1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,310
آنچه گذشت...
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,600
تو اینجا نبودی
مفهومه؟
4
00:00:07,924 --> 00:00:09,129
متوجهی؟
5
00:00:09,230 --> 00:00:11,790
ماریا سوارز
ایشون دادستان تامیکا رابینسون هستند
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,840
میشه لطفا داستانت رو براشون بگی؟
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,580
امروز یه پلیسه اومده بود مدرسه دنبالت میگشت
8
00:00:15,710 --> 00:00:17,540
- اسمش چی بود؟
- افسر ریموند جونز
9
00:00:17,670 --> 00:00:19,370
من تو رو میشناسم، ریری
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,460
فکر میکنم بدونم کی دختر کوچولوی گوست رو کشته
11
00:00:23,590 --> 00:00:24,500
چی داری میگی؟
12
00:00:24,630 --> 00:00:25,760
ریموند جونز
13
00:00:25,890 --> 00:00:27,290
یه پلیس فاسده
14
00:00:27,420 --> 00:00:28,810
هی تی، ما قاتل رینا رو پیدا کردیم
15
00:00:28,940 --> 00:00:30,290
دنبال رینا نبودند
16
00:00:30,420 --> 00:00:31,730
دنبال تریک بودند
17
00:00:31,860 --> 00:00:33,770
حداقل خواهرت
جرات جلو اومدن داشت
18
00:00:37,040 --> 00:00:39,950
- من متاسف نیستم
- منم نیستم
19
00:00:40,080 --> 00:00:42,430
وقتی که رفتیم بالا
میری توی حموم
20
00:00:42,560 --> 00:00:45,170
و کل امروز رو میشوری و میریزی تو چاه
21
00:00:45,310 --> 00:00:49,220
من یا باید وکیلت باشم
یا معشوقهت
22
00:00:49,350 --> 00:00:50,400
اما نمیتونم جفتش باشم
23
00:00:50,530 --> 00:00:52,050
پروندهی منو قبول میکنی؟
24
00:00:52,180 --> 00:00:53,490
اون یکی قضیه در چه حاله؟
25
00:00:53,620 --> 00:00:54,620
همین حالا درحال انجامه
26
00:00:56,930 --> 00:01:00,020
هی، تو بچهی تونی ترسیای
واسه من همین کافیه
27
00:01:00,150 --> 00:01:01,930
- وایسا
- مشکلی هست بچه؟
28
00:01:02,060 --> 00:01:03,450
نه نه نه، ردیفه
29
00:01:03,580 --> 00:01:05,850
یعنی چی؟!
اینا تاینوهان
30
00:01:05,980 --> 00:01:07,500
این حرومیا آدمای کریستوبالن
31
00:01:07,630 --> 00:01:08,850
کریستوبال کدوم خریه؟
32
00:01:08,980 --> 00:01:10,030
اون و دری بدجوری با هم چفتن
33
00:01:10,160 --> 00:01:11,770
دهن دری رو میگام
34
00:01:11,900 --> 00:01:13,810
من دیگه نیستم
از طرز کار تو خوشم نمیاد
35
00:01:15,860 --> 00:01:17,820
اون با خیمنزهای عوضیه رفیق
36
00:01:17,950 --> 00:01:19,600
نمیشه که بریم و تیربارونش کنیم
37
00:01:19,730 --> 00:01:21,650
به نقشه و سربازای بیشتری نیازه
38
00:01:21,780 --> 00:01:22,820
من یه سری آدم دارم
39
00:01:25,820 --> 00:01:27,520
یه گلوله اونجاست
40
00:01:27,650 --> 00:01:29,570
اگه بفرستیش آزمایشگاه
مطمئنم نمونهش رو پیدا میکنن
41
00:01:31,094 --> 00:01:34,094
همه میگن که اینجا یه شهر بزرگ و ثروتمنده
42
00:01:36,118 --> 00:01:39,118
شانس منه که توی فقیرترین بخشش بودم
43
00:01:40,142 --> 00:01:42,142
چراغای روشن، زندگی شهری، باید موفق بشم
44
00:01:42,166 --> 00:01:44,166
اینجا جاییه که همهی اتفاقا میفته
45
00:01:46,190 --> 00:01:49,190
فقط منم که باید به سختی موفق بشم
46
00:01:50,214 --> 00:01:52,214
قانونی یا غیرقانونی...باید موفق بشم
47
00:01:52,238 --> 00:01:54,483
تا حالا نشده که یه مسیر رو مستقیم برم
48
00:01:54,512 --> 00:01:56,012
همیشه زندگیم پر از پیچ و تاب بوده
49
00:01:56,036 --> 00:01:57,036
پر از دستانداز و زمین خوردن
50
00:01:57,060 --> 00:01:58,060
زنده موندم و یاد گرفتم
51
00:01:58,084 --> 00:02:00,484
من از شهریم که پر از تاکسیهای زرد و آسمونخراشه
52
00:02:00,508 --> 00:02:03,308
سخته که بخوای بی پول توی همچین جایی زندگی کنی
53
00:02:03,332 --> 00:02:04,582
رفیق، من توی جهنم بزرگ شدم
54
00:02:04,606 --> 00:02:05,606
یه خیابون بالاتر از بهشت
55
00:02:05,630 --> 00:02:08,330
توی اون خیابونی که هر 15 دقیقه 7 گرم فروختم
56
00:02:08,854 --> 00:02:10,854
کوکائین خالص، بپیچش و رفتنش رو نگاه کن
57
00:02:10,878 --> 00:02:13,678
هرکاری بخوای، مواد یا دختر بفروش
58
00:02:13,702 --> 00:02:14,852
برو بسکتبال بازی کن
یا اسلحه دست بگیر
59
00:02:14,876 --> 00:02:15,976
یاد بگیر بری دزدی یا رپ کنی
60
00:02:16,000 --> 00:02:18,620
اصن کون لقش، تا اون موقع چندتا خط بزن
61
00:02:18,644 --> 00:02:21,344
این راه پادشاهی منه، نیروی منه
62
00:02:21,368 --> 00:02:23,868
من مثل 007ام و این تازه شروع منه
63
00:02:23,892 --> 00:02:25,493
من یه دروغگوی تحت پوششم
64
00:02:25,517 --> 00:02:26,917
زیر ملافهی تختم دراز میکشم
(بازی با کلمات خط قبلی)
65
00:02:26,941 --> 00:02:28,141
توی چشمای دختره نگاه میکنم
66
00:02:28,165 --> 00:02:29,265
و بهش میگم عزیزم کارت حرف نداشت
67
00:02:29,289 --> 00:02:31,389
الهام من تویی، انگیزهی من تویی
68
00:02:31,413 --> 00:02:33,613
تویی که باعث میشی بدون درنگ
جنس جابهجا کنم
69
00:02:33,614 --> 00:02:36,614
همه میگن که اینجا یه شهر بزرگ و ثروتمنده
70
00:02:38,638 --> 00:02:41,638
شانس منه که توی فقیرترین بخشش بودم
71
00:02:42,662 --> 00:02:44,662
چراغای روشن، زندگی شهری، باید موفق بشم
72
00:02:44,686 --> 00:02:46,686
اینجا جاییه که همهی اتفاقا میفته
73
00:02:48,710 --> 00:02:51,710
فقط منم که باید به سختی موفق بشم
74
00:02:52,734 --> 00:02:54,734
قانونی یا غیرقانونی...باید موفق بشم
75
00:02:55,817 --> 00:03:00,555
ترجمهای از مصـطـفــی
TRANS.ELSHEN@gmail.com
76
00:03:00,579 --> 00:03:03,601
کانال اخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
77
00:03:12,970 --> 00:03:15,850
اگه من جاش بودم و
دختر من به قتل رسیده بود
78
00:03:15,980 --> 00:03:17,590
میرفتم دنبال انتقام
79
00:03:19,680 --> 00:03:20,630
توی کیف چیه؟
80
00:03:20,770 --> 00:03:21,590
یه کتشلواره
81
00:03:22,980 --> 00:03:23,940
- تاشا
- من به کمکت نیاز دارم
82
00:03:24,070 --> 00:03:26,210
تریک گم شده
پلیس خبر نکن
83
00:03:26,340 --> 00:03:29,080
جیمز گفت که یه بار
گوشیش رو کپی کردی
84
00:03:29,210 --> 00:03:31,990
خیلیخب، تریک توی واشنگتنهایتزه
85
00:03:35,560 --> 00:03:37,830
اون بالاخره یه کاری میکنه آنجلا
86
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
و وقتی که کرد
بهترین موقعیته واسه دستگیر کردنش
87
00:03:42,050 --> 00:03:43,960
تاشا، جیمز کجاست؟
88
00:03:47,180 --> 00:03:48,660
آنجلا ولدز؟
89
00:03:50,660 --> 00:03:51,880
خانوم ولدز؟
90
00:03:55,230 --> 00:03:57,850
- بله؟
- گروهبان رافائل ایسیانو
91
00:03:57,980 --> 00:03:59,760
میشه یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟
92
00:04:01,240 --> 00:04:03,500
بچههای تیم تجسس
گلوله رو از دیوار خارج کردند
93
00:04:03,630 --> 00:04:05,420
شبیه یه 380 میمونه
[ شبیه گلولهی 9 میلیمتری، اما خود سلاح کوچیکتره ]
94
00:04:05,550 --> 00:04:06,810
380؟
95
00:04:06,940 --> 00:04:09,160
میبریمش به آزمایشگاه
96
00:04:09,290 --> 00:04:11,470
ببینیم قبلا در جرم دیگهای
استفاده شده یا نه
97
00:04:11,600 --> 00:04:13,860
احتمالا شده، مگه نه؟
98
00:04:13,990 --> 00:04:16,390
جرم توی این شهر هیچوقت تمومی نداره
99
00:04:16,520 --> 00:04:18,910
شما وکیلا معمولا توی صحنهی جرم
کمکی از دستتون برنمیاد
100
00:04:19,040 --> 00:04:21,000
اورتیز رفت به اقوام قربانی خبر بده
101
00:04:21,130 --> 00:04:22,910
اما گفت که خودتون گلوله رو
توی دیوار پیدا کردید
102
00:04:23,040 --> 00:04:24,960
آره، من پیدا کردم
103
00:04:25,090 --> 00:04:26,700
پس بذارید برای بعدا که این پرونده
104
00:04:26,830 --> 00:04:28,570
به پروندهی قتل تبدیل شد
ازتون یه اظهاریه بگیرم
105
00:04:30,310 --> 00:04:33,320
فکر نکنم به من نیاز باشه
گروهبان ایسیانو
106
00:04:33,450 --> 00:04:36,490
امتیازش رو بذار واسه بچههای تجسس
لازم نیست اسم منو توی گزارشت بیاری
107
00:04:39,150 --> 00:04:40,800
حالا که کاراگاه جونز اینجا نیستند
108
00:04:40,930 --> 00:04:42,590
دلیلی نداره که منم اینجا باشم
109
00:04:51,330 --> 00:04:53,290
امور داخلی به این زودی خبردار شد؟
110
00:04:53,420 --> 00:04:55,640
اصلا نمیدونیم که کاراگاه جونز
جرمی مرتکب شده یا نه
111
00:04:55,770 --> 00:04:57,730
به تجربهی من ایسیانو
112
00:04:57,860 --> 00:05:01,000
اگه گناهکار بنظر برسه
90 درصد گناهکاره
113
00:05:01,130 --> 00:05:03,220
اون پاشنه بلنده کیه؟
114
00:05:03,350 --> 00:05:06,040
دادستان فدرال
رئیس دایرهی جنایی بخش شرقی
115
00:05:06,170 --> 00:05:09,700
آنجلا ولدز
فدرالیای عوضی
116
00:05:09,830 --> 00:05:12,790
میاد توی صحنهی جرم من و
حتی نمیتونم اسمش رو توی گزارش بنویسم
117
00:05:12,920 --> 00:05:14,570
ولدز، آره؟
118
00:05:29,150 --> 00:05:31,940
لعنتی
119
00:05:39,600 --> 00:05:41,640
الو
120
00:05:41,780 --> 00:05:42,690
هی، چی شد؟
121
00:05:42,820 --> 00:05:44,820
الان نمیتونم حرف بزنم
122
00:05:53,740 --> 00:05:55,270
کریستوبال؟
123
00:05:55,400 --> 00:05:56,700
بیا دیدنم پسر
مشکل داریم
124
00:06:06,150 --> 00:06:10,110
هی، تریک کجاست؟
از اتاقش بیرون نیومده؟
125
00:06:10,240 --> 00:06:13,200
- نه
- باهات حرف نزد؟
126
00:06:13,330 --> 00:06:14,810
از موقعی که آوردیش خونه
اصلا ندیدمش
127
00:06:16,420 --> 00:06:17,900
چه بلایی سرش اومده تاشا؟
128
00:06:18,030 --> 00:06:21,210
خودت چت شده؟
کجا رفته بودی؟
129
00:06:21,340 --> 00:06:22,990
تاشا، جواب بده
130
00:06:23,120 --> 00:06:26,860
میخوام اگه کسی چیزی ازت پرسید
131
00:06:26,990 --> 00:06:29,340
بگی که جفتمون کل شب رو اینجا بودیم
132
00:06:29,480 --> 00:06:31,220
مگه کی قراره چیزی بپرسه؟
133
00:06:33,130 --> 00:06:35,610
فکر نکنم کسی بخواد چیزی بپرسه
134
00:06:39,270 --> 00:06:40,830
میخوای راستشو بگی تاشا یا نه؟
135
00:06:42,880 --> 00:06:45,010
چی شده؟
136
00:06:48,150 --> 00:06:48,930
به کمکت نیاز دارم
137
00:06:54,410 --> 00:06:56,850
صبح درموردش حرف میزنیم، باشه؟
138
00:07:00,030 --> 00:07:01,590
شب بخیر تاشا
139
00:07:09,380 --> 00:07:11,390
باید یکی رو پیدا کنیم که
اگه خیمنز خبردار شد
140
00:07:11,520 --> 00:07:13,390
به ما وصل نشه
141
00:07:13,520 --> 00:07:16,220
خودم میتونم خلاصش کنم
دری اصلا نمیدونه که من زندم
142
00:07:16,350 --> 00:07:18,390
اونکه بمیره
خیمنز هر خری که میخواد باشه
143
00:07:18,520 --> 00:07:19,480
منو نمیشناسن که بخوان دنبالم بگردن
144
00:07:19,610 --> 00:07:21,270
اصلا اسممو نشنیدن تا حالا
145
00:07:21,400 --> 00:07:23,790
نقشهی خوبیه کی
146
00:07:23,920 --> 00:07:25,920
آره، البته تا وقتی که دری خبردار نشه
147
00:07:26,050 --> 00:07:28,140
که قاتلای تاینوییش برنگشتن خونه
148
00:07:31,150 --> 00:07:32,760
بیا تو
149
00:07:32,890 --> 00:07:35,150
اصلا از کجا معلوم که بتونیم بهت اعتماد کنیم کی؟
150
00:07:35,280 --> 00:07:37,330
تو منو آتیش زدی پسر
نه برعکس
151
00:07:37,460 --> 00:07:39,940
آره کی، اما تو کینهی شتری داری
خودتم میدونی
152
00:07:40,070 --> 00:07:43,810
من تا حالا میتونستم صدبار
جفتتون رو بکشم
153
00:07:43,940 --> 00:07:46,330
راهو باز کم رفیق
154
00:07:46,470 --> 00:07:49,820
که ببینیم باید چجوری این مرتیکهی
پوست روشن رو بکشیم
155
00:07:49,950 --> 00:07:51,730
مشکلمون با دریه، مگه نه؟
156
00:07:51,860 --> 00:07:52,730
آره
157
00:07:55,300 --> 00:08:00,130
مطمئنی که تامی ایگان
اون یه نفر رو گوست صدا کرد؟
158
00:08:00,260 --> 00:08:03,920
بهت که گفتم
تا حالا اسم تامی ایگان رو نشنیدم
159
00:08:04,050 --> 00:08:06,830
اونی که صداش کرد گوست
منو فرستاد خونه
160
00:08:06,960 --> 00:08:10,790
- و...گوست دوستپسرت رو کشت؟
- نامزد
161
00:08:10,920 --> 00:08:12,100
نامزد بودیم
162
00:08:14,150 --> 00:08:16,020
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
دیگه هیچوقت میگل رو ندیدم
163
00:08:20,980 --> 00:08:22,980
کاملا مطمئنی؟
164
00:08:23,110 --> 00:08:25,290
جیمز سنتپاتریک
کسی که توی تلویزیون دیدی
165
00:08:25,420 --> 00:08:27,110
همون گوسته؟
166
00:08:27,250 --> 00:08:31,030
هیچوقت صداش رو فراموش نمیکنم
اون گوسته
167
00:08:36,080 --> 00:08:38,260
همینجا منتظر بمون
168
00:08:38,390 --> 00:08:41,520
اگه حقیقت رو بگه
کل این مدت جیمز سنت پاتریک گوست بوده
169
00:08:41,650 --> 00:08:44,090
- حق با گرگ بوده
- زیاد عجله نکن
170
00:08:44,220 --> 00:08:45,920
خانوم سوارز میگه که
چیزی ندیده، مگه نه؟
171
00:08:46,050 --> 00:08:48,480
چشماش بسته بوده
شناسایی صدا ارزش زیادی نداره
172
00:08:48,610 --> 00:08:51,180
بیخیال، یعنی نمیتونه یه صدا رو تشخیص بده؟
173
00:08:51,310 --> 00:08:53,270
فکر میکنم آدمای عادی نمیتونن
صدای ضبط شدهی جورج کلونی
174
00:08:53,400 --> 00:08:55,580
رو از کرت راسل تشخیص بدن
175
00:08:55,710 --> 00:08:58,450
اگه من وکیل مدافع سنتپاتریک بودم
از این موضوع استفاده میکردم
176
00:08:58,580 --> 00:09:01,110
و اگه بخوایم از این اداره
دوباره قضیهی سنتپاتریک رو شروع کنیم
177
00:09:01,240 --> 00:09:02,630
شبیه انتقام میمونه
178
00:09:02,760 --> 00:09:04,630
موافقم
اگه قرار باشه دوباره بریم دنبالش
179
00:09:04,760 --> 00:09:07,150
باید یه پروندهی بدون درز داشته باشیم
180
00:09:07,290 --> 00:09:09,370
گرچه شاهد دلسوخته و خیلی خوبیه
181
00:09:09,500 --> 00:09:11,420
حرفشو باور کردی
182
00:09:11,550 --> 00:09:13,600
بیا اظهارنامه ازش بگیریم
183
00:09:13,730 --> 00:09:16,420
تا وقتی که آنجلا هم دخیل نباشه
من رسما هیچ کاری نمیکنم
184
00:09:16,560 --> 00:09:19,950
اگه مربوط به سنتپاتریک باشه
نمیتونیم آنجلا رو هم بیاریم
185
00:09:20,080 --> 00:09:21,690
باید یه دیوار مثل دیوار چین بینشون بکشیم
186
00:09:23,560 --> 00:09:25,870
- توهین نباشه
- اولا، من کرهایم
187
00:09:26,000 --> 00:09:29,180
و دوما
دیوار واقعا توی چینه
188
00:09:29,310 --> 00:09:31,530
اگه درست باشه که دیگه نژادپرستی نیست
189
00:09:31,660 --> 00:09:34,090
- بعدا از این حرفت استفاده میکنم
- حالا باید عذرخواهی کنی
190
00:09:34,230 --> 00:09:36,360
منظورت رو میفهمم ساکس
191
00:09:36,490 --> 00:09:39,190
آنجلا بخاطر وجههی خودش هم که شده
نزدیک پروندهی سنتپاتریک نمیاد
192
00:09:39,320 --> 00:09:41,060
اما میتونه استحکام پرونده و شاهد رو
193
00:09:41,190 --> 00:09:43,450
ارزیابی کنه
194
00:09:43,580 --> 00:09:45,850
اصلا آنجلا کجا رفته؟
195
00:09:47,060 --> 00:09:48,890
چرا اینقد زنگ میزنی؟
196
00:09:49,020 --> 00:09:50,420
جریان چیه آنجلا؟
197
00:09:50,550 --> 00:09:53,330
تریک گم نشده بود، مگه نه؟
198
00:09:53,460 --> 00:09:56,120
کاراگاه ریموند جونز مفقود شده
199
00:09:56,250 --> 00:09:59,340
اما اگه از خون و مغزی که
توی خونهش پخش شده بشه نتیجهای گرفت
200
00:09:59,470 --> 00:10:01,380
اینه که مُرده و
جیمی کشتش
201
00:10:01,510 --> 00:10:03,560
نمیدونم درمورد چی حرف میزنی
202
00:10:03,690 --> 00:10:07,350
ریموند جونز
پلیسی که گفتم رفتم دیدنش
203
00:10:07,480 --> 00:10:10,440
پلیسی که بهت گفتم
اظهارنامهی تریک رو بازبینی کرده
204
00:10:10,570 --> 00:10:13,090
پلیسی که بهت گفتم مظنون به قتل ریناست
205
00:10:13,220 --> 00:10:14,870
- یادت میاد؟
- آنجلا، گوش کن من...
206
00:10:15,010 --> 00:10:17,620
و بعد تو بهم گفتی
یه گوشی رو ردیابی کنم
207
00:10:17,750 --> 00:10:21,320
و گفتی که گوشی تریکه
منم باور کردم
208
00:10:21,450 --> 00:10:24,580
- گوشی تریک بود!
- گوشی دست ریموند جونز بود، مگه نه؟
209
00:10:24,710 --> 00:10:27,930
بهت گفتم که اون قاتل رینا بوده
اما خودت خبر داشتی
210
00:10:28,060 --> 00:10:30,060
فقط میخواستی پیداش کنی
211
00:10:30,190 --> 00:10:33,070
من موقعیت رو بهت دادم
و حالا اون مُرده
212
00:10:33,200 --> 00:10:36,550
من بهت ابزار، انگیزه و فرصت قتل رو
توی دفترم دادم
213
00:10:38,680 --> 00:10:40,470
جیمی یه پلیس رو کشته
214
00:10:40,600 --> 00:10:42,380
و چون حرف تو رو باور کردم
منم شریک جرمم
215
00:10:42,510 --> 00:10:45,120
گوست هیچکس رو نکشته
و منم گولت نزدم
216
00:10:45,250 --> 00:10:47,560
- با اون موقعیت میخواستم تریک رو پیدا کنم
- نه نمیخواستی
217
00:10:47,690 --> 00:10:50,430
- و پیداش هم کردم
- مزخرف نگو
218
00:10:50,560 --> 00:10:52,740
حالا باید همتون رو دستگیر کنم تاشا
219
00:10:59,530 --> 00:11:02,310
و باید علیه تو و جیمی شهادت بدم
220
00:11:02,440 --> 00:11:03,400
تریک کشتش
221
00:11:08,190 --> 00:11:09,760
با اسلحهی من
222
00:11:09,890 --> 00:11:11,280
تریک؟
223
00:11:13,280 --> 00:11:15,410
من بهت دروغ نگفتم
224
00:11:15,540 --> 00:11:18,290
داشتم دنبالش میگشتم
تا جلوش رو بگیرم
225
00:11:18,420 --> 00:11:20,550
هیچکس قرار نیست بره زندان آنجلا
226
00:11:20,680 --> 00:11:23,290
هیچکس اصلا از چیزایی که تو گفتی
خبر نداره
227
00:11:23,420 --> 00:11:25,380
خودم ترتیبش رو دادم
محتاطانه عمل کردم
228
00:11:25,510 --> 00:11:29,080
- تو متوجه نیستی
- نه، تویی که متوجه نیستی
229
00:11:29,210 --> 00:11:32,650
من دارم از صحنهی جرم میام تاشا
230
00:11:32,780 --> 00:11:34,390
از توی دیوار یه گلوله درآوردند
231
00:11:34,520 --> 00:11:35,610
لعنتی
232
00:11:37,300 --> 00:11:39,570
اسلحهت کجاست؟
233
00:11:39,700 --> 00:11:43,220
گم شده، گزارش دزدیش رو دادم
شرش رو کم کردم
234
00:11:43,350 --> 00:11:46,010
وقتی که حکم جستجوی آپارتمانت رو اجرا کردم
235
00:11:46,140 --> 00:11:47,490
ما اسلحه رو برداشتیم
236
00:11:47,620 --> 00:11:50,320
و فرستادیم آزمایشگاه
توی سیستم ثبت شده
237
00:11:50,450 --> 00:11:52,320
این گلوله وصل میشه به تو
و هممون میافتیم زندان
238
00:11:52,450 --> 00:11:54,760
وایسا ببینم
چقدر وقت داریم؟
239
00:11:54,890 --> 00:11:57,110
قبل از اینکه گلولهها رو با
مشخصات اسلحهی من تطبیق بدن؟
240
00:11:57,240 --> 00:12:00,330
24...30 ساعت
241
00:12:00,460 --> 00:12:02,330
راهی هست که بتونیم جلوشون رو بگیریم؟
242
00:12:05,770 --> 00:12:08,250
من نمیخواستم اینجوری بشه آنجلا
243
00:12:08,380 --> 00:12:11,210
اما حالا دیگه رسیدیم به اینجا
و من نمیخوام دوتا بچه رو
244
00:12:11,340 --> 00:12:13,340
بخاطر اون پلیس عوضی از دست بدم
245
00:12:15,520 --> 00:12:17,390
میخوای سوابق ثبت شده رو نابود کنم؟
246
00:12:20,300 --> 00:12:23,350
اگه با اسلحهی تو مطابقت نداشته باشه
ممکنه هیچوقت نتونن وصلش کنن به تو
247
00:12:23,480 --> 00:12:24,570
یا تو
248
00:12:29,620 --> 00:12:31,490
کدوم گوری بودی؟
249
00:12:31,620 --> 00:12:34,360
گوش کن رفیق، باید یه بدهی رو صاف میکردم
یا حداقل اینجوری فکر میکردم
250
00:12:34,490 --> 00:12:37,450
خب چه خبر شده کی؟
همینجوریشم شب سختی بوده رفیق
251
00:12:37,580 --> 00:12:39,240
قراره سختتر هم بشه
252
00:12:39,370 --> 00:12:41,060
حرف بزن
253
00:12:41,190 --> 00:12:42,850
اون قاتلایی که فرستادم سراغ کنان
254
00:12:42,980 --> 00:12:44,280
255
00:12:44,420 --> 00:12:46,370
برنگشتند
256
00:12:46,500 --> 00:12:48,720
لعنتی
257
00:12:48,850 --> 00:12:50,420
آره، اصلا منطقی نیست رفیق
258
00:12:50,550 --> 00:12:53,770
اونا دوتا از بهترین آدمای من بودند
کنان که سوپرمن نیست
259
00:12:53,900 --> 00:12:55,860
نه نه، یارو خود سوپرمنه
260
00:12:55,990 --> 00:12:59,390
البته اگه سوپرمن یه آدم لاشی بود
و جزغاله شده بود
261
00:12:59,520 --> 00:13:02,480
پس حالا دیگه باید بخاطر کنان
مراقب پشت سرمونم باشیم
262
00:13:02,610 --> 00:13:04,520
فقط کنان تنها نه کی
263
00:13:04,650 --> 00:13:06,650
تامی میدونه که خولیو رو
توی تله انداختیم
264
00:13:06,790 --> 00:13:08,270
کالاهان بهم گفت
265
00:13:08,400 --> 00:13:09,700
واسه همین امشب نیومده بود توی جلسه؟
266
00:13:09,830 --> 00:13:11,400
نه، بخاطر این قضیه پا پس کشید
267
00:13:11,530 --> 00:13:13,710
گفت از طرز کار من خوشش نمیاد
268
00:13:13,840 --> 00:13:16,490
منم دهنش رو گِل گرفتم رفیق
269
00:13:16,620 --> 00:13:18,410
گرفتی که چی میگم؟
270
00:13:18,540 --> 00:13:19,670
تو یه کشیش رو کشتی؟
271
00:13:22,450 --> 00:13:25,590
- یعنی چی...خدا لعنتت کنه دری
- وایسا نه، کریس...کریس...
272
00:13:25,720 --> 00:13:27,460
نمیخواستم تولهسگ تامی
273
00:13:27,590 --> 00:13:29,240
دوره بیفته و درمورد من و تو
274
00:13:29,370 --> 00:13:31,380
دهن باز کنه
چه کشیش باشه چه نباشه
275
00:13:31,510 --> 00:13:33,900
تامی از کجا خبر داشت که
ما خولیو رو کشتیم؟
276
00:13:35,860 --> 00:13:38,990
- دیگه کی میدونست؟
- اوریل
277
00:13:39,120 --> 00:13:40,380
278
00:13:40,510 --> 00:13:43,000
آلیسیا هم الان گفت که مُرده
279
00:13:43,130 --> 00:13:47,520
احتمالا...احتمالا خود تامی بوده که
خلاصش کرده
280
00:13:47,650 --> 00:13:52,350
یا شایدم گوست بوده؟
اون عاشق خولیو بود، میدونی؟
281
00:13:52,480 --> 00:13:55,180
پس تامی، گوست و کنان
همشون دنبالمونن
282
00:13:55,310 --> 00:13:56,920
آره
283
00:13:57,050 --> 00:13:58,660
شاید بهتره بذاریم آلیسیا و دیگو
این مشکل رو حل کنن
284
00:13:58,790 --> 00:14:01,360
نه نه نه نه نه
285
00:14:01,490 --> 00:14:03,580
آلیسیا گفت جنگ بی جنگ
286
00:14:03,710 --> 00:14:04,760
واسه همین باهامون معامله کرد
287
00:14:04,890 --> 00:14:06,760
گوش کن رفیق
من قول دادم
288
00:14:06,890 --> 00:14:10,540
کی، من باید سر حرفم بمونم
باشه؟
289
00:14:10,680 --> 00:14:14,370
اما اگه ما هدفشون باشیم
290
00:14:14,510 --> 00:14:17,200
میتونیم به نفع خودمون ازش استفاده کنیم
291
00:14:17,330 --> 00:14:20,380
فقط باید خبردار بشن که
ما رو کجا میتونن پیدا کنن
292
00:14:31,740 --> 00:14:33,520
- سلام آبجی
- سلام تامی
293
00:14:40,400 --> 00:14:41,750
کنان اینجا چه غلطی میکنه؟
294
00:14:41,880 --> 00:14:43,970
و چرا دنبال شماهاست؟
295
00:14:44,100 --> 00:14:47,150
- دیشب کجا بودی؟
- بعدا درموردش حرف میزنیم تاشا
296
00:14:47,280 --> 00:14:49,630
- جیمز
- مشاور
297
00:14:49,760 --> 00:14:50,670
- از دیدنت خوشحالم
- همسرم هستند
298
00:14:50,800 --> 00:14:52,150
البته
299
00:14:52,280 --> 00:14:54,680
خانوم سنتپاتریک
واقعا بهتون تسلیت میگم
300
00:14:54,810 --> 00:14:56,590
- ممنون
- تریک، آمادهای که بریم داخل؟
301
00:14:56,720 --> 00:14:58,160
کشیش مسدان منتظرن
302
00:15:08,170 --> 00:15:10,950
مدت زیادی هست که این ساختمان
متعلق به ماست
303
00:15:11,080 --> 00:15:13,650
چون انتظار داریم جمعیت زیادی حاضر بشن
304
00:15:13,780 --> 00:15:16,480
گفتیم که مراسم رینا رو اینجا بگیریم
305
00:15:16,610 --> 00:15:19,920
یکم بیروحتره
اما فکر کردیم که بهتره
306
00:15:20,050 --> 00:15:22,880
سفر رینا رو اینجا جشن بگیریم
307
00:15:23,010 --> 00:15:25,490
البته من خودم سخنرانی میکنم
308
00:15:25,620 --> 00:15:27,670
گفتیم که شما و دوستانتون
309
00:15:27,800 --> 00:15:29,840
روی چند ردیف اول بشینید
310
00:15:29,970 --> 00:15:33,930
- و بعد...
- رسانهها اینجا و اینجا مستقر میشن
311
00:15:34,060 --> 00:15:38,500
یا شاید ردیفهای پنجم و ششم
تا بتونن دید واضحی داشته باشن
312
00:15:38,630 --> 00:15:42,330
وایسا ببینم، تو قبلا اجازه دادی؟
قبلا تصمیمش رو گرفتی؟
313
00:15:42,460 --> 00:15:43,510
تاشا، رینا از همهچی برامون مهمتره
314
00:15:43,640 --> 00:15:45,730
آره درسته
اما فکر نکنم...
315
00:15:45,860 --> 00:15:47,730
پروژهی بچههای کوئینی
که من و مشاور تیت
316
00:15:47,860 --> 00:15:50,510
داریم میسازیم...
قراره وقف رینا بشه
317
00:15:50,640 --> 00:15:53,210
واقعا؟
318
00:15:53,340 --> 00:15:56,480
بله، بنابراین من هرکاری میکنم
تا از دخترمون یاد بشه
319
00:15:56,610 --> 00:15:59,130
و پروژه هم جلو بره
320
00:15:59,260 --> 00:16:03,140
بنابراین اگه مشاور تیت...
اگه ریشاد فکر میکنه اینجا بودن رسانهها
321
00:16:03,270 --> 00:16:06,530
و دیدن عزاداری ما برای دخترمون توی کلیسا
باعث حمایت مردم و کمکشون میشه
322
00:16:06,660 --> 00:16:09,270
- معلومه که قبول میکنم
- فرصت فوقالعادهایه
323
00:16:09,400 --> 00:16:12,360
دختر من مُرده
324
00:16:12,490 --> 00:16:14,580
اینکه فرصت نیست!
325
00:16:14,710 --> 00:16:17,630
خانوم سنتپاتریک
اعصاب همه آشفته شده
326
00:16:17,760 --> 00:16:19,800
الان دوران سختی برای شماست
327
00:16:19,930 --> 00:16:22,460
برای خانوادهی شما
328
00:16:22,590 --> 00:16:25,290
ما اطمینان حاصل میکنیم که خبرنگارهای درستی وارد بشن
و جسارتی نکنن
329
00:16:25,420 --> 00:16:27,990
حتما
330
00:16:28,120 --> 00:16:31,510
و گفتیم شاید تریک دوست داشته باشه
درمورد خواهرش حرف بزنه
331
00:16:31,640 --> 00:16:32,690
- نه
- نه، اصلا...
332
00:16:32,820 --> 00:16:33,640
- اصلا...
- نه...
333
00:16:33,770 --> 00:16:34,860
انجامش میدم
334
00:16:37,950 --> 00:16:40,520
دوست دارم اینکارو بکنم
335
00:16:40,650 --> 00:16:42,870
- خودم میخوام
- میدونستم که قبول میکنه کشیش
336
00:16:43,000 --> 00:16:45,830
- عالی شد
- تو پسر خیلی خوبی هستی تریک
337
00:16:45,960 --> 00:16:49,310
و مطمئنم که پدرمادرت بهت افتخار میکنن
338
00:16:54,270 --> 00:16:55,800
بیاید بریم به سالن پذیرایی
339
00:16:55,930 --> 00:16:57,540
اجازه هست؟
کشیش مسدان، بفرمایید
340
00:17:00,800 --> 00:17:02,890
وقتی شماها ریری رو نفله کردید
تریک اونجا بود؟
341
00:17:03,020 --> 00:17:05,940
دید که کار شماهاست؟
342
00:17:06,070 --> 00:17:08,810
نه، تریک اونجا نبود
ما زودتر رسیدیم به ریری
343
00:17:08,940 --> 00:17:10,420
تریک بعدش رسید
344
00:17:12,550 --> 00:17:14,380
با قضیهی خواهرش چجوری داره کنار میاد؟
345
00:17:14,510 --> 00:17:16,640
میدونی که...
ردیفه
346
00:17:18,520 --> 00:17:20,210
نگران تریک نباش کی
347
00:17:20,340 --> 00:17:22,910
خونواده پشتشن
348
00:17:23,040 --> 00:17:26,130
انگار یادت رفته اگه من زنگ نزده بودم
تریک مُرده بود
349
00:17:26,260 --> 00:17:29,570
اینو هم یادمه که اگه تو تریک رو
به اون حرومزاده ریری معرفی نمیکردی
350
00:17:29,700 --> 00:17:31,790
اصلا این قضیه پیش نمیاومد
351
00:17:31,920 --> 00:17:34,840
دیگه دور و بر تریک نپلک کی
اونوقت با هم ردیفیم
352
00:17:42,970 --> 00:17:44,320
تریک
353
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
برو بشین
354
00:17:47,850 --> 00:17:48,890
همین حالا
355
00:17:59,730 --> 00:18:02,120
چرا ریری دنبالت بود؟
356
00:18:02,250 --> 00:18:04,690
- مگه مهمه؟
- آره مهمه
357
00:18:05,820 --> 00:18:08,430
چرا اون دنبالت بود؟
358
00:18:08,570 --> 00:18:10,000
میخوام بدونم چرا خواهرت رو کشت
359
00:18:13,000 --> 00:18:15,490
یالا، درمورد زندگی خلافکاریت
واسه مادرت بگو
360
00:18:15,620 --> 00:18:17,050
آره، من درمورد دزدیات و کارات با کنان میدونم
361
00:18:17,180 --> 00:18:18,840
از کلش با خبرم
یالا، بهش بگو
362
00:18:18,970 --> 00:18:20,620
وایسا ببینم، با کنان؟
کنان پشت ماجراست؟
363
00:18:20,750 --> 00:18:23,010
اصلا بخاطر کنان بود که تونستیم
تریک و ریری رو پیدا کنیم
364
00:18:23,140 --> 00:18:24,970
نه، مشکلمون دریه تاشا
365
00:18:26,190 --> 00:18:27,280
به من نگاه کن
366
00:18:28,590 --> 00:18:30,670
دری، ریری رو از کجا میشناخت؟
367
00:18:30,800 --> 00:18:32,940
و چرا فرستادت تا بخاطر خواهرت
بری سراغ ریری؟
368
00:18:33,070 --> 00:18:34,630
- تو فقط یه بچهای
- من بچه نیستم
369
00:18:34,770 --> 00:18:37,030
- چرا، بچهای!
- گوست، خواهش میکنم
370
00:18:43,340 --> 00:18:45,600
دری، ریری رو از کجا میشناخت؟
جوابمو بده
371
00:18:51,000 --> 00:18:52,740
باید جوابمو بدی
372
00:18:55,050 --> 00:18:56,790
توی خونهی کنان دیدش
بعد از من
373
00:18:59,960 --> 00:19:01,840
و دری چندوقت بود که خبر داشت
کنان برگشته؟
374
00:19:03,010 --> 00:19:04,840
کل مدت
375
00:19:04,970 --> 00:19:07,320
گوش کن، گوش کن
دری بهم گفت که نزدیکش نشم
376
00:19:07,450 --> 00:19:09,540
به دری گفتم اگه بهم نگه ریری کجاست
377
00:19:09,670 --> 00:19:11,890
درمورد کنان بهت میگم
378
00:19:12,020 --> 00:19:14,850
اسلحهی مامان رو هم گرفتم طرفش
تا بهم گفت ریری کجاست
379
00:19:14,980 --> 00:19:18,200
تریک، تو خیلی خوششانسی که
اون بهت شلیک نکرد
380
00:19:18,330 --> 00:19:20,900
به محض اینکه از پیش دری رفتی
باید به من، یا عمو تامی
381
00:19:21,030 --> 00:19:22,550
یا کنان زنگ میزد
382
00:19:22,680 --> 00:19:25,210
چون اون خبر داشته که کجا ریری رو پیدا کنه
383
00:19:25,340 --> 00:19:27,910
یا باید اسلحهی مادرت رو ازت میگرفت
یا آدرس اشتباهی بهت میداد
384
00:19:28,040 --> 00:19:29,690
من چمیدونم
خیلی کار میشد کرد
385
00:19:29,820 --> 00:19:31,780
اما اون حرومزاده فرستادت سراغ ریری
تا کارت رو تموم کنه
386
00:19:31,910 --> 00:19:33,610
نه، من میخواستم انتقام رینا رو بگیرم
387
00:19:33,740 --> 00:19:35,700
من کار درست رو کردم، مگه نه؟
388
00:19:35,830 --> 00:19:37,130
اگه جای من بودی چیکار میکردی بابا؟
389
00:19:37,260 --> 00:19:39,130
- من چیکار میکردم؟
- گوش کن، گوش کن
390
00:19:39,260 --> 00:19:42,270
کاری که میتونستی بکنی
این بود که به پدرت درمورد ریری بگی
391
00:19:42,400 --> 00:19:43,790
یا میتونستی به عمو تامی بگی
392
00:19:43,920 --> 00:19:44,840
یا من
393
00:19:47,530 --> 00:19:49,710
چندوقت بود که رینا خبر داشت
با ریری مشکل داری؟
394
00:19:51,840 --> 00:19:53,020
چرا اون بهم نگفت؟
395
00:19:56,800 --> 00:19:57,760
تریک
396
00:19:58,940 --> 00:20:00,630
رینا همهچیز رو بهم میگفت
397
00:20:00,760 --> 00:20:02,850
چرا اینو بهم نگفت؟
398
00:20:05,290 --> 00:20:08,210
- تریک!
- چون این به رینا گفته حرفی نزنه تاش
399
00:20:11,250 --> 00:20:12,120
هوم؟
400
00:20:14,170 --> 00:20:15,820
چون فکر کرده خودش تنهایی
از پسش برمیاد
401
00:20:18,130 --> 00:20:20,780
اگه اینقد خر نبودی
402
00:20:20,910 --> 00:20:22,310
الان خواهرت زنده بود
403
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
- حالیت نیس؟
- گوست!
404
00:20:24,140 --> 00:20:25,750
برگرد اینجا
هنوز کارم باهات تموم نشده
405
00:20:25,880 --> 00:20:27,230
- وایسا وایسا، گفتم بیا اینجا
- گوست
406
00:20:27,360 --> 00:20:29,050
بیا اینجا
بلند شو، صاف وایسا
407
00:20:29,180 --> 00:20:31,270
گوست
ولش کن
408
00:20:31,400 --> 00:20:32,620
خیلیخب، خیلیخب
خیلیخب
409
00:20:32,750 --> 00:20:35,630
برو توی اتاقت
خواهش میکنم ولش کن
410
00:20:35,760 --> 00:20:37,710
خودت گفتی گوست
فهمیدی؟
411
00:20:37,840 --> 00:20:39,500
بلایی بزرگتر از این نمیشه سرش آورد
412
00:20:42,110 --> 00:20:43,550
درضمن، فقط هم تقصیر اون نیست
413
00:20:43,680 --> 00:20:45,330
درسته
414
00:20:45,460 --> 00:20:47,900
تو مراقبش نبودی تاش
415
00:20:48,030 --> 00:20:49,860
شوخیت گرفته؟
416
00:20:49,990 --> 00:20:52,030
میدونی چیه؟
باشه، ادامه بده
417
00:20:52,160 --> 00:20:53,900
همهی آدمای این خونه رو
بخاطر مرگ رینا تقصیرکار بدون
418
00:20:54,030 --> 00:20:56,950
اگه میخوای خود رینا رو هم مقصر بدون
419
00:20:57,080 --> 00:21:01,090
اما بازم این حقیقت تغییری نمیکنه که
تریک بخاطر کنان توی این منجلابه
420
00:21:01,220 --> 00:21:04,040
اونوقت تو و تامی با کنان میرید و میایید
انگار نه انگار که تقصیر اونه؟
421
00:21:04,180 --> 00:21:06,000
پسرت بخاطر کنانه که بگا رفته
422
00:21:06,130 --> 00:21:09,050
پسرمون بخاطر دری داشت میمُرد
423
00:21:15,840 --> 00:21:16,750
گوست
424
00:22:04,710 --> 00:22:07,240
تامیکا، جان ماک کجاست؟
425
00:22:07,370 --> 00:22:09,980
میخواستم درمورد خونهی توقیفی
توی سافولک باهاش حرف بزنم
426
00:22:10,110 --> 00:22:12,930
رفته به کمیسیون وکلا
واسه دادرسی جو پراکتور آماده بشه
427
00:22:13,160 --> 00:22:14,250
چرا دیشب گوشیت رو جواب نمیدادی؟
428
00:22:14,380 --> 00:22:16,810
واسه همینه که بهت گوشی دادیم
429
00:22:16,940 --> 00:22:19,210
میخواستم درمورد یه موضوع مهم باهات حرف بزنم
اما جواب نمیدادی
430
00:22:19,340 --> 00:22:21,250
کجا بودی؟
431
00:22:21,380 --> 00:22:25,430
خونه بودم
زود خوابیدم
432
00:22:25,560 --> 00:22:29,040
متاسفم، حتما نفهمیدم که...
که زنگ گوشیم قطع شده
433
00:22:29,170 --> 00:22:33,130
تو رو به ترفیع دادیم تا نگرانی مردم
درمورد فساد دادگستری کم بشه
434
00:22:33,260 --> 00:22:34,830
فسادی که خودت افشا کردی
435
00:22:34,960 --> 00:22:37,010
حالا باید رفتارمون طوری باشه
که هیچ نقصی بهش وارد نباشه
436
00:22:37,140 --> 00:22:38,700
باید بدونم که حواست جمعه
437
00:22:38,840 --> 00:22:40,710
حواسم جمعه تامیکا
438
00:22:40,840 --> 00:22:42,800
فقط خستم
خوابم برد
439
00:22:42,930 --> 00:22:46,280
حواسم جمعه
و تمرکز دارم
440
00:22:46,410 --> 00:22:49,190
خوشحالم
441
00:22:49,320 --> 00:22:52,850
تامیکا، درمورد چی زنگ زده بودی؟
موضوع مهم؟
442
00:22:52,980 --> 00:22:53,850
یادم نمیاد
443
00:23:11,350 --> 00:23:14,480
فکر نکنم آنجلا درمورد اینکه دیشب کجا بوده
راستش رو گفته باشه
444
00:23:14,610 --> 00:23:17,920
شاید حق با تو باشه
بنابراین تا وقتی که نگفتم
445
00:23:18,050 --> 00:23:19,220
ماریا سوارز رو از آنجلا دور نگه دار
446
00:23:29,540 --> 00:23:32,410
اجازه دارم بپرسم که
چرا رئیس دایرهی جنایی
447
00:23:32,540 --> 00:23:35,020
کل منطقهی شرقی نیویورک
توی یه صحنهی قتل محلی بوده؟
448
00:23:35,150 --> 00:23:39,940
- ببخشید؟
- بلانکا رودریگز، امور داخلی پلیس نیویورک
449
00:23:40,070 --> 00:23:43,070
من روی پروندهی کاراگاه جونز کار میکنم
450
00:23:43,200 --> 00:23:46,250
من وارد شدم چون جونز
یه مامور مبارزه با مواد مخدر تحتپوشش بود
451
00:23:46,380 --> 00:23:48,990
اما کالاهای دزدی توی آپارتمانش پیدا شده که
اصلا گزارش نکرده بود
452
00:23:49,120 --> 00:23:51,080
و بشدت غیرقانونیه
453
00:23:51,210 --> 00:23:53,210
دیشب دیدم که از آپارتمان جونز بیرون اومدی
454
00:23:53,340 --> 00:23:55,130
و به خودم گفتم
455
00:23:55,260 --> 00:23:59,090
«خودم، هرروز نمیتونی یه پاشنهبلند 400 دلاری پوش رو
456
00:23:59,220 --> 00:24:02,270
توی خونهی خونین یه پلیس مخفی احتمالا فاسد ببینی»
457
00:24:02,400 --> 00:24:04,530
واسه همین برگهی خروج رو دیدم
اما اسم تو داخلش نبود
458
00:24:04,660 --> 00:24:08,050
نقص قانونه پلیسه
459
00:24:08,190 --> 00:24:09,450
فراموش کردم بنویسم
460
00:24:09,580 --> 00:24:11,450
چرا اونجا بودی؟
461
00:24:11,580 --> 00:24:13,930
دارم میپرسم چون ممکنه
یه چیزی رو از قلم انداخته باشم
462
00:24:14,060 --> 00:24:17,150
توی تحقیقاتم میتونی چند قدم
جلو بندازیم
463
00:24:17,280 --> 00:24:19,410
مثل شما، گفتم خودم برم سروقتش
464
00:24:19,540 --> 00:24:20,980
ببینم چجور شاهدیه
465
00:24:21,110 --> 00:24:23,900
تا حالا با ریموند جونز حرف زدید؟
466
00:24:24,030 --> 00:24:26,160
متاسفانه شانسش رو پیدا نکردم
467
00:24:26,290 --> 00:24:29,210
قبل از اینکه مفقود بشه
از وجودش خبردار شدم
468
00:24:32,470 --> 00:24:35,260
من واسه یه جلسه دیرم شده بنابراین...
469
00:24:38,390 --> 00:24:40,390
470
00:24:40,520 --> 00:24:41,830
ممنون بابت وقتی که بهم دادید خانوم ولدز
471
00:24:44,920 --> 00:24:45,790
ممنون
472
00:25:00,190 --> 00:25:01,190
شمارهای که با آن تماس گرفتهاید...
473
00:25:01,330 --> 00:25:02,890
خدا لعنتت کنه پدر
کجایی؟
474
00:25:05,290 --> 00:25:07,900
- برو اونور بچه
- موستانگ 1969، آره؟
475
00:25:08,030 --> 00:25:09,940
- میشناسمت؟
- من میشناسمت
476
00:25:10,070 --> 00:25:11,990
- یا حداقل پدر کال میشناخت
- میشناخت؟
477
00:25:12,120 --> 00:25:14,080
منظورت چیه که میشناخت؟
478
00:25:14,210 --> 00:25:16,910
بهم گفته بود اگه بلایی سرش اومد
بیام سراغ تو
479
00:25:17,040 --> 00:25:19,340
چه بلایی سرش اومده؟
480
00:25:19,470 --> 00:25:22,480
- دیشب توی پارک یکی بهش چاقو زده
- لعنتی
481
00:25:22,610 --> 00:25:24,300
جسدش رو روی نیمکت پیدا کردند
خونریزی شدیدی داشته
482
00:25:24,440 --> 00:25:27,000
لعنتی
483
00:25:30,620 --> 00:25:32,400
مُرده
484
00:25:35,710 --> 00:25:39,280
- اون مرد خوبی بود
- تنها سفیدپوست خوبی که میشناختم
485
00:25:39,410 --> 00:25:40,360
منم همینطور
486
00:25:45,370 --> 00:25:47,330
میدونی کار کیه؟
487
00:25:47,460 --> 00:25:49,240
من سه ساله واسه کال کار میکردم
488
00:25:49,370 --> 00:25:51,030
نمیدونم کار کی بوده
489
00:25:51,160 --> 00:25:52,380
خیلی دوست دارم اون حرومی رو پیدا کردم
490
00:25:52,510 --> 00:25:53,940
منم همینطور
491
00:25:54,070 --> 00:25:55,470
فکر میکنم یه رابط جدید بوده
492
00:25:56,990 --> 00:25:58,770
رابط جدید؟
493
00:25:58,900 --> 00:26:03,080
آره، اما مشکل اینجاست که
من اسمشو نمیدونم
494
00:26:03,210 --> 00:26:04,210
اسم لازم ندارم
495
00:26:05,300 --> 00:26:07,390
جدی؟
496
00:26:07,520 --> 00:26:09,050
فقط هرچی میدونی رو بهم بگو
497
00:26:12,350 --> 00:26:14,180
جریان این ایتالیاییها دیگه چیه؟
498
00:26:14,310 --> 00:26:17,050
نمیدونستم تامی رفیق سفید هم داره
499
00:26:17,180 --> 00:26:18,530
دوستای ناجورین کی
500
00:26:23,760 --> 00:26:25,980
یادته اون روز رو که تامی
501
00:26:26,110 --> 00:26:28,410
یه آفریقایی رنگ پریده آورد؟
502
00:26:28,540 --> 00:26:30,370
فکر میکرد یه سفیدپوست دیگه
مثل خودش توی محله پیدا کرده
503
00:26:33,330 --> 00:26:35,900
قیافهی تامی رو یادته وقتی که پسره
بهمون میگفت کاکاسیا؟
[ اگه آدم سفیدپوستی به سیاهها بگه کاکاسیا، زنده نمیمونه ]
504
00:26:36,030 --> 00:26:38,380
یادته؟
505
00:26:38,510 --> 00:26:40,950
نمیدونست اونم اینجوری صدامون کنه
یا بزنه خار طرفو بگاد
506
00:26:42,250 --> 00:26:45,260
- وای تامی
- آره رفیق
507
00:26:45,390 --> 00:26:47,130
تامی همیشه دنبال یکی میگشت
تا هواشو داشته باشه
508
00:26:48,610 --> 00:26:51,000
این کار تو بود
509
00:26:51,900 --> 00:26:54,680
حالا که رفته سراغ ایتالیاییها
فکر میکنی اونا هواشو دارن؟
510
00:26:56,270 --> 00:26:57,440
نه کی، اینجوری فکر نمیکنم
511
00:27:01,450 --> 00:27:02,530
چی دارید بلغور میکنید؟
512
00:27:02,660 --> 00:27:04,490
تو
513
00:27:04,620 --> 00:27:06,060
راه بیفت
514
00:27:06,190 --> 00:27:07,580
- بیا بالا رفیق
- زود باش
515
00:27:07,710 --> 00:27:10,110
بیاید بریم سراغ اون دری حرومزاده
516
00:27:10,240 --> 00:27:12,500
یالا، راه بیفت
517
00:27:19,770 --> 00:27:21,860
مطمئنی که همینجاست تامی؟
518
00:27:21,990 --> 00:27:24,120
دری یهجایی همین اطرافه
ساکت باش
519
00:27:41,830 --> 00:27:43,180
هی، چیزی میبینی؟
520
00:27:44,750 --> 00:27:47,010
نه
تو چی؟
521
00:27:50,190 --> 00:27:51,320
هیچی
522
00:28:08,640 --> 00:28:10,340
اومدند
523
00:28:10,470 --> 00:28:11,860
بریم بفرستیمشون اون دنیا
524
00:28:16,300 --> 00:28:17,650
تامی
525
00:28:17,780 --> 00:28:18,960
بازی خوردیم
فرار کن
526
00:28:21,530 --> 00:28:23,310
بدو!
527
00:28:24,310 --> 00:28:25,960
برو برو برو!
528
00:28:26,100 --> 00:28:27,880
برو!
529
00:28:33,320 --> 00:28:34,800
تکون بخور، برو!
530
00:28:41,410 --> 00:28:43,900
خیلیخب، به اندازهی کافی داری؟
من دارم پر میکنم
531
00:28:46,810 --> 00:28:48,120
بدو، زود باش!
532
00:28:49,160 --> 00:28:50,730
برو!
533
00:28:55,250 --> 00:28:56,520
یالا یالا، زودباش
بلند شو، بلند شو
534
00:28:56,650 --> 00:28:57,690
تیر خوردی؟
535
00:28:57,820 --> 00:28:58,650
بلند شو
536
00:28:58,780 --> 00:28:59,690
یالا گوست
537
00:29:04,610 --> 00:29:06,570
- پشت سر، پشت سر!
- دری ترسو، بیا جلو!
538
00:29:14,230 --> 00:29:15,620
- تیرم تموم شد
- لعنتی
539
00:29:15,750 --> 00:29:16,710
تموم شد؟
540
00:29:19,930 --> 00:29:21,540
حرومیا رو گیر انداختم
541
00:29:38,730 --> 00:29:41,130
ممنون که اومدی دکتر
واقعا لطف کردی
542
00:29:43,300 --> 00:29:45,040
قول دادم دیگه
مگه نه؟
543
00:29:45,170 --> 00:29:48,610
چهارتا صندلی، قسمت بیطرف
چسبیده به شیشه
544
00:29:48,740 --> 00:29:50,740
خوششانسی که اون عوضیا
اسلحه دست گرفتن بلد نیستن
545
00:29:50,880 --> 00:29:52,440
تامی
546
00:29:52,570 --> 00:29:54,710
ببخشید، ببخشید
547
00:29:54,840 --> 00:29:56,320
دمت گرم کی
548
00:29:56,450 --> 00:29:58,320
یه گلوله دارم که اسم دری روشه
549
00:29:58,450 --> 00:30:00,320
نه نه...لا لا لا لا لا
550
00:30:00,450 --> 00:30:01,840
نمیخوام چیزی درموردش بشنوم
551
00:30:01,970 --> 00:30:04,670
من مجوز وکالت ندارم
552
00:30:04,800 --> 00:30:08,980
که یعنی وکیل نیستم
که یعنی پلیس میتونه ازم حرف بکشه
553
00:30:09,110 --> 00:30:12,590
بنابراین نمیخوام بدونم امشب کجا بودید
یا کی بهت شلیک کرد
554
00:30:12,720 --> 00:30:15,640
و نمیدونم این گوریل کدوم خریه
اما میدونی چیه؟
555
00:30:15,770 --> 00:30:17,950
اصلا نمیخوام هم بدونم
556
00:30:18,080 --> 00:30:21,250
من قرار بود نزدیک شماها نشم
تا مجوزم رو پس بگیرم
557
00:30:21,380 --> 00:30:23,040
پس چرا گوشی رو جواب دادی؟
558
00:30:24,870 --> 00:30:26,820
هان؟
559
00:30:26,950 --> 00:30:28,220
چون میتونستم کمک کنم
560
00:30:30,570 --> 00:30:32,530
واقعا بخاطر رینا تسلیت میگم
561
00:30:43,060 --> 00:30:44,280
توی مراسم میبینمت، باشه؟
562
00:30:46,410 --> 00:30:48,370
چون حالا دیگه عضو این خونوادهای
563
00:30:48,500 --> 00:30:50,760
و خونواده همیشه هوای همو دارن
مگه نه؟
564
00:30:53,720 --> 00:30:54,770
آره
565
00:31:34,110 --> 00:31:35,850
- چه بلایی سرت اومده؟
- هیچی
566
00:31:38,850 --> 00:31:40,550
اینکه هیچی نیست گوست
567
00:31:40,680 --> 00:31:42,730
دری رو کشتی؟
568
00:31:42,860 --> 00:31:44,730
شب بخیر تاشا
569
00:31:44,860 --> 00:31:48,780
نمیدونم بخاطر اتفاقی که واسه رینا افتاد
570
00:31:48,910 --> 00:31:51,520
چجوری تریک یا خودمون رو ببخشم
571
00:31:51,650 --> 00:31:53,000
اما فقط میخوام بهت بگم
572
00:31:53,130 --> 00:31:57,700
اگه موقعی که دنبال دری میری
کشته بشی گوست
573
00:31:57,830 --> 00:32:01,610
و اگه دوتا بچه رو برام بذاری که
خودم تنهایی مجبور بشم بزرگشون کنم
574
00:32:01,750 --> 00:32:04,140
هیچوقت نمیبخشمت
575
00:32:06,010 --> 00:32:08,620
وقتی این قضیه تموم بشه...
وقتی دری بمیره، حال هممون بهتر میشه
576
00:32:12,580 --> 00:32:14,320
من هیچوقت بهتر نمیشم
577
00:32:17,330 --> 00:32:18,460
هیچوقت
578
00:32:42,310 --> 00:32:46,490
شنیدم که توی کمیسیون دادرسی داری
579
00:32:46,620 --> 00:32:50,100
جان ماک شق کرده رو باطل کردن مجوز من
580
00:32:50,230 --> 00:32:54,450
وقتی که مجوزم رو بگیرم
حسابی شق درد میگیره
581
00:32:54,580 --> 00:32:56,760
چرا به من زنگ نزدی جو؟
582
00:32:56,890 --> 00:32:59,110
من میدونستم که موقع محاکمهی سنتپاتریک
قانون رو زیرپا نذاشتی
583
00:32:59,240 --> 00:33:01,720
من بهترین شاهدت بودم
584
00:33:01,850 --> 00:33:05,680
با اینکه شهادت دادن رئیس دایرهی جنایی
خیلی وسوسهکنندهست
585
00:33:05,810 --> 00:33:07,680
تو بهترین شاهد نیستی
586
00:33:07,810 --> 00:33:10,160
به عنوان یکی از برترین دادستانهای فدرال آمریکا؟
587
00:33:10,290 --> 00:33:13,770
کاری که با اخاذی بدست آوردی آنجلا
بیخیال
588
00:33:13,900 --> 00:33:16,860
همه میدونن به تامیکا گفتی
که وارد وکالت مجرمین میشی
589
00:33:16,990 --> 00:33:20,910
و طی 20 سال آینده
نمیذاری پروندهای رو برنده بشن
590
00:33:21,040 --> 00:33:22,910
خب؟
591
00:33:23,040 --> 00:33:24,960
چرا میخوای به من کمک کنی؟
592
00:33:25,090 --> 00:33:26,870
که حال جان ماک گرفته بشه؟
593
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
میخوای بهت بدهکار باشم؟
594
00:33:29,530 --> 00:33:32,660
چون این تنها چیزیه که میتونم تصور کنم
بخاطرش اینجوری
595
00:33:32,790 --> 00:33:34,530
به آسایش من فکر کنی
596
00:33:34,660 --> 00:33:38,320
تو بیگناهی
میخواستم کار خوبی انجام بدم
597
00:33:38,450 --> 00:33:39,970
چرا از حالا شروع کنی؟
598
00:33:40,100 --> 00:33:41,930
من موکلت رو آزاد کردم
599
00:33:44,280 --> 00:33:47,720
هر بازیای که با جان ماک راه انداختی
منو درگیرش نکن
600
00:33:47,850 --> 00:33:49,810
فهمیدی؟
من همینجوریشم مشکل زیاد دارم
601
00:33:53,120 --> 00:33:54,290
جو؟
602
00:33:57,380 --> 00:34:01,430
اگه برمیگشتی به نقطهی اول
بازم به جیمی کمک میکردی؟
603
00:34:03,820 --> 00:34:05,520
احتمالا
604
00:34:05,650 --> 00:34:08,480
همه دستی که کمک میکنه رو گاز میگیرن آنجلا
605
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
اما بزودی همهی اینا رو میذارم پشت سرم
606
00:34:13,180 --> 00:34:16,450
مراقب خودت باش جو
ماک به این راحتی ول نمیکنه
607
00:34:16,580 --> 00:34:17,840
امیدوارم تو ول کنی
608
00:34:25,670 --> 00:34:28,330
کشیش مسدان لیست افراد
حمل کنندهی تابوت رو میخواد
609
00:34:32,720 --> 00:34:36,680
گوست...و تامی
610
00:34:39,770 --> 00:34:43,950
پسرعموم آرون و...
معلم نمایشش، آقای لانگا
611
00:34:44,080 --> 00:34:44,860
خودش پیشنهاد داد
612
00:34:49,000 --> 00:34:50,610
وقتی که کوچیک بود
613
00:34:52,740 --> 00:34:54,660
اینو همهجا با خودش میبرد
614
00:34:56,490 --> 00:34:59,580
اون روز رو یادته که اینو
توی مکدونالد جا گذاشتیم؟
615
00:35:03,320 --> 00:35:06,540
10 تا خیابون رو زیر بارون پیاده رفتیم
تا برش داریم
616
00:35:08,930 --> 00:35:10,930
این باید کارش باشه
617
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
آره
618
00:35:21,160 --> 00:35:22,380
هی تی
619
00:35:25,170 --> 00:35:27,820
یادته اون شب درمورد خودت و تریک
چی ازم خواستی؟
620
00:35:33,350 --> 00:35:35,090
اگه کسی پرسید که شماها کجا بودید...
621
00:35:39,310 --> 00:35:41,050
هرچی بخوای من میگم
622
00:35:45,230 --> 00:35:46,400
ممنون
623
00:35:54,930 --> 00:35:58,240
حالا که محلش رو میدونیم
فقط یه نقشه لازمه
624
00:35:59,980 --> 00:36:01,290
دیگه خبری از حملهی غافلگیرانه نیست
625
00:36:01,420 --> 00:36:03,680
اعتراف میکنم که کشوندن ما به اون انبار
فکر زیرکانهای بود
626
00:36:03,810 --> 00:36:06,120
منم بودم همینکارو میکردم
627
00:36:07,430 --> 00:36:10,380
خب پس باید اشتباهاتمون توی انبار رو
تبدیل به مزیت کنیم
628
00:36:10,520 --> 00:36:12,740
کی، هنوز گروهت همینجان آره؟
629
00:36:12,870 --> 00:36:15,170
- یه تلفن خرجشه
- هی هی، وایسا وایسا
630
00:36:15,300 --> 00:36:17,440
- خودت همین حالا گفتی که دری منتظرمونه، آره؟
- آره
631
00:36:17,570 --> 00:36:21,700
بنابراین فرستادن افراد کی
یعنی بازی کردن به نفع دری
632
00:36:21,830 --> 00:36:23,180
اون منتظر افراد سیاهپوسته
633
00:36:23,310 --> 00:36:26,230
اما انتظار سفیدپوستا رو نداره
634
00:36:26,360 --> 00:36:28,050
میدونم بهشون اعتماد نداری گوست
635
00:36:28,190 --> 00:36:29,880
اما فکر میکنم بهتره از ایتالیاییها استفاده کنیم
636
00:36:30,010 --> 00:36:31,140
- دری انتظارشون رو نداره
- عالیه
637
00:36:33,150 --> 00:36:34,540
از جفتشون استفاده میکنیم
638
00:36:44,110 --> 00:36:44,980
انجامش دادی؟
639
00:36:46,940 --> 00:36:49,250
- هنوز نه
- منتظر چی وایسادی؟
640
00:36:49,380 --> 00:36:52,990
هم گزارش داخلی داریم
و هم دیتابیس فدرال تاشا
641
00:36:53,120 --> 00:36:54,690
من دیتابیس فدرال رو چک کردم
642
00:36:54,820 --> 00:36:56,470
اسلحهت هنوز ثبت نشده
643
00:36:56,610 --> 00:37:00,300
میتونم جلوی اونو به عنوان گم شدن اسناد اداری بگیرم
644
00:37:00,430 --> 00:37:03,920
اما گزارش داخلی پر شده
645
00:37:04,050 --> 00:37:08,140
باید جای یه نفر دیگه وارد بشم
و فایل رو حذف کنم
646
00:37:08,270 --> 00:37:11,180
- خیلیخب
- تاشا اگه چنین کاری بکنم، یعنی ممانعت از اجرای قانون
647
00:37:11,320 --> 00:37:13,400
یعنی دستکاری مدارک
یعنی باطل شدن مجوز وکالت
648
00:37:13,530 --> 00:37:15,930
یعنی سوءاستفاده از جایگاه
یعنی تبانی
649
00:37:16,060 --> 00:37:18,930
تازه اون قبل از متهم شدن من به همکاری
در پیش و پس از قتله
650
00:37:19,060 --> 00:37:21,240
خب گیر نیفت، باشه؟
651
00:37:29,250 --> 00:37:31,810
من میخوام همه رو نجات بدم
652
00:37:31,940 --> 00:37:34,380
اگه این قضیه تله نبوده
چرا من؟
653
00:37:34,510 --> 00:37:36,250
- چون میدونستم کمک میکنی
- چرا؟
654
00:37:36,380 --> 00:37:38,120
چون هنوزم دوستش داری
655
00:37:38,260 --> 00:37:40,950
- تاشا، حقیقت نداره
- واسه من مهم نیست
656
00:37:41,080 --> 00:37:43,780
اون نسخهای از من که قبلا براش مهم بود
657
00:37:43,910 --> 00:37:45,960
دیگه اصلا وجود نداره
658
00:37:46,090 --> 00:37:48,440
اون نسخه سه تا بچهی زنده داشت
659
00:37:48,570 --> 00:37:50,920
و وقت واسه نگران بودن
درمورد خوابیدن شوهرش
660
00:37:51,050 --> 00:37:53,140
با زنای دیگه زیاد داشت
661
00:37:53,270 --> 00:37:56,140
تو هنوز دوستش داری
و هنوزم به من بدهکاری
662
00:37:56,270 --> 00:37:58,100
دفعهی اولی که اونو بردی
663
00:37:58,230 --> 00:38:01,230
خونوادهی ما رو نابود کردی
و بعد دفعهی دوم...
664
00:38:01,370 --> 00:38:05,200
فکر نکن بخاطر اینکه پسش دادی
مساوی شدیم
665
00:38:05,330 --> 00:38:08,020
تاشا، بخاطر رینا خیلی متاسفم
666
00:38:08,150 --> 00:38:10,850
و بخاطر اتفاقی که واسه تریک افتاد
667
00:38:10,980 --> 00:38:15,160
اگه اینکارو بکنم
بخاطر اونا میکنم
668
00:38:17,290 --> 00:38:19,820
واسه خودت اینکارو میکنی
669
00:38:28,390 --> 00:38:31,090
سمی، خیلی مشتاقم بقیه رو هم ببینم
670
00:38:31,220 --> 00:38:32,920
ممنون که ترتیبش رو واسه من دادی
671
00:38:33,050 --> 00:38:35,570
پدرت اینو میخواست
منم ردیفش کردم
672
00:38:35,700 --> 00:38:38,400
توی جوونیمون
من و ترسی بدترین قاتلای نیویورک بودیم
673
00:38:38,530 --> 00:38:39,970
هرکسی رو میتونستیم بکشیم
674
00:38:40,100 --> 00:38:41,970
حالا این لقب دست کیه؟
675
00:38:42,100 --> 00:38:43,970
یه گروه چهارنفره که کسی نمیتونه شکستشون بده
676
00:38:44,100 --> 00:38:46,110
بچهن، اما همین باعث میشه که
هیچی به تخمشون نباشه
677
00:38:46,240 --> 00:38:48,370
اونا دوتاشونن
کارماین و مارکو
678
00:38:48,500 --> 00:38:49,890
نزدیکشون نشو
آدمای فاسدین
679
00:38:57,160 --> 00:39:01,030
وینسنت، این بچهی ترسیه
تامی
680
00:39:01,160 --> 00:39:03,860
- تامی ترسی جلوی من
- از دیدنت خوشحالم رفیق
681
00:39:03,990 --> 00:39:06,080
ممنون که بهم وقت دادی
682
00:39:06,210 --> 00:39:08,430
نه بابا این حرفا چیه
سمی خیلی ازت تعریف کرده
683
00:39:08,560 --> 00:39:11,260
بگیر بشین
دیو، این زنجبیل بیشتری لازم داره
684
00:39:11,390 --> 00:39:12,740
- مزهی گوه میده
- باشه
685
00:39:12,870 --> 00:39:15,400
گوش کن وینسنت
من وقتت رو تلف نمیکنم
686
00:39:15,530 --> 00:39:18,310
من حاضرم توی یه معامله شریکت کنم
که زندگیت رو از این رو به اون رو میکنه
687
00:39:18,440 --> 00:39:19,970
خیلی تخم داری
688
00:39:21,790 --> 00:39:25,410
درمورد این موقعیتی که زندگیم رو
از این رو به اون رو میکنه برام بگو
689
00:39:25,540 --> 00:39:28,540
من یه کشتی جنس مشتی دارم که توی راهه
690
00:39:28,670 --> 00:39:30,850
اگه بتونی با افرادت
جنس منو توزیع کنی...
691
00:39:30,980 --> 00:39:33,500
درضمن، من بدجوری وفادارم...
692
00:39:33,630 --> 00:39:35,720
خیلی پول برات جور میکنم
693
00:39:35,850 --> 00:39:37,290
شنیده بودم تو کار موادی
694
00:39:39,250 --> 00:39:42,640
اونوقت میخوای که من جنست رو
توزیع کنم؟
695
00:39:42,770 --> 00:39:43,900
واسه چی؟
696
00:39:44,030 --> 00:39:45,900
گروهت کجاست؟
697
00:39:46,040 --> 00:39:47,690
مجبور شدم قیدشون رو بزنم
698
00:39:47,820 --> 00:39:50,690
یه دونهی خراب بود که همه رو گندوند
699
00:39:57,570 --> 00:39:58,920
کمکت میکنم
700
00:39:59,050 --> 00:40:01,350
چون بچهی ترسیای
701
00:40:01,490 --> 00:40:03,750
پدرت در حق خونواده خوبی کرده
منم در حق تو جبران میکنم
702
00:40:08,360 --> 00:40:11,580
75 درصد از جنسی که دستته رو بسپار به من
703
00:40:11,710 --> 00:40:15,150
وینسنت، از تصمیمی که گرفتی پشیمون نمیشی
704
00:40:15,280 --> 00:40:17,070
بهت قول میدم
705
00:40:18,590 --> 00:40:21,900
- خیلیخب
- بیا، از در پشتی برو
706
00:40:22,030 --> 00:40:22,900
آهان باشه
707
00:40:30,950 --> 00:40:32,210
تو تضمینش میکنی؟
708
00:40:32,340 --> 00:40:33,390
آره
709
00:40:36,300 --> 00:40:37,780
بفرما
710
00:40:47,490 --> 00:40:50,490
هی هی هی، رفقا
بذار دو کلوم باهات حرف بزنم
711
00:40:52,140 --> 00:40:53,840
همه میگن شماها شرورترین حرومیای شهرید
712
00:40:53,970 --> 00:40:55,370
تو کی باشی؟
713
00:40:55,500 --> 00:40:57,320
من تامیم
بچهی تونی ترسی
714
00:40:57,450 --> 00:40:58,930
شنیده بودم که ترسی پسر داره
715
00:40:59,060 --> 00:41:01,110
خبردار شده بودم که قراره بیای اینجا
716
00:41:01,240 --> 00:41:03,980
آره، حالا هم اومدم
دنبال اضافهکاری نمیگردید؟
717
00:41:04,110 --> 00:41:05,460
هرکاری که ما میکنیم
از طریق وینسنته
718
00:41:05,590 --> 00:41:07,160
همهچی؟
جدی میگی؟
719
00:41:07,290 --> 00:41:08,640
چیه؟ مگه افسر عفو مشروطتونه؟
720
00:41:08,770 --> 00:41:10,030
اهل مخاطره نیستید؟
721
00:41:11,470 --> 00:41:13,910
واسه یه نفر 60 هزارتا میدم
722
00:41:21,090 --> 00:41:22,870
80 تاش کن که معامله کنیم
723
00:41:23,000 --> 00:41:26,350
80هزارتا
باشه
724
00:41:26,480 --> 00:41:28,400
حتی نمیخوام که بکشیدش
725
00:41:28,530 --> 00:41:30,530
فقط بگیریدش و بیاریدش پیش من
726
00:41:30,660 --> 00:41:32,230
میخوام خودم ماشه رو بکشم
727
00:41:33,450 --> 00:41:35,230
باهاتون در تماسم
728
00:41:41,150 --> 00:41:45,150
انگار لولاهای درت اخیرا شکستند
729
00:41:45,280 --> 00:41:47,110
جریان چیه؟
730
00:41:47,240 --> 00:41:50,380
اینجا خونهی دولتیه
همهی درها همینطورن
731
00:41:50,510 --> 00:41:52,120
خب حالا قراره چی بشه؟
732
00:41:52,250 --> 00:41:54,290
تحقیقاتم درمورد پسرعموت رو کامل میکنم
733
00:41:54,420 --> 00:41:56,860
در نهایت گواهی فوت صادر میشه
734
00:41:56,990 --> 00:42:00,130
و تو به عنوان وارث
میتونی تمام داراییهاش رو به ارث ببری
735
00:42:00,260 --> 00:42:01,690
مگه اینکه فاسد بوده باشه
736
00:42:04,610 --> 00:42:06,130
گواهی مرگ؟
737
00:42:08,700 --> 00:42:11,700
بخوام حقیقت رو بگم عزیزم
738
00:42:11,830 --> 00:42:14,270
احتمالش هست که اصلا پیدا نشه
739
00:42:25,695 --> 00:42:27,695
[ آنجلا ولدز ]
740
00:42:29,720 --> 00:42:33,120
کس دیگهای نیومده درمورد پسرعموت باهات حرف بزنه؟
741
00:42:33,250 --> 00:42:36,510
فقط چندتا از همکارهاش
از پلیس
742
00:42:36,640 --> 00:42:39,560
هیچکدومشون خانوم نبود؟
743
00:42:39,690 --> 00:42:41,340
نه
744
00:43:30,960 --> 00:43:33,650
یه دوربین رو روی ردیف خونوادگی نگه دار
خصوصا خانوم سنتپاتریک
745
00:43:36,350 --> 00:43:39,660
امیدوارم خداوند به شما قدرت و پناه بده
بهتون برکت عطا کنه
746
00:43:39,790 --> 00:43:41,710
خواهش میکنم
از این طرف
747
00:43:41,840 --> 00:43:44,140
تاشا ما که تا حالا توی این کلیسا نیومده بودیم
748
00:43:44,270 --> 00:43:47,410
اینجا چه ربطی داره به رینا؟
749
00:43:47,540 --> 00:43:50,150
مامان، من...من بعدا توضیح میدم
باشه؟
750
00:43:58,550 --> 00:44:00,640
این آدما کین؟
751
00:44:00,770 --> 00:44:03,030
دختر، خودمم نمیدونم
752
00:44:03,160 --> 00:44:05,560
روحمم خبر نداره
753
00:44:10,520 --> 00:44:12,000
خیلیخب، عمو تامی هم اومد
754
00:44:14,870 --> 00:44:16,830
- کجا بشینیم؟
- اینجا تامی
755
00:44:16,960 --> 00:44:19,400
این ردیف برای اقوام درجه یکه
756
00:44:19,530 --> 00:44:22,350
ببخشید، ایشون هم اقوام درجه یکه
757
00:44:22,490 --> 00:44:25,230
جیمز، کل دنیا میبینن که داری عزاداری میکنی
758
00:44:25,360 --> 00:44:27,490
پیام ما باید واضح باشه
759
00:44:27,620 --> 00:44:30,490
بدون اینکه تردیدهای فعلی رو تشدید کنی
760
00:44:30,620 --> 00:44:32,150
میدونی چیه؟
من خسته شدم
761
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
این پدرخوندهی رینا و برادر منه
762
00:44:33,890 --> 00:44:35,930
چنین حقی نداری
تو مگه...
763
00:44:36,060 --> 00:44:38,020
وایسا تاشا، آره
حق با اینه، اشکالی نداره
764
00:44:38,150 --> 00:44:39,630
امروز روزش نیست
765
00:44:39,760 --> 00:44:41,590
- من میرم عقب
- ممنون
766
00:44:47,550 --> 00:44:49,120
جیمز، بفرما
767
00:44:50,250 --> 00:44:51,120
تریک
768
00:45:01,610 --> 00:45:06,400
وقتی درون آتش قدم میگذاریم
او همراه ماست
769
00:45:06,530 --> 00:45:08,310
اما به طریقی
770
00:45:08,440 --> 00:45:11,660
خداوند اجازه میدهد که اتفاقات بد
رخ دهند
771
00:45:11,800 --> 00:45:13,800
آمین
772
00:45:13,930 --> 00:45:18,060
اما خداوندا، این اتفاق چگونه رخ داد؟
773
00:45:18,190 --> 00:45:19,800
چه کسی مسئول است؟
774
00:45:22,550 --> 00:45:26,720
خداوندا بیامرز کسانی را که
با یاد تو جان میدهند
775
00:45:29,120 --> 00:45:33,860
خداوندا مگر ما نباید کهنسالان را دفن کنیم
و نه جوانان را؟
776
00:45:33,990 --> 00:45:35,820
آمین
777
00:45:35,950 --> 00:45:37,780
ما باید تسلیم خواست خدا شویم
778
00:45:40,430 --> 00:45:42,650
اگر واقعا رینا را دوست داریم
779
00:45:42,780 --> 00:45:46,260
نباید دگرگون نشده از این مجلس بیرون رویم
780
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
کی میگه توی موقعیتن
781
00:45:49,530 --> 00:45:51,270
دری رو پیدا کردن
782
00:45:51,400 --> 00:45:54,400
در پس این فاجعه
حکمتی هست که ما درک نمیکنیم
783
00:45:57,010 --> 00:46:01,580
ما باید از زندگی رینا
درس بگیریم
784
00:46:20,950 --> 00:46:22,210
رینا دوست من بود
785
00:46:24,650 --> 00:46:27,040
همیشه برای کمک به بقیه
سرشار از اشتیاق و شادی بود
786
00:46:35,570 --> 00:46:38,750
وقتی من...وقتی من توی دردسر میافتم
787
00:46:38,880 --> 00:46:40,060
از خودم میپرسم
788
00:46:44,630 --> 00:46:45,630
«رینا بود چیکار میکرد؟»
789
00:46:55,420 --> 00:46:56,810
اون...
790
00:47:02,730 --> 00:47:04,690
هی، من میرم
791
00:47:12,960 --> 00:47:16,220
من واسه سخنرانی آماده نشدم
792
00:47:18,790 --> 00:47:19,920
حالا که حرف آمادگی شد
793
00:47:20,050 --> 00:47:23,930
چیزایی...چیزایی توی زندگی هستند
794
00:47:24,060 --> 00:47:26,800
که نمیشه واسشون آماده شد
795
00:47:31,890 --> 00:47:33,680
تریک
796
00:47:33,810 --> 00:47:35,240
تریک، خوبی؟
797
00:47:41,535 --> 00:47:43,535
[ تریک ]
[ فرار کن ]
798
00:47:47,560 --> 00:47:49,260
اینجور چیزا پیدات میکنن
799
00:47:54,040 --> 00:47:55,960
احاطهت میکنن
800
00:47:56,090 --> 00:47:57,740
سعی میکنی از دستشون فرار کنی
801
00:47:57,870 --> 00:47:59,750
سعی میکنی زرنگی کنی
802
00:48:01,440 --> 00:48:02,620
اما روی سرت خراب میشن
803
00:48:10,970 --> 00:48:13,240
بعضیا سعی میکنن از دستش فرار کنن
804
00:48:15,980 --> 00:48:18,500
اما خودشون رو مسخره کردن
چون آخرش مجبورن باهاش رودررو بشن
805
00:48:18,630 --> 00:48:21,640
حتی در درد کشیدن هم درس عبرت هست
806
00:48:21,770 --> 00:48:24,730
اما در نهایت خودت رو مضحکه کردی
807
00:48:24,860 --> 00:48:27,730
وقتی که درون آتش قدم بذاری
808
00:48:27,860 --> 00:48:29,560
خدا همراهته
809
00:50:42,210 --> 00:50:44,390
دنبالت میگشتم
810
00:50:44,520 --> 00:50:45,960
جیمز کجاست؟
811
00:50:46,090 --> 00:50:47,910
هنوزم توی قبرستونه
812
00:50:48,040 --> 00:50:50,090
من نمیتونستم
باید...
813
00:50:50,220 --> 00:50:53,570
من...
نمیتونستم ببینم که دفنش میکنن
814
00:51:04,190 --> 00:51:06,930
تاشا، فکر کنم میدونم اون شب چی شده
815
00:51:07,060 --> 00:51:09,850
قبل از اینکه بیای دیدن من
816
00:51:09,980 --> 00:51:11,850
فکر میکنم داری از یه نفر حفاظت میکنی
817
00:51:11,980 --> 00:51:14,160
- تری، من واقعا...
- لازم نیست...
818
00:51:14,290 --> 00:51:16,330
توی کلیسا داشتم نگاش میکردم
819
00:51:16,460 --> 00:51:18,420
میدونم میخوای چیکار کنی
820
00:51:20,730 --> 00:51:22,600
جیمز ازت خواست
821
00:51:22,730 --> 00:51:24,990
به من دروغ بگی
تا ازش حفاظت کنی
822
00:51:30,260 --> 00:51:32,570
بجاش من از تو حفاظت میکنم
823
00:51:53,850 --> 00:51:57,460
تاشا، داری چه غلطی میکنی؟
824
00:52:00,730 --> 00:52:03,640
مامان، تو درک نمیکنی
825
00:52:03,770 --> 00:52:06,210
حق با توئه
درک نمیکنم
826
00:52:09,820 --> 00:52:11,820
من برمیگردم پیش مهمونا
827
00:52:18,090 --> 00:52:19,610
متاسفم
828
00:52:25,750 --> 00:52:27,100
متاسفم
829
00:52:28,750 --> 00:52:30,280
دخترکم
830
00:52:36,280 --> 00:52:37,980
تسلیت میگم
831
00:52:38,110 --> 00:52:40,070
نه نه نه
تو مسلح نیستی
832
00:52:40,200 --> 00:52:42,070
اونم توی مراسم ختم دخترت
833
00:52:49,380 --> 00:52:50,780
اشتباه بزرگی کردی که اومدی اینجا
834
00:52:52,040 --> 00:52:53,780
نه
835
00:52:53,910 --> 00:52:55,950
اگه میخوای درمورد اشتباه حرف بزنی
836
00:52:56,090 --> 00:52:58,520
بذار درمورد اشتباه تو و تامی و کنان حرف بزنیم
که افتادید دنبال من
837
00:53:10,450 --> 00:53:13,100
من حفاظت کامل کارتل خیمنز رو دارم
838
00:53:13,230 --> 00:53:15,280
بنابراین اگه دوباره بیاید سراغ من
839
00:53:15,410 --> 00:53:17,540
شماها و کل خونوادتون رو میکشن
840
00:53:25,050 --> 00:53:27,990
- خب؟
- خب چی زن؟ دست که داری
841
00:53:28,120 --> 00:53:29,730
اما بازم آقایون قفل در رو باز کنن
842
00:53:51,050 --> 00:53:53,190
گوش کن جیمز
843
00:53:53,320 --> 00:53:57,020
اگه نمیخوای دوباره برگردی اینجا
و یه نفر دیگه رو دفن کنی
844
00:53:57,150 --> 00:53:59,020
بهت نصیحت میکنم پاتو از گلیمت درازتر نکنی
845
00:54:00,370 --> 00:54:01,670
منم نمیکنم
846
00:54:22,694 --> 00:54:27,432
ترجمهای از مصـطـفــی
TRANS.ELSHEN@gmail.com
847
00:54:27,433 --> 00:54:32,455
کانال اخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
848
00:54:32,456 --> 00:54:36,456
دانلود سه سوتهی زیرنویس با بات تلگرام سابیاب
@SubYabBot
849
00:54:36,480 --> 00:54:44,480
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV