1 00:00:03,480 --> 00:00:05,000 Tidligere i "Power": 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,600 Hvor har du de øreringe fra? Du har stjålet dem fra mig. 3 00:00:08,640 --> 00:00:13,160 - Har du købt de øreringe til hende? - Ja da. Du kan også få et par. 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,760 - Tommy, du vil fortryde det her. - Nej. 5 00:00:16,800 --> 00:00:20,960 - For det her er Ghosts værk. - Skil dig af med den. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,520 Der er en optagelse, der kan give James og Tommy livstid. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,920 Jeg har en gave med en hemmelighed i. 8 00:00:26,960 --> 00:00:31,680 - Tommy, hvad laver du her? - Skal du være advokat som din far? 9 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 - Jeg er bange, Joey. - Du tager ikke min datter fra mig. 10 00:00:35,040 --> 00:00:38,920 Lindsay var mig. Hun bad om hjælp, og jeg lod hende dø. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,840 - Hvor er du? - Sammen med Tariq. 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,520 Tag hjem til onkel Benny nu. 13 00:00:45,640 --> 00:00:48,800 Den aften min fætter blev dræbt, reddede Tariq min niece. 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 Fanden tage det røvhul! 15 00:00:51,520 --> 00:00:55,720 Medmindre du vil ind på livstid, må du give mig noget på Egan. 16 00:00:55,760 --> 00:00:59,320 Undersøg drabet på en pusher ved navn Poncho. 17 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 - FBI opsøgte Keisha. - Har du min adresse? 18 00:01:02,120 --> 00:01:05,840 - Tasha, jeg beder dig. - Det gør mig ondt. 19 00:01:08,720 --> 00:01:13,160 - Tommy, jeg dræbte ikke LaKeisha. - Du skal dø, dit røvhul. 20 00:01:13,200 --> 00:01:16,000 - Hvad end Ghost har sagt... - Du dræbte Joey. 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,920 Satans. 22 00:01:22,960 --> 00:01:28,080 James St. Patrick bliver udpeget som rivalen Lorette Walshs medkandidat. 23 00:01:28,120 --> 00:01:32,360 Her står vi så, og jeg aner ikke, om jeg kommer herfra i live. 24 00:01:32,400 --> 00:01:34,480 - Sådan er branchen. - Jeg er ude. 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 Tommy! 26 00:03:28,360 --> 00:03:30,280 Kors. 27 00:03:38,480 --> 00:03:41,160 Fandens. 28 00:03:44,840 --> 00:03:50,240 B.G., ring, når du hører den her. Du må hjælpe mig. Hvor fanden er du? 29 00:03:56,800 --> 00:04:00,800 - Hvad skal jeg gøre med den? - Hvad tror du? Få den af vejen. 30 00:04:02,800 --> 00:04:04,880 Tak for tilskuddet. 31 00:04:08,680 --> 00:04:14,520 Seriøst, Tommy? Hvad fanden? Hvad var det, der hastede sådan? 32 00:04:14,560 --> 00:04:19,200 Du ser okay ud, bortset fra det der kluns. 33 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 Hallo? Hører du mig? 34 00:04:22,400 --> 00:04:26,720 Så lad være med at fortælle mig om det. Fint. 35 00:04:26,760 --> 00:04:29,520 Men er det arbejde, kan du vel ringe til en anden. 36 00:04:29,560 --> 00:04:34,600 Hvad med miss Gucci LaKeisha? Hun er jo Bonnie til din Clyde. 37 00:04:34,640 --> 00:04:38,680 LaKeisha er død, mor... Ghost dræbte hende. 38 00:04:40,000 --> 00:04:44,320 Åh nej. Hvorfor gjorde han dog det? 39 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 Hævn, mor... For at hævne sig. 40 00:04:49,520 --> 00:04:53,240 Så... Så, skat. 41 00:04:53,280 --> 00:04:56,800 Hold nu op... Det skal nok gå. 42 00:04:58,560 --> 00:05:03,560 Jeg kører dig hjem, så du kan få lidt søvn, ikke? 43 00:05:03,600 --> 00:05:06,080 Jo. 44 00:05:06,120 --> 00:05:12,680 Elisa Marie! Så er det op! Skatter? 45 00:05:14,320 --> 00:05:17,160 Nå, Elisa Marie, du er stået op. 46 00:05:17,200 --> 00:05:21,080 - Er du klar til pandekager? - Jeg er ikke sulten. 47 00:05:21,120 --> 00:05:24,680 Kom nu, skat. Du må spise, før du tager i skole. 48 00:05:24,720 --> 00:05:29,200 Tante Dolores... hvor er onkel Benny? 49 00:05:30,400 --> 00:05:34,080 Hør, Benny satte dig af her, og jeg måtte gå glip af Rangers - 50 00:05:34,120 --> 00:05:36,600 - så du kunne være her, fordi han var ude. 51 00:05:36,640 --> 00:05:41,000 Han kommer snart, og du må i skole til tiden, så Benny ikke bliver sur. 52 00:05:41,040 --> 00:05:45,960 - Har han skrevet her til morgen? - Hvorfor spørger du om det? 53 00:05:46,000 --> 00:05:51,400 Jeg kender systemet. Livstegn hver time på slaget. 54 00:05:51,440 --> 00:05:55,840 - Hvor mange timer er der gået? - Intet nyt siden i går aftes. 55 00:05:57,560 --> 00:06:02,280 Men hør her. Din onkel er en hårdfør satan. Er du med? 56 00:06:02,320 --> 00:06:07,640 Kun en helvedeshund kunne slå ham. Han klarer sig, og det gør du også. 57 00:06:07,680 --> 00:06:10,640 Vi er en familie, og du skal ikke bekymre dig. 58 00:06:14,960 --> 00:06:18,720 - Er du sikker? - Gå ovenpå. 59 00:06:26,840 --> 00:06:29,520 - Undskyld forstyrrelsen. - Hvad vil du? 60 00:06:29,560 --> 00:06:32,760 Jeg vil have fred på jord, i hvert fald heromkring. 61 00:06:32,800 --> 00:06:34,920 Hvor fanden er Benny så? 62 00:06:36,120 --> 00:06:38,440 Jeg sværger, at jeg intet ved. 63 00:06:38,480 --> 00:06:42,240 Jeg vidste ikke, der var noget galt, før jeres folk kom. 64 00:06:42,280 --> 00:06:45,120 Det er spøjst, for i sidste uge kom Benny og sagde - 65 00:06:45,160 --> 00:06:47,560 - at I to havde haft et opgør på gaden. 66 00:06:47,600 --> 00:06:51,880 Det? Benny var fejlinformeret. Han stoler af og til på de forkerte. 67 00:06:51,920 --> 00:06:56,680 Og dog satte han dig på plads foran alle dine drenge. 68 00:06:56,720 --> 00:07:00,160 Hvad ville en misundelig lille skid som dig gøre - 69 00:07:00,200 --> 00:07:02,680 - hvis han kunne skade familien Civello? 70 00:07:02,720 --> 00:07:06,000 Dolores, ved min mors ære ved jeg ikke, hvor din bror er. 71 00:07:06,040 --> 00:07:10,280 Men som tegn på god vilje og med din tilladelse stiller jeg to vagter her. 72 00:07:10,320 --> 00:07:13,600 - Hvorfor? - Til vi ved mere, bør I beskyttes. 73 00:07:14,880 --> 00:07:17,600 - Hvor betænksomt. - Alt for din familie. 74 00:07:18,840 --> 00:07:24,520 Tja, nu forstår jeg, hvorfor du fedter sådan for mig. 75 00:07:24,560 --> 00:07:27,280 Du har ikke talt med min onkel Carlo endnu. 76 00:07:29,520 --> 00:07:33,840 Hvad mon han gør ved dig, hvis Benny ikke snart dukker op? 77 00:07:37,320 --> 00:07:43,560 - Jeg er fandeme dødsens. - Hvordan har du nu dummet dig? 78 00:07:45,200 --> 00:07:48,240 Jeg har gjort noget uigenkaldeligt. 79 00:07:48,280 --> 00:07:52,440 New York er ikke sikker længere, og jeg kan ikke blive her for evigt. 80 00:07:52,480 --> 00:07:56,040 - Mor, jeg må forlade byen. - Hvor tror du, du skal hen? 81 00:08:00,520 --> 00:08:02,280 L.A. lokker faktisk. 82 00:08:02,320 --> 00:08:07,000 - Hvem kender du i Californien? - En fyr, der hedder Rodolfo. 83 00:08:07,040 --> 00:08:10,960 Min leverandør introducerede os. Han har et netværk som vores. 84 00:08:11,000 --> 00:08:13,560 Der er bare palmer og falske patter. 85 00:08:13,600 --> 00:08:17,520 Du flytter da ikke til Cali. Nu er du åndssvag, Tommy. 86 00:08:17,560 --> 00:08:20,120 Skulle jeg købe mit coke på gaden? 87 00:08:21,240 --> 00:08:26,800 Hold nu op. Løs det, der skal løses, for din familie er her. 88 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 - Jeg er her, ikke? - Jo. 89 00:08:29,680 --> 00:08:33,200 Du kan ikke bare pakke og forlade alt og alle, du kender. 90 00:08:33,240 --> 00:08:38,440 ... valgsæson har James St. Patrick forladt Tate-kampagnen. 91 00:08:38,480 --> 00:08:43,040 Overraskende nok vil St. Patrick snart blive udnævnt - 92 00:08:43,080 --> 00:08:45,560 - som rivalen Walshs medkandidat. 93 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 Satans røvhul. 94 00:08:47,600 --> 00:08:49,960 Hov. Jeg ved, du er ude af den - 95 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 - men husker du, da du blev overfaldet ved havnen? 96 00:08:53,040 --> 00:08:57,720 Tasha var gravid, men Jamie kom alligevel for at redde din røv. 97 00:08:57,760 --> 00:09:01,360 - Ja, ja. - Han var der længe før LaKeisha. 98 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 Han er din bror og vil altid støtte dig. 99 00:09:04,160 --> 00:09:06,520 - Han dræbte min forlovede. - Forlovede? 100 00:09:06,560 --> 00:09:09,960 Han skød min gesjæft i sænk og fik alle anholdt! 101 00:09:10,000 --> 00:09:14,440 Mor, han har bogstavelig talt lige sendt en fyr for at dræbe mig. 102 00:09:14,480 --> 00:09:17,400 - Hold da op. - Ghost har frarøvet mig alt! 103 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 Det slipper han ikke godt fra. 104 00:09:19,240 --> 00:09:23,080 Tror du, Jamie har tid midt i en kampagne og en skilsmisse - 105 00:09:23,120 --> 00:09:27,080 - til at køre helt ud til dit nye hus for at dræbe LaKeisha? 106 00:09:27,120 --> 00:09:29,920 Tro mig, mor. Matematikken holder. 107 00:09:29,960 --> 00:09:34,240 Ghost sørgede for, at jeg ville dø, og han kunne glemme mig. 108 00:09:34,280 --> 00:09:37,680 - Det er ikke den Jamie, jeg kender. - Så kender du ham ikke! 109 00:09:37,720 --> 00:09:40,240 - Hvor er dine nøgler? - Væk fra min taske. 110 00:09:40,280 --> 00:09:45,000 Ikke mere snak. Før jeg gør noget andet, dræber jeg Ghost. 111 00:09:45,040 --> 00:09:48,080 Du må nå det, før hans kampagne går i gang. 112 00:09:55,560 --> 00:09:59,760 Ghost og jeg dræbte ham for at begynde forfra, men ikke kun det. 113 00:09:59,800 --> 00:10:04,760 Vi gik ikke fra gadepushere til narkohajer kun for at være gangstere. 114 00:10:04,800 --> 00:10:09,560 Det var for hans skyld, så han kunne finde en anden udvej. 115 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 Tommy, hvad laver du? 116 00:10:13,280 --> 00:10:15,680 - Du vil fortryde det her. - Nej. 117 00:10:15,720 --> 00:10:18,520 Det er godt. Hvor har du den fra? 118 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 Hvorfor løj du om onkel Benny? 119 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 Som den yngste af fire og som pige... 120 00:10:27,360 --> 00:10:31,880 Engang sagde mor, hun ville ønske, jeg var en dreng. Ved du hvorfor? 121 00:10:31,920 --> 00:10:37,440 Hun sagde, jeg ville blive klogere, stærkere og modigere end mine brødre. 122 00:10:37,480 --> 00:10:42,080 - Men jeg måtte ikke vise det. - Hvorfor? 123 00:10:42,120 --> 00:10:46,480 Mænd må tro, vi er svage, så de kan virke stærke. 124 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 Så de kan passe på familierne. 125 00:10:48,800 --> 00:10:54,400 Desværre gør styrke, at kvinder i familier som vores overlever. 126 00:10:57,560 --> 00:11:02,080 Hvad ved du, Elisa Marie? Hvad vil du vide? 127 00:11:04,080 --> 00:11:05,960 Vi finder ud af det her sammen. 128 00:11:07,640 --> 00:11:12,600 Far gav mig den, den aften vi sov hos St. Patrick, og han døde. 129 00:11:12,640 --> 00:11:16,280 - Hvorfor havde Joe den? - Han kaldte det en forsikring. 130 00:11:16,320 --> 00:11:19,960 - Ved du hvorfor? - Nej. 131 00:11:20,000 --> 00:11:24,680 Men jeg kender morderens stemme. Han hedder Tommy. 132 00:11:24,720 --> 00:11:29,400 Jeg så ham engang. Han er en stor fyr med blond hår og blå øjne. 133 00:11:29,440 --> 00:11:34,160 - Virkelig? Hvornår? - Han kom hjem til far. 134 00:11:34,200 --> 00:11:37,840 Jeg ved ikke hvorfor, men far var bange for ham. Det var jeg også. 135 00:11:41,720 --> 00:11:44,320 Hvis far havde beviser mod Tommy - 136 00:11:44,360 --> 00:11:48,200 - dræbte Tommy ham måske for at skjule dem. 137 00:11:48,240 --> 00:11:52,560 Så ham Tommy tog hen til St. Patrick for at finde ham. 138 00:11:52,600 --> 00:11:56,480 - Var St. Patrick indblandet? - Nej. Far stolede på ham. 139 00:11:56,520 --> 00:12:01,280 Så han tog hen for at fortælle Benny, hvad Tommy gjorde mod din far. 140 00:12:01,320 --> 00:12:06,120 Vi må gå til onkel Carlo Vi behøver ikke indblande politiet. 141 00:12:06,160 --> 00:12:09,080 Kan vi først sikre os, at det var ham Tommy? 142 00:12:13,160 --> 00:12:17,360 Vi gik ikke fra gadepushere til narkohajer kun for at være gangstere. 143 00:12:17,400 --> 00:12:22,240 Det var for hans skyld, så han kunne finde en anden udvej. 144 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 Tommy, hvad laver du? Du vil fortryde det her. 145 00:12:24,840 --> 00:12:28,680 Nej, for det her er ikke mit værk, men Ghosts. 146 00:12:35,480 --> 00:12:39,120 Beklager, men jeg kender ikke nogen af stemmerne. 147 00:12:39,160 --> 00:12:42,640 - Hvem er Ghost? - Aner det ikke. 148 00:12:42,680 --> 00:12:45,440 - Hvor har du den fra? - Det er irrelevant. 149 00:12:45,480 --> 00:12:49,520 Hvad med Tommy? Benny var sikker på, at din far kunne finde ham. 150 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 - Har du aldrig mødt ham? - Jeg kender ingen Tommy. 151 00:12:53,720 --> 00:12:59,400 - Det er okay. Tak, fordi du kom. - Gid jeg kunne hjælpe. 152 00:13:01,000 --> 00:13:05,920 Må jeg tage den med? Min mor ved måske, hvem Ghost og Tommy er. 153 00:13:05,960 --> 00:13:08,880 - God idé. - Vent lige. Jeg er nysgerrig. 154 00:13:08,920 --> 00:13:11,920 Hvordan vidste du, du skulle få Elisa Marie ud? 155 00:13:11,960 --> 00:13:15,880 Det gjorde jeg ikke. Jeg havde bare lyst til varm kakao. 156 00:13:15,920 --> 00:13:20,480 Gudskelov gik vi... Jeg har stadig mareridt om det. 157 00:13:20,520 --> 00:13:22,680 Du sover sikkert helt fint. 158 00:13:25,120 --> 00:13:29,120 - Så der var ingen andre end Joe? - Nej. 159 00:13:29,160 --> 00:13:32,320 Hvordan kom morderen ind? Lod du døren stå åben? 160 00:13:32,360 --> 00:13:36,040 Det havde Joe fandeme ikke gjort. Hvorfor tog I bagvejen? 161 00:13:36,080 --> 00:13:38,440 Fordi far ikke måtte opdage os. 162 00:13:38,480 --> 00:13:41,560 - Så du ham låse? - Jeg ved ikke, hvad du... 163 00:13:41,600 --> 00:13:46,280 Jeg tror, du og Tommy planlagde det her, at du kender ham - 164 00:13:46,320 --> 00:13:49,040 - og at du hjalp ham med at dræbe min fætter. 165 00:13:49,080 --> 00:13:51,440 - Tariq er min ven. - Nej, han er ej. 166 00:13:53,080 --> 00:13:56,840 Du skal gå, og optagelsen bliver hos os. 167 00:13:58,960 --> 00:14:03,360 - Farvel. - Hej, hej, Elisa Marie. 168 00:14:15,040 --> 00:14:17,240 Onkel Tommy, jeg vidste ikke, om du kom. 169 00:14:17,280 --> 00:14:19,960 Ditto. Hvad er der galt? 170 00:14:20,000 --> 00:14:23,200 Jeg har hørt en optagelse. Noget med drabet på Lobos. 171 00:14:23,240 --> 00:14:26,880 Satans... Hvor har du hørt den? 172 00:14:26,920 --> 00:14:29,760 Proctors datter havde den på sin bærbare. 173 00:14:29,800 --> 00:14:31,520 Findes optagelsen stadig? 174 00:14:31,560 --> 00:14:35,200 Åbenbart. Hun fik den måske af sin far. 175 00:14:39,080 --> 00:14:43,400 Jeg prøvede at tage den, men jeg var for udsat. 176 00:14:43,440 --> 00:14:47,960 Men jeg ved, hvor de bor. I nærheden af mødestedet. Jeg skyggede dem. 177 00:14:48,000 --> 00:14:53,720 For fanden da... Ghost lovede, at Proctor kasserede den computer. 178 00:14:53,760 --> 00:14:56,440 - Måske løj han. - Fandens. 179 00:14:56,480 --> 00:15:00,960 Elisa Maries tante troede ikke på, at jeg ikke kendte dig. 180 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Jeg prøver bare at lure, hvem de går til med optagelsen nu. 181 00:15:07,000 --> 00:15:11,080 Jeg ved, du vil dræbe Ghost, men den optagelse er et bevis. 182 00:15:12,840 --> 00:15:15,280 Jeg har noget at ordne nu. 183 00:15:17,280 --> 00:15:20,120 Men hvor siger du, det pigebarn bor? 184 00:15:20,160 --> 00:15:25,840 Den lokale iværksætter og ungdomsaktivist James St. Patrick. 185 00:15:25,880 --> 00:15:27,800 Hørt. 186 00:15:31,960 --> 00:15:36,600 Tak, Lorette, først og fremmest. Jeg står her som en ny mand. 187 00:15:36,640 --> 00:15:42,080 Ærede partifæller, delegerede, mine damer og herrer - 188 00:15:42,120 --> 00:15:47,240 - hvis delstaten New York er noget, er det forandring, vækst, udvikling. 189 00:15:47,280 --> 00:15:50,440 Vi kan sammen arbejde for hele New York. 190 00:15:51,960 --> 00:15:53,520 Tommy Egan. 191 00:15:53,560 --> 00:15:57,560 Kors, puertoricanere i buksedragt er da også overalt. 192 00:15:57,600 --> 00:16:02,000 Jeg tænkte nok, du var her. Jeg var hos dig tidligere, men du var ude. 193 00:16:02,040 --> 00:16:04,880 - Drabsafdelingen har frigivet dem. - Hvad er det? 194 00:16:04,920 --> 00:16:08,480 LaKeisha Grants ejendele. Jeg tænkte, du ville have dem. 195 00:16:08,520 --> 00:16:11,120 Giver du mig dem af ren velvilje? 196 00:16:12,240 --> 00:16:15,520 Puertoricanere er generøse. Det ved du. 197 00:16:15,560 --> 00:16:19,320 Vi har stadig ikke anholdt nogen for drabet. Du kan måske hjælpe. 198 00:16:20,480 --> 00:16:24,040 Jeg ved ikke, hvem det var. Tro mig, så ville du vide det. 199 00:16:24,080 --> 00:16:26,840 Jeg tror, du er her, fordi du tror, du ved det. 200 00:16:26,880 --> 00:16:29,920 Desværre har St. Patrick et alibi. 201 00:16:29,960 --> 00:16:33,360 Men han kan stadig stå bag. Der er andre metoder, Egan. 202 00:16:33,400 --> 00:16:38,320 Vi ved, han er Ghost, og at han har dræbt for at slette sine spor. 203 00:16:38,360 --> 00:16:44,800 Sig, du vil vidne, så anholder jeg ham nu, og du får immunitet. 204 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 Beklager, men du forveksler mig med et fjols. 205 00:16:48,080 --> 00:16:51,400 Vidste jeg noget, ville jeg ikke tale med dig. 206 00:16:51,440 --> 00:16:56,080 Egan, hvis du hjælper mig, glemmer vi alt om Poncho. 207 00:16:56,120 --> 00:16:58,680 Hvem er Poncho? Sikke et dumt navn. 208 00:17:00,280 --> 00:17:03,160 Godt forsøg. Tidligere leder af Soldados. 209 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 Et vidne siger, du dræbte ham - 210 00:17:05,120 --> 00:17:07,600 - og forbinder dig til et pakhus i Brooklyn - 211 00:17:07,640 --> 00:17:10,560 - hvor vi fandt en masse narko og sorte penge. 212 00:17:12,120 --> 00:17:15,320 Tja... Hvis du har noget på mig... 213 00:17:15,360 --> 00:17:20,080 Bare rolig Egan. Jeg har nogle helt særlige håndjern til dig. 214 00:17:20,120 --> 00:17:24,440 - Jeg tager dem med næste gang. - Gør endelig det. 215 00:17:34,680 --> 00:17:40,560 B.G., nu ved jeg, hvorfor jeg ikke så dig blive snuppet ved pakhuset. 216 00:17:40,600 --> 00:17:47,120 Vid, at jeg ved det, og du har bare ikke at vise dig, stikkersvin. 217 00:18:12,440 --> 00:18:15,360 - Tommy? Hvad laver du her? - Er du alene? 218 00:18:17,840 --> 00:18:22,160 Ja, Tariq er i skole, og Yas er hos Big Mama. Hvorfor? 219 00:18:22,200 --> 00:18:27,200 Vi må tale sammen. Du glemte noget hjemme hos mig. 220 00:18:29,320 --> 00:18:32,560 - Sikker? Jeg har aldrig været der. - Hold op. 221 00:18:32,600 --> 00:18:34,680 Det er en af dem, Holly ville stjæle. 222 00:18:34,720 --> 00:18:38,680 FBI gav mig den. De tror, det er Keishas. 223 00:18:40,800 --> 00:18:47,120 Vi to ved bedre. Gjorde du det alene? Andet behøver jeg ikke vide. 224 00:18:47,160 --> 00:18:53,480 Hør nu her. Jeg havde intet valg... Jeg må vise dig noget. 225 00:18:53,520 --> 00:18:57,720 Du bliver lige der. Du rører dig fandeme ikke. 226 00:18:57,760 --> 00:19:02,040 Okay. Bare kig under Yas' ræv. 227 00:19:02,080 --> 00:19:05,040 - Se på papirerne. - Fint. 228 00:19:08,400 --> 00:19:09,840 Hvad er det? 229 00:19:09,880 --> 00:19:12,400 Jeg hørte, at Keisha talte med FBI - 230 00:19:12,440 --> 00:19:15,480 - så jeg tog ud for at spørge hende og fandt dem. 231 00:19:15,520 --> 00:19:18,600 - Hun var stikker. - Pis med dig. 232 00:19:18,640 --> 00:19:23,000 Hun var presset, og det blev for meget. Hun ville rejse med Cash. 233 00:19:23,040 --> 00:19:26,320 Nu lyver du. LaKeisha ville aldrig gå fra mig. 234 00:19:26,360 --> 00:19:31,520 Er du sikker? Se på papirerne. 235 00:19:31,560 --> 00:19:35,080 Skulle jeg have forfalsket hendes underskrift? 236 00:19:35,120 --> 00:19:38,360 Det er hendes underskrift, Tommy. 237 00:19:38,400 --> 00:19:41,120 Hør nu på mig. 238 00:19:41,160 --> 00:19:46,880 Keisha sagde, hun skrev under for at beskytte Cash. 239 00:19:46,920 --> 00:19:50,560 Jeg prøvede at tale med hende, men så greb hun ud efter en pistol. 240 00:19:50,600 --> 00:19:56,920 Jeg sværger, det var et uheld. Jeg ville ikke dræbe hende. 241 00:19:56,960 --> 00:20:00,320 Nej, du konfronterede hende. Du ville gøre hende tavs. 242 00:20:00,360 --> 00:20:04,680 Nej! Men jeg sagde jo, at Keisha ikke var klar til det her. 243 00:20:04,720 --> 00:20:08,120 Men du løj og lod mig tro, at Ghost dræbte hende. 244 00:20:08,160 --> 00:20:10,680 Du løj for dig selv. 245 00:20:10,720 --> 00:20:14,400 Tommy, lad nu ikke, som om du ikke så kufferterne. 246 00:20:14,440 --> 00:20:17,680 Stod de der, fordi hun ikke ville rejse? 247 00:20:17,720 --> 00:20:19,760 Vi boede stadig i flytterod! 248 00:20:19,800 --> 00:20:22,680 Keisha gik i panik. Hun trak en pistol. 249 00:20:22,720 --> 00:20:25,120 Hvad havde du selv gjort? 250 00:20:25,160 --> 00:20:29,840 Uanset hvad du siger, Tasha, trykkede du på aftrækkeren. 251 00:20:32,080 --> 00:20:33,520 Tommy. 252 00:20:37,080 --> 00:20:40,240 Hvis det skal ende sådan her... 253 00:20:40,280 --> 00:20:43,960 For fanden da... Så er det i det mindste dig. 254 00:20:46,480 --> 00:20:49,720 Men jeg troede aldrig, det ville ende sådan mellem os. 255 00:20:52,680 --> 00:20:54,600 Jeg beder dig. 256 00:20:59,040 --> 00:21:02,880 Bare tag dig af Yas og Riq, okay? 257 00:21:04,680 --> 00:21:08,320 Jeg beder dig... Tommy, lad nu være. 258 00:21:29,640 --> 00:21:33,000 - Her er en kopi af optagelsen. - Godt. 259 00:21:33,040 --> 00:21:35,600 Vi bør alligevel have en kopi. Har du originalen? 260 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 Joe stolede på dig med rette. 261 00:21:38,840 --> 00:21:42,680 Onkel Carlo skal høre den. Det kan hjælpe os med at finde Benny. 262 00:21:42,720 --> 00:21:46,680 - Må jeg komme med? - Nej, ikke i klubhuset. Beklager. 263 00:21:46,720 --> 00:21:51,120 - Jeg vil ikke være alene. - Bare rolig. Lad mig vise dig noget. 264 00:21:52,640 --> 00:21:57,240 De fyre er vores livvagter, indtil vi finder ud af - 265 00:21:57,280 --> 00:21:59,640 - hvad der skete med Benny og Joe. 266 00:21:59,680 --> 00:22:02,400 Og de lader intet ondt slippe forbi, okay? 267 00:22:04,960 --> 00:22:08,040 Du er min modige, stærke pige. 268 00:22:08,080 --> 00:22:10,840 Ring, hvis du har brug for noget. Hej, hej. 269 00:22:21,360 --> 00:22:22,840 - Ghost. - Tommy. 270 00:22:26,120 --> 00:22:29,680 - Jeg ved, du ikke dræbte Keisha. - Det sagde jeg fandeme. 271 00:22:29,720 --> 00:22:31,840 Du er ikke just pålidelig, G. 272 00:22:31,880 --> 00:22:36,320 Jeg har aldrig dræbt en, du elskede. Hverken Holly eller Teresi. 273 00:22:36,360 --> 00:22:40,000 Jeg ordner altid dit rod, beskytter dig, lyver... 274 00:22:40,040 --> 00:22:42,840 Så optagelsen, Proctor har haft... 275 00:22:42,880 --> 00:22:46,520 - Løj du om den for at beskytte mig? - Hvad snakker du om? 276 00:22:46,560 --> 00:22:51,120 Optagelsen, hvor vi fortæller Ruiz, at vi dolkede Lobos. 277 00:22:51,160 --> 00:22:53,040 Proctor sagde, den var slettet. 278 00:22:57,920 --> 00:22:59,400 Proctor løj for os begge. 279 00:22:59,440 --> 00:23:03,960 Ja, der er ingen venner på gaden. Det lærte Kanan os. 280 00:23:04,000 --> 00:23:08,240 Jeg havde ingen ven, men en bror. Jeg er færdig med dit smålige lort. 281 00:23:08,280 --> 00:23:10,760 - Småligt? - Ja, behold det. 282 00:23:10,800 --> 00:23:13,640 - Jeg er på vej til noget større. - Rend mig. 283 00:23:13,680 --> 00:23:15,920 Fint. Tommy, du må give slip på mig. 284 00:23:15,960 --> 00:23:19,000 Ja, så snart vi har skaffet den optagelse. 285 00:23:19,040 --> 00:23:21,160 Det manglede bare efter det med Benny. 286 00:23:21,200 --> 00:23:23,520 Og Jason? Det var det andet baghold! 287 00:23:23,560 --> 00:23:26,400 - Du fik hele mit slæng snuppet! - Det var ikke mig! 288 00:23:28,640 --> 00:23:33,720 Jeg har ikke brug for dig, som du har brug for mig, så jeg rejser. 289 00:23:33,760 --> 00:23:38,680 Tror du det? Får du alt det, du vil, mens jeg intet får? Intet?! 290 00:23:45,000 --> 00:23:49,080 Tommy, det er din egen skyld. Det er dit lort, ikke mit! 291 00:23:50,240 --> 00:23:54,680 For satan! Hvad sker der, Ghost? Har du lokket mig i baghold? 292 00:23:54,720 --> 00:23:57,160 For selv at blive skudt? Hvem jagter dig? 293 00:23:57,200 --> 00:24:00,880 Italienerne, takket være dig. De er to. 294 00:24:00,920 --> 00:24:03,400 - Jeg ser dem. Vi deler os. - Dæk mig! 295 00:24:24,560 --> 00:24:27,520 Tommy! 296 00:24:32,280 --> 00:24:34,600 Du er sgu da ikke italiener. 297 00:24:42,360 --> 00:24:46,480 Satans... Satans. 298 00:25:10,760 --> 00:25:12,040 Så er det nu. 299 00:25:33,680 --> 00:25:36,360 Ikke én bevægelse. Giv mig pistolen. 300 00:25:36,400 --> 00:25:39,880 Om bagved nu. Fart på. 301 00:25:39,920 --> 00:25:43,120 Du er fra Vincents bande. Hvad laver du her? 302 00:25:43,160 --> 00:25:46,840 - Ned med dig. Kald på din makker. - Dom, aiuto! 303 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 - På engelsk. - Dominic, kom! 304 00:25:48,960 --> 00:25:53,320 Hej, Dom. Læg den fandens pistol. Læg den, dit røvhul. 305 00:25:53,360 --> 00:25:58,000 Jeg takkede aldrig Vincent for at snyde mig for en røvfuld penge. 306 00:25:58,040 --> 00:25:59,720 Giv ham en besked fra mig. 307 00:26:06,800 --> 00:26:09,080 Send forstærkninger. 308 00:26:43,560 --> 00:26:45,360 Hej, lille ven. 309 00:26:45,400 --> 00:26:49,560 Dig husker jeg. Kan du huske mig? Jeg gør dig ikke noget. 310 00:26:49,600 --> 00:26:51,320 Jeg vil bare have computeren. 311 00:26:52,960 --> 00:26:56,120 Jeg har ikke tid til det her pis! Hvor er den? 312 00:27:00,120 --> 00:27:01,960 På din bærbare? 313 00:27:03,160 --> 00:27:08,280 Er der en ulovlig FBI-optagelse på din computer? Hvem har lagt den der? 314 00:27:09,960 --> 00:27:12,840 Svar mig nu. Jeg må høre den. 315 00:27:15,040 --> 00:27:21,520 Der er ikke tid. Pak din madkasse. Du kommer med mig. Af sted! Kom så! 316 00:27:26,920 --> 00:27:31,920 Du skal bare svare mig på nogle ting, og så er det slut. Er du med? 317 00:27:31,960 --> 00:27:33,480 Godt så. 318 00:27:34,680 --> 00:27:38,880 Hør, stump, du ævlede løs med Tariq i morges. 319 00:27:40,480 --> 00:27:43,600 Så det her tavse nummer er noget fis. 320 00:27:43,640 --> 00:27:48,520 Jeg stiller dig et vigtigt spørgsmål og forventer et ærligt svar. 321 00:27:48,560 --> 00:27:50,440 Er der en kopi af optagelsen? 322 00:27:50,480 --> 00:27:54,040 - Kender du Tariq? - Hvordan tror du, jeg fandt dig? 323 00:27:56,080 --> 00:27:58,920 Pigebarn, er den eneste kopi på din bærbare? 324 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - Nej. - Hvad mener du? 325 00:28:01,800 --> 00:28:08,320 Min tante Dolores lavede en kopi... til Carlo Civello. 326 00:28:10,600 --> 00:28:13,600 - Lederen af Civello-mafiaen? - Han er min grandonkel. 327 00:28:16,240 --> 00:28:20,840 Selvfølgelig er han det... Selvfølgelig. 328 00:28:24,880 --> 00:28:27,800 Tommy, hvad foregår der? 329 00:28:27,840 --> 00:28:31,400 - Hej, søde pige, jeg ikke kender. - Hej. 330 00:28:31,440 --> 00:28:34,600 - Hvad satan? - Gør mig en stor tjeneste. 331 00:28:34,640 --> 00:28:38,120 - Hvor stor? Et gram? Mere? - Kors, mor, ikke foran barnet. 332 00:28:38,160 --> 00:28:41,600 Som om du er en helgen. Rend mig. Hvem er hun? 333 00:28:41,640 --> 00:28:44,760 En, du må passe. Jeg må ud. 334 00:28:44,800 --> 00:28:48,200 - Skal jeg babysitte? - Jeg er ingen baby. 335 00:28:48,240 --> 00:28:52,200 Ingen ringede dig op. Du skal bare holde øje med hende. 336 00:28:52,240 --> 00:28:56,360 Hun må ikke gå. I skal ikke snakke. Gør intet, før jeg kommer hjem. 337 00:28:58,400 --> 00:29:01,440 Jeg har altid ønsket mig en datter. 338 00:29:03,320 --> 00:29:07,400 Hun er her ikke... Hun er... Stronzo! 339 00:29:07,440 --> 00:29:09,720 I skulle beskytte hende! Hvor er de?! 340 00:29:09,760 --> 00:29:13,880 De angreb her! Jeg fandt ligene ude bagved. 341 00:29:13,920 --> 00:29:19,400 Først Joe... så Benny... og nu er den lille pige væk. 342 00:29:22,640 --> 00:29:27,080 Jeg elsker min familie, men bånd fører lidelse med sig. 343 00:29:27,120 --> 00:29:33,400 - Sig ikke, du er ligeglad. - Nej, det betyder meget for mig. 344 00:29:33,440 --> 00:29:36,560 Vi ved ikke, om hun er kommet til skade, så der er tid - 345 00:29:36,600 --> 00:29:38,240 - til at ordne røvhullets rod. 346 00:29:40,520 --> 00:29:44,200 - Det er hemmeligt nummer. - Tag den. Sæt medhør på. 347 00:29:44,240 --> 00:29:48,560 Hejsa. Jeg har noget, du vil have, og vice versa. Lad os bytte. 348 00:29:48,600 --> 00:29:50,400 Giv Elisa Marie telefonen. 349 00:29:50,440 --> 00:29:55,360 Jeg antog, du kendte reglerne for det her. Jeg stiller kravene her. 350 00:29:55,400 --> 00:29:58,400 Jeg vil have din kopi af optagelsen af mig. 351 00:29:58,440 --> 00:30:00,880 Kom med den, så slipper Elisa Marie. 352 00:30:00,920 --> 00:30:03,400 Ikke, før jeg har talt med hende. 353 00:30:03,440 --> 00:30:05,440 Du må stole på, at hun er uskadt. 354 00:30:05,480 --> 00:30:09,120 Jeg sender en adresse, når jeg når frem. 355 00:30:14,600 --> 00:30:20,120 Hej, onkel Carlo Hvordan står det til? 356 00:30:20,160 --> 00:30:23,520 - Jeg kender ham. Det er Tommy Egan. - Hvadbehager? 357 00:30:23,560 --> 00:30:27,000 Ham, der har Elisa Marie, er fandeme Tommy Egan. 358 00:30:27,040 --> 00:30:29,800 - Tony Teresis knægt? - Ja. 359 00:30:29,840 --> 00:30:33,440 - Det hele er din skyld. - Hvordan det? 360 00:30:33,480 --> 00:30:36,960 Det er let at se andres fejl, svært at se sine egne. 361 00:30:37,000 --> 00:30:42,520 Du lod Teresi og hans horeunge komme for tæt på. Røvhullet dræbte Joey - 362 00:30:42,560 --> 00:30:44,880 - nok også Benny, og han har Elisa Marie. 363 00:30:44,920 --> 00:30:50,960 Så det er op til dig... at finde Tommy Egan til mig... Nu. 364 00:30:54,360 --> 00:30:58,000 - Så du har ikke en kæreste? - Jeg er kun 11 år. 365 00:30:58,040 --> 00:31:01,080 Tro mig. Drengene bliver vilde med dig. 366 00:31:02,240 --> 00:31:09,080 Jeg måtte kaste koldt vand på Tommy, så han ikke tog små piger med hjem. 367 00:31:09,120 --> 00:31:14,440 - Han og Jamie var uadskillelige. - Jamie? 368 00:31:14,480 --> 00:31:20,800 Ja, James St. Patrick. Han er som en søn for mig. 369 00:31:20,840 --> 00:31:26,440 Han bliver måske New Yorks nye viceguvernør. Tænk bare. 370 00:31:26,480 --> 00:31:31,600 Har mr. St. Patrick et kælenavn? Kalder nogen ham Ghost? 371 00:31:33,160 --> 00:31:37,200 Pis! Mor, hvad foregår der her? 372 00:31:37,240 --> 00:31:39,600 - Jeg sagde ingen snak! - Ja, okay. 373 00:31:39,640 --> 00:31:43,040 Men du undlod at sige, at hun var kidnappet. 374 00:31:43,080 --> 00:31:46,920 Pis. I to, gå derom. Af sted. 375 00:31:52,960 --> 00:31:56,880 - Du vover på at sige et pip. - Han laver sjov. 376 00:31:58,640 --> 00:32:00,720 - Paz, hvad laver du her? - Tja. 377 00:32:00,760 --> 00:32:05,040 Ved begravelsen sagde du, at hvis der var noget, kunne jeg sige til. 378 00:32:05,080 --> 00:32:06,840 - Ja, det husker jeg. - Ja. 379 00:32:06,880 --> 00:32:10,160 - Paz, hvad fanden? - Du må dræbe Jamie for mig. 380 00:32:10,200 --> 00:32:13,960 - Dræb ham, der dræbte min søster. - Skal jeg dræbe Ghost? 381 00:32:14,000 --> 00:32:17,640 - Hvem? - Jamie. Paz, det kan jeg ikke. 382 00:32:17,680 --> 00:32:21,120 Pis med dig! Jeg ved, hvad du kan! Du har gjort det før! 383 00:32:21,160 --> 00:32:25,160 Folk snakker da. Tror du ikke, jeg kender din fortid? 384 00:32:25,200 --> 00:32:29,000 Paz, du er gået forkert. Jeg vil ikke have dine penge. Smut så. 385 00:32:29,040 --> 00:32:32,880 Hør nu. Bare gør den ene ting, så ser du mig aldrig igen. 386 00:32:32,920 --> 00:32:37,040 - Jeg beder dig aldrig om noget igen! - Hej, hej, Paz! 387 00:32:37,080 --> 00:32:39,520 Tommy! Kom nu! 388 00:32:39,560 --> 00:32:42,800 Så du er ikke den eneste, der vil dræbe Jamie. 389 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Mor, hold nu kæft. 390 00:32:44,880 --> 00:32:48,600 Elisa Marie, skat, kan du vente derhenne? 391 00:32:50,160 --> 00:32:53,040 Hvad nu, Tommy? Vil du dræbe en lille pige? 392 00:32:53,080 --> 00:32:55,720 I så fald er det din kæfts skyld. 393 00:32:55,760 --> 00:32:59,960 Du tog en mindreårig herop mod sin vilje. Er det min skyld? 394 00:33:00,000 --> 00:33:04,720 Ja, tak for hjælpen. Vi skrider. Stump, tag din taske. Vi går. 395 00:33:04,760 --> 00:33:07,760 Hvad så, når du har fået optagelsen? 396 00:33:07,800 --> 00:33:09,920 - Fortalte hun om det? - Glem nu det. 397 00:33:09,960 --> 00:33:13,560 Hun er uskyldig. For guds skyld. Hun er jo på Cashs alder! 398 00:33:13,600 --> 00:33:15,520 Du skal ikke sige hans navn! 399 00:33:15,560 --> 00:33:19,120 Han ragede dig ikke, mens hans mor var i live. 400 00:33:19,160 --> 00:33:22,800 Du skal ikke foregive at bekymre dig nu. Kom så, stump! 401 00:33:26,560 --> 00:33:29,680 - Hvor kører du mig hen? - Det finder du ud af. 402 00:33:29,720 --> 00:33:32,080 Vil du bytte mig for optagelsen? 403 00:33:34,200 --> 00:33:38,560 Jeg kender grandonkel Carlo, og det ender nok ikke godt for os. 404 00:33:46,360 --> 00:33:50,640 - Sig nu, hvor vi skal hen. - Kan du ikke være tavs igen? 405 00:33:50,680 --> 00:33:52,600 Fint. 406 00:34:01,200 --> 00:34:03,600 Hold da op. Den er flot. 407 00:34:03,640 --> 00:34:06,880 - Hvem er den til? - Hvad laver du? Giv mig den. 408 00:34:06,920 --> 00:34:11,040 Rolig nu. Jeg sagde bare, den var pæn. Min fejl. 409 00:34:16,920 --> 00:34:20,720 Hvem er Cash? Ville du give ringen til hans mor? 410 00:34:25,880 --> 00:34:31,760 Min mor døde også... Jeg kan huske, at far købte en smuk ring til hende. 411 00:34:31,800 --> 00:34:35,840 Den var af gulguld og havde en kroneindfatning. 412 00:34:37,960 --> 00:34:43,440 Diamanten var perfekt... Deres ægteskab var ikke. 413 00:34:48,400 --> 00:34:51,080 Jeg ville så gerne have den ring. 414 00:34:53,520 --> 00:34:56,960 Hun lovede at give mig den, hvis jeg nogensinde blev gift. 415 00:34:58,440 --> 00:34:59,680 Hvor blev den af? 416 00:35:03,360 --> 00:35:06,760 Hun solgte den til en pantelåner for at få penge til narko. 417 00:35:08,240 --> 00:35:12,960 Den film har jeg set. Min mor er også junkie. 418 00:35:15,000 --> 00:35:16,240 Det ved jeg. 419 00:35:18,920 --> 00:35:23,480 Min mor ville købe den tilbage, når hun fik sit nye job. 420 00:35:27,160 --> 00:35:32,880 Så faldt hun i... igen. 421 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 Denne gang vågnede hun ikke igen. 422 00:35:39,520 --> 00:35:43,560 Er det skrækkeligt, at jeg savner ringen mere end hende? 423 00:35:55,040 --> 00:35:58,440 Må jeg spørge om noget? Dræbte du min far? 424 00:35:58,480 --> 00:36:02,880 - Hvorfor spørger du dog om det? - Fordi jeg vil vide sandheden. 425 00:36:02,920 --> 00:36:07,120 Livet har lært mig, at sandheden aldrig fører til noget godt. 426 00:36:08,480 --> 00:36:10,920 Jeg er ligeglad. Jeg vil vide det. 427 00:36:10,960 --> 00:36:16,640 Hvorfor? For at få en afslutning? Heling? 428 00:36:16,680 --> 00:36:21,120 Uanset hvad dr. Phil siger, findes det pis ikke. 429 00:36:21,160 --> 00:36:24,600 Folk dør af mange årsager. De fleste er dumme. 430 00:36:24,640 --> 00:36:29,080 Mit råd er at lade være med at søge en mening med det. 431 00:36:30,560 --> 00:36:33,400 Hvis du vil dræbe mig, kan du lige så godt sige det. 432 00:36:35,960 --> 00:36:39,640 - Hvorfor tror du, jeg dræber dig? - Far sagde altid: 433 00:36:39,680 --> 00:36:43,760 "Ingen vidner, ingen fængselsstraf." Jeg er et vidne. 434 00:36:45,880 --> 00:36:50,720 Hvad tror du, din far arbejdede med? Altså hvad han reelt lavede. 435 00:36:51,920 --> 00:36:55,360 Han var forsvarer og beskyttede folk som dig. 436 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 Ja. 437 00:36:57,440 --> 00:37:02,720 Det job giver beskidte hænder, og din fars var møgbeskidte. 438 00:37:02,760 --> 00:37:05,240 Mange havde grund til at dræbe ham. 439 00:37:09,640 --> 00:37:14,520 Var du en af dem på grund af optagelsen, du så gerne vil have? 440 00:37:14,560 --> 00:37:18,280 Før i morges anede jeg ikke, at den stadig fandtes. 441 00:37:18,320 --> 00:37:22,360 Nu da jeg ved det, er det et problem, jeg må løse. 442 00:37:27,200 --> 00:37:33,440 Fint... Jeg ved, hvem min far var. Hvem han virkelig var. 443 00:37:35,600 --> 00:37:40,880 Jeg hørte ham og onkel Benny tale om min mors død. 444 00:37:40,920 --> 00:37:45,560 Han pressede hende ud i et tilbagefald og hjalp hende ikke. 445 00:37:47,680 --> 00:37:49,640 Han lod hende bare dø. 446 00:37:52,200 --> 00:37:53,760 Hold da kæft, stump. 447 00:37:55,880 --> 00:37:58,680 Han gjorde det for at beskytte mig. 448 00:37:58,720 --> 00:38:02,320 Alt, hvad han gjorde, var for at beskytte mig. 449 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 Også onkel Benny. 450 00:38:05,680 --> 00:38:07,320 Nu er han væk. 451 00:38:09,680 --> 00:38:13,800 Ligesom alle andre, jeg nogensinde har elsket. 452 00:38:13,840 --> 00:38:17,280 Det er, som om jeg er helt alene i verden. 453 00:38:23,520 --> 00:38:26,080 - Hvem der? - Det er mig. 454 00:38:26,120 --> 00:38:29,600 - Er du blevet løsladt? - Nej, jeg har en mobil herinde. 455 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 - Jeg ved, hvem der fik os anholdt. - Det vil jeg mægtig gerne høre. 456 00:38:34,680 --> 00:38:38,720 Jeg overvejer B.G. Han er forduftet. Han er ikke derinde, vel? 457 00:38:38,760 --> 00:38:41,640 B.G. stak os ikke. Han er død. 458 00:38:41,680 --> 00:38:45,280 - Er B.G. død? Dræbte du ham? - Nej. 459 00:38:45,320 --> 00:38:49,280 Men ham, der gjorde, sladrede om pakhuset. Ham med fodlænken. 460 00:38:49,320 --> 00:38:52,800 Satans Dre? I skulle ordne ham. 461 00:38:52,840 --> 00:38:56,760 Det gik galt. Vi gik ud for at finde et sted til ham - 462 00:38:56,800 --> 00:39:00,800 - og så fandt vi B.G. uden hoved, og stikkeren var væk. 463 00:39:00,840 --> 00:39:05,000 - Han slap også fra os her. Find ham. - Siger du først det her nu? 464 00:39:05,040 --> 00:39:07,520 Hvornår ellers? Du så mig blive snuppet. 465 00:39:07,560 --> 00:39:10,360 Hvordan ved jeg, du stadig sidder inde? 466 00:39:10,400 --> 00:39:13,080 Måske prøver du at slå en handel af. 467 00:39:13,120 --> 00:39:16,200 Rend mig. Du ved, jeg er soldat. Tjek MCC's log. 468 00:39:16,240 --> 00:39:18,280 Ham, du søger, er derude og må dø. 469 00:39:20,200 --> 00:39:22,400 Jeg ville gerne hjælpe. 470 00:39:22,440 --> 00:39:25,760 Men jeg har en overflod af død at uddele lige nu. 471 00:39:25,800 --> 00:39:29,760 Og en af mine egne har angivet mig for Poncho - 472 00:39:29,800 --> 00:39:33,800 - så jeg kan ikke stole på nogen af jer røvhuller. Vi ses om 20 år. 473 00:39:38,240 --> 00:39:42,960 Dre er stadig i live... Det røvhul kan jeg ikke lade leve. 474 00:39:43,000 --> 00:39:47,160 Hvem er Dre? Hvad skal vi nu? Hvad med optagelsen? 475 00:39:47,200 --> 00:39:51,000 Jeg tog fejl angående min bror. Nu må jeg hjælpe ham. 476 00:39:57,360 --> 00:40:01,040 Hør, du er ikke alene. Du har en, der holder af dig. 477 00:40:01,080 --> 00:40:04,160 - Jeg forstår ikke. - Så spids ører. 478 00:40:04,200 --> 00:40:07,760 Tag hjem til din tante. Sig, jeg aldrig gjorde dig noget. 479 00:40:08,920 --> 00:40:12,840 Handler det om din gamle ven Ghost? Dræber du ham? 480 00:40:12,880 --> 00:40:18,320 Nej, jeg må redde ham... Smut så. Skynd dig! 481 00:40:29,760 --> 00:40:35,560 Elisa Marie? Åh gud. Er du uskadt? 482 00:40:40,040 --> 00:40:43,440 Tariq, hvor har du været? Hvad er det for noget kluns? 483 00:40:43,480 --> 00:40:46,360 Til fest på Truth. Fik du optagelsen? 484 00:40:46,400 --> 00:40:48,560 "Optagelserne". Ikke endnu. 485 00:40:48,600 --> 00:40:51,880 Jeg skal have en snak med skiderikken Andre Coleman. 486 00:40:51,920 --> 00:40:54,040 - Har du set ham? - Ja, faktisk. 487 00:40:54,080 --> 00:40:58,160 Han var på Truth og ville have penge. Han vil vist ud af byen. 488 00:40:58,200 --> 00:41:01,160 Han er vist anklaget for drabet på en Jason. 489 00:41:01,200 --> 00:41:05,120 - Fik de ham? Betalte han kaution? - Pas. Hvorfor? 490 00:41:06,320 --> 00:41:10,840 Jeg troede, Ghost dræbte LaKeisha, men jeg tog fejl. 491 00:41:10,880 --> 00:41:14,520 Jeg troede, Ghost angav min gesjæft, men nej. 492 00:41:14,560 --> 00:41:18,720 Jeg troede, han løj om Proctor, men Proctor løj for os begge. 493 00:41:18,760 --> 00:41:21,040 Tariq, jeg har taget grueligt fejl. 494 00:41:21,080 --> 00:41:24,960 Skid hul i det. Han er en løgner. Han har ødelagt alles liv. 495 00:41:25,000 --> 00:41:29,200 Jeg ved det. Du har ret. Men ingen af de ting var ham. 496 00:41:30,520 --> 00:41:35,280 Du ævlede løs om at dræbe Ghost, og nu ombestemmer du dig. 497 00:41:35,320 --> 00:41:39,680 - Jeg vidste, du ikke kunne. - Dre fik lukket min butik. 498 00:41:39,720 --> 00:41:43,680 Hvad gør han, når han opdager, Ghost hang ham op på Jason-drabet? 499 00:41:43,720 --> 00:41:46,400 Det, du burde have gjort for længst. 500 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 Du ved ikke alt om Ghost, som jeg ikke vidste alt om Teresi. 501 00:41:49,840 --> 00:41:52,800 Først da jeg havde dræbt ham, erfarede jeg - 502 00:41:52,840 --> 00:41:57,160 - at sandheden var mere kompliceret end antaget. Fatter du det? 503 00:41:57,200 --> 00:42:00,280 - For jeg skal leve med det pis. - Hvad er din pointe? 504 00:42:00,320 --> 00:42:04,040 Hvis Dre vil væk, men har grund til at dræbe din far - 505 00:42:04,080 --> 00:42:08,120 - gør han det i aften, nok der, hvor du lige har været. 506 00:42:08,160 --> 00:42:13,640 Pointen er, at du må komme med mig. Vi lægger en fælde for Dre. 507 00:42:13,680 --> 00:42:18,840 Glem det. Jeg redder ikke Ghost... Det bør du heller ikke. 508 00:42:21,920 --> 00:42:24,360 Du er nødt til at hjælpe mig. 509 00:42:24,400 --> 00:42:29,560 Efter alt det bedrageriske pis, vi alle har gjort mod hinanden - 510 00:42:29,600 --> 00:42:33,080 - vil alt blive tilgivet. Vi kan være en familie igen. 511 00:42:34,280 --> 00:42:40,000 Hvis Dre vil dræbe Ghost... vil jeg ikke blande mig. 512 00:42:57,520 --> 00:43:03,040 Tommy. Jeg håber ikke, du har travlt. Vi har et hængeparti. 513 00:43:51,600 --> 00:43:54,960 Tommy, du må ikke skyde. Jeg har intet imod dig. 514 00:44:01,960 --> 00:44:05,160 Smid våbnet, og vend dig om, dit skide gadekryds. 515 00:44:08,520 --> 00:44:11,600 Jeg gør det langsomt, Vincent. 516 00:44:11,640 --> 00:44:13,600 Du ved ikke, hvornår du skal give op. 517 00:44:16,080 --> 00:44:17,840 Det er din svaghed, Tommy. 518 00:44:17,880 --> 00:44:23,320 Du stoler altid på de forkerte, såsom Benny og din gudsøn, Tariq. 519 00:44:23,360 --> 00:44:28,320 - Han har intet med det her at gøre. - Jaså? Hvordan mon jeg fandt dig? 520 00:44:31,120 --> 00:44:32,480 Satans! 521 00:44:35,200 --> 00:44:36,760 Nej. 522 00:44:42,240 --> 00:44:47,000 Hvad så nu? Troede du bare, du kunne tage mine penge?! 523 00:44:48,600 --> 00:44:50,480 Det her er for det pis med Tariq! 524 00:44:54,760 --> 00:44:56,480 Og det her er for min far. 525 00:45:16,800 --> 00:45:18,520 Fandens røvhul. 526 00:45:28,200 --> 00:45:31,360 For fanden, for fanden. 527 00:45:31,400 --> 00:45:33,160 - Hej, Tommy. - Ghost. 528 00:45:33,200 --> 00:45:36,040 - Hej, mand. - Åh gud. 529 00:45:36,080 --> 00:45:38,680 - Jeg så lige Dre. Var det ham? - Nej. 530 00:45:38,720 --> 00:45:44,600 Giv mig din hånd. Hold da kæft. Det skal nok gå, brormand. Hold ud. 531 00:45:44,640 --> 00:45:47,840 - Du har overlevet værre. - Ikke denne gang. 532 00:45:47,880 --> 00:45:50,520 Jo, denne gang. Denne gang. 533 00:45:53,640 --> 00:45:55,840 - Tommy, nej. - Hvad? 534 00:45:55,880 --> 00:45:59,760 Nej, nej, Tommy. Lad være. 535 00:45:59,800 --> 00:46:04,560 Nej, nej. Glem det. Glem det, Tommy. 536 00:46:08,400 --> 00:46:13,000 - Glem det. - Jeg prøvede at nå det. Jeg prøvede. 537 00:46:13,040 --> 00:46:15,000 Så, så. 538 00:46:15,040 --> 00:46:19,200 Se på mig. Du må væk. 539 00:46:19,240 --> 00:46:23,160 Nej, jeg skal ingen steder. Slet ingen steder. 540 00:46:23,200 --> 00:46:27,760 Nej, brormand. Nej, bliv hos mig. Bliv hos mig. 541 00:46:27,800 --> 00:46:31,560 - Ja, jeg bliver hos dig. - Bliv her. 542 00:46:31,600 --> 00:46:34,680 - Jeg bliver. - Ghost? 543 00:46:34,720 --> 00:46:40,320 Ghost, lad nu være. Ghost, kom nu, mand! Gør det ikke! 544 00:46:45,600 --> 00:46:47,280 Ghost? 545 00:47:33,200 --> 00:47:35,120 Mor? 546 00:47:40,400 --> 00:47:42,080 Du har hørt det. 547 00:47:43,960 --> 00:47:47,480 - Hvorfor dræbte du ham? - Mor, det var ikke mig. 548 00:47:47,520 --> 00:47:51,520 Jeg troede ikke på dig, men nu forstår jeg det. 549 00:47:51,560 --> 00:47:56,520 Du var misundelig, fordi Jamie altid fik pigerne og opmærksomheden. 550 00:47:56,560 --> 00:48:03,480 Og vigtigere endnu ville han mere end Queens, og det hadede du ham for. 551 00:48:03,520 --> 00:48:07,280 Derfor vil du rejse. Du vil være som ham - 552 00:48:07,320 --> 00:48:11,320 - men du bliver aldrig til noget uden Jamie. 553 00:48:11,360 --> 00:48:14,040 Jeg er noget, mor. 554 00:48:15,640 --> 00:48:18,240 Mor, jeg har altid været noget. 555 00:48:18,280 --> 00:48:23,280 Jeg vil ikke have noget af det, Ghost havde. Jeg er min egen mand. 556 00:48:23,320 --> 00:48:26,920 Fortæl dig selv, hvad end du vil. 557 00:48:26,960 --> 00:48:32,080 Men lige nu... Lige nu kan jeg ikke engang se på dig. 558 00:48:33,640 --> 00:48:37,680 - Du er ikke min søn! - Mor, mor! 559 00:48:37,720 --> 00:48:41,600 Mor, jeg er dit kød og blod, men du vælger stadig ham? 560 00:48:41,640 --> 00:48:44,040 Jeg elskede ham også, men Ghost er død. 561 00:48:44,080 --> 00:48:47,320 Han er død og kommer aldrig tilbage. Du har kun mig. 562 00:48:49,960 --> 00:48:54,440 Jamie efterlod mig en arv, så jeg har ikke brug for dig længere. 563 00:48:54,480 --> 00:48:59,400 Brænd op i helvede eller Californien. Det er mig ligegyldigt. 564 00:49:07,440 --> 00:49:11,440 Så er der vel ingen grund til at blive. 565 00:49:12,960 --> 00:49:17,000 Han testamenterede noget til dig, hvis det betyder noget for dig. 566 00:49:20,160 --> 00:49:22,000 Forsvind med dig. 567 00:50:11,240 --> 00:50:14,000 - Ja? - Jeg ved, hvem der stak dig. 568 00:50:14,040 --> 00:50:15,760 Han er ikke herinde mere. 569 00:50:15,800 --> 00:50:19,720 - Hvem? - Skide Spanky er blevet løsladt. 570 00:50:19,760 --> 00:50:22,760 Spanky? Har han selv sagt det? 571 00:50:22,800 --> 00:50:26,840 Nej, men han kom ud efter en snak med FBI. Hvordan ser det ud? 572 00:50:26,880 --> 00:50:30,160 Fandens skummelt. Men er han ikke din ven? 573 00:50:30,200 --> 00:50:32,720 Fjolset er jagtbytte. 574 00:50:32,760 --> 00:50:36,680 Hvordan forklarer du ellers timingen? Han har ikke penge til kaution. 575 00:50:36,720 --> 00:50:39,400 Forresten ordnede jeg Dre. 576 00:50:39,440 --> 00:50:43,040 Sådan, mand. Alt er godt mellem os, 2-Bit. 577 00:50:43,080 --> 00:50:45,640 Hold hovedet højt derinde. 578 00:50:57,440 --> 00:51:01,800 - Spøjst at se dig her. - Hvem har sagt, jeg var ude? 2-Bit? 579 00:51:03,360 --> 00:51:06,600 Han er ikke til at stole på. Nu skal du høre. 580 00:51:09,160 --> 00:51:12,880 Han sendte gutten efter Keisha. Han er ikke til at stole på. 581 00:51:12,920 --> 00:51:17,600 Måske, men han har altid talt sandt, og han er ikke ude. Du er. 582 00:51:17,640 --> 00:51:21,320 Tommy, lad mig være ærlig. Jeg troede, du stak os. 583 00:51:21,360 --> 00:51:23,640 Kun du blev ikke snuppet. 584 00:51:23,680 --> 00:51:26,480 Skulle jeg angive min egen forretning? 585 00:51:26,520 --> 00:51:29,040 For et redde din egen røv, ja. 586 00:51:29,080 --> 00:51:32,600 Før sagde jeg: "Fuck politiet." Nu siger jeg: "Fuck fængsel." 587 00:51:32,640 --> 00:51:36,680 De truede mig med livstid, men du ved, jeg ikke vil vidne. 588 00:51:36,720 --> 00:51:38,040 Det tænkte jeg nok. 589 00:51:39,640 --> 00:51:44,240 Jeg ville sikre mig, før jeg rejste. Jeg starter forfra et nyt sted. 590 00:51:44,280 --> 00:51:47,640 - Jaså? Rejser du? - Jeg overvejer det. 591 00:51:47,680 --> 00:51:50,360 - Hvor skal du hen? - Vil du vide det? 592 00:51:50,400 --> 00:51:52,440 Hold dog op. Du må da sige det. 593 00:51:52,480 --> 00:51:56,640 Fint. Jeg siger det, men så må jeg dræbe dig. Californien. 594 00:52:26,280 --> 00:52:28,080 Der var intet på computeren. 595 00:52:29,480 --> 00:52:34,040 - Kommer du for at dræbe os? - Nej. 596 00:52:35,240 --> 00:52:36,840 Fik du reddet din ven? 597 00:52:52,840 --> 00:52:57,200 Jeg ved, du dræbte min far... Også selvom du ikke vil sige det. 598 00:53:08,600 --> 00:53:12,800 Hør, stump, jeg forstår, hvis du føler visse ting for mig. 599 00:53:12,840 --> 00:53:16,440 Men om jeg gjorde det eller ej, er ligegyldigt. 600 00:53:21,360 --> 00:53:27,560 Men hvis du vil opsøge mig en dag... forstår jeg det godt. 601 00:53:29,560 --> 00:53:30,800 Vent. 602 00:53:40,600 --> 00:53:43,840 - Her er den sidste. - Har du hele tiden haft den? 603 00:53:45,920 --> 00:53:47,840 Godt arbejde, stump. 604 00:53:54,760 --> 00:53:57,720 Vi ses. 605 00:54:19,200 --> 00:54:21,000 Og nu til politik. 606 00:54:21,040 --> 00:54:25,640 Efter drabet på viceguvernørkandidat og natklubejer James St. Patrick - 607 00:54:25,680 --> 00:54:29,360 - overvejer nogle, om rådmand Rashad Tate tager hans plads. 608 00:54:29,400 --> 00:54:32,280 Om lidt er der sportsnyheder.