1 00:00:08,616 --> 00:00:10,250 ..."سابقاً في "السلطة 2 00:00:10,317 --> 00:00:12,518 فيبورا رويز) لديه شغف)" "بالأفاعي السامّة ,هاه؟ 3 00:00:12,586 --> 00:00:14,620 ،لقد حصلت على ما هو مطلوب بالضبط " 4 00:00:14,688 --> 00:00:16,689 ".لدخولك للمجلس الأعلى لمنظمة جنود الأمة 5 00:00:16,757 --> 00:00:19,392 ".(يوم مقدس سعيد، (فيبورا" 6 00:00:19,459 --> 00:00:22,261 "ماذا يجري بين زوجي و (تومي)؟" 7 00:00:22,328 --> 00:00:23,763 ".يمكنك أن تخبرني" 8 00:00:23,830 --> 00:00:25,731 ".سيكون ضمن أسرارنا الأخرى" 9 00:00:25,799 --> 00:00:27,666 ".أريد أن أعرف ما نقوم به هنا" 10 00:00:27,734 --> 00:00:28,901 "هل هي مجرد مضاجعة؟" 11 00:00:28,968 --> 00:00:30,835 ".وأنا سأتخذ خياري معك" 12 00:00:30,904 --> 00:00:32,637 ".هذه ليست عاهرة وجدت في الشارع" 13 00:00:32,705 --> 00:00:34,373 ".هولي) مختلفة، إنها إستثنائية)" 14 00:00:34,440 --> 00:00:35,774 ولكن أحرى بك ألا تكون أخبرتها" ".عن عملنا الآخر 15 00:00:35,841 --> 00:00:37,409 ".قلت لك أنه كان (رويز) طوال الوقت" 16 00:00:37,476 --> 00:00:38,610 ".(نعم، ماعدا عندما قلت بأنّه كان (أنيبال" 17 00:00:38,677 --> 00:00:39,811 ".ما عدا ذلك، لا يهمني" 18 00:00:39,879 --> 00:00:40,946 ".الآن، أريد فقط أن أقتل الوغد" 19 00:00:41,014 --> 00:00:42,381 ".طُعن (رويز) في الصدر" 20 00:00:42,448 --> 00:00:43,949 لم يكن "الجامايكيين" الذين" ".إستئجرناهم من فعل ذلك 21 00:00:44,017 --> 00:00:44,950 ،شخص ما سعى خلفه وكانت محاولة فاشلة" 22 00:00:45,018 --> 00:00:46,384 ".فهو لم يمت 23 00:00:46,452 --> 00:00:47,919 آنذاك، (كنعان) حرص أن نتصرف" ".بشكل صحيح 24 00:00:47,986 --> 00:00:49,788 ".علمنا العمل، وصنع منا رجال" 25 00:00:49,855 --> 00:00:51,456 ".جوست) وأنا مدينون بالكثير لوالدك)" 26 00:00:51,524 --> 00:00:54,559 .هذا هو السبب في أنك هنا 27 00:00:54,627 --> 00:00:59,497 ♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪ 28 00:00:59,565 --> 00:01:02,866 ♪ جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪ 29 00:01:02,935 --> 00:01:04,735 ♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪ 30 00:01:04,803 --> 00:01:09,606 ♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث ♪ ♪ ينبغي أن يحصل ذلك ♪ 31 00:01:09,674 --> 00:01:13,544 ♪ صعدت للقمة ببساطة ♪ 32 00:01:13,611 --> 00:01:15,612 ♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪ ♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪ 33 00:01:15,680 --> 00:01:17,548 ♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪ 34 00:01:17,615 --> 00:01:20,016 ♪ الحياة مليئة بالإثارة و ♪ ♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪ 35 00:01:20,084 --> 00:01:21,985 ♪ أعيش، وأتعلم ♪ 36 00:01:22,053 --> 00:01:24,421 ♪ أنا من تلك المدينة المليئة ♪ ♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪ 37 00:01:24,489 --> 00:01:26,523 ♪ من الصعب الحصول على بداية ♪ ♪ في هذه الأجزاء بدون مال ♪ 38 00:01:26,591 --> 00:01:29,092 ♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪ 39 00:01:29,160 --> 00:01:31,929 ♪ كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪ 40 00:01:31,996 --> 00:01:34,898 ♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ تراقبه يُنقل ♪ 41 00:01:34,966 --> 00:01:37,367 ♪ عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع ♪ ♪ الكوكايين أو الدعارة ♪ 42 00:01:37,435 --> 00:01:39,970 ♪ أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪ ♪ تعلم غناء الراب أو السرقة ♪ 43 00:01:40,037 --> 00:01:41,972 ♪ لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء ♪ ♪ إذهب لتعبئة حزمة كوكايين♪ 44 00:01:42,039 --> 00:01:44,874 ♪ هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪ ♪ وجيمس بوند رحل ♪ 45 00:01:44,942 --> 00:01:47,643 ♪ ذلك العميل السري 007 ♪ ♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪ 46 00:01:47,711 --> 00:01:50,347 ♪ أنا عميل سرّي كاذب ♪ ♪ أكذب تحت ملاءات السرير ♪ 47 00:01:50,414 --> 00:01:52,715 ♪ أنظر للعاهرة في عيونها ♪ ♪ وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪ 48 00:01:52,783 --> 00:01:54,750 ♪ أنتِ ملهمتي ♪ ♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪ 49 00:01:54,818 --> 00:01:57,086 ♪ أنتِ السبب أنني ♪ ♪ أتنقل دون تردد ♪ 50 00:01:57,153 --> 00:02:00,790 ♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪ 51 00:02:00,858 --> 00:02:05,461 ♪ نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪ 52 00:02:05,529 --> 00:02:07,029 ♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪ 53 00:02:07,097 --> 00:02:10,099 ♪ يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪ 54 00:02:10,166 --> 00:02:12,468 ♪ أوه، نعم، نعم ♪ 55 00:02:12,535 --> 00:02:16,472 ♪ صعدت للقمة ببساطة ♪ 56 00:02:16,539 --> 00:02:18,874 ♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪ ♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪ 57 00:02:18,941 --> 00:02:21,738 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com 58 00:02:35,558 --> 00:02:37,626 .كش ملك 59 00:02:37,693 --> 00:02:39,794 ."لن تهزمني هذه المرة، "كي 60 00:02:39,862 --> 00:02:42,563 .فقد كنت أتدرب 61 00:02:47,736 --> 00:02:51,772 .بلى، كنت تتدرب 62 00:02:51,840 --> 00:02:53,607 .مات الشاه، أيها الوغد 63 00:02:54,843 --> 00:02:56,044 عمّ تتحدث؟ 64 00:02:56,111 --> 00:03:00,981 .أنت تراه 65 00:03:04,185 --> 00:03:06,587 "لا تجعلني أقدم لك ،"إبتسامة .هنا، أيها الوغد 66 00:03:06,655 --> 00:03:08,689 أمك لن ترغب في رؤية .تابوت مغلق 67 00:03:08,757 --> 00:03:11,124 .كنعان)، لديك زائر) 68 00:03:11,192 --> 00:03:13,928 أوه نعم؟ 69 00:03:13,995 --> 00:03:16,696 وعليك التوقف عن تنفيذ حركات .روي لوبيز) الإفتتاحية في الشطرنج) 70 00:03:16,764 --> 00:03:18,131 .رتب كل شيء للعب 71 00:03:18,199 --> 00:03:20,867 .سأعود 72 00:03:20,935 --> 00:03:22,569 .كنت أقول نفس الكلام طوال الوقت 73 00:03:22,636 --> 00:03:24,871 .نسميه سوء تصرف النيابة 74 00:03:24,939 --> 00:03:25,969 ،لا يهمني ما تسمونه 75 00:03:26,006 --> 00:03:27,774 .مادام ذلك يعني خروجي 76 00:03:27,841 --> 00:03:29,809 ،الشرطي الذي أوقفك 77 00:03:29,877 --> 00:03:32,779 إعترف بأن وكيل النيابة ،قال له أن يحذف 78 00:03:32,846 --> 00:03:34,513 ،معلومات معينة من تقريره 79 00:03:34,582 --> 00:03:36,182 ،بما في ذلك حقيقة أن الضوء الخلفي لسيارتك 80 00:03:36,249 --> 00:03:38,585 السبب في أنه أوقفك ،في المقام الأول 81 00:03:38,652 --> 00:03:41,187 ...لم تنطفئ، بل قد أزيلت 82 00:03:41,254 --> 00:03:42,889 .زجاجة المصباح كانت مفكوكة 83 00:03:42,957 --> 00:03:43,957 ،أراد أحدهم أن يتم إيقافي 84 00:03:44,024 --> 00:03:45,191 مع وجود المخدرات في .صندوق سيارتي 85 00:03:45,258 --> 00:03:46,593 .قلت لمحاميي الأول عن هذا 86 00:03:46,660 --> 00:03:48,026 .لقد نصبوا لي فخاً 87 00:03:48,095 --> 00:03:50,096 .لا يهم أذ تآمروا عليك 88 00:03:50,163 --> 00:03:53,132 ما هو مهم هو أن وكيل النيابة ،كان لديه الأدلة المادية 89 00:03:53,200 --> 00:03:55,667 ،لإثبات هذه النظرية ،فقام بإخفاء هذه الحقائق 90 00:03:55,735 --> 00:03:57,603 .بالتالي فإن هيئة المحلفين لم تعرف بوجودها - .حسناً - 91 00:03:57,670 --> 00:03:59,838 أتظنين أن وكيل النيابة إستنتج .أنني مذنب بسبب أنني شاب أسود 92 00:03:59,906 --> 00:04:01,474 من يأبه بالقواعد؟ 93 00:04:01,541 --> 00:04:02,708 ،وكيل النيابة لديه طن من القضايا 94 00:04:02,775 --> 00:04:04,977 .تحت المراجعة القضائية 95 00:04:05,044 --> 00:04:07,079 هذا هو السبب في أنك ستخرج .أسرع مما كان متوقعاً 96 00:04:07,146 --> 00:04:10,115 متى؟ 97 00:04:10,182 --> 00:04:12,918 ألا تشعر بالبرد بهذا المعطف؟ 98 00:04:12,986 --> 00:04:14,953 كنت أقف للبيع عند زاوية الشارع .قبل سنوات 99 00:04:15,021 --> 00:04:17,255 ليس لدّي أي حاجة لمعطف مبطن .لإبقائي دافئ 100 00:04:17,323 --> 00:04:19,124 يجب عليك أيضاً أن تتوقف .أنت ذكي 101 00:04:19,191 --> 00:04:21,559 .لا، يا رجل، أنا أحب الشوارع 102 00:04:21,627 --> 00:04:23,728 .أنا لا أسعى للحصول على منزل 103 00:04:23,795 --> 00:04:26,164 .(التغيير يأتي من داخل المنزل، (رولا 104 00:04:26,232 --> 00:04:27,898 من يريد التغيير؟ 105 00:04:30,002 --> 00:04:32,069 .سمعت أن (رويز) أصيب 106 00:04:32,138 --> 00:04:34,606 .طعن داخل ملهى للتعرى 107 00:04:34,673 --> 00:04:36,574 .اللعنة 108 00:04:36,642 --> 00:04:39,276 ملهى التعري يفترض به أن يكون غير جائز المساس به، أتفهمني؟ 109 00:04:39,344 --> 00:04:40,878 ،أولاً يلتهب قضيبك من كثرة القذف 110 00:04:40,946 --> 00:04:43,047 .وفجأة يتم إخراج أحشاءك مثل سمكة 111 00:04:43,115 --> 00:04:44,515 .نعم 112 00:04:44,582 --> 00:04:49,053 .يُتداول حالياً في الشارع أنك من فعل ذلك 113 00:04:49,121 --> 00:04:50,755 ،تسأل عن الطقس 114 00:04:50,822 --> 00:04:52,657 .فلا تغضب عند معرفة أنها ستمطر 115 00:04:52,724 --> 00:04:54,625 هل تصدق ما سمعت؟ 116 00:04:54,692 --> 00:04:57,532 إذا كنت المسؤول عن ذلك كنا .سنكون في جنازة (رويز) الآن 117 00:04:57,895 --> 00:05:02,299 ولكن أولاً (أنيبال)، والآن هذا؟ 118 00:05:02,367 --> 00:05:06,036 لا يمكنك إلقاء اللوم على أولئك .لنشر الشائعات 119 00:05:06,103 --> 00:05:07,937 يبدو أنك تقضى على ماهو .غير مرغوب فيه 120 00:05:08,005 --> 00:05:11,141 .أو تتخلص من المنافسة 121 00:05:14,378 --> 00:05:15,845 كيف الحال، "إم"؟ 122 00:05:15,913 --> 00:05:17,547 .قلت لك أن نعرج على ذلك المكان 123 00:05:17,614 --> 00:05:20,972 لو كنت "ايمينيم"، كانت ستقوم .ممثلة بمص قضيبي الآن 124 00:05:20,985 --> 00:05:22,552 لا أن أتجمد من البرد .هنا برفقتك 125 00:05:22,619 --> 00:05:24,120 ،رولا)، يقول أن الناس يقولون) 126 00:05:24,188 --> 00:05:26,089 .(أننا أمرنا بالهجوم على (رويز 127 00:05:26,157 --> 00:05:27,557 .هذا محض هراء 128 00:05:27,624 --> 00:05:28,791 ،من رأيي أن نذهب هناك غداً 129 00:05:28,858 --> 00:05:30,092 ونحرص على أن يعرف .لجانب من نقف 130 00:05:30,160 --> 00:05:31,827 .لا أريد الدخول غير محميِ 131 00:05:31,895 --> 00:05:34,197 جنود الأمة يطلقون النار .أولاً ثم يطرحون الأسئلة بعدها 132 00:05:34,264 --> 00:05:35,898 هل تريد مرافقتي، (رولا)؟ 133 00:05:35,965 --> 00:05:37,833 .سأتركك أنت تدخل أولاً 134 00:05:37,901 --> 00:05:40,269 ."سررت برؤياك، "جي - .صديقي - 135 00:05:40,337 --> 00:05:41,904 .(طابت ليلتك، (مارشال 136 00:05:41,971 --> 00:05:44,039 .تباً لك 137 00:05:44,107 --> 00:05:45,874 .أنا لم أفهم قط سبب كرهك له 138 00:05:45,942 --> 00:05:47,309 .فهو مخلص، وذكي 139 00:05:47,376 --> 00:05:49,011 ...(هو ذكي جداً لمحاولة أذية (رويز 140 00:05:49,079 --> 00:05:50,946 .دون معرفة موقفنا 141 00:05:51,014 --> 00:05:52,647 أتعتقد أن "كول رنينج" تحدثوا عن الأمر؟ 142 00:05:52,716 --> 00:05:54,116 يتحدثون عن ماذا؟ 143 00:05:54,184 --> 00:05:55,250 ولماذ سيتباهى "الجامايكيين" حول ضربة غير متقنة؟ 144 00:05:55,318 --> 00:05:57,285 .إنهم لم يهاجموا (رويز) حتى 145 00:05:57,353 --> 00:05:59,588 .إنهم يُدينون لنا بالمال 146 00:05:59,655 --> 00:06:01,823 (وأنا أعلم أن (رويز .لم يذهب إلى المستشفى حقيقي 147 00:06:01,890 --> 00:06:02,857 .حاول معرفة أين يختبئ 148 00:06:02,925 --> 00:06:03,925 .ًسنذهب هناك غدا 149 00:06:03,992 --> 00:06:05,594 .رولا) محق بشأن شيء واحد) 150 00:06:05,661 --> 00:06:06,994 ،إذا إرتاب بنا جنود الأمة 151 00:06:07,062 --> 00:06:08,663 .ستكون أصابعهم على الزناد 152 00:06:08,731 --> 00:06:10,732 .يُستحسن أن أذهب بمفردي 153 00:06:10,799 --> 00:06:12,066 .يستحيل 154 00:06:12,134 --> 00:06:13,901 ،أنا لن أسمح بأن يقتلوك 155 00:06:13,969 --> 00:06:15,370 .(قبل عيد ميلاد (تاشا 156 00:06:15,438 --> 00:06:18,606 إذا حدث شيء خطير .فإنها لن تغفر لي أبداً 157 00:06:18,673 --> 00:06:20,975 هل نسيت عيد ميلادها؟ 158 00:06:21,043 --> 00:06:22,810 .يا رجل، إنها زوجتك 159 00:06:22,878 --> 00:06:24,245 كيف يُعقل أن أتذكر، وأنت لا؟ 160 00:06:24,312 --> 00:06:27,815 .(كان ذهني مشغولا جداً، (تومي 161 00:06:27,883 --> 00:06:30,752 حسناً، على الرحب .سأتصل بك عندما أخرج 162 00:06:30,819 --> 00:06:32,753 .إفعل ذلك 163 00:06:40,895 --> 00:06:42,963 .كان علينا الإجتماع خلال النهار 164 00:06:43,030 --> 00:06:44,898 ،هذا أنسب وقت يمكنني فيه الإبتعاد 165 00:06:44,966 --> 00:06:46,333 .دون أن يلاحظوا غيابي 166 00:06:46,401 --> 00:06:47,968 ،هذا يذيع مباشرة، لذلك من الآن فصاعداً 167 00:06:48,035 --> 00:06:49,870 .حاول الإقتراب من (رويز) وصفوة رجاله 168 00:06:49,937 --> 00:06:51,638 .عندما تتحدثون عن الأعمال 169 00:06:51,705 --> 00:06:53,774 .خصوصاً إذا كانوا يتحدثون عن (لوبوس) أو الموزع 170 00:06:53,841 --> 00:06:55,308 .سنكون قادرين على سماع كل شيء 171 00:06:55,376 --> 00:06:57,177 .كل شيء، لذا إخلع سترتك 172 00:06:57,245 --> 00:06:58,411 قبل أن تستمني، إتفقنا؟ 173 00:06:58,479 --> 00:06:59,913 .لا أريد سماع هذا القرف 174 00:06:59,981 --> 00:07:01,347 .خلت أنك المتخصص في الزواحف 175 00:07:01,415 --> 00:07:02,382 .هذا ماكنت تعتقد 176 00:07:02,449 --> 00:07:04,885 إذا عثر حارس (رويز) الشخصي على ،هذا الميكروفون 177 00:07:05,266 --> 00:07:06,231 .فأنا ميت 178 00:07:06,287 --> 00:07:08,921 .سنراقبك طوال اليوم 179 00:07:08,989 --> 00:07:11,324 إذا حدث شيء ما، سنكون هناك .في 30 ثانية 180 00:07:11,392 --> 00:07:13,993 يستغرق الأمر أقل من ثانية لشخص .كي يضغط على الزناد 181 00:07:14,060 --> 00:07:15,662 .لذا فإننا سندخل عند 29 ثانية 182 00:07:15,729 --> 00:07:17,963 .تباً لهذا 183 00:07:18,031 --> 00:07:19,299 .أحصلي على شخص آخر ليكون جاسوسك 184 00:07:19,366 --> 00:07:21,668 .العميل (نوكس) يعبث معك فحسب 185 00:07:21,735 --> 00:07:23,202 .لا شيء سيحدث لك 186 00:07:23,270 --> 00:07:25,437 .هذا وعد مني - وعد؟ - 187 00:07:25,505 --> 00:07:28,274 .سأتذكر ذلك عندما يُستنزف دمي 188 00:07:28,341 --> 00:07:30,075 .أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة 189 00:07:30,143 --> 00:07:32,011 إما أن ترتدي هذا الميكروفون .أو تحاول حظك في السجن 190 00:07:32,078 --> 00:07:33,879 سمعت أن المنجذب جنسياً للأطفال .يقضي وقت جيد هناك 191 00:07:33,947 --> 00:07:35,380 .تباً لك - هل تغازله، (نومار)؟ - 192 00:07:35,448 --> 00:07:36,381 !كفى 193 00:07:36,449 --> 00:07:39,250 إرتدي هذا الميكروفون .وسنقوم بحمايتك 194 00:07:39,319 --> 00:07:43,188 .لا يوجد لديك خيار 195 00:07:43,255 --> 00:07:45,123 .إذن تباً لكم جميعاً 196 00:07:45,356 --> 00:07:47,402 (جيمي : أنا أفكر بكِ) 197 00:07:50,196 --> 00:07:51,697 .عدت مبكراً 198 00:07:51,764 --> 00:07:54,866 .خلت أنك ستكون في الملهى طوال الليل 199 00:07:54,934 --> 00:07:57,969 .(لم أكن في الملهى، كنت مع (تومي 200 00:07:58,037 --> 00:07:59,871 ...(أريد أن أسألك ما يحدث مع (تومي 201 00:07:59,939 --> 00:08:02,207 ...ولكنك لن تقول لي أي شيء، لذا 202 00:08:02,274 --> 00:08:04,342 ،أنا لا أريد لرأسك الصغير والجميل 203 00:08:04,409 --> 00:08:06,010 .أن يقلق حول هذا الموضوع 204 00:08:06,078 --> 00:08:08,012 ،أريدك أن تركزي على أن تنظمي لنفسك 205 00:08:08,080 --> 00:08:12,983 أكبر وأفضل حفلة عيد ميلاد .يمكن للمال شراؤها 206 00:08:13,051 --> 00:08:16,253 .خلت أنك نسيت 207 00:08:16,321 --> 00:08:18,489 أدركتِ الآن؟ 208 00:08:18,557 --> 00:08:20,904 .أنك كنتِ على خطأ بتفكيرك ذاك 209 00:08:21,259 --> 00:08:22,727 ،نعم، كان يمكن أن يكون لطيفاً 210 00:08:22,794 --> 00:08:23,794 .أن نعرف قبل بضعة أسابيع 211 00:08:23,862 --> 00:08:25,207 ،ولكن هذا من شأنه أن يُفسد 212 00:08:25,230 --> 00:08:27,264 المفاجأة الآن، أليس كذلك؟ 213 00:08:27,332 --> 00:08:29,733 .يبدو ذلك غير صحيح بنظري 214 00:08:29,800 --> 00:08:32,002 إسمعي، حبيتي ، لقد خططت .للأمر برمته 215 00:08:32,070 --> 00:08:34,004 ،فعلت، ثم فكرت 216 00:08:34,072 --> 00:08:38,108 من سيكون أفضل منك ليقوم بتنظيم حفلتك ؟ 217 00:08:38,176 --> 00:08:41,511 وقد لايعجبك ما سيفعله الآخرون .على أي حال 218 00:08:41,579 --> 00:08:43,180 .وهذا صحيح 219 00:08:43,248 --> 00:08:44,781 .إتصلت بـ (كانتوس) مسبقاً 220 00:08:44,849 --> 00:08:46,115 ،أنتِ و(لاكيشا) ستذهبان غداً 221 00:08:46,183 --> 00:08:48,918 لشراء ما تريدين .ودعوة من ترغبين في دعوته 222 00:08:48,986 --> 00:08:52,054 .زوجك يدعمك 223 00:08:54,191 --> 00:08:57,427 .شكراً، يا حبيبي 224 00:08:57,495 --> 00:09:00,363 موافقة، وأعدك أنني لن أنفق المزيد من الأموال، حسناً؟ 225 00:09:00,431 --> 00:09:02,798 لا تطلقي أي وعود لا يمكنك .الوفاء بها يا أمرأة 226 00:09:02,866 --> 00:09:05,268 .أعدك - .موافق - 227 00:09:09,907 --> 00:09:11,874 أتعجز عن النوم؟ 228 00:09:11,942 --> 00:09:14,877 أتفكر في شيء ما؟ 229 00:09:20,417 --> 00:09:24,152 .إسمع 230 00:09:24,220 --> 00:09:25,353 .أعرف 231 00:09:25,422 --> 00:09:27,355 ،إنه أمر مقزز أن تعرف أن أعز صديق لك 232 00:09:27,424 --> 00:09:29,120 .يخون أعز صديقة لك 233 00:09:29,158 --> 00:09:33,977 الفاسقات يرمون بأنفسهم في أحضان .مالكي الملاهي الليلية على الدوام 234 00:09:34,897 --> 00:09:36,264 .سيعود إلى تعقله 235 00:09:36,332 --> 00:09:39,301 .لا فارق ، لا يهمني ذلك بعد الآن 236 00:09:39,368 --> 00:09:41,202 .أنا بخير 237 00:09:41,270 --> 00:09:43,004 .أفكر بأمور تتعلق بالعمل فحسب 238 00:09:43,072 --> 00:09:46,808 متى ستعود؟ 239 00:09:46,875 --> 00:09:48,810 ،كنت أفكر 240 00:09:48,877 --> 00:09:52,914 ."أن أطبخ لك أكلة، "سينسيناتي تشيلي 241 00:09:52,981 --> 00:09:56,016 أنت تعرف، السباغيتي، مع القرفة؟ 242 00:09:56,084 --> 00:09:57,217 .أراهن أنك بحياتك لم تذقها 243 00:09:57,285 --> 00:09:58,820 .تبدو مثيرة للإشمئزاز 244 00:10:00,522 --> 00:10:06,193 ...أنت ستأكلها وسوف تعجبك 245 00:10:06,261 --> 00:10:09,229 ...إسمعي، (هولي) ، أنا 246 00:10:09,297 --> 00:10:12,933 .قد أتأخر قليلاً الليلة 247 00:10:13,001 --> 00:10:14,601 لكم من الوقت؟ 248 00:10:14,669 --> 00:10:16,603 ...أنا 249 00:10:16,671 --> 00:10:18,839 يمكنك إعداد تلك الأكلة .في ليلة أخرى 250 00:10:18,906 --> 00:10:21,208 ليلة أخرى؟ 251 00:10:21,276 --> 00:10:23,177 أنت تحب إقامتي هنا، هاه؟ 252 00:10:23,244 --> 00:10:25,612 .نعم، أحب ذلك 253 00:10:30,050 --> 00:10:31,585 أحتاج الذهاب للتسوق اليوم .على أي حال 254 00:10:31,652 --> 00:10:33,119 .سأرى ما لديك في المطبخ 255 00:10:33,187 --> 00:10:36,122 .لا يوجد شيء هناك 256 00:10:47,334 --> 00:10:49,935 لقد إنتهت صلاحية محتوى !هذا الصندوق قبل عامين 257 00:10:50,004 --> 00:10:51,604 .قلت لكِ 258 00:11:05,318 --> 00:11:09,021 تومي)، ما هذا؟) 259 00:11:10,657 --> 00:11:11,657 .نقود 260 00:11:11,725 --> 00:11:14,159 .لا تقل لي 261 00:11:14,227 --> 00:11:18,096 .أشكرك على هذا التفسير الشامل 262 00:11:18,164 --> 00:11:19,431 من أين مصدره؟ 263 00:11:19,499 --> 00:11:22,267 .من الملهى 264 00:11:22,335 --> 00:11:24,936 !هذا كذب 265 00:11:25,004 --> 00:11:26,991 أنا لا أحب المصارف، وهذا يلخص الأمر ما هي المشكلة؟ 266 00:11:27,373 --> 00:11:29,174 .هناك أربعة رزم أخرى في المطبخ 267 00:11:29,242 --> 00:11:32,176 .أنت بنك بحد ذاتك 268 00:11:36,448 --> 00:11:38,182 .ما كان يجدر بكِ التطفل 269 00:11:38,250 --> 00:11:41,085 .(عليك اللعنة، (تومي 270 00:11:42,621 --> 00:11:44,255 .قلت لك ألا تكذب عليّ 271 00:11:50,362 --> 00:11:53,097 .أنظر إليك،ترتدي ملابس أنيقة 272 00:11:53,165 --> 00:11:54,432 أجنيت الكثير من المال؟ 273 00:11:54,499 --> 00:11:56,233 ماذا؟ لا، لا، لا 274 00:11:56,301 --> 00:11:58,569 .إشترى العم "جي" لي هذا اللباس - .إشارة إلى الإحترام - 275 00:11:58,636 --> 00:12:00,471 .لا بد أنك إنخرطت في العمل 276 00:12:00,539 --> 00:12:02,373 ،نعم، وربما عندما تخرج بعد سنة 277 00:12:02,441 --> 00:12:05,676 .قد أصبح شخص ذو شأن 278 00:12:05,743 --> 00:12:08,946 .ربما 279 00:12:09,013 --> 00:12:12,082 .سمعت أن الأوغاد بالخارج بينهم مواجهات 280 00:12:12,149 --> 00:12:15,251 هل هم جنود الأمة ، أو (التاينو)؟ 281 00:12:16,554 --> 00:12:18,521 .لا توجد مشكلة 282 00:12:18,590 --> 00:12:22,225 .يمكنك الكلام فالمكان آمن 283 00:12:22,293 --> 00:12:24,660 .تعرض (التاينو) للهجوم - أوه نعم؟ - 284 00:12:24,728 --> 00:12:26,362 .وقد قتل أحدهم (انيبال) أيضاً 285 00:12:26,430 --> 00:12:28,064 .لا تقل لي - .أجل ، أجل - 286 00:12:28,132 --> 00:12:29,299 .و (رويز) أصيب 287 00:12:29,366 --> 00:12:31,468 ،لعله في سبيل الإنتقام أو لا 288 00:12:31,535 --> 00:12:34,637 .ولكن أنا لا أعرف حقاً 289 00:12:34,705 --> 00:12:36,706 لماذا لا تعرف؟ 290 00:12:36,773 --> 00:12:39,308 .لأنني لا أطرح الأسئلة 291 00:12:39,375 --> 00:12:40,610 ،عمك "جي" جلبك للأعمال 292 00:12:40,677 --> 00:12:43,579 .لذلك يتوقع أن تطرح الأسئلة 293 00:12:43,647 --> 00:12:45,615 .وتوقع أن تأتي لتقوم بدور، بُنيّ 294 00:12:45,682 --> 00:12:48,250 .أنا فقط سائقه 295 00:12:48,318 --> 00:12:50,119 ،طالما أنك ترى نفسك على هذا النحو 296 00:12:50,186 --> 00:12:52,287 .فلن تكون أي شيء أكثر من ذلك 297 00:12:52,355 --> 00:12:55,257 .بدأنا جميعنا من الصفر، يا رجل 298 00:12:55,325 --> 00:12:58,994 العمل كساعي، أو في ناصية الشارع .القليل من المال 299 00:12:59,061 --> 00:13:04,166 والسؤال هو، ماذا ستنجز لنفسك؟ 300 00:13:04,234 --> 00:13:07,068 .أنا أعمل بجد - .هذا جيد - 301 00:13:07,137 --> 00:13:10,739 .إنما ما دون المقاييس المقبولة 302 00:13:10,806 --> 00:13:12,340 ..."كيف يفترض أن تعرف كيف يفكر "جي 303 00:13:12,407 --> 00:13:15,677 إذا كنت لا تعرف حتى خطوته القادمة؟ 304 00:13:15,745 --> 00:13:18,513 .أنا لا أعرف 305 00:13:18,580 --> 00:13:20,715 .نعم، أُخبرك 306 00:13:20,783 --> 00:13:23,384 .جي" ينتظر أن تثبت جدارتك" 307 00:13:23,452 --> 00:13:25,586 بين له أنه لديك ما يلزم .لتشق طريقك إلى الأمام 308 00:13:25,654 --> 00:13:27,788 .خذ ما هو لك 309 00:13:28,857 --> 00:13:31,359 .خذ ما هو لك 310 00:13:33,428 --> 00:13:35,396 من فضلك قل للسيد (ستيرن) أنني .إتصلت لترتيب لقاء 311 00:13:35,464 --> 00:13:37,331 .أراهن أنه نسي عيد ميلادك 312 00:13:37,399 --> 00:13:40,434 .الآن هي فرصتك لجعله يتحمل العواقب 313 00:13:40,502 --> 00:13:44,038 .لنضع حوض الرجال هنا 314 00:13:44,105 --> 00:13:45,806 وما هو حوض الرجال، يا فتاة؟ 315 00:13:45,874 --> 00:13:48,441 .حوض للأسماك العملاقة مليئة بالرجال 316 00:13:48,509 --> 00:13:50,044 .لقد أصبحتِ مجنونة 317 00:13:50,111 --> 00:13:53,147 .إنه عيد ميلادك الثلاثين - .بالضبط - 318 00:13:53,214 --> 00:13:55,582 وأريدها أن تكون حفلة ،كبيرة ومثيرة 319 00:13:55,650 --> 00:13:57,084 .إنما دون تواجد الراقصات 320 00:13:57,152 --> 00:13:58,751 .السيدة (سانت باتريك) على صواب 321 00:13:58,819 --> 00:14:00,487 ،فكرت أنه يمكننا أن نطرح موضوعاً 322 00:14:00,555 --> 00:14:03,523 مع عيد الميلاد ينادى له .بداية كل ساعة 323 00:14:03,591 --> 00:14:05,258 ،يمكننا إختراع كوكتيل مميز 324 00:14:05,326 --> 00:14:08,094 أو حتى تفجير البالونات أو .إسقاط الورق الملون 325 00:14:08,162 --> 00:14:09,296 ،أولاً 326 00:14:09,363 --> 00:14:11,798 .هي ستنتقل لسن30 ، وليس 13 327 00:14:11,865 --> 00:14:13,800 لذا دعك من الكلام عن تفجير البالونات، موافق؟ 328 00:14:13,867 --> 00:14:15,501 ..."وأحرص على توفير ما يكفي من مشروب، "سيروك 329 00:14:15,569 --> 00:14:17,170 ،لأن هذا ما سيشربه أصدقائي 330 00:14:17,237 --> 00:14:19,638 وليس جوز الهند، لأن .عندي حساسية من المكسرات 331 00:14:19,707 --> 00:14:23,176 .شكراً لك 332 00:14:23,243 --> 00:14:24,310 .أنا مشتاقة فعلاً لرؤيتك 333 00:14:24,377 --> 00:14:26,079 .نعم - ...أنا بدأت - 334 00:14:26,146 --> 00:14:28,114 .بدأ يتشتت ذهني في العمل 335 00:14:28,182 --> 00:14:29,315 .وهذا غير صحيح 336 00:14:29,382 --> 00:14:31,483 .ليس غير صحيح تماماً 337 00:14:45,865 --> 00:14:48,700 ألو؟ 338 00:14:54,306 --> 00:14:55,673 .نعم،لا مشكلة 339 00:14:55,742 --> 00:14:58,643 .سأكون هناك 340 00:14:58,711 --> 00:14:59,778 أنتِ بخير؟ 341 00:14:59,846 --> 00:15:02,214 كل شيء على ما يرام؟ 342 00:15:02,281 --> 00:15:03,281 .الأمر يتعلق بوالدّي 343 00:15:03,349 --> 00:15:06,584 .إنه ليس بصحة جيدة 344 00:15:06,652 --> 00:15:07,852 .يجب أن أذهب 345 00:15:07,919 --> 00:15:10,121 .يمكنني دفع أجرة الغرفة ، لو أردت 346 00:15:10,188 --> 00:15:11,589 لا، هل تمزحين؟ سوف أفعل ذلك 347 00:15:11,657 --> 00:15:13,791 .لا تقلقي بشأن الغرفة 348 00:15:13,859 --> 00:15:15,793 ."إنه في "لونغ آيلاند 349 00:15:15,861 --> 00:15:18,630 .يجب أن أستقل القطار 350 00:15:18,697 --> 00:15:22,733 قال (باز) بأنه غير سعيد .هناك، تمنيت لو لم أستمع 351 00:15:22,801 --> 00:15:24,568 كان بإمكاني سماع صراخه .في الغرفة الخلفية 352 00:15:27,305 --> 00:15:29,807 .سيكون بخير 353 00:15:29,875 --> 00:15:31,608 .أنظري إليّ 354 00:15:31,676 --> 00:15:34,211 سيكون بخير، حسناً؟ 355 00:15:34,279 --> 00:15:37,347 سيارتي بالأسفل .يمكنني أيصالك لهناك 356 00:15:37,415 --> 00:15:39,783 .أريد أن أوصلك 357 00:15:39,850 --> 00:15:41,479 !إستمع لي 358 00:15:41,486 --> 00:15:42,619 !أنت لا تصغي 359 00:15:42,687 --> 00:15:44,621 .(هذا ليس السيد (وليامز 360 00:15:44,689 --> 00:15:46,657 لماذا هذا الرجل في سرير السيد (وليامز)؟ 361 00:15:46,724 --> 00:15:48,592 .أبي، أبي 362 00:15:48,660 --> 00:15:51,395 .(توفي السيد (وليامز 363 00:15:53,964 --> 00:15:55,431 !(أنجيلا) 364 00:15:55,499 --> 00:15:58,534 .إنها أنا، أنا هنا 365 00:15:58,602 --> 00:16:00,917 هل هو ميت؟ 366 00:16:00,943 --> 00:16:03,037 .توفي منذ 3 أشهر 367 00:16:05,309 --> 00:16:07,677 .لا نحتاج لشيء هنا، شكراً لك 368 00:16:08,018 --> 00:16:11,003 لقد أعطوني شيئاً .جعلني نعسان 369 00:16:11,659 --> 00:16:13,356 .هذا أمر جيد يمكنك إغلاق عينيك 370 00:16:13,517 --> 00:16:15,718 .أنت آمن هنا 371 00:16:16,220 --> 00:16:18,954 .ولكنهم أعطوني شيئاً 372 00:16:19,022 --> 00:16:21,256 .الأطباء يقومون بعنايتك، أبي 373 00:16:21,325 --> 00:16:23,726 .كلنا نعتني بك 374 00:16:23,794 --> 00:16:26,822 باز)، سيأتي لاحقاً، حسناً؟) 375 00:16:27,707 --> 00:16:29,400 .ستكون بخير 376 00:16:34,188 --> 00:16:35,837 .أنا أعرفك 377 00:16:36,872 --> 00:16:37,747 ما هو اسمك؟ 378 00:16:37,841 --> 00:16:40,876 .(هذا صديقي، (جيمي سانت باتريك 379 00:16:40,944 --> 00:16:41,944 .جلبني إلى هنا 380 00:16:42,011 --> 00:16:44,813 الفاسق من ناصية الشارع؟ 381 00:16:44,880 --> 00:16:46,481 وتاجر المخدرات؟ 382 00:16:46,549 --> 00:16:48,383 خلت أنني قلت لكِ أن تبتعدي .عن هذا الصبي 383 00:16:48,451 --> 00:16:50,752 .إنه ليس شخص صالح - .أبي... أبي، صه - 384 00:16:53,887 --> 00:16:55,670 .(إشتقت لكِ، (انجيلا 385 00:16:56,486 --> 00:16:59,167 متى ستعودين من المدرسة نهائياً؟ 386 00:17:03,178 --> 00:17:05,619 (أتظنين أن السيد (وليامز سيعود معكِ؟ 387 00:17:07,293 --> 00:17:08,543 .أخلد للنوم 388 00:17:16,544 --> 00:17:18,779 .لقد نام أخيراً 389 00:17:26,688 --> 00:17:29,890 من الصعب أن أصدق ،أنه نفس الرجل 390 00:17:29,957 --> 00:17:33,326 ،الذي كان يصحح لي الإملاء 391 00:17:33,394 --> 00:17:35,262 ."ويعاقبني عندما أكتب، "أ" بدل "ب 392 00:17:36,563 --> 00:17:41,834 يا إلهي، بمقدوره أن ،يكون مُنحط أحياناً 393 00:17:41,903 --> 00:17:44,004 ...ولكن الآن هو 394 00:17:46,974 --> 00:17:51,544 .الآن هو عاجز، وخائف جداً 395 00:18:00,587 --> 00:18:02,455 .أنا آسفة 396 00:18:02,523 --> 00:18:04,457 .أنا في حيرة من أمري 397 00:18:04,525 --> 00:18:06,758 انجي)، هل بمقدوري مساعدتك بشيء؟) 398 00:18:06,826 --> 00:18:10,120 .أي شيء على الإطلاق 399 00:18:12,065 --> 00:18:14,533 ،لا أعتقد 400 00:18:14,600 --> 00:18:17,602 .ما لم يمكنك جعل كل هذا يختفي 401 00:18:19,739 --> 00:18:21,307 .(هذه (هولي 402 00:18:21,374 --> 00:18:22,574 ،من الواضح أنني مشغولة بشيء 403 00:18:22,642 --> 00:18:23,675 ،أكثر أهمية من الرد على مكالمتك 404 00:18:23,743 --> 00:18:25,310 .لذا أترك رسالة بعد الصافرة 405 00:18:25,377 --> 00:18:27,612 .مرحباً، إتصلي بي 406 00:18:27,680 --> 00:18:29,681 ...إذا لم أجيب 407 00:18:31,751 --> 00:18:33,885 .لا يهم 408 00:18:33,953 --> 00:18:35,954 .إتصلي بي فحسب 409 00:19:08,787 --> 00:19:11,355 .رويز) ينتظرني) - .نعم، نعم - 410 00:19:11,422 --> 00:19:13,807 .لدّي مسدس 9 مليمتر على خصري 411 00:19:21,765 --> 00:19:25,068 .وآخر على كاحلي 412 00:19:33,511 --> 00:19:36,445 .إنتظر 413 00:19:44,154 --> 00:19:46,489 .عفواً، لقد نسيت هذا 414 00:19:46,556 --> 00:19:47,556 من تكون، "رامبو"؟ 415 00:19:47,624 --> 00:19:51,027 هل يمكنني رؤية رئيسك الآن؟ 416 00:19:51,094 --> 00:19:53,029 .تعال 417 00:20:10,547 --> 00:20:12,614 .لقد جاء لرؤية الرئيس 418 00:20:12,682 --> 00:20:15,083 أهو غير مسلح؟ - .أجل - 419 00:20:15,151 --> 00:20:16,585 .حسناً 420 00:20:17,954 --> 00:20:19,720 .لدينا زائر 421 00:20:38,506 --> 00:20:40,942 .أنت تبدو في حالة سيئة 422 00:20:41,009 --> 00:20:43,811 .لا يسعني الذهاب لمستشفى عادية 423 00:20:43,879 --> 00:20:46,647 .سيسألون أسئلة كثيرة جداً 424 00:20:46,715 --> 00:20:48,816 .شكراً لكِ 425 00:20:48,884 --> 00:20:51,585 أيمكننا التحدث على إنفراد؟ 426 00:20:51,652 --> 00:20:52,986 ،لقد فتشوني مسبقاً 427 00:20:53,054 --> 00:20:55,689 .وأخذوا مسدسي 428 00:21:10,838 --> 00:21:13,640 لطف منك أن تزورني، أين (جوست)؟ 429 00:21:34,828 --> 00:21:35,928 ،إنها لا تريد الجنس الشرجي 430 00:21:35,996 --> 00:21:37,530 .رغم أن أختها ستوافق 431 00:21:37,598 --> 00:21:41,667 لقد طعنت مرتين رغم أنني .أفضل التعرض لإطلاق النار 432 00:21:41,735 --> 00:21:43,235 .(لم نفعل ذلك، (رويز 433 00:21:43,302 --> 00:21:45,237 .ليس هذا ما سمعت - .ليس لدينا مشكلة معك - 434 00:21:45,304 --> 00:21:46,939 أنت تاجر مخدرات .ولديك مشاكل مع الجميع 435 00:21:47,007 --> 00:21:48,707 .يقولون الشيء ذاته عنك 436 00:21:48,775 --> 00:21:50,776 (لعلهم رجال (انيبال .(ولعل هذا يكون (رولا 437 00:21:50,844 --> 00:21:53,178 ولا واحد من هؤلاء الأوغاد ،يضمر لك المحبة 438 00:21:53,246 --> 00:21:57,282 وحقاً، لا أحد آخر يريدك ميت؟ 439 00:21:57,350 --> 00:22:00,752 .(أنت تاجر مخدرات أيضاً، (رويز 440 00:22:00,819 --> 00:22:03,054 .لديك أعداء أكثر مما تظن 441 00:22:03,122 --> 00:22:05,056 .إسمع 442 00:22:08,894 --> 00:22:10,629 ،لو كنت أنا و(جوست) وراء الهجوم عليك 443 00:22:10,696 --> 00:22:14,165 ،فإنني لن أكون هنا الآن 444 00:22:14,232 --> 00:22:17,268 . ولا أنت كذلك 445 00:22:20,906 --> 00:22:22,006 .إسمعوا 446 00:22:22,074 --> 00:22:25,076 من يراقب المصعد؟ 447 00:22:25,144 --> 00:22:26,610 .لا أدري 448 00:22:26,679 --> 00:22:28,546 .الرئيس يريد شخص ما هناك طوال يوم 449 00:22:28,613 --> 00:22:29,613 .أنا سأتولى حراسته 450 00:22:29,682 --> 00:22:32,216 .غادروا 451 00:22:54,138 --> 00:22:55,238 هل يمكنك توضيح الصوت؟ 452 00:22:55,306 --> 00:22:57,640 .أنا لا أعرف 453 00:23:04,281 --> 00:23:07,717 (هل كنت ستعرف إذا كان (جوست أمر بالهجوم عليّ؟ 454 00:23:07,784 --> 00:23:09,952 ،رئيسك يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة 455 00:23:10,020 --> 00:23:12,154 ،لقد أصبح ودياً للغاية معي 456 00:23:12,223 --> 00:23:14,090 لكنه لم يحضر للإجتماع .الذي رتب له 457 00:23:14,157 --> 00:23:15,758 ،مع كل ما يحدث 458 00:23:15,826 --> 00:23:17,260 ،إنه يحاول الإبتعاد عن الأضواء 459 00:23:17,328 --> 00:23:21,063 .ويجب عليك أن تفعل الشيء ذاته 460 00:23:26,903 --> 00:23:31,140 أحتفل بيومي المقدس الكبير .وتأتي هذه العاهرة وتطعنني 461 00:23:31,208 --> 00:23:34,276 المعتدي كان فتاة؟ 462 00:23:34,344 --> 00:23:35,811 كيف كانت هيئتها؟ 463 00:23:35,879 --> 00:23:37,613 .بدت مثل إمرأة رائعة ومثيرة 464 00:23:37,680 --> 00:23:38,847 .إلى أن طعنتني 465 00:23:38,914 --> 00:23:41,015 ،أثداء رائعة، ومؤخرة جميلة 466 00:23:41,083 --> 00:23:42,917 .فتاة لاتينية وقوية 467 00:23:42,985 --> 00:23:44,819 .فتاة هاجمتنا أيضاً 468 00:23:44,887 --> 00:23:46,622 هل تتذكر أي شيء آخر؟ 469 00:23:46,689 --> 00:23:50,091 .لم أكن أنظر في وجهها، يا رجل 470 00:23:50,159 --> 00:23:53,027 .شعر خفيف ومجعد 471 00:23:53,095 --> 00:23:55,696 إذا وجدنا الفتاة .سنكتشف من كان يستهدفنا 472 00:23:55,765 --> 00:23:57,298 .(أنت محق، (رويز 473 00:23:57,366 --> 00:24:00,235 .تؤثر هذه المشكلة علينا جميعاً 474 00:24:08,778 --> 00:24:11,412 .لم أرجع هنا منذ غادرت 475 00:24:11,480 --> 00:24:13,648 ،تم إستبدال متجر (بوديجا) ، بالطبع 476 00:24:13,715 --> 00:24:15,683 .بهذا المتجر للحيوانات الأليفة 477 00:24:15,751 --> 00:24:17,117 ،لكن فيما عدا ذلك 478 00:24:17,185 --> 00:24:19,687 .كل شيء كما كان من قبل 479 00:24:24,225 --> 00:24:26,660 خلت أنكِ قد تستفيدين من شرب .الحليب المخفوق 480 00:24:28,429 --> 00:24:30,730 هل تعتقد أنهم لا يزالون يُعدونه بالفانيليا والشوكولاته؟ 481 00:24:30,799 --> 00:24:32,699 .حسنٌ، لهذا السبب نحن هنا 482 00:24:32,767 --> 00:24:36,670 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك ،أيتها الآنسة الناجحة 483 00:24:38,206 --> 00:24:41,975 .أمهليني لحظة، حبيبتي 484 00:24:42,043 --> 00:24:43,777 ما الأمر؟ 485 00:24:43,844 --> 00:24:45,378 هل ستأتي؟ - ،لا، أنا تناول الغداء في الخارج - 486 00:24:45,446 --> 00:24:46,813 ."في "فورست هيلز 487 00:24:46,880 --> 00:24:48,715 أكنت تريد سماع صوتي فحسب، أم ماذا؟ 488 00:24:48,783 --> 00:24:50,350 ...عيد ميلاد زوجتك 489 00:24:50,418 --> 00:24:52,419 بدا مهماً لك ،وقد حاولت أن يكون ناجحاً 490 00:24:52,486 --> 00:24:55,388 ولكن لا بد لي من إستخدام المزيد من الموظفين .وأدفع للعمل الإضافي 491 00:24:55,456 --> 00:24:56,889 .هذا جيد 492 00:24:56,957 --> 00:24:59,192 والمرأة الأخرى تريد ."عشرون صندوقاً من مشروب "سيروك 493 00:24:59,259 --> 00:25:01,828 مهما كان ما يريدون نفذه لهم فحسب .يجب أن أنهي المكالمة 494 00:25:01,895 --> 00:25:04,330 لحظة، هناك أمر آخر ...(سيمون ستيرن) 495 00:25:04,397 --> 00:25:07,568 .قم بإنجاز تلك الحفلة فحسب 496 00:25:24,150 --> 00:25:25,951 ماذا تفعل؟ 497 00:25:26,018 --> 00:25:28,987 فقط أبقَ على مقربة في حال .إحتاج لشيء 498 00:25:29,055 --> 00:25:30,389 ،أنا الذي أنقذ حياته 499 00:25:30,457 --> 00:25:32,637 .بينما كنت تدعك المؤخرات 500 00:25:33,492 --> 00:25:35,727 من ذاك الأبيض مع (رويز)؟ 501 00:25:35,794 --> 00:25:37,829 ،هذا الرجل الذي يمدنا بالمخدرات 502 00:25:37,897 --> 00:25:40,932 .الموزع 503 00:25:41,000 --> 00:25:43,168 .سأدخل لهناك 504 00:25:43,236 --> 00:25:45,136 .إنتظر ، إنتظر ، أنت ستكشف هويتنا 505 00:25:45,204 --> 00:25:47,438 ،هل تريد الإتصال بصديقتك وتسألها 506 00:25:47,506 --> 00:25:48,906 ،إذا كنت تستطيع القيام بعملك 507 00:25:48,974 --> 00:25:50,207 إمضي قدماً، حسناً؟ 508 00:25:50,275 --> 00:25:51,876 .أعمل على هذه القضية منذ ثلاث سنوات 509 00:25:51,943 --> 00:25:53,378 إذا كان موزع ...لوبوس) في هذا المبنى) 510 00:25:53,445 --> 00:25:54,412 .سوف ألقي نظرة 511 00:25:54,480 --> 00:25:57,214 .إبن العاهرة 512 00:26:12,497 --> 00:26:14,431 من قد يعرف فتاة كتلك؟ 513 00:26:14,499 --> 00:26:17,001 ،انيبال) توفي) 514 00:26:17,068 --> 00:26:19,103 لا أعتقد أن (رولا) سيستخدم .إمرأة للقيام بعملية قتل 515 00:26:19,170 --> 00:26:23,440 .(لوبوس) - .جوست) لا يعتقد ذلك) - 516 00:26:23,508 --> 00:26:25,542 ...(أنت،و (جوست 517 00:26:25,610 --> 00:26:28,978 .كنتما مركزين على الحفلة 518 00:26:29,046 --> 00:26:30,274 .لا، يا رجل 519 00:26:30,314 --> 00:26:33,182 .نحن ننتظر هذه الكلبة فحسب 520 00:26:33,250 --> 00:26:34,851 .الآن، سأعثر على هذه الكلبة 521 00:26:34,853 --> 00:26:37,153 .وسوف أصلح الأمور بيننا 522 00:26:45,862 --> 00:26:48,898 .سأجد تلك الفتاة، فلا تقلق 523 00:26:49,967 --> 00:26:52,201 .إنه يغادر 524 00:27:20,129 --> 00:27:22,064 .توخى الحذر 525 00:27:50,359 --> 00:27:53,361 .ذلك الوغد المجنون 526 00:27:55,563 --> 00:27:58,332 عن أي شقة تبحث؟ 527 00:27:58,433 --> 00:28:01,468 .شقة 15 سي 528 00:28:01,606 --> 00:28:03,027 .جئت لزيارة جدتي 529 00:28:03,571 --> 00:28:06,072 .في الطابق السفلي، يا زميل 530 00:28:32,366 --> 00:28:33,966 أتشعرين بتحسن الآن؟ 531 00:28:34,034 --> 00:28:37,722 قليلاً، ولكن فقط بفضل .الحليب المخفوق 532 00:28:44,578 --> 00:28:46,145 .لا بد لي من الإجابة 533 00:28:46,212 --> 00:28:47,680 .هيا، أنا أتفهم 534 00:28:47,748 --> 00:28:50,182 كل شيء على ما يرام؟ 535 00:28:50,250 --> 00:28:52,384 أنا ما زلت حي .إذا كان هذا ما تقصده 536 00:28:52,452 --> 00:28:55,686 .جيد، لنتحدث لاحقاً - .كلا، يجب أن نتحدث الآن - 537 00:28:55,754 --> 00:28:59,377 لا أستطيع التحدث الآن .يجب أن أنهي المكالمة 538 00:29:01,026 --> 00:29:04,562 .حسناً، لديكِ كامل إنتباهي 539 00:29:04,629 --> 00:29:06,264 .اللعنة 540 00:29:08,434 --> 00:29:13,170 ...لقد وصلت للرقم 347-555 541 00:29:15,306 --> 00:29:17,240 (كانتوس)، أنا (تومي) أين رئيسك؟ 542 00:29:17,308 --> 00:29:19,342 هل يتحدث إلى أحد الموظفين في الملهى؟ 543 00:29:19,410 --> 00:29:21,913 خلت أنه يتناول الغداء برفقتك ."في "فورست هيلز 544 00:29:24,482 --> 00:29:26,483 ."هو في "فورست هيلز - .هذا ما قاله - 545 00:29:26,551 --> 00:29:28,017 .وأنهى الإتصال على عجل 546 00:29:40,531 --> 00:29:42,732 .أنا آسفة، لما قاله والدّي 547 00:29:42,800 --> 00:29:45,401 .بشأن كونك فاسق، وتاجر مخدرات 548 00:29:45,469 --> 00:29:47,336 .نعم، إنه يتذكر ما يريد 549 00:29:47,404 --> 00:29:49,472 .ذكرياته خاطئة 550 00:29:49,539 --> 00:29:52,241 لا يمكنك أن تصبح ببساطة .(ولداً طيبا، (جيمي 551 00:29:52,309 --> 00:29:56,378 لتكون حيث أنت الآن فهذا يعني .أنك شخص ذو معدن طيب 552 00:29:56,446 --> 00:30:00,015 .كنت محقة بشأنك من البداية 553 00:30:06,623 --> 00:30:08,324 أنت تأخذني دوماً لمكان ما ،لتناول الطعام 554 00:30:08,391 --> 00:30:10,250 كما لو كنت تحاول تسميني .أو شيء من هذا 555 00:30:11,628 --> 00:30:14,130 ،لا، أنا أحب تعابير وجهك فحسب 556 00:30:14,197 --> 00:30:15,464 عندما تجدين شيء له .مذاق طيب حقاً 557 00:30:15,532 --> 00:30:18,780 لا بد أنك رأيت هذه .التعابير في كثير من الأحيان 558 00:30:20,770 --> 00:30:23,739 .لا، الأمر مختلف 559 00:30:23,806 --> 00:30:25,774 .إنه جسدك وابتسامتك 560 00:30:25,842 --> 00:30:28,409 .وعقلك، وطريقة تفكيرك 561 00:30:28,477 --> 00:30:30,211 .أنتِ بكاملك 562 00:30:30,279 --> 00:30:34,582 هو ليس ما كنتِ .إنما هو من تكونين 563 00:30:34,650 --> 00:30:37,018 ...(إسمع، (جيمي 564 00:30:38,420 --> 00:30:40,221 ماذا؟ 565 00:30:40,289 --> 00:30:42,390 هل ترغب أن تأتي لمنزلي الليلة؟ 566 00:30:42,458 --> 00:30:45,660 ماذا عن (جريج)؟ 567 00:30:45,727 --> 00:30:48,563 .ليس هناك (جريج) الآن 568 00:30:51,166 --> 00:30:54,501 لا مزيد من الفنادق، موافق؟ 569 00:30:54,569 --> 00:30:57,171 .موافق 570 00:30:57,238 --> 00:30:59,473 .شكراً لك 571 00:30:59,541 --> 00:31:02,109 ما الإحتمالات؟ 572 00:31:02,177 --> 00:31:03,577 .(رباه، (تومي 573 00:31:05,280 --> 00:31:07,548 كيف حالك، (انجي)؟ - .لا بأس - 574 00:31:07,615 --> 00:31:09,349 وأنت؟ - .أنظر إليك - 575 00:31:09,417 --> 00:31:13,487 .أنا ناجح مثل الأشخاص الآخرين 576 00:31:13,555 --> 00:31:16,256 .أعطني الفانيليا والشوكولاته حجم كبير 577 00:31:16,324 --> 00:31:18,592 ،كنت أزور صديقي المريض 578 00:31:18,660 --> 00:31:20,026 .وهو قريب من هنا 579 00:31:20,094 --> 00:31:22,762 ،إنه يرسل تحيات، ثم فكرت 580 00:31:22,830 --> 00:31:24,363 لماذا لا أذهب لشرب أفضل مخفوق حليب ،بالشوكولاته والفانيليا 581 00:31:24,431 --> 00:31:26,066 في "نيويورك" في طريقي إلى المنزل؟ 582 00:31:26,133 --> 00:31:27,500 .خلت أنك ستكون في الملهى 583 00:31:27,568 --> 00:31:29,069 ماذا تفعلان هنا؟ 584 00:31:29,136 --> 00:31:31,504 أوه، أنت تعرف، نحن نتذكر .الأيام الخوالي فحسب 585 00:31:31,572 --> 00:31:33,707 ..يبدو كأنه الدهر قد مر 586 00:31:33,774 --> 00:31:35,775 لن أنسى أبداً ذلك الوقت عندما ،حاولتِ أن تربطيني 587 00:31:35,843 --> 00:31:38,711 .مع صديقتك الإيطالية المثيرة 588 00:31:38,778 --> 00:31:41,080 .سيلفانا)، كان لديها مشاعر تجاهك) 589 00:31:41,147 --> 00:31:43,148 ،أوه، ذلك لا يكفي لمداعبة صدرها 590 00:31:43,217 --> 00:31:44,217 .وصدقوني، فقد حاولت 591 00:31:44,284 --> 00:31:45,585 .أدخلت يدّي في صدرها 592 00:31:45,652 --> 00:31:47,612 ،ألغت عيد الميلاد 593 00:31:47,621 --> 00:31:49,422 .بسبب رجلك هنا بسرعة 594 00:31:49,489 --> 00:31:52,425 . ألقى بي في وسط الشارع 595 00:31:52,492 --> 00:31:54,327 أتعلمين من سيرغب بسماع هذه ،القصص المجنونة 596 00:31:54,394 --> 00:31:56,729 حول طفولتنا؟ 597 00:31:56,796 --> 00:31:59,765 .(زوجته، (تاشا 598 00:31:59,833 --> 00:32:03,585 ليلة الغد لدينا حفلة عيد .ميلاد ضخمة ،لها في الملهى 599 00:32:03,703 --> 00:32:05,204 .يجدر بكِ الحضور 600 00:32:05,271 --> 00:32:06,671 .أعمل لوقت متأخر أيام الخميس 601 00:32:06,740 --> 00:32:09,307 .سيء للغاية 602 00:32:09,375 --> 00:32:12,110 .في وقت آخر 603 00:32:12,177 --> 00:32:13,411 .يجب أن أذهب 604 00:32:13,479 --> 00:32:16,281 .لا أريد لبوظتك أن تذوب 605 00:32:18,584 --> 00:32:19,517 .شكراً - .لا توجد مشكلة - 606 00:32:19,585 --> 00:32:21,119 .شكراً 607 00:32:21,186 --> 00:32:24,389 .إتصل بي لاحقاً - .بالتأكيد - 608 00:32:36,935 --> 00:32:39,703 .أعتقد أنني سأستقل القطار للعودة للمدينة 609 00:32:39,772 --> 00:32:41,338 .انجي)، أنا آسف) 610 00:32:41,406 --> 00:32:43,440 ،تتأسف على ماذا...على كونك متزوج 611 00:32:43,508 --> 00:32:45,175 ،وأن أعز صديق لك يعرف زوجتك 612 00:32:45,243 --> 00:32:47,411 وأنه يذكر أسمها ،عرضاً في محادثة 613 00:32:47,479 --> 00:32:48,679 لأنه لا يعرف أننا نتضاجع؟ 614 00:32:48,747 --> 00:32:49,780 .(أعتذر عما قاله (تومي 615 00:32:49,847 --> 00:32:51,415 .أنسي كل ما قاله 616 00:32:51,483 --> 00:32:54,585 ،إسمعي أريد أن أكون هنا معكِ 617 00:32:54,653 --> 00:32:58,255 .وفي وقت لاحق في منزلك 618 00:32:58,323 --> 00:33:01,258 .(سأتصل بك، (جيمي 619 00:33:42,265 --> 00:33:43,833 .كان لدينا فرصة، فأغتنمتها 620 00:33:43,900 --> 00:33:46,836 لا، لقد جازفت بالعملية برمتها .هذا خطأك 621 00:33:46,903 --> 00:33:49,476 ومن يدري متى أو ما اذا سيكون لدينا فرصة كهذه ثانية؟ 622 00:33:49,539 --> 00:33:51,506 وماذا لو شخص ما قد رصدك؟ - .لم يرصدني أحد - 623 00:33:51,574 --> 00:33:52,974 هل أنت متأكد؟ - .متأكد - 624 00:33:53,042 --> 00:33:54,715 ،لأنني أعرف كيفية الإعتناء بنفسي 625 00:33:54,744 --> 00:33:57,412 الشخصية أو المهنية .خلاف بعض الناس في هذه الغرفة 626 00:33:57,480 --> 00:33:59,214 .(تباً لك، (مدينا 627 00:33:59,281 --> 00:34:01,720 سأجعل (فرانكي) تتصل بالضابط المسؤول في ،وكالة مكافحة المخدرات 628 00:34:01,751 --> 00:34:03,418 .ليعيدك مرة أخرى للمكان الذي جئت منه 629 00:34:03,486 --> 00:34:05,787 أوه، حقاً؟ 630 00:34:09,892 --> 00:34:13,494 .(إذهبي وقولي لـ (فرانكي 631 00:34:13,562 --> 00:34:15,629 ،بهذه الطريقة 632 00:34:15,697 --> 00:34:18,900 .يمكنني الكشف عن بعض الأمور بدوري 633 00:34:18,968 --> 00:34:22,871 .أعذرني 634 00:34:24,639 --> 00:34:27,508 .فعلت كل ما بوسعي لمنعه من الدخول 635 00:34:27,576 --> 00:34:28,876 هل رأى الرجل على الأقل؟ 636 00:34:28,943 --> 00:34:30,878 .لا 637 00:34:35,384 --> 00:34:37,885 بعثت الصوت للتحليل في الطب الشرعي .لمعرفة ما إذا كان يمكنهم توضيحه 638 00:34:37,952 --> 00:34:39,820 .يجب أن نعرف المزيد في غضون 24 ساعة 639 00:34:39,888 --> 00:34:41,821 .نعم، حسناً، سأكون هناك 640 00:34:55,539 --> 00:35:01,187 (مكالمة واردة : جيمي) 641 00:35:04,412 --> 00:35:05,578 .(وصلت لهاتف (أنجيلا فالديس 642 00:35:05,646 --> 00:35:06,979 ...أنا غير قادرة على الرد 643 00:35:20,127 --> 00:35:22,929 ...إذن 644 00:35:22,996 --> 00:35:25,031 الغداء كان لطيفاً أمس كيف كان بقية الموعد؟ 645 00:35:25,098 --> 00:35:26,532 .هذا لا يعنيك بشيء 646 00:35:26,599 --> 00:35:28,067 ،ذلك مضحك، لأنك في تلك الليلة 647 00:35:28,135 --> 00:35:30,536 كنت تتدخل في شؤني .(بما يخص علاقتي مع (هولي 648 00:35:30,603 --> 00:35:31,770 ...إسمع ، عندما تمل من هذه المرأة 649 00:35:31,838 --> 00:35:32,838 .أنا لن أمل منها 650 00:35:32,906 --> 00:35:33,906 ،حسناً، عندما تمل منها 651 00:35:33,973 --> 00:35:35,373 .فإنها ستكون غاضبة حقاً 652 00:35:35,442 --> 00:35:36,675 ،وستفسد العمل في الملهى بكامله 653 00:35:36,743 --> 00:35:38,376 .(المال، هو كل شيء، (تومي 654 00:35:38,445 --> 00:35:40,446 تخاف أنني سأفسد العمل بالملهى؟ 655 00:35:40,513 --> 00:35:43,949 إذا إكتشفت (تاشا) في أي ،وقت أنك تضاجع إمرأة أخرى 656 00:35:44,016 --> 00:35:46,318 فإنها ستدمر أسرتك .وجميع أعمالنا 657 00:35:46,385 --> 00:35:47,718 ،وسوف تسلمك للشرطة 658 00:35:47,786 --> 00:35:49,587 فقط لرؤيتك تتعفن في السجن .لأنك كنت تخونها 659 00:35:49,655 --> 00:35:51,589 .أولاً، أخفظ صوتك، يا رجل 660 00:35:51,657 --> 00:35:53,658 ،ثانياً، (تاشا) لن تفعل ذلك ، وثالثاً 661 00:35:53,725 --> 00:35:55,327 هي لن تعرف لأنك لن .تقول أي شيء لها 662 00:35:55,394 --> 00:35:56,661 يمكنك أن تكون على يقين .أنني لن أقول لها 663 00:35:56,728 --> 00:35:58,096 .وهذا لا يعني أنها لن تكتشف ذلك 664 00:35:58,164 --> 00:36:00,332 أراهن أن هاتفك مليء بالرسائل النصية .(من (انجي 665 00:36:00,399 --> 00:36:02,400 .والرسائل الصوتية اللطيفة 666 00:36:02,468 --> 00:36:03,868 "مثل : "سررت برؤياك ثانية بعد كل هذه السنين 667 00:36:03,936 --> 00:36:05,102 .بعد أن حطمت قلبك 668 00:36:05,170 --> 00:36:06,871 ".ورميته في سلة المهملات" 669 00:36:06,939 --> 00:36:08,773 لقد نسيت كل شيء، أليس كذلك؟ - .الوضع مختلف الآن - 670 00:36:08,841 --> 00:36:10,374 نعم، أنت متزوج .هذا وجه الإختلاف الآن 671 00:36:10,442 --> 00:36:12,042 .إسمع ، كل شيء تحت السيطرة 672 00:36:12,110 --> 00:36:13,778 .نعم 673 00:36:13,846 --> 00:36:17,033 .لا تزال تعتقد أنك مسيطر على الأوضاع 674 00:36:19,517 --> 00:36:22,119 .قال (رويز) أن فتاة طعنته 675 00:36:22,187 --> 00:36:25,456 ذات الفتاة التي هاجمت .(ليليانا)، وطاردت (بويسو) 676 00:36:25,523 --> 00:36:27,057 قال (رويز) أنها فتاة لاتينية ،مع ثديين جميلين 677 00:36:27,125 --> 00:36:28,492 .وطويلة القامة، ولها شعر بني خفيف 678 00:36:28,559 --> 00:36:30,027 أراهن أن بمقدورنا الحصول على ،وصف أفضل 679 00:36:30,095 --> 00:36:32,129 إذا أمكننا سؤال (ليليانا)، ولكن .لحظة، آسف هذا خطأي 680 00:36:32,197 --> 00:36:35,532 .لا يمكننا، لأننا أمرنا بقتلها 681 00:36:35,600 --> 00:36:37,501 أنت لم تعرف أنني أعرف عن ذلك، هاه؟ 682 00:36:37,568 --> 00:36:39,035 ،بحث عن تلك الكلبة لأسابيع 683 00:36:39,103 --> 00:36:40,604 .وأنتظر منك أن تخبرني شيئاً 684 00:36:40,671 --> 00:36:43,840 يا (تومي)،أعرف أننا" ،إتفقنا على قتلها 685 00:36:43,908 --> 00:36:45,809 ".لكنّي قد غيرت رأيي 686 00:36:45,877 --> 00:36:48,588 .ما كان سينفعنا موتها بشيء 687 00:36:54,485 --> 00:36:56,652 فكرت أنها ستكون أكثر فائدة .وهي حية 688 00:36:56,720 --> 00:36:58,388 .إتخذت حكم شخصي 689 00:36:58,455 --> 00:37:00,856 ...(الآن يمكننا إرسال (خوليو) لرؤية (ليليانا 690 00:37:00,924 --> 00:37:02,958 لمعرفة ما إذا كان يتطابق وصفها ...(مع وصف (رويز 691 00:37:03,027 --> 00:37:04,960 .إذا كانت تتذكر شيئاً - .نعم - 692 00:37:05,029 --> 00:37:08,398 يجب أن نجد هذه الفتاة، يا رجل .لمعرفة لصالح من تعمل 693 00:37:08,465 --> 00:37:10,399 .(هذا كل ما يهم (تومي 694 00:37:10,466 --> 00:37:12,968 .ولا شيء من الحماقات الآخرى 695 00:37:19,042 --> 00:37:20,743 ."يا، "جي 696 00:37:20,810 --> 00:37:23,412 ،كانت (أنجيلا) مشكلة من قبل 697 00:37:23,479 --> 00:37:25,147 .وهي لا تزال مشكلة 698 00:37:25,214 --> 00:37:28,883 .أنا لا أريد أن أراك محطم نفسياً فحسب 699 00:37:28,951 --> 00:37:30,085 .وهذا هو كل شيء 700 00:37:35,658 --> 00:37:36,891 .مرحباً (شون)،نحن مستعدون تقريباً 701 00:37:36,959 --> 00:37:38,693 .أمي، تبدين جميلة 702 00:37:38,761 --> 00:37:40,862 أجل،إنه فستان جميل فعلاً .(سيدة (سانت باتريك 703 00:37:40,930 --> 00:37:42,496 .شكراً لكما 704 00:37:42,565 --> 00:37:44,966 راينا)، هل رأيتِ أقراطي) المرصعة بالألماس؟ 705 00:37:45,034 --> 00:37:47,735 لا، أنا ذكية بما يكفي .لأبقى بعيداً عن أغراضك 706 00:37:47,803 --> 00:37:50,572 ولكن ليس ذكية بما يكفي .لفهم مادة الرياضيات 707 00:37:50,639 --> 00:37:51,673 هل أنجزت فروضك، بُنيّ؟ 708 00:37:51,740 --> 00:37:53,507 .نعم، هذا ما ظننت 709 00:37:53,576 --> 00:37:55,209 لا مزيد من الألعاب حتى تنهي فروضك، إتفقنا؟ 710 00:37:55,277 --> 00:37:56,911 .حسناً، لنذهب - .دعني أجد أقراطي أولاً - 711 00:37:56,979 --> 00:37:59,146 لاحظوا كيف ستلومني أمكم .على ذلك بطريقة أو بأخرى 712 00:37:59,214 --> 00:38:00,212 .أنا أتفق معك، أبي 713 00:38:00,248 --> 00:38:01,549 .نعم 714 00:38:01,616 --> 00:38:02,927 شون)،هل ذهبت لزيارة والدك؟) 715 00:38:02,951 --> 00:38:04,585 كيف كان اللقاء؟ - .نعم، إنه بخير - 716 00:38:04,652 --> 00:38:06,487 ،أعتقد أنه لا يأكل بما فيه الكفاية 717 00:38:06,555 --> 00:38:08,456 لذا فهو يبدو أكثر نحافة .وجسمه مشدود من تمارين الضغط 718 00:38:08,523 --> 00:38:10,157 هل أبلغته سلامي؟ - .بالطبع - 719 00:38:10,225 --> 00:38:11,559 .وهو يرسل لك تحياته أيضاً 720 00:38:11,626 --> 00:38:13,527 .رائع 721 00:38:13,595 --> 00:38:16,433 أيمكنك أن تخبر والدي بأني كبير كفاية لألعب لعبة "أساسن كريد"، الآن (شون)؟ 722 00:38:16,664 --> 00:38:18,465 ماذا دهاك، أتحاول قتلي؟ 723 00:38:18,532 --> 00:38:21,101 .أنجز فروضك 724 00:38:21,168 --> 00:38:23,169 هل وجدتها؟ - .لا - 725 00:38:23,237 --> 00:38:25,038 .ستظهر فجأة عاجلاً أو آجلاً 726 00:38:25,106 --> 00:38:26,640 .هيا، دعنا نذهب 727 00:38:26,708 --> 00:38:28,141 حسنٌ، إسمعا كلام الجدة،إتفقنا؟ 728 00:38:28,209 --> 00:38:29,776 .حسناً - .سأراكم في الصباح - 729 00:38:29,844 --> 00:38:32,245 ليلة سعيدة، يا عزيزتي .إعتنِ بأختك 730 00:38:32,313 --> 00:38:33,746 ،إذا كنت تريد الإحتفاظ بجهازك 731 00:38:33,814 --> 00:38:35,781 .أنجز فروضك بجدية، والآن 732 00:38:35,849 --> 00:38:37,917 .ليلة سعيدة، يا أحبائي - .ليلة سعيدة - 733 00:38:55,567 --> 00:38:57,268 إلى متى ستتجاهلين مكالماتي؟ 734 00:38:57,336 --> 00:38:59,604 حتى تكون صريحاً معي .فليس لدينا شيء يمكن الحديث عنه 735 00:38:59,672 --> 00:39:01,506 إنه مجرد مال، ما يهمك؟ 736 00:39:01,573 --> 00:39:03,041 .أنا أمتلكه، فلنتمتع به 737 00:39:03,109 --> 00:39:04,843 ،تومي)، لو كنت أسعى لمالك) 738 00:39:04,910 --> 00:39:07,112 ما كنت سأرتدي هذا الكعب العالي .ولباس الفاسقات 739 00:39:07,179 --> 00:39:09,681 .كنت سأكون في المنزل في يوم أجازتي 740 00:39:09,749 --> 00:39:11,015 كانتوس)، أرغمك على المجيء للعمل؟) 741 00:39:11,082 --> 00:39:13,117 . سأتكلم مع ذلك الحقير 742 00:39:13,185 --> 00:39:16,521 ألم تفهم حقاً لمّ أنا غاضبة منك؟ 743 00:39:16,588 --> 00:39:18,689 .أنتِ غاضبة لأنكِ لا تصدقيني 744 00:39:18,757 --> 00:39:20,858 ولكن هذا خطأك، حسناً؟ .هذه ليست مشكلتي 745 00:39:20,925 --> 00:39:23,127 فلماذا تتصل بي طوال اليوم؟ 746 00:39:23,195 --> 00:39:24,728 ،لا يمكنك أختيار 747 00:39:24,796 --> 00:39:26,930 .أي جزء من حياتك ستدعني أدخل 748 00:39:26,998 --> 00:39:29,566 .(إسمعيني، (هولي 749 00:39:31,670 --> 00:39:34,271 أنا لا أكذب عليك، حسناً؟ 750 00:39:35,674 --> 00:39:38,608 .لدّي عمل أنجزه - !(هولي) - 751 00:39:43,281 --> 00:39:47,184 ♪ لا تنتظر حتى أخطىء ♪ 752 00:39:47,251 --> 00:39:49,152 ♪ لا تنتظر حتى أنا ♪ 753 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 ،نريد أن نعطي ترحيباً حاراً 754 00:39:50,621 --> 00:39:51,988 ،"للسيدة الأولى لملهى "الحقيقة 755 00:39:52,056 --> 00:39:53,823 .(السيدة (تاشا سانت باتريك 756 00:39:53,891 --> 00:39:56,560 !(عيد ميلاد سعيد، (تاشا 757 00:40:03,667 --> 00:40:04,801 ،حسناً، لنذهب إلى 758 00:40:04,868 --> 00:40:06,569 غرفة كبار الشخصيات، حسناً؟ - .حسناً - 759 00:40:06,636 --> 00:40:07,737 .حسناً 760 00:40:07,805 --> 00:40:10,239 .المعاملة الخاصة، سنبدأ 761 00:40:10,307 --> 00:40:12,341 ♪ أحترمك مع كل ما عندي ♪ 762 00:40:12,409 --> 00:40:13,342 ♪ لو لم يكن لأجلك ♪ 763 00:40:13,410 --> 00:40:14,343 .محادثة سريعة في العمل 764 00:40:14,411 --> 00:40:16,079 .نحن لن نتحدث عن الأعمال الليلة 765 00:40:16,146 --> 00:40:17,946 لكن ما ستسمعه هو .صنف العمل الذي تحبذه 766 00:40:18,014 --> 00:40:19,315 .(إتصل (سيمون ستيرن 767 00:40:19,382 --> 00:40:20,982 .إنه يريد مقابلتك 768 00:40:21,050 --> 00:40:23,919 .صبيحة الغد 769 00:40:23,921 --> 00:40:25,321 .عيد ميلاد سعيد يا أختي 770 00:40:25,388 --> 00:40:28,224 .(شكراً لك، (تومي 771 00:40:28,291 --> 00:40:30,593 بدلاً من إهدائك المال ،كما أفعل دوماً 772 00:40:30,660 --> 00:40:32,160 وددت أن أفكر أكثر قليلاً هذه .المرة بشىء مختلف 773 00:40:32,229 --> 00:40:34,930 ماذا؟ 774 00:40:37,666 --> 00:40:39,134 .(بادرة لطيفة للغاية، (تومي 775 00:40:39,202 --> 00:40:42,137 ذهبت إلى منتجع صحي لشراء هذا؟ 776 00:40:42,205 --> 00:40:44,773 بالتأكيد لا، أعرف رجلاً ،الذي بدوره يعرف رجلاً 777 00:40:44,841 --> 00:40:46,942 ،الذي لديه صلات في مكان خيالي حقاً 778 00:40:47,009 --> 00:40:48,710 .مع ساونا وجاكوزي 779 00:40:48,778 --> 00:40:51,246 خلت ربما أنه يمكنك تنظيف .وتجميل وجهك أو غير ذلك 780 00:40:51,313 --> 00:40:52,813 .(ما كان لزاماً عليك أن تفعل هذا، (تومي 781 00:40:52,881 --> 00:40:54,282 .شكراً - .نعم ، فعلت - 782 00:40:54,350 --> 00:40:56,016 ،لقد دعمتنا لمدّة طويلة 783 00:40:56,084 --> 00:40:57,385 .كنتِ دوماً تساعديننا وتحمينا 784 00:40:57,453 --> 00:40:58,886 .أنتِ تستحقين الأفضل 785 00:40:58,954 --> 00:41:01,789 !(تاشا)، (تاشا) 786 00:41:01,857 --> 00:41:03,791 ♪ لا تنتظر حتى أنا ♪ 787 00:41:05,961 --> 00:41:09,263 ♪ فزت بحبي دون شك ♪ 788 00:41:09,330 --> 00:41:11,065 ماذا؟ 789 00:41:28,783 --> 00:41:29,916 ،أردت فقط أن أقول 790 00:41:29,984 --> 00:41:31,885 !(عيد ميلاد سعيد، (تاشا 791 00:41:53,073 --> 00:41:54,307 .سأعود في الحال 792 00:42:06,286 --> 00:42:08,053 ،مرحباً (تاشا)، كنت قادمة لرؤيتك 793 00:42:08,121 --> 00:42:09,288 .وأتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد 794 00:42:09,356 --> 00:42:11,924 من أين لكِ هذه الأقراط؟ 795 00:42:11,991 --> 00:42:13,192 هذه؟ 796 00:42:13,259 --> 00:42:15,314 .لقد سرقتهم من بيتي 797 00:42:15,761 --> 00:42:16,795 .كلا، لم أسرقها 798 00:42:16,863 --> 00:42:18,263 ،أخرسي أيتها الكاذبة 799 00:42:18,331 --> 00:42:20,899 وأعيدي لي أقراطي بينما .لا يزال لديكِ وظيفة 800 00:42:20,967 --> 00:42:24,870 .تاشا)، هذه ليست لكِ، إنها ملكي) 801 00:42:24,938 --> 00:42:27,072 .تومي) إشتراهم لي) 802 00:42:27,140 --> 00:42:30,775 .جيد، بالتالي يمكنه أن يخبرني شخصياً 803 00:42:30,843 --> 00:42:33,010 .تعالي 804 00:42:40,953 --> 00:42:42,787 ماذا يجري؟ - ...أخبرها رجاءً - 805 00:42:42,855 --> 00:42:46,390 هل إشتريت تلك الأقراط لها؟ 806 00:42:46,458 --> 00:42:48,926 نعم، إشتريتها ، لماذا أتعجبك؟ 807 00:42:48,994 --> 00:42:50,161 .كنت سأود شراء إثنين لكِ أيضاً 808 00:42:50,229 --> 00:42:52,864 .أجل إنها تعجبني فعلاً 809 00:42:52,931 --> 00:42:56,133 .إنها تذكرني بقرط كنت أملكه 810 00:42:56,201 --> 00:42:58,736 .العقول الفذة تفكر بنفس الطريقة 811 00:42:58,803 --> 00:43:01,405 .هيا! لدّي مفاجأة لكِ 812 00:43:04,075 --> 00:43:06,276 !(هولي) 813 00:43:06,344 --> 00:43:09,012 .تعالي فحسب 814 00:43:09,080 --> 00:43:10,381 !أيها السيدات والسادة 815 00:43:10,448 --> 00:43:12,048 ،أيها السيدات والسادة 816 00:43:12,116 --> 00:43:13,350 ،أنا أود أن أقدم ملكة الحفلة 817 00:43:13,418 --> 00:43:16,387 .السيدة (تاشا سانت باتريك)، لتهز الميكروفون 818 00:43:16,454 --> 00:43:19,322 .أنا لن أغني في حفلة عيد ميلادي 819 00:43:19,390 --> 00:43:20,823 لمّ لا؟ المغنية (بيونسي نولز) غنت في حفلتها 820 00:43:20,892 --> 00:43:22,325 .(أنا لست (بيونسي 821 00:43:22,393 --> 00:43:23,426 قد تكونين في فرقتها .إذا هي سمحت لكِ 822 00:43:23,494 --> 00:43:25,128 .الآن، هيا، هيا 823 00:43:38,542 --> 00:43:41,511 ♪ سأحبك على أي حال ♪ 824 00:43:41,578 --> 00:43:44,414 ♪ حتى لو كنت لا تستطيع البقاء ♪ 825 00:43:44,481 --> 00:43:46,783 ♪ أعتقد أنك رفيق روحي ♪ 826 00:43:46,850 --> 00:43:50,787 ♪ هنا حيث يجب أن تكون ♪ 827 00:43:50,854 --> 00:43:52,988 ♪ أريد أن أرضيك فحسب ♪ 828 00:43:53,056 --> 00:43:56,525 ♪ رغم أنك لست لي،وأنا لا أنكر ذلك ♪ 829 00:43:56,592 --> 00:43:59,228 ♪ ألا تسمع كلامي، يا حبيبي؟ ♪ 830 00:43:59,296 --> 00:44:02,231 ♪ أحبني الآن، أو سأجن ♪ 831 00:44:02,299 --> 00:44:06,535 ♪ قف، أيها الجذاب ♪ 832 00:44:06,602 --> 00:44:11,239 ♪ ألا تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي؟ ♪ 833 00:44:11,307 --> 00:44:15,343 ♪ قف، أيها الجذاب ♪ 834 00:44:15,411 --> 00:44:20,381 ♪ ألا تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي؟ ♪ 835 00:44:20,450 --> 00:44:22,383 ♪ نعم، أنت كذلك ♪ 836 00:44:22,858 --> 00:44:24,654 (مكالمة واردة : انجي) 837 00:44:30,092 --> 00:44:33,261 ♪ أتمنى لو كنت حبيبي ♪ 838 00:44:33,329 --> 00:44:36,064 ♪ لكنك متكتم للغاية ♪ 839 00:44:36,131 --> 00:44:38,132 ،مرحباً، بدأت أفكر 840 00:44:38,200 --> 00:44:40,068 .أن هاتفك مُعطل 841 00:44:40,135 --> 00:44:42,470 .لا، ليس معطلاً 842 00:44:42,537 --> 00:44:44,538 .أخبرتك أنني سأتصل بك 843 00:44:44,606 --> 00:44:47,842 .لا يسعني الإنتظار طويلاً 844 00:44:47,909 --> 00:44:50,043 أأنت في الحفلة الآن؟ 845 00:44:50,111 --> 00:44:52,346 .نعم، ولكن أفضل التواجد معكِ 846 00:44:52,413 --> 00:44:56,383 .أعتقد أنك تعني ذلك 847 00:44:56,451 --> 00:44:59,186 ،أنت هناك مع كل هؤلاء الناس 848 00:44:59,253 --> 00:45:02,055 .وأنا هنا، لوحدّي 849 00:45:02,123 --> 00:45:05,292 .(ولكن أنا وحدّي أيضاً، (انجي 850 00:45:05,360 --> 00:45:08,261 أنتِ تعرفين، أعني،أن .هناك الكثير من الناس هنا 851 00:45:08,329 --> 00:45:09,896 ،يفترض أن يكون غالبيتهم أصدقائي 852 00:45:09,964 --> 00:45:13,533 ولكن أشعر أنني لوحدّى .عندما لا أكون برفقتك 853 00:45:13,601 --> 00:45:15,434 أيمكنني المجيىء لرؤيتك؟ 854 00:45:15,503 --> 00:45:17,766 .(يجب أن تمنحني فسحة من الوقت، (جيمي 855 00:45:22,610 --> 00:45:24,343 ♪ أنت مؤجج عاطفتي ♪ 856 00:45:24,411 --> 00:45:27,947 ♪ أنت ملهمي ♪ 857 00:45:29,517 --> 00:45:32,251 ♪ أوه، نعم ♪ 858 00:45:35,122 --> 00:45:36,922 .شكراً 859 00:45:36,990 --> 00:45:39,158 .أشكركم جميعاً 860 00:45:39,226 --> 00:45:41,994 !(جولة من التصفيق لـ (تاشا 861 00:45:52,038 --> 00:45:54,573 .كانت حفلة رائعة الليلة الماضية 862 00:45:54,641 --> 00:45:56,341 إلى أي مدى مُتعب أنت؟ 863 00:45:56,409 --> 00:45:59,344 .لا، أنا مستعد 864 00:46:01,147 --> 00:46:03,081 .أهلاً وسهلاً، أيها السادة 865 00:46:03,149 --> 00:46:05,950 .شكراً لمخاطرتكم بالقدم لهنا 866 00:46:06,018 --> 00:46:07,252 .إنه لمن دواعي سروري يا سيدي 867 00:46:07,319 --> 00:46:11,156 .سانت جيمس باتريك) بعيد المنال) 868 00:46:11,223 --> 00:46:14,625 .سيمون ستيرن)، سرني لقائك) 869 00:46:14,693 --> 00:46:17,295 .تعال ، خذ راحتك 870 00:46:17,363 --> 00:46:20,297 .تفضل، إجلس 871 00:46:24,002 --> 00:46:25,502 .دعنا ندخل في الموضوع المهم 872 00:46:25,571 --> 00:46:28,372 ،سحبت (سينثيا شريدان) عملها منّي 873 00:46:28,440 --> 00:46:31,676 ...للمجيىء إليك وملهاك 874 00:46:31,743 --> 00:46:34,144 "ملهى "الحقيقة - ."الحقيقة" - 875 00:46:34,212 --> 00:46:36,447 .فشعرت بالإغاظة بقدر كبير 876 00:46:36,514 --> 00:46:39,349 .لم تكن مسألة شخصية، يا سيدي - .بالطبع لا - 877 00:46:39,417 --> 00:46:41,552 ،ولكن فكرت إما أنت غبي 878 00:46:41,619 --> 00:46:43,487 ...وأنك لا تهتم بالربح 879 00:46:43,555 --> 00:46:45,322 ،لأنك تقريباً أعطيتها 880 00:46:45,390 --> 00:46:48,425 ...ملهاك بالمجان 881 00:46:48,493 --> 00:46:52,028 أو أنك ذكي ، ولديك شيء .لا أحوز عليه 882 00:46:52,097 --> 00:46:54,197 بالإضافة لحفلات (سينثيا شيريدان)؟ 883 00:46:57,134 --> 00:46:59,402 ،ملهانا ممتلىء كل ليلة 884 00:46:59,470 --> 00:47:02,005 ،و 500 شخص ينتظرون في البرد 885 00:47:02,073 --> 00:47:04,674 مع إثنين من مقدمي الأغاني المسجلة .يستلمون مالهم مقدماً ، ومدخل خلفي للمشاهير 886 00:47:04,742 --> 00:47:08,511 (لدّي حدس أن (سيمون .يعرف بالفعل إحصائياتنا 887 00:47:08,579 --> 00:47:13,059 تسأل ما يفرق بيننا .وبين البرق في زجاجة 888 00:47:13,283 --> 00:47:15,551 .نعم أنت مُحق 889 00:47:15,619 --> 00:47:19,622 أنت تريد أن تعرف ما .لدّي لأعرضه عليك 890 00:47:19,689 --> 00:47:21,624 .حسناً، عليك أن تقدم لي عرضاً 891 00:47:27,597 --> 00:47:29,698 .أنا أفهم 892 00:47:33,369 --> 00:47:36,672 .(هولي)! (هولي) 893 00:47:36,740 --> 00:47:38,707 .هولي) ، كنت أبحث عنك في كل مكان) 894 00:47:38,775 --> 00:47:40,408 .إركبي في السياره - .تباً لك - 895 00:47:40,476 --> 00:47:43,745 (لقد سرقتِ (تاشا .وأنا كذبت لحمايتك 896 00:47:43,812 --> 00:47:46,681 !إركبي في السياره الآن 897 00:47:46,749 --> 00:47:49,017 أي صنف من المجرمين أنتِ؟ 898 00:47:49,084 --> 00:47:51,753 .أنتِ مدينة لي الآن 899 00:47:51,820 --> 00:47:54,756 .هيا،إركبي السياره 900 00:48:02,297 --> 00:48:03,798 ،ماذا دهاك 901 00:48:03,866 --> 00:48:06,300 تسرقين من (تاشا)، عائلتي؟ 902 00:48:06,368 --> 00:48:08,169 .لم أظن أنها ستلاحظ إختفاؤها 903 00:48:08,236 --> 00:48:10,138 .خزانتها وكأنها متجر لبيع الملابس 904 00:48:10,205 --> 00:48:12,206 .لا يهم كم من الأشياء لديها 905 00:48:12,274 --> 00:48:13,574 .إنها مثل أختي 906 00:48:13,642 --> 00:48:16,510 .قلت لكِ قبل أن نذهب لمنزلهم 907 00:48:16,578 --> 00:48:19,146 ...إسمع 908 00:48:19,214 --> 00:48:22,115 .أحب سرقة الأشياء 909 00:48:22,184 --> 00:48:24,718 .أنا من هذا القبيل 910 00:48:26,721 --> 00:48:28,556 .أنا آسفة، كانت خطوة غبية 911 00:48:28,623 --> 00:48:31,029 .يمكنك أن تشي بي عندها لو أردت 912 00:48:35,897 --> 00:48:38,565 قفي، أين أنتِ ذاهبة الآن؟ 913 00:48:40,234 --> 00:48:42,669 جميع هذه الأموال التي وجدتها ...(في شقتك، (تومي 914 00:48:42,737 --> 00:48:44,304 .ليست من أرباحك من الملهى 915 00:48:44,371 --> 00:48:47,074 .لا، إنها ليست كذلك 916 00:48:47,141 --> 00:48:48,308 ،ولكن إذا كنتِ ستكونين فتاتي 917 00:48:48,375 --> 00:48:51,301 يجب أن أكون قادر على .(طرح الثقة فيكِ (هولي 918 00:48:52,813 --> 00:48:54,113 ،ما سأقوله لكِ 919 00:48:54,181 --> 00:48:58,650 ،يجب ألا تقوليه لأي أحد 920 00:48:58,718 --> 00:49:00,719 .لأن لا أحد آخر يعلم 921 00:49:00,786 --> 00:49:03,555 .أريد أن أعرف 922 00:49:06,192 --> 00:49:08,660 ،الأمر هو 923 00:49:08,728 --> 00:49:12,330 أنا أبيع القليل من المخدرات سراً .لكسب أموال إضافية 924 00:49:12,397 --> 00:49:15,299 .أنا تاجر مخدرات 925 00:49:15,367 --> 00:49:17,668 .أنا لست غبية 926 00:49:17,737 --> 00:49:19,470 .هاتفك لا يرن ليلاً ونهاراً 927 00:49:19,538 --> 00:49:21,572 .أنت لا تعيش في حفرة قذرة 928 00:49:21,640 --> 00:49:25,309 "وعلى أي حال، "قليلاً من المخدرات .لا يمكنها شراء ملهى 929 00:49:25,377 --> 00:49:27,408 .مهما كان ما تقوم به، فهو ليس هواية 930 00:49:27,427 --> 00:49:29,245 .(أخبرني بالحقيقة، (تومي 931 00:49:30,249 --> 00:49:32,683 .أنا على قمة السلسلة الغذائية 932 00:49:32,751 --> 00:49:35,353 لدّي فريق من الأوباش ،والذين يعملون لدّي 933 00:49:35,420 --> 00:49:39,156 ونحن ننقل كميات كبيرة .من المخدرات 934 00:49:39,224 --> 00:49:42,493 .إذا رحلت، فإنني سأرحل نهائياً 935 00:49:52,637 --> 00:49:56,173 .أردتِ الحقيقة 936 00:49:56,241 --> 00:50:00,210 .نعم، أردتها 937 00:50:01,379 --> 00:50:03,480 فما رأيك؟ 938 00:50:25,903 --> 00:50:27,804 ،أنا لصة فاشلة 939 00:50:27,871 --> 00:50:31,774 .وأنت تاجر مخدرات مجنون 940 00:50:31,842 --> 00:50:34,810 ،أعتقد 941 00:50:34,877 --> 00:50:38,484 .أننا قد خُلقنا لبعضنا 942 00:51:07,810 --> 00:51:08,743 .أنت هنا 943 00:51:08,811 --> 00:51:11,713 .أنا هنا 944 00:51:11,780 --> 00:51:13,214 .دون سابق إنذار 945 00:51:13,281 --> 00:51:16,784 .أنا أحب عنصر المفاجأة 946 00:51:16,852 --> 00:51:19,487 .قلتِ أن علاقتك بـ (جريج) إنتهت 947 00:51:19,555 --> 00:51:21,422 .هذا هو الحال 948 00:51:21,490 --> 00:51:22,990 إذن هل يمكنني الدخول؟ 949 00:51:23,058 --> 00:51:25,492 .أعتقد أنها ليست فكرة جيدة 950 00:51:27,963 --> 00:51:30,464 .قابلت (سيمون ستيرن) اليوم 951 00:51:30,531 --> 00:51:32,366 .وكان لقاء مثمر 952 00:51:32,433 --> 00:51:35,369 يريد أن نتناول العشاء معاً .لمناقشة المستقبل 953 00:51:35,436 --> 00:51:36,904 .(تهانينا، (جيمي 954 00:51:36,972 --> 00:51:39,473 .أنا سعيدة حقاً لأجلك 955 00:51:46,914 --> 00:51:50,333 أنتِ الشخص الأول الذي .أردت أن أخبره 956 00:51:52,620 --> 00:51:56,157 في الحقيقة أنتِ الشخص الوحيد .الذي أردت أن أخبره 957 00:52:36,729 --> 00:52:38,763 ،عندما أكون معك 958 00:52:38,831 --> 00:52:42,534 .لا أستطيع كبت مشاعري 959 00:52:42,601 --> 00:52:46,070 .أريد كبت مشاعري 960 00:52:46,138 --> 00:52:49,941 ،أريد الواقع الذي يهمني 961 00:52:50,008 --> 00:52:53,545 .ولكن هذا ليس هو الحال 962 00:52:53,612 --> 00:52:56,948 .أراك أنت فقط 963 00:52:57,015 --> 00:53:00,952 .أكون مخطئاً عندما أكون بعيداً عنكِ 964 00:53:03,521 --> 00:53:06,456 .أحتاج فرصة أخرى لأقوم بعمل صحيح 965 00:53:08,593 --> 00:53:11,628 فرصة أخرى؟ 966 00:53:11,696 --> 00:53:15,466 .هذا هو بالضبط ما أشعر به 967 00:53:16,768 --> 00:53:19,703 .سألتهمك بالكامل 968 00:53:26,478 --> 00:53:29,847 ،عاهدت نفسي على عدم رؤيتك 969 00:53:29,914 --> 00:53:33,350 ،وإذا بك تطرق بابي 970 00:53:33,417 --> 00:53:35,385 .وأسمح لك بالدخول 971 00:53:38,189 --> 00:53:42,459 .فتاة لديها فقط الكثير من ثبات العزم 972 00:53:42,526 --> 00:53:43,994 .عذراً 973 00:53:44,061 --> 00:53:46,929 .لا، أنت لست كذلك 974 00:53:46,998 --> 00:53:49,099 ما الذي كنت ستتحدث عنه؟ 975 00:53:49,166 --> 00:53:51,101 .(ستيرن) 976 00:53:53,136 --> 00:53:54,937 .لقائي 977 00:53:55,005 --> 00:53:57,573 .أخبرني 978 00:53:59,877 --> 00:54:01,477 .هيا 979 00:54:01,545 --> 00:54:03,045 ،لا أريد أن نتوقع كثيراً 980 00:54:03,113 --> 00:54:05,882 ،ولكن تحدثنا عن الشراكة 981 00:54:05,949 --> 00:54:08,117 ،والتوسع 982 00:54:08,184 --> 00:54:09,918 ."لاس فيغاس"، "ميامي" 983 00:54:09,986 --> 00:54:12,154 ."أنا أحب "ميامي 984 00:54:28,470 --> 00:54:31,172 .عذراً، يا فاتنتي 985 00:54:31,240 --> 00:54:33,174 .أعرف 986 00:54:49,925 --> 00:54:52,860 .لا أريدك أن تذهب 987 00:54:56,665 --> 00:54:59,600 .لا أريد أن أذهب 988 00:55:04,072 --> 00:55:07,775 ...أعني، هل هناك أي وسيلة 989 00:55:09,510 --> 00:55:12,512 تمكنك من البقاء الليلة؟ 990 00:55:21,089 --> 00:55:24,091 .غير مهم،أنا أعرف الجواب 991 00:55:24,158 --> 00:55:26,126 .عودة إلى حقيقة واقعة 992 00:55:26,194 --> 00:55:29,463 .(أتمنى لو كان بمقدوري، (انجي 993 00:55:35,069 --> 00:55:39,171 .لن يكون الوضع هكذا على الدوام 994 00:55:39,239 --> 00:55:41,173 .نعم، حسناً 995 00:55:41,241 --> 00:55:43,760 .هذا وعد مني 996 00:55:49,816 --> 00:55:51,717 .(شكراً جزيلاً لك، (شون 997 00:55:51,784 --> 00:55:54,019 ،أرجو أن تكون وجدت فرصة للإستمتاع 998 00:55:54,087 --> 00:55:56,255 .بجزء من الحفلة ليلة أمس 999 00:55:56,323 --> 00:55:58,524 .نعم، لقد إستمتعت 1000 00:55:58,592 --> 00:56:02,761 ...في الحقيقة 1001 00:56:02,829 --> 00:56:04,562 .لدّي هدية بسيطة لكِ 1002 00:56:04,631 --> 00:56:06,531 .شون)،ما كان لِزاماً عليك أن تفعل ذلك) 1003 00:56:06,599 --> 00:56:07,799 .ما قمت به كافٍ جداً 1004 00:56:07,867 --> 00:56:09,901 .لا، إنها مجرد هدية بسيطة 1005 00:56:09,969 --> 00:56:13,093 .أتمنى أن تجعلك تبتسمين 1006 00:56:18,745 --> 00:56:22,213 ...سمعت أنكِ فقدتِ زوج من الأقراط، لذا 1007 00:56:22,281 --> 00:56:24,516 .إنها جميلة 1008 00:56:24,583 --> 00:56:27,785 .إنما لا يمكنني قبولها 1009 00:56:27,853 --> 00:56:30,721 .لا أريد أن يُسيء (جوست) الفهم 1010 00:56:30,789 --> 00:56:32,757 .نعم 1011 00:56:32,824 --> 00:56:36,093 .نعم، هذا صحيح 1012 00:56:36,162 --> 00:56:39,764 العفو؟ 1013 00:56:39,831 --> 00:56:40,798 ماذا قلت؟ 1014 00:56:40,866 --> 00:56:42,166 شون)، ماذا قلت للتو؟) 1015 00:56:42,233 --> 00:56:44,234 .لا شيء ، لم أقل شيئاً 1016 00:56:44,302 --> 00:56:46,270 ،أعني 1017 00:56:46,337 --> 00:56:50,343 .أنتِ تستحقين شخص يبادلكِ الإخلاص 1018 00:56:51,609 --> 00:56:54,311 ماذا تقصد بذلك؟ 1019 00:56:54,379 --> 00:56:58,315 .كان دائماً يقدم عمله عليك 1020 00:56:59,817 --> 00:57:02,686 ولكن ماذا يمكنني أن أعرف؟ 1021 00:57:02,753 --> 00:57:06,056 أنا مجرد سائق، أليس كذلك؟ 1022 00:57:10,728 --> 00:57:12,796 ،أحتاج الرجال في المرآب 1023 00:57:12,863 --> 00:57:14,330 .وعلى جميع الأبواب 1024 00:57:14,398 --> 00:57:16,232 .شخص قادم 1025 00:57:16,300 --> 00:57:18,034 .يجب تعزيز الأمن 1026 00:57:18,102 --> 00:57:20,837 .ومن يدري ما هو المقصود من هذا 1027 00:57:20,905 --> 00:57:21,871 من؟ 1028 00:57:21,939 --> 00:57:23,206 ...(أنا في أنتظار (جوست 1029 00:57:23,273 --> 00:57:25,041 ،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات 1030 00:57:25,109 --> 00:57:27,076 .وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب 1031 00:57:27,143 --> 00:57:30,179 ،ومن يدري ما هذا 1032 00:57:30,247 --> 00:57:31,880 .وقد كان مقرراً 1033 00:57:31,948 --> 00:57:33,249 من؟ 1034 00:57:33,317 --> 00:57:34,584 ...(أنا في أنتظار (جوست 1035 00:57:34,651 --> 00:57:36,219 ،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات 1036 00:57:36,286 --> 00:57:38,120 .وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب 1037 00:57:38,188 --> 00:57:40,356 أتريد مني تفتيشه؟ - ما رأيك؟ - 1038 00:57:40,424 --> 00:57:42,057 ،أقول لك هذا الحقير 1039 00:57:42,125 --> 00:57:43,726 ،حاول قتلي، وأنت تطلب مني 1040 00:57:43,793 --> 00:57:45,027 إذا يجب التحقق من أنه جلب سلاحه؟ 1041 00:57:45,095 --> 00:57:47,062 ماذا؟ 1042 00:57:47,130 --> 00:57:48,864 .وقد كان مقرراً 1043 00:57:48,932 --> 00:57:49,898 من؟ 1044 00:57:49,966 --> 00:57:51,366 ...(أنا في أنتظار (جوست 1045 00:57:51,434 --> 00:57:53,268 ،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات 1046 00:57:53,336 --> 00:57:55,137 .وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب 1047 00:57:55,205 --> 00:57:59,208 أتريد مني تفتيشه؟ 1048 00:57:59,275 --> 00:58:02,210 ...(أنا في أنتظار (جوست 1049 00:58:02,386 --> 00:58:52,895 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com