1
00:00:03,475 --> 00:00:07,688
- Tidligere:
- Jeg så dem ved Angelas leilighet.
2
00:00:07,855 --> 00:00:12,151
Hun anmeldte deg for trakassering.
Du er suspendert.
3
00:00:12,318 --> 00:00:16,613
- Hva gjør du her?
- Du forrådte meg!
4
00:00:16,780 --> 00:00:20,117
Kjæresten din er korrupt.
Du vet vel at han er Ghost?
5
00:00:20,284 --> 00:00:22,619
Han er ille ute, Angela.
Og du også.
6
00:00:22,786 --> 00:00:25,122
Jeg forlater byen med barna.
Bli med oss.
7
00:00:25,331 --> 00:00:29,501
Er det sant? Har du utnyttet meg
for å hevne deg på Ghost?
8
00:00:29,668 --> 00:00:33,839
- Du fortjener ikke å være min sønn.
- Dette er min feil, Keisha.
9
00:00:34,048 --> 00:00:37,843
- Drepte du sønnen din med denne?
- Han var ikke min sønn lenger.
10
00:00:38,010 --> 00:00:40,429
Han var sønnen din.
11
00:00:50,147 --> 00:00:55,361
- Hvem brøt seg inn og tente på?
- Det var noen som brøt seg ut.
12
00:00:55,527 --> 00:00:59,990
Det er oss to, Tommy.
Hvordan kan jeg bevise min lojalitet?
13
00:01:00,407 --> 00:01:04,036
Tommy. Ghost sendte meg bort.
Jeg ville ikke forlate deg.
14
00:01:04,453 --> 00:01:08,457
Broren min er borte,
så jeg skal overta.
15
00:01:08,791 --> 00:01:12,961
- Jeg distribuerer for Lobos nå.
- Det er ingenting å distribuere.
16
00:01:13,128 --> 00:01:16,048
Det var for risikabelt
å holde dem i live.
17
00:01:16,298 --> 00:01:18,175
Det er ingen igjen.
18
00:01:18,884 --> 00:01:23,222
Alle fra Lobos' syndikat i New York
er døde eller forsvunnet.
19
00:01:23,389 --> 00:01:26,600
- Jeg kan ikke være med Ghost.
- Ghost er død, Angela.
20
00:01:26,850 --> 00:01:28,936
Men James St. Patrick lever.
21
00:01:29,103 --> 00:01:33,691
Du fikk aldri
din telefonsamtale... sjef.
22
00:01:33,983 --> 00:01:38,320
Tomas, du må gjøre meg en tjeneste.
23
00:01:38,487 --> 00:01:40,239
Drep Ghost.
24
00:01:41,300 --> 00:01:49,800
Released on
www.DanishBits.org
25
00:02:57,691 --> 00:03:01,737
POWER
26
00:03:25,260 --> 00:03:32,184
Så mange mennesker det er her.
Dette er fantastisk, Jamie.
27
00:03:59,336 --> 00:04:04,967
- Nå er du vel lykkelig?
- Jeg er lykkelig sammen med deg.
28
00:04:05,134 --> 00:04:10,222
Det er mye som må gjøres.
Her og på de to andre klubbene.
29
00:04:10,389 --> 00:04:14,435
Det fikser du. Jeg tror på deg.
30
00:04:22,192 --> 00:04:25,321
Skulle ønske at jeg kunne bli her,
men jeg må jobbe.
31
00:04:25,487 --> 00:04:29,616
Det er greit.
Bare gå. Tjen litt penger til meg.
32
00:05:06,612 --> 00:05:10,366
Skal vi gå ut?
Jeg må kjøpe mat til Bell.
33
00:05:10,532 --> 00:05:14,828
- Du kan ikke bli med, kjære.
- Hvorfor ikke?
34
00:05:14,995 --> 00:05:20,125
Du stoler ikke på meg, selv om
alt jeg sa om Ghost var sant.
35
00:05:20,292 --> 00:05:25,130
Det handler ikke om tillit,
men om å kunne benekte noe.
36
00:05:25,297 --> 00:05:28,092
Du kan ikke si noe om
noe du ikke har sett.
37
00:05:28,258 --> 00:05:33,389
Faen ta deg! Hold deg i skinnet,
så tar ikke politiet meg.
38
00:05:33,555 --> 00:05:38,227
- Ikke gjør noe dumt.
- Det gjelder for deg også.
39
00:05:38,394 --> 00:05:43,399
Hvis vi tas begge to,
hvem betaler kausjonen da?
40
00:05:45,734 --> 00:05:48,654
Hva er det, J? Nå?
41
00:05:48,946 --> 00:05:53,242
Ja, jeg har noe å gjøre.
Glem det. Vi møtes der nede.
42
00:05:53,409 --> 00:05:57,705
Var det Julio? Hva ville han?
Jeg vil bare hjelpe deg.
43
00:05:57,871 --> 00:06:04,545
Jeg kan gi deg noe å gjøre,
men kjøp hundemat nå, ok?
44
00:06:13,595 --> 00:06:16,682
- Vent litt!
- Hva i helvete...?
45
00:06:16,849 --> 00:06:19,268
Hva har jeg gått glipp av?
46
00:06:19,435 --> 00:06:23,147
De har brutt avtalen.
De har overtatt våre gatehjørner.
47
00:06:23,314 --> 00:06:25,357
- De tilhører oss nå.
- Jaså?
48
00:06:25,524 --> 00:06:28,944
Ingen har hørt fra Vibora,
så det blir ingen avtale.
49
00:06:29,111 --> 00:06:32,614
Vi kan sikkert løse dette
selv uten Ruiz.
50
00:06:32,781 --> 00:06:38,203
Det er ingenting å løse.
Og dette angår ikke deg.
51
00:06:38,370 --> 00:06:44,001
Vil du slippe trøbbel, blanquito,
så dra tilbake til Midtown.
52
00:06:44,168 --> 00:06:50,257
Rolig. Om dere vil unngå bråk,
så glem Soldatenes gatehjørner.
53
00:06:50,424 --> 00:06:54,595
Hvis dere ikke gjør det, så drar jeg
ballene hans over trynet ditt.
54
00:06:54,762 --> 00:06:57,097
Drep dem!
55
00:07:03,062 --> 00:07:05,898
Vi stikker!
56
00:07:24,875 --> 00:07:26,960
Ingen i smuget.
57
00:07:30,464 --> 00:07:32,466
Hva i helvete...?
58
00:07:32,633 --> 00:07:36,261
Ruiz inngikk en avtale.
De skulle holde seg borte...
59
00:07:36,428 --> 00:07:39,556
- hvis vi betaler ALMs sjef.
- Betal ham, da.
60
00:07:39,723 --> 00:07:44,603
Jeg har ingen varer å selge.
Uten varer, ingen penger.
61
00:07:44,770 --> 00:07:47,690
- Og uten penger, går det ikke.
- Jeg fikser det.
62
00:07:47,856 --> 00:07:54,196
Hvis du ikke fikser dette snart,
må jeg kjøpe varer et annet sted.
63
00:07:54,363 --> 00:07:58,742
Når kommer sakene?
Og hvor pokker er Ghost?
64
00:08:02,246 --> 00:08:06,834
Jeg så besøkstallet.
Det kom flere enn du trodde.
65
00:08:07,001 --> 00:08:11,255
- Vi vet ikke hva det innebærer.
- Flere folk er bedre enn færre.
66
00:08:11,422 --> 00:08:15,259
Tallene ser bra ut i kveld,
men det skyldes nyhetsverdien.
67
00:08:15,426 --> 00:08:19,638
Dette er ikke som langing.
Dop selger seg selv.
68
00:08:19,805 --> 00:08:25,644
Ærlig arbeid krever mer finesse.
Å virke real er det første trinnet.
69
00:08:30,316 --> 00:08:32,985
Kan du sørge for
at vaktene gjør jobben sin?
70
00:08:33,319 --> 00:08:38,782
Ingen får slippe inn med våpen.
Da må vi stenge for godt.
71
00:08:39,074 --> 00:08:41,368
Jeg ordner det, Ghost.
72
00:08:41,535 --> 00:08:44,913
En ting til:
Bruk ditt ekte navn her.
73
00:08:45,205 --> 00:08:51,003
Innenfor døra er du Andre.
Og glem Ghost. Kall meg James.
74
00:09:30,292 --> 00:09:32,252
ANGELA: Hvor dro du?
75
00:09:47,559 --> 00:09:52,773
Beklager at jeg må gå,
men jeg begynner tidlig i morgen.
76
00:09:52,940 --> 00:09:58,612
Det er greit.
Plikten kaller, jeg forstår.
77
00:10:01,240 --> 00:10:05,202
Du gjorde klubben bedre i kveld.
78
00:10:11,000 --> 00:10:14,336
- Forrige gang jeg var her...
- La være, Angie.
79
00:10:16,922 --> 00:10:23,178
- Jeg vil tenke på den første gangen.
- Alt flyter sammen.
80
00:10:23,345 --> 00:10:26,307
Er det en utfordring?
81
00:10:27,975 --> 00:10:33,188
Fordi jeg minner deg gjerne på...
82
00:10:35,774 --> 00:10:38,444
Tenk om noen kommer hit?
83
00:10:38,610 --> 00:10:42,656
Det kan de ikke
for dørene låses automatisk.
84
00:10:42,823 --> 00:10:46,535
- Siden når?
- Siden jeg fikk ordnet dem.
85
00:10:46,702 --> 00:10:52,166
Dessuten... er det min klubb.
86
00:10:52,333 --> 00:10:55,794
- Jamie...
- Skrivebordet mitt. Du er jenta mi.
87
00:10:59,089 --> 00:11:02,343
- Du har glemt noe.
- Oi sann...
88
00:11:52,226 --> 00:11:56,897
Tariq! Tarig,
snu deg rundt og se på meg.
89
00:11:58,857 --> 00:12:01,568
- Hva er det?
- Fortalte politiet om Shawn?
90
00:12:02,277 --> 00:12:06,448
- Du skulle si når de hadde ringt.
- De har ikke ringt tilbake ennå.
91
00:12:06,699 --> 00:12:11,912
- De sa bare at han var død.
- Jeg vil vite hva som skjedde.
92
00:12:14,581 --> 00:12:17,918
Samme her, vennen. Samme her.
93
00:12:28,887 --> 00:12:31,932
- Jøss, unnskyld.
- Nei, det var min feil.
94
00:12:32,099 --> 00:12:35,644
Jeg er vant til
å være alene her på morgenen.
95
00:12:35,811 --> 00:12:41,233
Jeg er vant til å ha mer plass.
Jeg liker leiligheten din, men...
96
00:12:41,400 --> 00:12:45,404
Det er ingen fare.
Selvsagt er du det.
97
00:12:46,989 --> 00:12:51,243
Men vi fikser dette,
og siden flytter vi.
98
00:12:51,410 --> 00:12:54,830
Du sa at du liker leiligheten min.
99
00:12:58,208 --> 00:13:04,548
Kom hit.
Jeg er litt nervøs i dag.
100
00:13:04,715 --> 00:13:09,219
Jeg skal be sjefen min om
overflytting til en annen avdeling.
101
00:13:09,386 --> 00:13:14,224
- Fordi...?
- Jeg er klar for en forandring.
102
00:13:14,391 --> 00:13:20,564
Jeg vil bli avdelingsjef. Kanskje
innen vitnebeskyttelsesgruppen.
103
00:13:22,691 --> 00:13:26,862
Det kan innebære
at jeg må jobbe mer.
104
00:13:29,156 --> 00:13:34,411
Med tre klubber, vil jeg jobbe mer.
Det er sikkert.
105
00:13:34,578 --> 00:13:39,875
Det blir ikke
så mye tid til deg og barna.
106
00:13:40,042 --> 00:13:45,339
Jeg er klar til å møte dem,
så snart du er klar for det.
107
00:13:45,506 --> 00:13:48,008
Uansett når du er det.
108
00:13:52,596 --> 00:13:57,184
Absolutt, kjære. Det høres bra ut.
109
00:14:04,525 --> 00:14:06,944
- Jeg forfulgte henne ikke.
- Det vet jeg.
110
00:14:07,319 --> 00:14:11,532
Men kvinnene sitter på makten.
Ingen vil bli saksøkt.
111
00:14:11,699 --> 00:14:16,620
Hun burde sitte i fengsel.
Hun ligger med James St. Patrick.
112
00:14:16,787 --> 00:14:21,834
Hun vet at han er Lobos' nye mann.
Hun vet at han er Ghost.
113
00:14:22,001 --> 00:14:28,007
Først og fremst må du bevise
St. Patricks kobling til Lobos.
114
00:14:28,173 --> 00:14:32,386
Og kanskje det ikke blir
noen rettssak.
115
00:14:32,553 --> 00:14:37,266
Lobos ble knivstukket.
Livet hans henger i en tynn tråd.
116
00:14:37,433 --> 00:14:40,185
Jimenez har slått ut
hele nettverket hans.
117
00:14:40,352 --> 00:14:43,647
Jankovic og Drifty er døde.
Ruiz er forsvunnet.
118
00:14:43,814 --> 00:14:47,860
- Sikker på at det var Jimenez?
- Glem det.
119
00:14:48,027 --> 00:14:51,488
Etter suspensjonen
flyttes du til en annen avdeling-
120
00:14:51,655 --> 00:14:54,658
-og kan legge alt dette bak deg.
121
00:14:56,618 --> 00:15:00,497
Ok, du trenger virkelig
å få deg et ligg.
122
00:15:00,664 --> 00:15:05,544
Fikser du det,
så kan du tenke klart igjen.
123
00:15:05,711 --> 00:15:09,423
Du har nok rett.
Har du noen ledetråder?
124
00:15:10,674 --> 00:15:15,679
Ok, jeg skal la det ligge.
Takk for at du stakk innom.
125
00:15:40,412 --> 00:15:46,669
Sterns VIP-liste.
Jeg fant den og slettet den.
126
00:15:46,835 --> 00:15:52,257
Det tar ham minst en måned
å gjenskape den.
127
00:15:52,424 --> 00:15:56,428
Jeg har avtalt møter med
de nye sikkerhetsfirmaene.
128
00:15:56,595 --> 00:16:01,183
- Bra. De måtte fornyes nå.
- Jeg er enig i det.
129
00:16:04,061 --> 00:16:07,898
Jeg stikker til Verbatim.
130
00:16:08,065 --> 00:16:12,778
Kantos. Andre blir med deg
slik at du kan vise ham rundt.
131
00:16:12,945 --> 00:16:16,115
Kan vi snakke sammen i enerom?
132
00:16:25,040 --> 00:16:29,878
Ok, hør her.
Denne klubbgreia er helt ok, -
133
00:16:30,045 --> 00:16:34,091
- men når skal vi begynne med
litt større saker?
134
00:16:34,258 --> 00:16:39,263
Siden Tommy ikke er involvert,
så trenger du en ny andremann.
135
00:16:39,430 --> 00:16:42,891
Det er bare å si ifra.
Hva blir det neste opplegget?
136
00:16:43,267 --> 00:16:46,937
Klubben er den nye opplegget.
137
00:16:51,734 --> 00:16:58,449
Jeg skulle få deg vekk fra gata
og lovte deg en fet lønn.
138
00:16:58,615 --> 00:17:01,744
Men du skal ha pengene i banken,
ikke i madrassen.
139
00:17:02,328 --> 00:17:07,082
Jeg sa at jeg ville virke hederlig,
ikke at jeg vil være det.
140
00:17:07,499 --> 00:17:09,668
- Jeg vil tjene penger.
- De kommer.
141
00:17:10,169 --> 00:17:14,340
Vil du at datteren din skal få
et bedre liv eller ikke?
142
00:17:15,549 --> 00:17:19,720
- Vil du leve i frykt resten av livet?
- Gjør ikke du det lenger?
143
00:17:25,684 --> 00:17:28,729
Hvis jeg skal klatre på
karrierestigen, -
144
00:17:28,896 --> 00:17:33,776
- er ikke voldsavsnittet
det beste for meg. Ikke her.
145
00:17:34,360 --> 00:17:37,488
- Vil du forflyttes?
- Jeg vil begynne på nytt.
146
00:17:37,863 --> 00:17:42,826
Når Greg Knox kommer tilbake,
bør jeg ikke være her.
147
00:17:42,993 --> 00:17:46,872
Det finnes ledige stillinger i
østre distrikt...
148
00:17:47,039 --> 00:17:51,210
Dessverre, Angela. Jeg trenger
din hjelp med Lobos-saken.
149
00:17:53,087 --> 00:17:57,716
- Jeg trodde at saken var avsluttet.
- Da trodde du feil.
150
00:17:57,883 --> 00:18:01,387
Lobos' tilstand er stabil.
Vi fortsetter etterforskningen.
151
00:18:01,887 --> 00:18:05,099
Vi skal møte dommeren
om tjue minutter.
152
00:18:53,439 --> 00:18:54,940
TATIANA BORISKAYA
153
00:18:57,359 --> 00:18:58,777
DOMINIQUE
154
00:19:00,446 --> 00:19:03,115
Melder du meg
når Tatiana kommer på jobben?
155
00:19:06,994 --> 00:19:10,914
Siden aktoratet ikke klarte
å beskytte min klient, Felipe Lobos, -
156
00:19:11,081 --> 00:19:13,834
- anmoder jeg
at alle tiltaler frafalles-
157
00:19:14,001 --> 00:19:18,380
- og at han føres til Mexico for
å stilles for retten der.
158
00:19:18,547 --> 00:19:21,759
Du vet at de ikke tiltaler ham.
Du vil redde ham.
159
00:19:21,925 --> 00:19:27,014
Livet hans, Mr. Sandoval.
Klienten min er i livsfare her.
160
00:19:27,181 --> 00:19:29,725
De som ville drepe ham,
visste hvor han var.
161
00:19:29,892 --> 00:19:33,354
Har myndighetene sett på
sikkerheten rundt ham?
162
00:19:33,520 --> 00:19:37,691
Nei, men det er klart at Jimenez
hyrte en leiemorder i fengselet.
163
00:19:37,858 --> 00:19:41,487
Hvis du sender Lobos til Mexico,
fortsetter han som før.
164
00:19:41,779 --> 00:19:44,698
- Stoff og mord.
- Det er Federales' problemer.
165
00:19:44,865 --> 00:19:50,371
Unnskyld meg. Kanskje vi kan
late som at Lobos er død?
166
00:19:50,537 --> 00:19:56,085
Vi fryser hans aktiva,
sier at Jimenez drepte ham-
167
00:19:56,335 --> 00:20:01,590
- og tar ut en anonym tiltale.
Vi forflytter ham i skjul-
168
00:20:01,757 --> 00:20:05,177
- og hemmeligstempler
alle rettsdokumenter.
169
00:20:05,344 --> 00:20:09,807
Distriktet har tatt ut 60 anonyme
tiltaler de siste fem årene.
170
00:20:09,974 --> 00:20:13,686
Skal min klient avstå fra sin rett
siden han ikke beskyttes?
171
00:20:13,852 --> 00:20:17,523
En anonym tiltale gir oss
muligheten til å beskytte ham-
172
00:20:17,690 --> 00:20:21,068
- under rettsforfølgelsen av
hans forbrytelser her i USA.
173
00:20:21,235 --> 00:20:26,532
Det handler om å få rettferdighet.
Er det ikke derfor vi er her?
174
00:20:26,699 --> 00:20:28,993
Der var kampen over, Mr. Kessler.
175
00:20:29,159 --> 00:20:33,497
Statens anmodning innvilges.
Det blir en anonym rettssak.
176
00:20:33,664 --> 00:20:37,501
Mr. Sandoval, jeg forventer
eksemplarisk oppførsel.
177
00:20:37,668 --> 00:20:41,755
Ingenting får forlate bygningen.
Ingen PC-er, ingen dokumenter.
178
00:20:41,922 --> 00:20:45,217
Og smarttelefoner skal
brukes i begrenset omfang.
179
00:20:45,384 --> 00:20:50,139
All videre kommunikasjon
hemmeligstemples fra nå av.
180
00:20:50,306 --> 00:20:53,851
Jeg har en rettssak nå.
Finner dere veien ut selv?
181
00:20:56,437 --> 00:21:00,816
Jeg vil bli med
under samtalen med Lobos, Mike.
182
00:21:00,983 --> 00:21:04,361
Jeg skal tenke på saken.
183
00:21:10,868 --> 00:21:13,579
Barna er allerede på skolen.
184
00:21:15,706 --> 00:21:19,168
Jeg vet det. Jeg vil snakke med deg.
185
00:21:23,213 --> 00:21:28,093
Tasha, vi må snakke med
både Tariq og Raina...
186
00:21:28,260 --> 00:21:31,764
og fortelle om Angela.
187
00:21:31,930 --> 00:21:36,560
Om Angela? Hva med Shawn, Ghost?
188
00:21:36,769 --> 00:21:41,649
Et menneske som de kjente
er plutselig død, helt uforklarlig.
189
00:21:44,526 --> 00:21:47,988
- Ikke påstå at du ikke visste noe.
- Jeg visste det.
190
00:21:48,155 --> 00:21:52,409
Hvorfor sa du ingenting?
Politiet ba meg identifisere ham.
191
00:21:52,743 --> 00:21:57,164
- Jeg måtte si det til barna.
- Hva sa du?
192
00:21:57,331 --> 00:22:01,669
At han var død, Ghost!
Hva skulle jeg ellers ha sagt?
193
00:22:05,297 --> 00:22:09,301
Har du noe du vil fortelle dem?
Vil du lette på hjertet?
194
00:22:09,927 --> 00:22:13,055
Hva skjedde med ansiktet ditt?
Har du vært i slagsmål?
195
00:22:18,936 --> 00:22:22,982
Tror du at jeg gjorde det?
196
00:22:23,482 --> 00:22:28,195
- Jeg sendte ham bort, sa jeg.
- Du sier mye rart.
197
00:22:42,126 --> 00:22:45,254
Jeg sa til Shawn
at Kanan utnyttet ham.
198
00:22:45,421 --> 00:22:49,508
I stedet for å forlate byen
konfronterte Shawn Kanans far.
199
00:22:53,053 --> 00:22:55,139
Kanan skjøt ham.
200
00:23:01,145 --> 00:23:06,358
Ansiktet mitt ser sånn ut
fordi jeg drepte Kanan.
201
00:23:11,280 --> 00:23:17,202
- Er Kanan død?
- Lobos også. Jeg har gitt meg.
202
00:23:17,578 --> 00:23:22,333
Hvorfor skal jeg tro på det du sier?
203
00:23:22,583 --> 00:23:28,005
Det er lett for deg
å klandre meg for Shawns død.
204
00:23:28,172 --> 00:23:31,342
Og jeg vet at jeg har
løyet for deg før.
205
00:23:37,640 --> 00:23:40,934
Ikke rør meg.
206
00:23:41,101 --> 00:23:46,440
Beklager at du var alene om dette,
men du kan spørre Tommy.
207
00:23:46,607 --> 00:23:51,820
Jeg hentet Tommy i buret
da han oppsøkte Kanan.
208
00:23:57,660 --> 00:24:01,955
Ring meg når du er klar til å snakke.
209
00:24:05,542 --> 00:24:10,964
Så, kompis...
Har FBI sluttet å jakte på deg nå?
210
00:24:11,131 --> 00:24:14,176
Ja, de kan ikke engang prøve
å ta meg nå.
211
00:24:14,385 --> 00:24:17,888
Jeg kjenner varene og spillet.
212
00:24:18,055 --> 00:24:22,393
Jeg vet hvordan man smugler mye
uten at politiet aner noe.
213
00:24:22,601 --> 00:24:27,815
Du får de beste varene til best pris,
med pålitelige leveranser.
214
00:24:27,982 --> 00:24:31,652
Ikke på søndager.
Jeg er opptatt på søndager.
215
00:24:31,944 --> 00:24:33,696
Det er greit.
216
00:24:34,530 --> 00:24:40,536
Kødder noen med dere,
kødder de med meg, og da er det over.
217
00:24:41,286 --> 00:24:43,914
Hvor langt vil dere ta det?
218
00:24:58,429 --> 00:25:02,599
Jeg kjenner deg igjen.
Hang ikke du sammen med Ghost?
219
00:25:02,766 --> 00:25:07,438
- Tidligere. Er det et problem?
- Nei, det er det ikke.
220
00:25:07,813 --> 00:25:13,027
Jeg liker ikke å gjøre forretninger
med niggere. De er upålitelige.
221
00:25:17,448 --> 00:25:19,575
Jeg tar snart kontakt.
222
00:25:20,701 --> 00:25:23,954
Dere er mye dyrere enn
de andre sikkerhetsfirmaene.
223
00:25:24,121 --> 00:25:28,667
Dobbelt så dyre, har jeg hørt.
Vi er verdt det.
224
00:25:28,834 --> 00:25:35,090
Mine menn er militært opplært til
å handle før en situasjon utarter.
225
00:25:35,257 --> 00:25:38,052
Når bråket er i gang,
så er det for sent.
226
00:25:38,218 --> 00:25:43,057
Ansetter du meg, kan dere
føle dere helt sikre her.
227
00:25:43,223 --> 00:25:45,309
Sikrere enn noensinne før.
228
00:25:49,521 --> 00:25:54,360
Darryl, det er Ange.
Jeg må snakke med deg om Greg Knox.
229
00:25:58,572 --> 00:26:04,411
Pent jobbet med dommer Cross.
Hun overser aldri et prejudikat.
230
00:26:04,578 --> 00:26:07,122
Vi gjorde det bra begge to.
231
00:26:07,289 --> 00:26:12,878
Jeg blir frustrert av deg.
Du er en god aktor når du vil.
232
00:26:13,045 --> 00:26:16,757
Derfor beholder Mike deg,
for du er dumdristig.
233
00:26:16,924 --> 00:26:19,927
Likevel jobber du fortsatt med saken.
234
00:26:20,094 --> 00:26:24,223
Du har glemt hvordan
vi klarte å pågripe Lobos.
235
00:26:24,390 --> 00:26:29,603
Kommer det ut at Lobos lever,
vil de prøve å drepe ham igjen.
236
00:26:29,770 --> 00:26:32,564
- Det skulle kunne skje.
- Det blir sånn.
237
00:26:32,731 --> 00:26:36,276
Hvis Lobos ikke overvåkes,
kan han bestille et drap.
238
00:26:36,652 --> 00:26:40,823
Han kan beordre
et hevnmord fra cella.
239
00:26:41,031 --> 00:26:43,158
Da er den som bestilte drapet i fare.
240
00:26:43,325 --> 00:26:47,830
Jeg blåser i om noen i
Jimenez-gjengen må ofre livet.
241
00:26:47,997 --> 00:26:52,501
Men karrieren min står på spill.
Gjør du ett eneste feiltrinn, -
242
00:26:52,751 --> 00:26:58,590
- så går jeg til Collins
og sørger for at du fjernes.
243
00:27:10,602 --> 00:27:13,188
Hva i helvete, Tommy?
244
00:27:13,355 --> 00:27:15,774
Hva vil du, Tash?
245
00:27:15,941 --> 00:27:23,115
Hvorfor har du ikke ringt meg?
Jeg ville si at Shawn er død.
246
00:27:23,282 --> 00:27:26,994
- Hva skjedde?
- Ghost sier at Kanan gjorde det.
247
00:27:27,161 --> 00:27:30,497
Og at han drepte Kanan,
men jeg tror ikke på ham.
248
00:27:30,664 --> 00:27:33,667
- Ikke jeg heller. Lykke til.
- Hva skjedde mellom dere?
249
00:27:33,834 --> 00:27:36,628
Det er uviktig.
Det blir ikke omgjort.
250
00:27:36,795 --> 00:27:40,424
For barnas skyld, Tommy!
De trenger en forklaring.
251
00:27:40,591 --> 00:27:44,428
Jeg må vite om Ghost drepte Shawn.
252
00:27:44,803 --> 00:27:49,266
Kvelden da det var fest på Truth,
kvelden da du slapp ut...?
253
00:27:49,433 --> 00:27:54,647
Ghost var med meg. Han hentet meg.
254
00:27:55,064 --> 00:27:58,817
Og han drepte Kanan.
Han lyver ikke om det heller.
255
00:27:58,984 --> 00:28:01,820
Jeg beklager
at barna må oppleve dette.
256
00:28:01,987 --> 00:28:05,824
Ghost sier at han har gitt seg.
257
00:28:05,991 --> 00:28:11,705
- Er det derfor du er sint på ham?
- Ha det, Tasha.
258
00:28:20,881 --> 00:28:25,594
- Er det en kommentar på maten min?
- Tror du meg hvis jeg sier nei?
259
00:28:32,685 --> 00:28:39,108
Det var hyggelig å ha deg på klubben.
Det føltes riktig.
260
00:28:39,274 --> 00:28:42,194
Ja, for meg også.
261
00:28:45,781 --> 00:28:49,284
Tror du at du kan komme
i morgen også?
262
00:28:49,451 --> 00:28:54,581
- Hvis du ikke skal tidlig opp?
- Ja, kanskje det.
263
00:28:57,292 --> 00:29:00,629
Det er noe vi må snakke om, Jamie.
264
00:29:02,965 --> 00:29:07,177
DOMINIQUE:
Tatiana kom ikke på jobben i dag
265
00:29:07,803 --> 00:29:11,515
- Jeg må til Truth.
- Klubben åpner ikke før ti.
266
00:29:11,682 --> 00:29:18,105
Jeg er lei for det.
Det skjer mye rart på nattklubber.
267
00:29:18,772 --> 00:29:22,526
Var det noe du ville snakke om?
268
00:29:22,693 --> 00:29:28,032
Det gjaldt bare Paz.
Det kan vente. Dra nå.
269
00:29:28,198 --> 00:29:33,495
Så fin du er i kveld, Dominique.
Ta hånd om denne fyren.
270
00:29:44,048 --> 00:29:49,053
- Unnskyld. Driver du dette stedet?
- Ja. Kan jeg hjelpe deg med noe?
271
00:29:49,219 --> 00:29:55,351
Kanskje, kanskje ikke. Jeg lurer på
om hun har en kjæreste?
272
00:29:55,517 --> 00:30:00,064
- Jeg tror ikke det.
- Fint. Takk.
273
00:30:00,230 --> 00:30:03,067
Når er de ferdig på jobb?
274
00:30:05,194 --> 00:30:09,990
Du... Jeg følger regelboka.
275
00:30:10,157 --> 00:30:15,371
Jeg vet ikke hva du har hørt om meg,
men jeg gjør ikke sånt lenger.
276
00:30:15,537 --> 00:30:20,751
Da må jeg være feilinformert.
Ikke ta det ille opp, Mr. Kantos.
277
00:30:20,918 --> 00:30:22,461
Hva gjelder det?
278
00:30:22,628 --> 00:30:28,217
Jeg har noen spørsmål om
Thomas Egan og James St. Patrick.
279
00:30:28,384 --> 00:30:32,638
Jeg har ikke sett Tommy på lenge.
Han kom sjelden hit.
280
00:30:32,805 --> 00:30:37,226
Spørsmålene til James kan du stille
til ham. Han er her i morgen.
281
00:30:37,393 --> 00:30:40,646
Hvis vi er ferdige her,
så står jeg gjerne for regningen.
282
00:30:41,355 --> 00:30:45,526
Hele regningen? Takk.
Jeg finner veien ut selv.
283
00:31:04,920 --> 00:31:07,756
- Du har barbert deg.
- Du la merke til det.
284
00:31:08,382 --> 00:31:11,593
Hvorfor sitter jeg ikke på
et fly til Mexico nå?
285
00:31:11,760 --> 00:31:17,891
Jeg prøvde å følge planen,
men dommeren gikk ikke med på det.
286
00:31:23,439 --> 00:31:28,819
De har fryst alle aktiva,
så jeg kan ikke betale gartneren.
287
00:31:28,986 --> 00:31:32,364
Han gjør underverker med rosene,
men ikke gratis.
288
00:31:32,531 --> 00:31:38,120
Det må se ut som du er død,
derav dine fryste aktiva.
289
00:31:38,287 --> 00:31:40,831
Jeg prøver å holde igjen saken.
290
00:31:40,998 --> 00:31:44,460
Kortene ble sendt tilbake til
politiet for alle drapene.
291
00:31:44,793 --> 00:31:47,421
Det vil ta et år
å finne dem igjen.
292
00:31:47,588 --> 00:31:54,011
De eneste som kan skade deg,
er Ruiz, som vi ser etter, og Ghost.
293
00:31:54,178 --> 00:31:58,223
- Jeg har kontroll på det.
- Jeg sier ifra når vi finner Ruiz.
294
00:32:00,434 --> 00:32:05,564
Når jeg har fått deg ut herfra,
er vi ferdige med hverandre.
295
00:32:05,731 --> 00:32:11,362
Hvorfor skulle jeg gi opp advokaten
som danser etter min pipe?
296
00:32:11,528 --> 00:32:13,947
Jeg antar at Ghost beholder sin.
297
00:32:14,531 --> 00:32:20,162
Ja, Angela er med ham.
Og hun kan velte saken din.
298
00:32:20,496 --> 00:32:22,748
Hun vil være med på vårt neste møte.
299
00:32:23,374 --> 00:32:26,502
Ta henne med.
Jeg vil se hvordan hun takler press.
300
00:32:26,752 --> 00:32:29,880
Er hun svak,
kan hun utgjøre en for stor risiko.
301
00:32:30,214 --> 00:32:33,342
Om Angela utsettes for noe,
går det ut over oss begge.
302
00:32:33,759 --> 00:32:38,722
En aktor som dør under
tiltaleprosessen mot deg? Glem det.
303
00:32:40,933 --> 00:32:44,478
Du må stole på meg, jefe.
304
00:32:44,645 --> 00:32:49,525
Jeg har tatt hånd om
alle løse tråder.
305
00:33:18,262 --> 00:33:20,264
Sir.
306
00:33:20,431 --> 00:33:25,102
God kveld. Jeg skal besøke en venn.
Tatiana Boriskaya.
307
00:33:30,607 --> 00:33:32,693
PAUL
308
00:33:36,697 --> 00:33:39,074
VAKTSKJEMA
309
00:33:40,659 --> 00:33:44,830
Hun svarer ikke. Hun er nok ute.
Skal jeg si at du har vært her?
310
00:33:44,997 --> 00:33:50,210
Nei, jeg var bare i nærheten.
Jeg kommer innom en annen gang.
311
00:33:50,377 --> 00:33:56,592
Jeg antar at advokaten har forklart
den anonyme tiltalen for deg.
312
00:33:56,759 --> 00:33:59,887
Jeg har ikke noe navn,
ingen penger, ingenting.
313
00:34:00,054 --> 00:34:06,226
Jeg har opphørt å eksistere
siden jeg ble knivstukket-
314
00:34:06,393 --> 00:34:11,315
- mens jeg var i deres varetekt,
så jeg forstår.
315
00:34:12,399 --> 00:34:14,693
Du ser annerledes ut i dag.
316
00:34:14,860 --> 00:34:19,406
Utenfor hotellet, da de pågrep meg,
hadde du en annen frisyre.
317
00:34:19,573 --> 00:34:22,534
Kan du beskrive hendelsesforløpet
da du ble skadet?
318
00:34:22,701 --> 00:34:28,374
Du burde knulle en rik mann som tar
hånd om deg, som jeg med Javier.
319
00:34:29,291 --> 00:34:33,796
Jeg forstår ikke hvorfor
en så vakker kvinne vil jobbe.
320
00:34:33,962 --> 00:34:37,007
Den eneste jobben du burde ha, -
321
00:34:37,174 --> 00:34:41,387
- er å stadig ha en pikk
i den fine munnen din.
322
00:34:41,553 --> 00:34:44,014
Mr. Kessler, ro ned klienten din.
323
00:34:44,181 --> 00:34:47,393
Vi kan snakke om pikk
hele dagen, Mr. Lobos, -
324
00:34:47,559 --> 00:34:50,938
- men du må svare på
spørsmålene mine.
325
00:34:51,105 --> 00:34:56,902
Du kan si hva du vil til meg.
Jeg er ikke redd for deg.
326
00:34:57,194 --> 00:34:58,946
Det burde du være.
327
00:34:59,446 --> 00:35:04,243
Var det en trussel? Vi kan alltids
legge til flere tiltalepunkter.
328
00:35:08,497 --> 00:35:11,750
Hva vil du vite?
329
00:35:11,917 --> 00:35:16,630
Maten kom, og luka ble åpnet.
Hva skjedde så?
330
00:35:16,797 --> 00:35:20,884
Vel, jeg så maten
og gikk bort til brettet.
331
00:35:21,051 --> 00:35:25,973
Drittsekken grep tak i meg gjennom
luka og begynte å knivstikke meg.
332
00:35:26,140 --> 00:35:29,560
Én, to, tre ganger.
Kanskje flere tusen.
333
00:35:29,727 --> 00:35:33,939
Jeg falt sammen, og jeg blødde.
334
00:35:34,106 --> 00:35:38,527
Jeg kikket opp mot himmelen
og avventet døden...
335
00:35:38,694 --> 00:35:40,779
men døden kom ikke.
336
00:35:41,655 --> 00:35:44,950
Den eneste grunnen til
at jeg fortsatt lever, -
337
00:35:45,117 --> 00:35:48,579
- er at Jimenez-gjengen
er så gjerrige.
338
00:35:49,830 --> 00:35:52,958
Man får det man betaler for.
Hold kjeft.
339
00:35:53,542 --> 00:35:56,003
Er du sikker på at Jimenez sto bak?
340
00:35:56,670 --> 00:35:58,964
De har prøvd å drepe meg
i flere måneder.
341
00:35:59,131 --> 00:36:03,218
Hvem skulle ellers gå så langt
for å avlive meg?
342
00:37:52,661 --> 00:37:55,039
Han hadde ikke tatt dem ennå.
343
00:37:55,205 --> 00:37:59,710
Den i kirken var vrien.
Jeg var nødt til å skrifte.
344
00:38:00,252 --> 00:38:03,380
Du hadde nok mye å snakke om.
Du er en syndig jente.
345
00:38:03,547 --> 00:38:08,636
Ikke syndig, kreativ.
346
00:38:13,390 --> 00:38:16,644
Hvorfor gjemte du og Ghost
kassene over hele byen?
347
00:38:16,810 --> 00:38:21,106
I tilfelle vi måtte stikke av.
Halvparten er mitt, halvparten hans.
348
00:38:21,273 --> 00:38:23,942
Våpen, sedler i små valører.
En rask fluktplan.
349
00:38:24,193 --> 00:38:28,364
Jeg skal gjemme dem igjen,
men på steder han ikke kjenner til.
350
00:38:28,530 --> 00:38:33,452
Derfor er du så smart, Tommy.
Ghost kan dra til helvete.
351
00:38:33,619 --> 00:38:36,205
Ja, Ghost kan dra til helvete.
352
00:38:36,372 --> 00:38:40,292
Du trenger ikke ham.
Du klarer deg bedre alene.
353
00:38:40,459 --> 00:38:44,797
Det er du som er sjefen nå.
Du kan gjøre akkurat som du vil.
354
00:38:45,339 --> 00:38:50,678
På Tommy Egans måte. På riktig måte.
355
00:38:56,308 --> 00:38:57,893
Å, helvete...
356
00:39:00,729 --> 00:39:02,606
Herregud, Tommy...
357
00:39:14,952 --> 00:39:19,748
- Nei, blås i det.
- Det skal jeg, men jeg må sjekke.
358
00:39:21,834 --> 00:39:23,335
- Hallo?
- Tomas?
359
00:39:23,711 --> 00:39:27,423
Jefe. Hva skjer?
360
00:39:27,589 --> 00:39:32,469
Du gjenoppbygger visst
organisasjonen. Stemmer det?
361
00:39:32,636 --> 00:39:36,807
Jeg vet ikke hvordan du vet det,
men ja. Både Soldatene-
362
00:39:36,974 --> 00:39:40,311
- og flere andre står klare.
Men jeg trenger varer.
363
00:39:40,477 --> 00:39:46,275
Har du glemt avtalen?
Du dreper Ghost, så sender jeg varer.
364
00:39:46,442 --> 00:39:52,406
Nei, men jeg kan gjøre det
og selge varene samtidig.
365
00:39:52,573 --> 00:39:58,329
Fint, for det må du gjøre.
Jeg har fått økonomiske bekymringer.
366
00:39:58,495 --> 00:40:01,832
Tomas, jeg trenger penger.
367
00:40:01,999 --> 00:40:04,418
Leveransen gjøres som vanlig.
368
00:40:04,918 --> 00:40:08,047
Ingenting er forandret,
bortsett fra én ting.
369
00:40:08,797 --> 00:40:14,011
Alle må tro at jeg er død.
Det er best for alle om folk tror...
370
00:40:14,178 --> 00:40:18,390
- at Ghost klarte å drepe meg.
- Ok, jefe.
371
00:40:18,557 --> 00:40:23,437
Jeg sender varene,
men Ghost må dø snart.
372
00:40:23,604 --> 00:40:29,401
Ellers er den lille familien din
i stor fare.
373
00:40:30,486 --> 00:40:33,238
Jeg forstår.
374
00:40:46,669 --> 00:40:51,256
Unger, deres mor og jeg har sagt
hvor vi vokste opp.
375
00:40:51,423 --> 00:40:55,135
- Dere drar aldri dit med oss.
- Det kan være farlig, Riq.
376
00:40:55,469 --> 00:40:57,763
Det finnes gode mennesker, men...
377
00:40:57,930 --> 00:41:02,351
Andre bryter loven for å overleve.
Shawn vokste også opp der.
378
00:41:02,518 --> 00:41:08,899
Flere av vennene hans ble igjen der,
og han var mye sammen med dem.
379
00:41:09,066 --> 00:41:13,237
- Det gikk dårlig med ham.
- Hvorfor skjøt vennene hans ham?
380
00:41:13,404 --> 00:41:17,074
Sånn er det der.
Alt kan forandres på et øyeblikk.
381
00:41:17,241 --> 00:41:21,662
Kanskje han sa noe galt
eller var på galt sted.
382
00:41:21,829 --> 00:41:27,167
Vi får aldri vite det helt sikkert,
men dere er trygge.
383
00:41:27,334 --> 00:41:29,420
Så lenge som dere adlyder oss.
384
00:41:29,795 --> 00:41:33,298
Når kommer du hjem, pappa?
385
00:41:35,301 --> 00:41:39,346
- Jeg har ingen planer om det.
- Hvorfor ikke?
386
00:41:39,513 --> 00:41:42,641
Vi elsker dere, begge to.
Det har ikke forandret seg.
387
00:41:42,808 --> 00:41:46,729
Det kommer endringer,
og det blir en omstilling, -
388
00:41:46,895 --> 00:41:50,566
- men dere kan alltid komme til meg
hvis dere vil snakke.
389
00:41:50,733 --> 00:41:52,526
Eller til meg.
390
00:42:06,206 --> 00:42:10,878
- Han klarer seg.
- Jeg håper at du har rett, Ghost.
391
00:42:11,045 --> 00:42:15,299
Du trenger ikke å bruke
det navnet, Tasha.
392
00:42:15,466 --> 00:42:19,178
Bare kall meg James.
393
00:42:23,223 --> 00:42:27,186
Hva driver dere med? Dra til helvete!
394
00:42:29,188 --> 00:42:32,107
Kom igjen.
395
00:42:36,153 --> 00:42:40,324
Ikke se ned. Vi er høyere oppe
enn en sjiraff-fitte.
396
00:42:40,491 --> 00:42:46,413
Det er farlig her oppe. Som når
man skyter en av Soldatene.
397
00:42:46,580 --> 00:42:50,167
Jeg skal skyte mora di i trynet
med pikken min!
398
00:42:55,964 --> 00:43:01,261
Ser du, J? Han døde ikke.
Jeg visste at det skulle fungere.
399
00:43:01,637 --> 00:43:05,808
- Jeg tapte visst det veddemålet.
- Nei, det gjorde han.
400
00:43:11,105 --> 00:43:15,359
- Ok...
- Nei! Jeg lover å gjøre som dere vil.
401
00:43:15,526 --> 00:43:19,321
Jeg skal aldri kødde med
Soldatene. Vær så snill.
402
00:43:19,488 --> 00:43:21,865
Det skal være sikkert.
403
00:43:25,327 --> 00:43:29,623
Nei, nei, se på meg. Se på meg!
404
00:43:29,790 --> 00:43:36,046
Husk ansiktet mitt. Hvis ALM kødder
med Soldatene igjen, dreper jeg deg.
405
00:43:36,255 --> 00:43:41,176
Jobb for meg og få beskyttelse.
Kødder dere med meg, dør dere.
406
00:43:41,343 --> 00:43:46,432
Jeg skjønner. Ingen problemer.
407
00:43:46,598 --> 00:43:50,352
- Kan dere slippe meg løs nå?
- Nei.
408
00:43:54,231 --> 00:43:59,153
- Hva i helvete gjør du?
- Han kan fortsatt snakke.
409
00:43:59,320 --> 00:44:03,741
Nettopp, Tommy!
Hvorfor viste du ham ansiktet ditt?
410
00:44:03,907 --> 00:44:07,536
Hva tror du at Ghost sier
når han får høre om dette?
411
00:44:07,703 --> 00:44:12,291
Hold kjeft. Ghost er ikke her.
Han finnes ikke!
412
00:44:12,458 --> 00:44:17,254
Jeg vil aldri høre
det jævla navnet hans igjen!
413
00:44:17,421 --> 00:44:19,506
Ok. Ok.
414
00:44:57,628 --> 00:45:00,964
Tommy kastet en fyr
ned fra taket i kveld.
415
00:45:01,131 --> 00:45:04,009
Den drittsekken fortjente det,
men Tommy tok æren.
416
00:45:04,593 --> 00:45:08,514
Han dro av seg masken
og ba fyren om å spre budskapet.
417
00:45:08,973 --> 00:45:11,517
Han hadde ikke gjort det
med deg der.
418
00:45:12,059 --> 00:45:16,981
Han sier at du har gitt deg.
Hva faen skjedde?
419
00:45:17,147 --> 00:45:21,151
Han har rett. Jeg har gitt meg.
420
00:45:21,318 --> 00:45:24,613
Denne klubben er den jeg er nå.
421
00:45:24,780 --> 00:45:28,367
Jeg vil ikke jobbe for Tommy.
Du reddet meg unna gjenglivet.
422
00:45:28,534 --> 00:45:33,080
Du ordnet det slik at jeg kan ta
hånd om familien. Ikke Tommy.
423
00:45:33,247 --> 00:45:38,377
Hva vil du at jeg skal si?
Tommy Egan bestemmer nå.
424
00:45:38,544 --> 00:45:42,089
Det er best at du gjør som han vil.
425
00:45:47,636 --> 00:45:52,641
Da må jeg hente en leveranse på
Elizabeth. Jeg får stikke.
426
00:45:52,808 --> 00:45:59,857
- Henter du fortsatt varer der?
- Ja, ingenting er forandret.
427
00:46:00,024 --> 00:46:03,152
- Samarbeider dere med Lobos?
- Hvorfor ikke?
428
00:46:03,444 --> 00:46:07,281
Tommy har ikke sagt noe,
men Lobos ordner varene.
429
00:46:07,448 --> 00:46:13,078
Han slutter ikke før han er død.
Vi trenger deg der ute.
430
00:46:13,245 --> 00:46:18,250
Jeg trenger deg.
Tommy vil sende oss i graven.
431
00:46:20,794 --> 00:46:25,466
- Pass på deg selv.
- Hva skal det bety?
432
00:46:25,632 --> 00:46:28,177
Pass på deg selv.
433
00:47:36,787 --> 00:47:41,125
Hei, Darryl!
434
00:47:42,292 --> 00:47:45,170
Ga sporingen av
Greg Knox' telefon noe?
435
00:47:45,421 --> 00:47:49,591
- Hei, Angela.
- Jeg må vite om han forfølger meg.
436
00:47:49,758 --> 00:47:55,014
Ja, men du må gå via rett kanaler.
Be om beskyttelse.
437
00:47:55,180 --> 00:48:01,186
Jeg elsker deg, men jeg kan få
sparken hvis jeg hjelper deg.
438
00:48:01,645 --> 00:48:06,275
- Lykke til med Greg, Ange.
- Darryl...
439
00:48:24,585 --> 00:48:26,420
Hva faen...?
440
00:48:31,842 --> 00:48:35,346
- Trenger du noe, Dre?
- Jeg så bare etter et slips.
441
00:48:35,554 --> 00:48:37,973
Heter jeg ikke Andre nå?
442
00:48:38,140 --> 00:48:43,145
Ja, riktig. Er du bevæpnet?
443
00:48:43,312 --> 00:48:47,691
Jeg går aldri ubevæpnet hjemmefra.
444
00:48:47,858 --> 00:48:50,986
Skal jeg endre på det også?
445
00:48:53,280 --> 00:48:54,782
Nei.
446
00:49:00,788 --> 00:49:05,042
Jeg ringte deg i går, James.
Jeg må snakke med deg.
447
00:49:05,209 --> 00:49:08,754
Har du sendt ut invitasjoner til
premieren på Verbatim?
448
00:49:08,921 --> 00:49:11,965
- Til alle på Sterns VIP-liste?
- Ja, alle sammen.
449
00:49:12,132 --> 00:49:16,595
- Men det gjaldt noe annet.
- Vi snakkes senere. Jeg lover.
450
00:49:16,762 --> 00:49:20,099
- Hei, godtfolk!
- Hei.
451
00:49:22,017 --> 00:49:24,478
Jeg vil uttrykke min takknemlighet.
452
00:49:24,645 --> 00:49:30,150
Dere har jobbet hardt for
å få liv i JSP Nightlife.
453
00:49:31,944 --> 00:49:35,572
En perfekt ansatt er lojal,
pålitelig og hengiven.
454
00:49:36,073 --> 00:49:42,121
Jeg har prøvd å finne en manager til
de tre klubbene våre.
455
00:49:42,287 --> 00:49:45,749
Josh Kantos, kan du komme fram?
456
00:49:45,916 --> 00:49:49,003
Bra jobbet, Josh.
457
00:49:49,169 --> 00:49:52,006
Men Kantos...
458
00:49:52,172 --> 00:49:56,427
er helt motsatt av
det klubben skal være.
459
00:49:56,593 --> 00:50:01,807
Nå er ikke denne svikeren
velkommen her lenger.
460
00:50:01,974 --> 00:50:05,686
Ser dere ham, så tilkall vaktene.
De venter på ham nå.
461
00:50:05,853 --> 00:50:09,106
Du trenger meg.
Du kan ikke drive klubben uten meg.
462
00:50:09,273 --> 00:50:12,276
Jo, og det skal jeg gjøre.
Før ham bort.
463
00:50:12,484 --> 00:50:16,405
Lojalitet betyr alt for meg.
Jeg fortjener og krever det.
464
00:50:18,198 --> 00:50:20,993
Nå må dere sette i gang.
465
00:50:21,577 --> 00:50:26,290
Det med Chuleta, Tommy...
Jeg hører om det overalt.
466
00:50:26,457 --> 00:50:31,253
Nå vet folk at de ikke må
kødde med oss, eller med deg.
467
00:50:31,420 --> 00:50:36,216
Vi følger med på deg, og på varene.
468
00:50:36,383 --> 00:50:38,469
De kom i morges.
469
00:50:39,928 --> 00:50:42,431
- Vaya.
- Vaya.
470
00:50:44,099 --> 00:50:49,480
- Fint at varene kom hit så raskt.
- Det var en liten leveranse.
471
00:50:49,647 --> 00:50:51,940
Ga du litt til Soldatene først?
472
00:50:52,107 --> 00:50:57,154
Ja, men de andre kan bli sure.
Hvorfor sendte ikke Lobos alt?
473
00:50:57,321 --> 00:51:03,786
Nei, men jeg skal spørre. Lobos er
død, bare vi vet at han lever.
474
00:51:03,952 --> 00:51:07,122
Hvorfor skal folk tro at han er død?
475
00:51:07,289 --> 00:51:10,501
Jeg bryr meg ikke.
Jeg gjør bare som galningen sier.
476
00:51:10,668 --> 00:51:14,046
Ghost kommer ikke tilbake.
Jeg bestemmer nå.
477
00:51:14,213 --> 00:51:18,425
Du kan være min andremann,
men du må aldri tvile på meg.
478
00:51:18,592 --> 00:51:20,970
Du er enten med, eller ikke.
479
00:51:23,055 --> 00:51:26,600
- Jeg er med.
- Bra.
480
00:51:35,109 --> 00:51:38,654
Det blir ikke like godt
når man varmer det opp igjen.
481
00:51:38,821 --> 00:51:42,157
Nei, du har rett.
482
00:51:45,452 --> 00:51:49,707
- Hvem var den fyren i går?
- Hvilken fyr?
483
00:51:49,873 --> 00:51:55,587
På klubben. Han hadde "718"
tatovert på halsen, latino, høy.
484
00:51:55,921 --> 00:52:00,342
Det er en gjengtatovering.
Toros Locos i Bronx.
485
00:52:00,509 --> 00:52:04,722
Har man sett.
Du har visst ikke fortalt alt.
486
00:52:04,888 --> 00:52:09,226
Jeg visste ikke
at du har hengt med Toros.
487
00:52:10,561 --> 00:52:14,732
- Du lovte å glemme fortiden min.
- Jeg skulle prøve.
488
00:52:14,898 --> 00:52:19,778
Hvem er han,
og hva gjorde han på klubben i går?
489
00:52:19,945 --> 00:52:25,617
Han vokste opp i Toros.
Jeg hjalp ham ut for noen år siden.
490
00:52:25,868 --> 00:52:28,746
- Han heter Julio.
- Og hva gjør han nå?
491
00:52:30,414 --> 00:52:34,418
Nå? Det kan jeg ikke si.
492
00:52:37,338 --> 00:52:40,215
Men han jobbet for meg før.
493
00:52:45,554 --> 00:52:49,767
Han kom til klubben siden han ikke
trodde at jeg hadde gitt meg.
494
00:52:49,933 --> 00:52:54,229
Jeg fortalte ham at det var over.
Det er over, Angie.
495
00:52:56,815 --> 00:53:02,613
Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre
for at du skal tro på meg.
496
00:53:02,780 --> 00:53:05,449
Jeg vet ikke hva jeg må gjøre.
497
00:53:07,826 --> 00:53:11,121
Du...
498
00:53:11,288 --> 00:53:16,669
Hvor sterkt ønsker du dette?
Om vi ikke kan være ærlige...
499
00:53:16,835 --> 00:53:20,798
så kan vi like gjerne gi opp nå.
500
00:53:24,551 --> 00:53:29,139
- Felipe Lobos lever.
- Hva?
501
00:53:31,225 --> 00:53:34,645
Han overlevde angrepet.
Det er hemmeligstemplet.
502
00:53:34,812 --> 00:53:38,023
Folk tror at han er død,
men det er han ikke.
503
00:53:38,190 --> 00:53:43,946
Hvis dette spres, han blir skadet
og lekkasjen spores til meg, -
504
00:53:44,113 --> 00:53:47,658
- så mister jeg ikke bare jobben.
Jeg blir fengslet.
505
00:53:47,825 --> 00:53:50,828
- Jeg skjønner.
- Jeg har snakket med ham.
506
00:53:54,039 --> 00:53:59,420
- Med Lobos?
- Han tror at Jimenez gjorde det.
507
00:54:03,007 --> 00:54:07,428
Du er trygg nå. Det er over.
508
00:54:07,594 --> 00:54:12,099
Jeg antar at Ghost virkelig er død.
509
00:54:16,103 --> 00:54:18,397
Holly!
510
00:54:22,901 --> 00:54:27,072
Holly? Jeg har kjøpt
den pizzaen som du liker.
511
00:54:33,412 --> 00:54:36,123
Hvor er du?
512
00:55:30,594 --> 00:55:34,848
- Jeg vil ligge her for alltid.
- Da skal du gjøre det.
513
00:55:35,015 --> 00:55:36,976
Men jeg kan ikke det.
514
00:55:37,142 --> 00:55:42,731
Jeg må ta en dusj og gjøre meg klar
for virkeligheten i morgen.
515
00:56:37,995 --> 00:56:40,706
Tommy, vi må snakke sammen.
516
00:56:42,583 --> 00:56:43,959
Det er Ghost.