00,143
ألا يخيفك ذلك؟
641
00:40:00,211 --> 00:40:02,345
.لا
642
00:40:02,413 --> 00:40:04,948
.لأنهم ليسوا مثلك
643
00:40:05,016 --> 00:40:09,019
.إنهم ليسوا صالحين كشخصك
644
00:40:10,488 --> 00:40:13,156
.هذا هو النادي الحلم
645
00:40:13,224 --> 00:40:17,160
.يمكننا الخروج، وأخذ كل شيء
646
00:40:17,228 --> 00:40:22,165
.لدينا كل شيء بالفعل
647
00:40:22,233 --> 00:40:26,135
.أنت، وأنا، والأطفال
648
00:40:26,202 --> 00:40:30,973
.ما يحدث الآن، هو حلمي
649
00:40:34,711 --> 00:40:39,615
أعتقد أننا أمسكنا
.بـ (سكوت)، يا رئيس
650
00:40:39,683 --> 00:40:43,018
.(يجب أن أذهب، (تاشا
651
00:40:47,357 --> 00:40:48,723
،إنه مطابق للوصف المادي
652
00:40:48,791 --> 00:40:50,526
.يصطاد نفس النوع من الفتيات
653
00:40:50,593 --> 00:40:53,228
تم التحقق من بياناته بالفعل
.وكان هنا تلك الليلة
654
00:40:53,296 --> 00:40:54,763
.لا حقاً
655
00:40:54,830 --> 00:40:56,598
هل باع الكوكايين بعد؟ -
.كلا -
656
00:40:56,666 --> 00:40:59,000
حسناً، بمجرد أن يفعل ذلك
.سنمسكه
657
00:40:59,068 --> 00:41:01,036
.حسناً -
.إنتظر -
658
00:41:01,103 --> 00:41:03,271
ما هو الجديد؟ -
.تحدث الفتى -
659
00:41:03,338 --> 00:41:05,506
.أجدر بك أن تحضر لهنا
660
00:41:05,575 --> 00:41:07,642
.نعم، يجب أن أذهب، يا رجل
661
00:41:07,710 --> 00:41:09,077
عليك أن تذهب؟ -
.يجب أن أذهب -
662
00:41:09,144 --> 00:41:10,545
حسناً، ماذا تريد مني أن أفعل؟
663
00:41:10,613 --> 00:41:14,515
.هولي)، أريدك أن تراقبي ذلك الأحمق)
664
00:41:14,584 --> 00:41:16,284
.حاولي حثه على بيعك الكوكايين
665
00:41:16,351 --> 00:41:19,187
.سأعمل على ذلك
666
00:41:19,254 --> 00:41:20,254
.إتصل بي
667
00:41:20,322 --> 00:41:21,489
عندما يقوم بخطوته
.إتصل بي
668
00:41:21,557 --> 00:41:23,591
.فهمت
669
00:41:37,606 --> 00:41:41,274
لم يخبرني لصالح من يعمل
.نحن نعرف الآن
670
00:41:41,342 --> 00:41:43,243
.حسناً
671
00:41:43,311 --> 00:41:46,046
توقظني من نومي وتسحبني
خارج بيتي، ولأجل ماذا؟
672
00:41:46,114 --> 00:41:48,281
هل إستأجرت هذا الشخص
لسرقة منتجي؟
673
00:41:48,349 --> 00:41:49,809
.لا، بحياتي لم أرَ هذا الرجل
674
00:41:49,850 --> 00:41:51,485
،أتقول أنك لا تعرف شيئاً
675
00:41:51,552 --> 00:41:54,287
حول تعرضنا للهجوم
.انيبال)، أتقول ذلك بوجهي)
676
00:41:54,355 --> 00:41:57,056
لقد سمعنا قصة مختلفة
.من لحمِ البقر الهشِّ هنا
677
00:41:57,125 --> 00:41:58,791
إتضح أنك كنت وراء هذا
.من البداية
678
00:41:58,859 --> 00:42:00,227
ولماذا سأفعل ذلك؟
679
00:42:00,294 --> 00:42:02,252
.يا (جوست)، أنت تعرفني يا رجل
680
00:42:02,445 --> 00:42:04,192
.خلت أنني أعرفك
681
00:42:04,432 --> 00:42:06,733
ستقتلني بهذه البساطة
بسبب كلام هذا الشخص؟
682
00:42:06,800 --> 00:42:08,467
.أجثوا على ركبتيك
683
00:42:08,535 --> 00:42:10,202
.الناس لديهم طرق غريبة لقول الحقيقة
684
00:42:10,270 --> 00:42:11,671
.عندما تشعل بهم النار
685
00:42:11,739 --> 00:42:13,205
.(ليلة سعيدة، (انيبال
686
00:42:13,273 --> 00:42:14,841
!أنت تكذب، أيها القذر
687
00:42:14,908 --> 00:42:17,476
مهلاً،(جوست)، كما تعلم، لو أردت
688
00:42:17,544 --> 00:42:20,212
لو أردت الإقتراب منك
.لكنت قد أرسلت أفضل رجالي
689
00:42:20,280 --> 00:42:23,182
.(هذا الشخص ليس (تاينو
690
00:42:23,250 --> 00:42:25,083
.تم الإيقاع بي
691
00:42:25,152 --> 00:42:27,686
.أقسم على أولادي، يا رجل
692
00:42:27,754 --> 00:42:31,457
.نحن نضيع الوقت، أقتله
693
00:42:31,525 --> 00:42:35,194
تومي)، لو كنت إستأجرت قاتل للقيام)
،بمهمة من هذا القبيل
694
00:42:35,262 --> 00:42:36,662
.يجب أن تحرص أن يكون قاتل بارع
695
00:42:36,729 --> 00:42:38,396
ميغيل) خبأ البضاعة)
.ثم تحدث، وحطم هذا الفتى
696
00:42:38,464 --> 00:42:39,698
.نعم، حسناً، أنا أتعلم من أخطائي
697
00:42:39,766 --> 00:42:41,432
،ربما، (خوليو) أوقظه
698
00:42:41,500 --> 00:42:42,600
.وأسأله ثانية كيف حصل على المهمة
699
00:42:42,669 --> 00:42:44,870
.إستيقظ
700
00:42:46,873 --> 00:42:48,106
يا رئيس؟
701
00:42:48,174 --> 00:42:51,342
.هذا الشخص ميت
702
00:42:51,410 --> 00:42:52,844
.خلت أنني طهوتة طهي إستثنائي متوسط
703
00:42:52,912 --> 00:42:55,413
.أقسم أنني لم أفعل أي شيء
704
00:42:55,481 --> 00:42:56,829
رولا) يطمع في منطقتي) -
.هذا كذب -
705
00:42:56,848 --> 00:42:58,716
.رويز)، يكرهنني لأنني من الدومينيكان)
706
00:42:58,784 --> 00:43:00,117
!أقتل هذا الأحمق -
،أنا لن أقتل رئيس -
707
00:43:00,186 --> 00:43:04,055
مالم يكن لدّي دليل ملموس أنه
.هو الذي هاجمني
708
00:43:04,122 --> 00:43:06,824
!هو ذا إثباتك -
.(فكر، يا (تومي -
709
00:43:06,892 --> 00:43:08,593
.(إذا تم الإيقاع بـ (انيبال
710
00:43:08,661 --> 00:43:12,229
.بالتالي فالحرب بدأت ضدنا أيضاً
711
00:43:12,297 --> 00:43:14,732
.لدّي خطة أخرى
712
00:43:14,800 --> 00:43:17,735
.نوقف كل شيء -
ماذا؟ -
713
00:43:17,803 --> 00:43:18,836
.ننظم لإجتماع
714
00:43:18,904 --> 00:43:20,404
،أجلس على الطاولة
715
00:43:20,471 --> 00:43:22,239
،وأنظر في أعين ألئك الملاعين
716
00:43:22,307 --> 00:43:24,508
وسأكتشف من هاجمني
.وبشكل نهائي
717
00:43:24,576 --> 00:43:26,844
وحتى ذلك الحين لا أحد سيحصل
.على المُنتج
718
00:43:26,912 --> 00:43:29,813
.أنشر كلامي هذا -
.(جوست) -
719
00:43:29,880 --> 00:43:32,782
جوست)، ليس بمقدورنا أن نوقف)
.أي عملية بيع بالجملة بهذه البساطة
720
00:43:32,850 --> 00:43:34,585
لا يمكنك ترك (ألبرت) السمين
.يذهب ببساطة
721
00:43:34,652 --> 00:43:36,825
يمكننا أن نفعل ما نريد
.(نحتاج أدلة (تومي
722
00:43:36,954 --> 00:43:38,522
ولكن إذا إكتشفت أنه كان
...انيبال) منذ ذلك الوقت)
723
00:43:38,590 --> 00:43:41,458
.أعدك أنني سأنحره بنفسي
724
00:43:48,733 --> 00:43:51,201
.أنت لم تتصل
725
00:43:51,268 --> 00:43:54,804
الفتاة بقيت معه طوال الليل
.لكنه لم يتعامل معها
726
00:43:54,872 --> 00:43:56,773
إسمع، إذا إتصلت الشرطة
.سنلعب بشكل جيد
727
00:43:56,841 --> 00:44:00,776
القبض على التاجر كان ناجحاً
.وهذا سيحل كل شيء
728
00:44:00,844 --> 00:44:04,680
.الأنباء السارة، أنتجنا أكثر من 80 كيلو غرام اللّيلة
729
00:44:04,748 --> 00:44:07,683
.عظيم جداً
730
00:44:22,832 --> 00:44:24,532
مرحباً،(هولي) أتريدين سيارة أجرة؟
731
00:44:24,600 --> 00:44:27,269
.نعم، من فضلك
732
00:44:39,448 --> 00:44:41,215
أتريدين توصيله للمنزل؟
733
00:44:41,284 --> 00:44:43,785
قضيت تسع ساعات بإرتداء
...كعب عالي طوله 6 إنش لذا
734
00:44:43,852 --> 00:44:45,720
العكوف على ركبتي
.هو لن يحدث
735
00:44:45,788 --> 00:44:47,355
.(الأمر ليس كما تظنين، (هولي
736
00:44:47,423 --> 00:44:51,859
.تحملت العناء لمعرفة اسمي
737
00:44:51,927 --> 00:44:53,560
هل أثرت إعجابك؟
738
00:44:53,628 --> 00:44:55,897
.كلا
739
00:44:55,964 --> 00:44:59,233
متى كانت آخر مرة طلبت
من فتاة الخروج في موعد حقيقي؟
740
00:44:59,301 --> 00:45:01,568
هل تعرف حتى كيف يتم ذلك؟
741
00:45:01,636 --> 00:45:06,802
أيمكنني دعوتك لتناول الإفطار،(هولي)؟
742
00:45:07,642 --> 00:45:09,610
.طابت ليلتك
743
00:45:09,678 --> 00:45:11,645
.يا رئيس
744
00:45:29,730 --> 00:45:31,459
تم تمرير عدد من المكالمات
.المتأخرة الليلة الماضية
745
00:45:31,498 --> 00:45:32,933
.إتصال يدعوا للإجتماع
746
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
ألديك إسم للمتصل؟
747
00:45:34,068 --> 00:45:35,936
ماطبيعة هذا الإجتماع؟
748
00:45:36,003 --> 00:45:37,804
كنت في السجن مع جندي
.يدعى (تاينو) قبل بضع سنوات
749
00:45:37,872 --> 00:45:39,706
.إنه مدين لي
750
00:45:39,773 --> 00:45:41,841
(قال أنه لا يعرف،إذا كان (انيبال
،قد دعا للإجتماع
751
00:45:41,908 --> 00:45:44,310
.لكنه سيكون في الإجتماع بالتأكيد
752
00:45:44,378 --> 00:45:46,045
هل أنتِ سعيدة الآن؟
753
00:45:46,112 --> 00:45:48,348
.نعم، أنا سعيدة
754
00:45:48,415 --> 00:45:51,784
هل تعانقيني الآن؟ -
.إنصرف -
755
00:45:51,852 --> 00:45:55,610
أريدك أن تعرف أين ومتى
.سيُعقد هذا الإجتماع
756
00:45:56,022 --> 00:45:58,657
..(أكّد (نومار آرسيلو) أن (رويز)، و(أنيبال
757
00:45:58,725 --> 00:46:00,792
وأعضاء آخرين لشبكة
."لوبوس) في "نيويورك)
758
00:46:00,861 --> 00:46:02,862
.ستجتمع بناءً على طلب الموزع
759
00:46:02,929 --> 00:46:05,564
بالتالي (أنيبال) مشترك؟
760
00:46:05,631 --> 00:46:08,576
سنعرف كيف بالضبط عندما نعرف
.تاريخ ومكان إنعقاد الإجتماع
761
00:46:08,601 --> 00:46:09,935
.مخبري السري يسعى في هذا الشأن
762
00:46:10,003 --> 00:46:13,772
.(تقصدين مخبر العميل (نوكس
763
00:46:13,840 --> 00:46:15,907
...(نومار) متجاوب مع (أنجيلا)
764
00:46:15,975 --> 00:46:17,942
،لذا هي تُرافقني إلى الإجتماعات الآن
765
00:46:18,010 --> 00:46:19,611
.مثل إجتماع هذا الصباح
766
00:46:19,679 --> 00:46:22,447
إتضح أن (نومار) مثل الشرطي السيء
.غريب حقاً
767
00:46:22,515 --> 00:46:26,818
نقبض على الموزع في الإجتماع
...(ونحوله ضد (لوبوس
768
00:46:26,886 --> 00:46:30,688
حزمة صغيرة لـ (كولينز) و
.بالإضافة إلى أنها تنتهي بشكل جيد
769
00:46:30,756 --> 00:46:33,724
.أحسنتما صنعاً
770
00:46:36,695 --> 00:46:39,530
.أشكرك لتغطية أخطائي
771
00:46:39,598 --> 00:46:42,000
.يعرف (نومار) إسمك الحقيقي
772
00:46:42,067 --> 00:46:44,435
بالتالي لن يكون من الصعب معرفة
.مكان عملك، أو مسكنك
773
00:46:44,503 --> 00:46:45,936
.لدّي سلاح
774
00:46:46,004 --> 00:46:47,838
...اللعنة...ماذا،أنتِ
775
00:46:47,906 --> 00:46:49,640
،لديك إذن لحيازته في المكتب
776
00:46:49,708 --> 00:46:53,977
أو تحصلين على الوقت لإستخدامه
حين يقتحم بابك الأمامي؟
777
00:46:54,045 --> 00:46:55,846
ربما يجب أن أبقَ
.معك لفترة
778
00:46:55,914 --> 00:46:57,014
...حتى هذا -
.سأكون حذرة -
779
00:46:57,081 --> 00:47:01,018
.حسناً -
.أعدك -
780
00:47:01,085 --> 00:47:05,655
أنا سأكتب هذا التقرير، لذا
أين سنلتقي ، (نومار)؟
781
00:47:35,027 --> 00:47:37,733
[انجي : أتريد دعوتي لتناول طعام الغداء؟]
782
00:47:37,988 --> 00:47:40,856
كم سيستغرق الأمر قبل
أن تغادري؟
783
00:47:40,924 --> 00:47:42,691
.أنا بخير -
.نعم -
784
00:47:42,759 --> 00:47:45,161
،كانت صبيحتي جيدة في العمل
785
00:47:45,228 --> 00:47:49,498
بالتالي أنا أكافيء نفسي
.مع هذه الرقائق ومعك
786
00:47:49,566 --> 00:47:51,633
.إذن قولي لي ما يجري
787
00:47:51,701 --> 00:47:53,635
تريد التفاصيل الكاملة لإجتماعي؟
788
00:47:53,703 --> 00:47:55,804
ستحتاج لقهوة أكثر
.حتى لا تغفو
789
00:47:55,872 --> 00:47:59,741
هل هو بذاك السوء، هاه؟
790
00:47:59,809 --> 00:48:03,191
ماذا عنك؟ هل قبضت على التاجر؟
791
00:48:05,181 --> 00:48:09,017
...في أيام مثل أمس، (انجي) أعني
792
00:48:09,085 --> 00:48:11,052
.تباً
793
00:48:11,120 --> 00:48:13,888
أنا أتساءل عمّا إذا كنت أخدع
.نفسي بفعل كل هذا
794
00:48:13,956 --> 00:48:16,458
كُلّ ماذا؟ -
.كلّه، كُلّ شيء -
795
00:48:16,525 --> 00:48:18,926
كل الخيارات التي أدليت بها
.للوصول إلى هنا
796
00:48:18,995 --> 00:48:22,930
إسمع؟
797
00:48:22,999 --> 00:48:26,100
أنا لا أعرف ما تنطوي عليه
،إدارة ملهى
798
00:48:26,167 --> 00:48:30,938
ولكن أنا أعرف أن في عملي
،لنقل، أنه في يوم أنا بطلة
799
00:48:31,006 --> 00:48:33,708
.وفي اليوم التالي أنا في ورطة كبيرة
800
00:48:33,775 --> 00:48:36,076
.هذا هو بالضبط ما أشعر به
801
00:48:36,144 --> 00:48:40,748
.وهذا لا يعني أن أستسلم
802
00:48:40,816 --> 00:48:44,451
بعض الناس يُقدم لهم كل شيء
.على طبق كبير
803
00:48:44,519 --> 00:48:46,887
.عليهم حساب أموالهم فحسب
804
00:48:46,954 --> 00:48:49,589
.ذلك لم يكن يوماً لي
805
00:48:49,657 --> 00:48:53,869
لا أحد قد إشترى لي خاتم
.الماس أو دفع إيجار مسكني
806
00:48:56,197 --> 00:48:57,898
.إشتريت سوار ذات مرة
807
00:48:57,965 --> 00:49:00,099
...(أحدهم إشترى واحد لـ (باز
808
00:49:00,167 --> 00:49:01,935
ولكن أنا لا يمكنني تحمل
.تكلفة السوار الأصلي
809
00:49:02,003 --> 00:49:07,706
.ذراعي كله تحول للون الأخضر
810
00:49:07,774 --> 00:49:12,208
.لكنِّي لبسته إلى أن تفكّك
811
00:49:13,212 --> 00:49:18,951
لقد فعلت كل شيء
.بنفسي دوماً، مثلك
812
00:49:19,019 --> 00:49:22,720
.لقد أوصلنا أنفسنا لما نحن فيه
813
00:49:22,788 --> 00:49:27,272
.تصبح وحيداً -
.وحيداً -
814
00:49:27,993 --> 00:49:31,930
.(لا أحد يفهمنا، (جيمي
815
00:49:31,997 --> 00:49:37,067
أعتقد أن هذا هو السبب في أنني
...(أجلس هنا معك (انجي
816
00:49:37,836 --> 00:49:40,805
.(انجي فالديس)
817
00:49:43,208 --> 00:49:48,046
أنتِ لا تشعرين بالوحدة الآن، أليس كذلك؟
818
00:49:48,113 --> 00:49:50,848
.لا
819
00:49:52,284 --> 00:49:56,343
أعتقد ربما هذه المرة فعلت
.لا، أنت فعلت
820
00:50:01,659 --> 00:50:04,861
ماذا سيحدث الآن؟
821
00:50:04,929 --> 00:50:07,864
.أنا لا أعرف
822
00:50:07,932 --> 00:50:11,338
.ولكن أنا لن أدعكِ تذهبين ثانية
823
00:50:47,170 --> 00:50:50,806
.سأتصل بك
824
00:50:50,874 --> 00:50:52,975
.أنت أفضل
825
00:50:53,043 --> 00:50:56,491
.هاك، خذي المضلة
826
00:51:23,205 --> 00:51:24,706
.والدّي يبلغك سلامه
827
00:51:24,774 --> 00:51:28,043
حقاً، ماهو إنطباعك بعد رؤيته؟
828
00:51:28,110 --> 00:51:31,012
.إنطباع جميل
829
00:51:31,080 --> 00:51:32,380
.جيد ربما
830
00:51:32,447 --> 00:51:35,283
،كان في السجن منذ كنت في التاسعة
831
00:51:35,350 --> 00:51:38,619
.كرهته دوماً لذلك
832
00:51:38,687 --> 00:51:40,888
ولكن بعد لقاءه اليوم
.أشعر بالذنب
833
00:51:40,955 --> 00:51:44,692
أنا حر ودون مشاكل
.وأفعل ما يحلو لي
834
00:51:44,759 --> 00:51:46,827
،لكن الآن كوني أعمل معك
835
00:51:46,895 --> 00:51:51,298
.أرى والدي بشكل مختلف
836
00:51:52,473 --> 00:51:56,837
أكيد ، قد لا يكون مثالياً، ولكنه
.يبقَ والدي
837
00:51:57,772 --> 00:52:01,037
أعني، أليس ذلك ما عنيته؟
838
00:52:04,045 --> 00:52:08,215
أتعلم أمراً، أنا بحاجة للتوقف
.إتجه ناحية وسط المدينة
839
00:52:13,721 --> 00:52:16,756
.رجعت مبكراً
840
00:52:20,060 --> 00:52:22,995
(كذبت عليّ، (جوست
.هذا لا يعوّض عما فعلته
841
00:52:23,063 --> 00:52:26,659
.أهديها لأحدهم إذن
842
00:52:28,235 --> 00:52:33,419
.ياسمين) تأخذ قيلولة، إنتبه لها)
843
00:52:40,247 --> 00:52:41,313
!(تاشا)
844
00:52:58,264 --> 00:53:00,365
ما الأمر؟ ما الأمر؟
845
00:53:00,432 --> 00:53:02,000
.طفلتي، طفلتي
846
00:53:02,068 --> 00:53:04,903
أعطها لي، ما بها؟
847
00:53:04,971 --> 00:53:07,105
.أنتِ بخير
848
00:53:07,173 --> 00:53:09,340
.هي بخير، أنها على ما يرام -
.أنتِ بخير، أنتِ بخير -
849
00:53:09,408 --> 00:53:10,809
.مهلاً، لا بأس عليك،إنها على ما يرام -
.أنتِ بخير -
850
00:53:10,877 --> 00:53:12,977
ما الذي كان في فمها؟
851
00:53:13,044 --> 00:53:14,779
.أنها بخير، أنها بخير
852
00:53:14,846 --> 00:53:16,281
.إنها على ما يرام
853
00:53:16,348 --> 00:53:19,350
.أنها بخير، طفلتي، إنها كما يرام ، أنها بخير
854
00:53:19,418 --> 00:53:21,486
.أنا هنا من أجلك، لا بأس عليك
855
00:53:21,553 --> 00:53:24,728
.كل شيء على ما يرام
856
00:53:31,396 --> 00:53:35,933
أنتِ (أنجيلا فالديس)؟
857
00:53:36,001 --> 00:53:39,503
.وقعي هنا من فضلك
858
00:54:42,892 --> 00:54:44,674
...يا إلهي
859
00:54:46,135 --> 00:54:51,379
.هي بخير، لا تقلقي
860
00:55:02,717 --> 00:55:03,815
.أنا هنا
861
00:55:03,937 --> 00:55:35,733
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com