1
00:00:03,480 --> 00:00:05,000
Tidligere i "Power":
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,600
Hvor har du de øreringe fra?
Du har stjålet dem fra mig.
3
00:00:08,640 --> 00:00:13,160
- Har du købt de øreringe til hende?
- Ja da. Du kan også få et par.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,760
- Tommy, du vil fortryde det her.
- Nej.
5
00:00:16,800 --> 00:00:20,960
- For det her er Ghosts værk.
- Skil dig af med den.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,520
Der er en optagelse,
der kan give James og Tommy livstid.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,920
Jeg har en gave med en hemmelighed i.
8
00:00:26,960 --> 00:00:31,680
- Tommy, hvad laver du her?
- Skal du være advokat som din far?
9
00:00:31,720 --> 00:00:35,000
- Jeg er bange, Joey.
- Du tager ikke min datter fra mig.
10
00:00:35,040 --> 00:00:38,920
Lindsay var mig. Hun bad om hjælp,
og jeg lod hende dø.
11
00:00:38,960 --> 00:00:40,840
- Hvor er du?
- Sammen med Tariq.
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
Tag hjem til onkel Benny nu.
13
00:00:45,640 --> 00:00:48,800
Den aften min fætter blev dræbt,
reddede Tariq min niece.
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,480
Fanden tage det røvhul!
15
00:00:51,520 --> 00:00:55,720
Medmindre du vil ind på livstid,
må du give mig noget på Egan.
16
00:00:55,760 --> 00:00:59,320
Undersøg drabet på en pusher
ved navn Poncho.
17
00:00:59,360 --> 00:01:02,080
- FBI opsøgte Keisha.
- Har du min adresse?
18
00:01:02,120 --> 00:01:05,840
- Tasha, jeg beder dig.
- Det gør mig ondt.
19
00:01:08,720 --> 00:01:13,160
- Tommy, jeg dræbte ikke LaKeisha.
- Du skal dø, dit røvhul.
20
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
- Hvad end Ghost har sagt...
- Du dræbte Joey.
21
00:01:20,680 --> 00:01:22,920
Satans.
22
00:01:22,960 --> 00:01:28,080
James St. Patrick bliver udpeget som
rivalen Lorette Walshs medkandidat.
23
00:01:28,120 --> 00:01:32,360
Her står vi så, og jeg aner ikke,
om jeg kommer herfra i live.
24
00:01:32,400 --> 00:01:34,480
- Sådan er branchen.
- Jeg er ude.
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,600
Tommy!
26
00:03:28,360 --> 00:03:30,280
Kors.
27
00:03:38,480 --> 00:03:41,160
Fandens.
28
00:03:44,840 --> 00:03:50,240
B.G., ring, når du hører den her.
Du må hjælpe mig. Hvor fanden er du?
29
00:03:56,800 --> 00:04:00,800
- Hvad skal jeg gøre med den?
- Hvad tror du? Få den af vejen.
30
00:04:02,800 --> 00:04:04,880
Tak for tilskuddet.
31
00:04:08,680 --> 00:04:14,520
Seriøst, Tommy? Hvad fanden?
Hvad var det, der hastede sådan?
32
00:04:14,560 --> 00:04:19,200
Du ser okay ud,
bortset fra det der kluns.
33
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
Hallo? Hører du mig?
34
00:04:22,400 --> 00:04:26,720
Så lad være med
at fortælle mig om det. Fint.
35
00:04:26,760 --> 00:04:29,520
Men er det arbejde,
kan du vel ringe til en anden.
36
00:04:29,560 --> 00:04:34,600
Hvad med miss Gucci LaKeisha?
Hun er jo Bonnie til din Clyde.
37
00:04:34,640 --> 00:04:38,680
LaKeisha er død, mor...
Ghost dræbte hende.
38
00:04:40,000 --> 00:04:44,320
Åh nej. Hvorfor gjorde han dog det?
39
00:04:44,360 --> 00:04:48,080
Hævn, mor... For at hævne sig.
40
00:04:49,520 --> 00:04:53,240
Så... Så, skat.
41
00:04:53,280 --> 00:04:56,800
Hold nu op... Det skal nok gå.
42
00:04:58,560 --> 00:05:03,560
Jeg kører dig hjem,
så du kan få lidt søvn, ikke?
43
00:05:03,600 --> 00:05:06,080
Jo.
44
00:05:06,120 --> 00:05:12,680
Elisa Marie! Så er det op! Skatter?
45
00:05:14,320 --> 00:05:17,160
Nå, Elisa Marie, du er stået op.
46
00:05:17,200 --> 00:05:21,080
- Er du klar til pandekager?
- Jeg er ikke sulten.
47
00:05:21,120 --> 00:05:24,680
Kom nu, skat. Du må spise,
før du tager i skole.
48
00:05:24,720 --> 00:05:29,200
Tante Dolores...
hvor er onkel Benny?
49
00:05:30,400 --> 00:05:34,080
Hør, Benny satte dig af her,
og jeg måtte gå glip af Rangers -
50
00:05:34,120 --> 00:05:36,600
- så du kunne være her,
fordi han var ude.
51
00:05:36,640 --> 00:05:41,000
Han kommer snart, og du må i skole
til tiden, så Benny ikke bliver sur.
52
00:05:41,040 --> 00:05:45,960
- Har han skrevet her til morgen?
- Hvorfor spørger du om det?
53
00:05:46,000 --> 00:05:51,400
Jeg kender systemet.
Livstegn hver time på slaget.
54
00:05:51,440 --> 00:05:55,840
- Hvor mange timer er der gået?
- Intet nyt siden i går aftes.
55
00:05:57,560 --> 00:06:02,280
Men hør her. Din onkel er
en hårdfør satan. Er du med?
56
00:06:02,320 --> 00:06:07,640
Kun en helvedeshund kunne slå ham.
Han klarer sig, og det gør du også.
57
00:06:07,680 --> 00:06:10,640
Vi er en familie,
og du skal ikke bekymre dig.
58
00:06:14,960 --> 00:06:18,720
- Er du sikker?
- Gå ovenpå.
59
00:06:26,840 --> 00:06:29,520
- Undskyld forstyrrelsen.
- Hvad vil du?
60
00:06:29,560 --> 00:06:32,760
Jeg vil have fred på jord,
i hvert fald heromkring.
61
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
Hvor fanden er Benny så?
62
00:06:36,120 --> 00:06:38,440
Jeg sværger, at jeg intet ved.
63
00:06:38,480 --> 00:06:42,240
Jeg vidste ikke, der var noget galt,
før jeres folk kom.
64
00:06:42,280 --> 00:06:45,120
Det er spøjst, for i sidste uge
kom Benny og sagde -
65
00:06:45,160 --> 00:06:47,560
- at I to havde haft
et opgør på gaden.
66
00:06:47,600 --> 00:06:51,880
Det? Benny var fejlinformeret.
Han stoler af og til på de forkerte.
67
00:06:51,920 --> 00:06:56,680
Og dog satte han dig på plads
foran alle dine drenge.
68
00:06:56,720 --> 00:07:00,160
Hvad ville en misundelig lille skid
som dig gøre -
69
00:07:00,200 --> 00:07:02,680
- hvis han kunne skade
familien Civello?
70
00:07:02,720 --> 00:07:06,000
Dolores, ved min mors ære
ved jeg ikke, hvor din bror er.
71
00:07:06,040 --> 00:07:10,280
Men som tegn på god vilje og med din
tilladelse stiller jeg to vagter her.
72
00:07:10,320 --> 00:07:13,600
- Hvorfor?
- Til vi ved mere, bør I beskyttes.
73
00:07:14,880 --> 00:07:17,600
- Hvor betænksomt.
- Alt for din familie.
74
00:07:18,840 --> 00:07:24,520
Tja, nu forstår jeg,
hvorfor du fedter sådan for mig.
75
00:07:24,560 --> 00:07:27,280
Du har ikke talt
med min onkel Carlo endnu.
76
00:07:29,520 --> 00:07:33,840
Hvad mon han gør ved dig,
hvis Benny ikke snart dukker op?
77
00:07:37,320 --> 00:07:43,560
- Jeg er fandeme dødsens.
- Hvordan har du nu dummet dig?
78
00:07:45,200 --> 00:07:48,240
Jeg har gjort noget uigenkaldeligt.
79
00:07:48,280 --> 00:07:52,440
New York er ikke sikker længere,
og jeg kan ikke blive her for evigt.
80
00:07:52,480 --> 00:07:56,040
- Mor, jeg må forlade byen.
- Hvor tror du, du skal hen?
81
00:08:00,520 --> 00:08:02,280
L.A. lokker faktisk.
82
00:08:02,320 --> 00:08:07,000
- Hvem kender du i Californien?
- En fyr, der hedder Rodolfo.
83
00:08:07,040 --> 00:08:10,960
Min leverandør introducerede os.
Han har et netværk som vores.
84
00:08:11,000 --> 00:08:13,560
Der er bare palmer og falske patter.
85
00:08:13,600 --> 00:08:17,520
Du flytter da ikke til Cali.
Nu er du åndssvag, Tommy.
86
00:08:17,560 --> 00:08:20,120
Skulle jeg købe mit coke på gaden?
87
00:08:21,240 --> 00:08:26,800
Hold nu op. Løs det, der skal løses,
for din familie er her.
88
00:08:26,840 --> 00:08:29,640
- Jeg er her, ikke?
- Jo.
89
00:08:29,680 --> 00:08:33,200
Du kan ikke bare pakke
og forlade alt og alle, du kender.
90
00:08:33,240 --> 00:08:38,440
... valgsæson har James St. Patrick
forladt Tate-kampagnen.
91
00:08:38,480 --> 00:08:43,040
Overraskende nok
vil St. Patrick snart blive udnævnt -
92
00:08:43,080 --> 00:08:45,560
- som rivalen Walshs medkandidat.
93
00:08:45,600 --> 00:08:47,560
Satans røvhul.
94
00:08:47,600 --> 00:08:49,960
Hov. Jeg ved, du er ude af den -
95
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
- men husker du,
da du blev overfaldet ved havnen?
96
00:08:53,040 --> 00:08:57,720
Tasha var gravid, men Jamie kom
alligevel for at redde din røv.
97
00:08:57,760 --> 00:09:01,360
- Ja, ja.
- Han var der længe før LaKeisha.
98
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Han er din bror
og vil altid støtte dig.
99
00:09:04,160 --> 00:09:06,520
- Han dræbte min forlovede.
- Forlovede?
100
00:09:06,560 --> 00:09:09,960
Han skød min gesjæft i sænk
og fik alle anholdt!
101
00:09:10,000 --> 00:09:14,440
Mor, han har bogstavelig talt lige
sendt en fyr for at dræbe mig.
102
00:09:14,480 --> 00:09:17,400
- Hold da op.
- Ghost har frarøvet mig alt!
103
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
Det slipper han ikke godt fra.
104
00:09:19,240 --> 00:09:23,080
Tror du, Jamie har tid midt i
en kampagne og en skilsmisse -
105
00:09:23,120 --> 00:09:27,080
- til at køre helt ud til dit nye hus
for at dræbe LaKeisha?
106
00:09:27,120 --> 00:09:29,920
Tro mig, mor. Matematikken holder.
107
00:09:29,960 --> 00:09:34,240
Ghost sørgede for, at jeg ville dø,
og han kunne glemme mig.
108
00:09:34,280 --> 00:09:37,680
- Det er ikke den Jamie, jeg kender.
- Så kender du ham ikke!
109
00:09:37,720 --> 00:09:40,240
- Hvor er dine nøgler?
- Væk fra min taske.
110
00:09:40,280 --> 00:09:45,000
Ikke mere snak. Før jeg gør
noget andet, dræber jeg Ghost.
111
00:09:45,040 --> 00:09:48,080
Du må nå det,
før hans kampagne går i gang.
112
00:09:55,560 --> 00:09:59,760
Ghost og jeg dræbte ham for
at begynde forfra, men ikke kun det.
113
00:09:59,800 --> 00:10:04,760
Vi gik ikke fra gadepushere til
narkohajer kun for at være gangstere.
114
00:10:04,800 --> 00:10:09,560
Det var for hans skyld,
så han kunne finde en anden udvej.
115
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
Tommy, hvad laver du?
116
00:10:13,280 --> 00:10:15,680
- Du vil fortryde det her.
- Nej.
117
00:10:15,720 --> 00:10:18,520
Det er godt. Hvor har du den fra?
118
00:10:18,560 --> 00:10:21,080
Hvorfor løj du om onkel Benny?
119
00:10:25,080 --> 00:10:27,320
Som den yngste af fire
og som pige...
120
00:10:27,360 --> 00:10:31,880
Engang sagde mor, hun ville ønske,
jeg var en dreng. Ved du hvorfor?
121
00:10:31,920 --> 00:10:37,440
Hun sagde, jeg ville blive klogere,
stærkere og modigere end mine brødre.
122
00:10:37,480 --> 00:10:42,080
- Men jeg måtte ikke vise det.
- Hvorfor?
123
00:10:42,120 --> 00:10:46,480
Mænd må tro, vi er svage,
så de kan virke stærke.
124
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
Så de kan passe på familierne.
125
00:10:48,800 --> 00:10:54,400
Desværre gør styrke, at kvinder
i familier som vores overlever.
126
00:10:57,560 --> 00:11:02,080
Hvad ved du, Elisa Marie?
Hvad vil du vide?
127
00:11:04,080 --> 00:11:05,960
Vi finder ud af det her sammen.
128
00:11:07,640 --> 00:11:12,600
Far gav mig den, den aften vi sov
hos St. Patrick, og han døde.
129
00:11:12,640 --> 00:11:16,280
- Hvorfor havde Joe den?
- Han kaldte det en forsikring.
130
00:11:16,320 --> 00:11:19,960
- Ved du hvorfor?
- Nej.
131
00:11:20,000 --> 00:11:24,680
Men jeg kender morderens stemme.
Han hedder Tommy.
132
00:11:24,720 --> 00:11:29,400
Jeg så ham engang. Han er en stor fyr
med blond hår og blå øjne.
133
00:11:29,440 --> 00:11:34,160
- Virkelig? Hvornår?
- Han kom hjem til far.
134
00:11:34,200 --> 00:11:37,840
Jeg ved ikke hvorfor, men far var
bange for ham. Det var jeg også.
135
00:11:41,720 --> 00:11:44,320
Hvis far havde beviser mod Tommy -
136
00:11:44,360 --> 00:11:48,200
- dræbte Tommy ham måske
for at skjule dem.
137
00:11:48,240 --> 00:11:52,560
Så ham Tommy tog hen til St. Patrick
for at finde ham.
138
00:11:52,600 --> 00:11:56,480
- Var St. Patrick indblandet?
- Nej. Far stolede på ham.
139
00:11:56,520 --> 00:12:01,280
Så han tog hen for at fortælle Benny,
hvad Tommy gjorde mod din far.
140
00:12:01,320 --> 00:12:06,120
Vi må gå til onkel Carlo
Vi behøver ikke indblande politiet.
141
00:12:06,160 --> 00:12:09,080
Kan vi først sikre os,
at det var ham Tommy?
142
00:12:13,160 --> 00:12:17,360
Vi gik ikke fra gadepushere til
narkohajer kun for at være gangstere.
143
00:12:17,400 --> 00:12:22,240
Det var for hans skyld,
så han kunne finde en anden udvej.
144
00:12:22,280 --> 00:12:24,800
Tommy, hvad laver du?
Du vil fortryde det her.
145
00:12:24,840 --> 00:12:28,680
Nej, for det her er ikke mit værk,
men Ghosts.
146
00:12:35,480 --> 00:12:39,120
Beklager, men jeg kender ikke
nogen af stemmerne.
147
00:12:39,160 --> 00:12:42,640
- Hvem er Ghost?
- Aner det ikke.
148
00:12:42,680 --> 00:12:45,440
- Hvor har du den fra?
- Det er irrelevant.
149
00:12:45,480 --> 00:12:49,520
Hvad med Tommy? Benny var sikker på,
at din far kunne finde ham.
150
00:12:49,560 --> 00:12:52,440
- Har du aldrig mødt ham?
- Jeg kender ingen Tommy.
151
00:12:53,720 --> 00:12:59,400
- Det er okay. Tak, fordi du kom.
- Gid jeg kunne hjælpe.
152
00:13:01,000 --> 00:13:05,920
Må jeg tage den med? Min mor ved
måske, hvem Ghost og Tommy er.
153
00:13:05,960 --> 00:13:08,880
- God idé.
- Vent lige. Jeg er nysgerrig.
154
00:13:08,920 --> 00:13:11,920
Hvordan vidste du,
du skulle få Elisa Marie ud?
155
00:13:11,960 --> 00:13:15,880
Det gjorde jeg ikke.
Jeg havde bare lyst til varm kakao.
156
00:13:15,920 --> 00:13:20,480
Gudskelov gik vi...
Jeg har stadig mareridt om det.
157
00:13:20,520 --> 00:13:22,680
Du sover sikkert helt fint.
158
00:13:25,120 --> 00:13:29,120
- Så der var ingen andre end Joe?
- Nej.
159
00:13:29,160 --> 00:13:32,320
Hvordan kom morderen ind?
Lod du døren stå åben?
160
00:13:32,360 --> 00:13:36,040
Det havde Joe fandeme ikke gjort.
Hvorfor tog I bagvejen?
161
00:13:36,080 --> 00:13:38,440
Fordi far ikke måtte opdage os.
162
00:13:38,480 --> 00:13:41,560
- Så du ham låse?
- Jeg ved ikke, hvad du...
163
00:13:41,600 --> 00:13:46,280
Jeg tror, du og Tommy planlagde
det her, at du kender ham -
164
00:13:46,320 --> 00:13:49,040
- og at du hjalp ham
med at dræbe min fætter.
165
00:13:49,080 --> 00:13:51,440
- Tariq er min ven.
- Nej, han er ej.
166
00:13:53,080 --> 00:13:56,840
Du skal gå,
og optagelsen bliver hos os.
167
00:13:58,960 --> 00:14:03,360
- Farvel.
- Hej, hej, Elisa Marie.
168
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
Onkel Tommy,
jeg vidste ikke, om du kom.
169
00:14:17,280 --> 00:14:19,960
Ditto. Hvad er der galt?
170
00:14:20,000 --> 00:14:23,200
Jeg har hørt en optagelse.
Noget med drabet på Lobos.
171
00:14:23,240 --> 00:14:26,880
Satans... Hvor har du hørt den?
172
00:14:26,920 --> 00:14:29,760
Proctors datter havde den
på sin bærbare.
173
00:14:29,800 --> 00:14:31,520
Findes optagelsen stadig?
174
00:14:31,560 --> 00:14:35,200
Åbenbart.
Hun fik den måske af sin far.
175
00:14:39,080 --> 00:14:43,400
Jeg prøvede at tage den,
men jeg var for udsat.
176
00:14:43,440 --> 00:14:47,960
Men jeg ved, hvor de bor. I nærheden
af mødestedet. Jeg skyggede dem.
177
00:14:48,000 --> 00:14:53,720
For fanden da... Ghost lovede,
at Proctor kasserede den computer.
178
00:14:53,760 --> 00:14:56,440
- Måske løj han.
- Fandens.
179
00:14:56,480 --> 00:15:00,960
Elisa Maries tante troede ikke på,
at jeg ikke kendte dig.
180
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Jeg prøver bare at lure,
hvem de går til med optagelsen nu.
181
00:15:07,000 --> 00:15:11,080
Jeg ved, du vil dræbe Ghost,
men den optagelse er et bevis.
182
00:15:12,840 --> 00:15:15,280
Jeg har noget at ordne nu.
183
00:15:17,280 --> 00:15:20,120
Men hvor siger du, det pigebarn bor?
184
00:15:20,160 --> 00:15:25,840
Den lokale iværksætter
og ungdomsaktivist James St. Patrick.
185
00:15:25,880 --> 00:15:27,800
Hørt.
186
00:15:31,960 --> 00:15:36,600
Tak, Lorette, først og fremmest.
Jeg står her som en ny mand.
187
00:15:36,640 --> 00:15:42,080
Ærede partifæller, delegerede,
mine damer og herrer -
188
00:15:42,120 --> 00:15:47,240
- hvis delstaten New York er noget,
er det forandring, vækst, udvikling.
189
00:15:47,280 --> 00:15:50,440
Vi kan sammen arbejde
for hele New York.
190
00:15:51,960 --> 00:15:53,520
Tommy Egan.
191
00:15:53,560 --> 00:15:57,560
Kors, puertoricanere i buksedragt
er da også overalt.
192
00:15:57,600 --> 00:16:02,000
Jeg tænkte nok, du var her. Jeg var
hos dig tidligere, men du var ude.
193
00:16:02,040 --> 00:16:04,880
- Drabsafdelingen har frigivet dem.
- Hvad er det?
194
00:16:04,920 --> 00:16:08,480
LaKeisha Grants ejendele.
Jeg tænkte, du ville have dem.
195
00:16:08,520 --> 00:16:11,120
Giver du mig dem af ren velvilje?
196
00:16:12,240 --> 00:16:15,520
Puertoricanere er generøse.
Det ved du.
197
00:16:15,560 --> 00:16:19,320
Vi har stadig ikke anholdt nogen
for drabet. Du kan måske hjælpe.
198
00:16:20,480 --> 00:16:24,040
Jeg ved ikke, hvem det var.
Tro mig, så ville du vide det.
199
00:16:24,080 --> 00:16:26,840
Jeg tror, du er her,
fordi du tror, du ved det.
200
00:16:26,880 --> 00:16:29,920
Desværre har St. Patrick et alibi.
201
00:16:29,960 --> 00:16:33,360
Men han kan stadig stå bag.
Der er andre metoder, Egan.
202
00:16:33,400 --> 00:16:38,320
Vi ved, han er Ghost, og at han har
dræbt for at slette sine spor.
203
00:16:38,360 --> 00:16:44,800
Sig, du vil vidne, så anholder jeg
ham nu, og du får immunitet.
204
00:16:44,840 --> 00:16:48,040
Beklager, men du forveksler mig
med et fjols.
205
00:16:48,080 --> 00:16:51,400
Vidste jeg noget,
ville jeg ikke tale med dig.
206
00:16:51,440 --> 00:16:56,080
Egan, hvis du hjælper mig,
glemmer vi alt om Poncho.
207
00:16:56,120 --> 00:16:58,680
Hvem er Poncho? Sikke et dumt navn.
208
00:17:00,280 --> 00:17:03,160
Godt forsøg.
Tidligere leder af Soldados.
209
00:17:03,200 --> 00:17:05,080
Et vidne siger, du dræbte ham -
210
00:17:05,120 --> 00:17:07,600
- og forbinder dig
til et pakhus i Brooklyn -
211
00:17:07,640 --> 00:17:10,560
- hvor vi fandt en masse narko
og sorte penge.
212
00:17:12,120 --> 00:17:15,320
Tja... Hvis du har noget på mig...
213
00:17:15,360 --> 00:17:20,080
Bare rolig Egan. Jeg har
nogle helt særlige håndjern til dig.
214
00:17:20,120 --> 00:17:24,440
- Jeg tager dem med næste gang.
- Gør endelig det.
215
00:17:34,680 --> 00:17:40,560
B.G., nu ved jeg, hvorfor jeg ikke så
dig blive snuppet ved pakhuset.
216
00:17:40,600 --> 00:17:47,120
Vid, at jeg ved det, og du har bare
ikke at vise dig, stikkersvin.
217
00:18:12,440 --> 00:18:15,360
- Tommy? Hvad laver du her?
- Er du alene?
218
00:18:17,840 --> 00:18:22,160
Ja, Tariq er i skole,
og Yas er hos Big Mama. Hvorfor?
219
00:18:22,200 --> 00:18:27,200
Vi må tale sammen.
Du glemte noget hjemme hos mig.
220
00:18:29,320 --> 00:18:32,560
- Sikker? Jeg har aldrig været der.
- Hold op.
221
00:18:32,600 --> 00:18:34,680
Det er en af dem,
Holly ville stjæle.
222
00:18:34,720 --> 00:18:38,680
FBI gav mig den.
De tror, det er Keishas.
223
00:18:40,800 --> 00:18:47,120
Vi to ved bedre. Gjorde du det alene?
Andet behøver jeg ikke vide.
224
00:18:47,160 --> 00:18:53,480
Hør nu her. Jeg havde intet valg...
Jeg må vise dig noget.
225
00:18:53,520 --> 00:18:57,720
Du bliver lige der.
Du rører dig fandeme ikke.
226
00:18:57,760 --> 00:19:02,040
Okay. Bare kig under Yas' ræv.
227
00:19:02,080 --> 00:19:05,040
- Se på papirerne.
- Fint.
228
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
Hvad er det?
229
00:19:09,880 --> 00:19:12,400
Jeg hørte, at Keisha talte med FBI -
230
00:19:12,440 --> 00:19:15,480
- så jeg tog ud for at spørge hende
og fandt dem.
231
00:19:15,520 --> 00:19:18,600
- Hun var stikker.
- Pis med dig.
232
00:19:18,640 --> 00:19:23,000
Hun var presset, og det blev
for meget. Hun ville rejse med Cash.
233
00:19:23,040 --> 00:19:26,320
Nu lyver du.
LaKeisha ville aldrig gå fra mig.
234
00:19:26,360 --> 00:19:31,520
Er du sikker? Se på papirerne.
235
00:19:31,560 --> 00:19:35,080
Skulle jeg have forfalsket
hendes underskrift?
236
00:19:35,120 --> 00:19:38,360
Det er hendes underskrift, Tommy.
237
00:19:38,400 --> 00:19:41,120
Hør nu på mig.
238
00:19:41,160 --> 00:19:46,880
Keisha sagde, hun skrev under
for at beskytte Cash.
239
00:19:46,920 --> 00:19:50,560
Jeg prøvede at tale med hende,
men så greb hun ud efter en pistol.
240
00:19:50,600 --> 00:19:56,920
Jeg sværger, det var et uheld.
Jeg ville ikke dræbe hende.
241
00:19:56,960 --> 00:20:00,320
Nej, du konfronterede hende.
Du ville gøre hende tavs.
242
00:20:00,360 --> 00:20:04,680
Nej! Men jeg sagde jo,
at Keisha ikke var klar til det her.
243
00:20:04,720 --> 00:20:08,120
Men du løj og lod mig tro,
at Ghost dræbte hende.
244
00:20:08,160 --> 00:20:10,680
Du løj for dig selv.
245
00:20:10,720 --> 00:20:14,400
Tommy, lad nu ikke,
som om du ikke så kufferterne.
246
00:20:14,440 --> 00:20:17,680
Stod de der,
fordi hun ikke ville rejse?
247
00:20:17,720 --> 00:20:19,760
Vi boede stadig i flytterod!
248
00:20:19,800 --> 00:20:22,680
Keisha gik i panik.
Hun trak en pistol.
249
00:20:22,720 --> 00:20:25,120
Hvad havde du selv gjort?
250
00:20:25,160 --> 00:20:29,840
Uanset hvad du siger, Tasha,
trykkede du på aftrækkeren.
251
00:20:32,080 --> 00:20:33,520
Tommy.
252
00:20:37,080 --> 00:20:40,240
Hvis det skal ende sådan her...
253
00:20:40,280 --> 00:20:43,960
For fanden da...
Så er det i det mindste dig.
254
00:20:46,480 --> 00:20:49,720
Men jeg troede aldrig,
det ville ende sådan mellem os.
255
00:20:52,680 --> 00:20:54,600
Jeg beder dig.
256
00:20:59,040 --> 00:21:02,880
Bare tag dig af Yas og Riq, okay?
257
00:21:04,680 --> 00:21:08,320
Jeg beder dig... Tommy, lad nu være.
258
00:21:29,640 --> 00:21:33,000
- Her er en kopi af optagelsen.
- Godt.
259
00:21:33,040 --> 00:21:35,600
Vi bør alligevel have en kopi.
Har du originalen?
260
00:21:36,920 --> 00:21:38,800
Joe stolede på dig med rette.
261
00:21:38,840 --> 00:21:42,680
Onkel Carlo skal høre den.
Det kan hjælpe os med at finde Benny.
262
00:21:42,720 --> 00:21:46,680
- Må jeg komme med?
- Nej, ikke i klubhuset. Beklager.
263
00:21:46,720 --> 00:21:51,120
- Jeg vil ikke være alene.
- Bare rolig. Lad mig vise dig noget.
264
00:21:52,640 --> 00:21:57,240
De fyre er vores livvagter,
indtil vi finder ud af -
265
00:21:57,280 --> 00:21:59,640
- hvad der skete med Benny og Joe.
266
00:21:59,680 --> 00:22:02,400
Og de lader intet ondt slippe forbi,
okay?
267
00:22:04,960 --> 00:22:08,040
Du er min modige, stærke pige.
268
00:22:08,080 --> 00:22:10,840
Ring, hvis du har brug for noget.
Hej, hej.
269
00:22:21,360 --> 00:22:22,840
- Ghost.
- Tommy.
270
00:22:26,120 --> 00:22:29,680
- Jeg ved, du ikke dræbte Keisha.
- Det sagde jeg fandeme.
271
00:22:29,720 --> 00:22:31,840
Du er ikke just pålidelig, G.
272
00:22:31,880 --> 00:22:36,320
Jeg har aldrig dræbt en, du elskede.
Hverken Holly eller Teresi.
273
00:22:36,360 --> 00:22:40,000
Jeg ordner altid dit rod,
beskytter dig, lyver...
274
00:22:40,040 --> 00:22:42,840
Så optagelsen, Proctor har haft...
275
00:22:42,880 --> 00:22:46,520
- Løj du om den for at beskytte mig?
- Hvad snakker du om?
276
00:22:46,560 --> 00:22:51,120
Optagelsen, hvor vi fortæller Ruiz,
at vi dolkede Lobos.
277
00:22:51,160 --> 00:22:53,040
Proctor sagde, den var slettet.
278
00:22:57,920 --> 00:22:59,400
Proctor løj for os begge.
279
00:22:59,440 --> 00:23:03,960
Ja, der er ingen venner på gaden.
Det lærte Kanan os.
280
00:23:04,000 --> 00:23:08,240
Jeg havde ingen ven, men en bror.
Jeg er færdig med dit smålige lort.
281
00:23:08,280 --> 00:23:10,760
- Småligt?
- Ja, behold det.
282
00:23:10,800 --> 00:23:13,640
- Jeg er på vej til noget større.
- Rend mig.
283
00:23:13,680 --> 00:23:15,920
Fint. Tommy, du må give slip på mig.
284
00:23:15,960 --> 00:23:19,000
Ja, så snart vi har skaffet
den optagelse.
285
00:23:19,040 --> 00:23:21,160
Det manglede bare
efter det med Benny.
286
00:23:21,200 --> 00:23:23,520
Og Jason? Det var det andet baghold!
287
00:23:23,560 --> 00:23:26,400
- Du fik hele mit slæng snuppet!
- Det var ikke mig!
288
00:23:28,640 --> 00:23:33,720
Jeg har ikke brug for dig, som du har
brug for mig, så jeg rejser.
289
00:23:33,760 --> 00:23:38,680
Tror du det? Får du alt det, du vil,
mens jeg intet får? Intet?!
290
00:23:45,000 --> 00:23:49,080
Tommy, det er din egen skyld.
Det er dit lort, ikke mit!
291
00:23:50,240 --> 00:23:54,680
For satan! Hvad sker der, Ghost?
Har du lokket mig i baghold?
292
00:23:54,720 --> 00:23:57,160
For selv at blive skudt?
Hvem jagter dig?
293
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Italienerne, takket være dig.
De er to.
294
00:24:00,920 --> 00:24:03,400
- Jeg ser dem. Vi deler os.
- Dæk mig!
295
00:24:24,560 --> 00:24:27,520
Tommy!
296
00:24:32,280 --> 00:24:34,600
Du er sgu da ikke italiener.
297
00:24:42,360 --> 00:24:46,480
Satans... Satans.
298
00:25:10,760 --> 00:25:12,040
Så er det nu.
299
00:25:33,680 --> 00:25:36,360
Ikke én bevægelse. Giv mig pistolen.
300
00:25:36,400 --> 00:25:39,880
Om bagved nu. Fart på.
301
00:25:39,920 --> 00:25:43,120
Du er fra Vincents bande.
Hvad laver du her?
302
00:25:43,160 --> 00:25:46,840
- Ned med dig. Kald på din makker.
- Dom, aiuto!
303
00:25:46,880 --> 00:25:48,920
- På engelsk.
- Dominic, kom!
304
00:25:48,960 --> 00:25:53,320
Hej, Dom. Læg den fandens pistol.
Læg den, dit røvhul.
305
00:25:53,360 --> 00:25:58,000
Jeg takkede aldrig Vincent for
at snyde mig for en røvfuld penge.
306
00:25:58,040 --> 00:25:59,720
Giv ham en besked fra mig.
307
00:26:06,800 --> 00:26:09,080
Send forstærkninger.
308
00:26:43,560 --> 00:26:45,360
Hej, lille ven.
309
00:26:45,400 --> 00:26:49,560
Dig husker jeg. Kan du huske mig?
Jeg gør dig ikke noget.
310
00:26:49,600 --> 00:26:51,320
Jeg vil bare have computeren.
311
00:26:52,960 --> 00:26:56,120
Jeg har ikke tid til det her pis!
Hvor er den?
312
00:27:00,120 --> 00:27:01,960
På din bærbare?
313
00:27:03,160 --> 00:27:08,280
Er der en ulovlig FBI-optagelse på
din computer? Hvem har lagt den der?
314
00:27:09,960 --> 00:27:12,840
Svar mig nu. Jeg må høre den.
315
00:27:15,040 --> 00:27:21,520
Der er ikke tid. Pak din madkasse.
Du kommer med mig. Af sted! Kom så!
316
00:27:26,920 --> 00:27:31,920
Du skal bare svare mig på nogle ting,
og så er det slut. Er du med?
317
00:27:31,960 --> 00:27:33,480
Godt så.
318
00:27:34,680 --> 00:27:38,880
Hør, stump, du ævlede løs
med Tariq i morges.
319
00:27:40,480 --> 00:27:43,600
Så det her tavse nummer er noget fis.
320
00:27:43,640 --> 00:27:48,520
Jeg stiller dig et vigtigt spørgsmål
og forventer et ærligt svar.
321
00:27:48,560 --> 00:27:50,440
Er der en kopi af optagelsen?
322
00:27:50,480 --> 00:27:54,040
- Kender du Tariq?
- Hvordan tror du, jeg fandt dig?
323
00:27:56,080 --> 00:27:58,920
Pigebarn, er den eneste kopi
på din bærbare?
324
00:27:58,960 --> 00:28:01,760
- Nej.
- Hvad mener du?
325
00:28:01,800 --> 00:28:08,320
Min tante Dolores lavede en kopi...
til Carlo Civello.
326
00:28:10,600 --> 00:28:13,600
- Lederen af Civello-mafiaen?
- Han er min grandonkel.
327
00:28:16,240 --> 00:28:20,840
Selvfølgelig er han det...
Selvfølgelig.
328
00:28:24,880 --> 00:28:27,800
Tommy, hvad foregår der?
329
00:28:27,840 --> 00:28:31,400
- Hej, søde pige, jeg ikke kender.
- Hej.
330
00:28:31,440 --> 00:28:34,600
- Hvad satan?
- Gør mig en stor tjeneste.
331
00:28:34,640 --> 00:28:38,120
- Hvor stor? Et gram? Mere?
- Kors, mor, ikke foran barnet.
332
00:28:38,160 --> 00:28:41,600
Som om du er en helgen. Rend mig.
Hvem er hun?
333
00:28:41,640 --> 00:28:44,760
En, du må passe. Jeg må ud.
334
00:28:44,800 --> 00:28:48,200
- Skal jeg babysitte?
- Jeg er ingen baby.
335
00:28:48,240 --> 00:28:52,200
Ingen ringede dig op.
Du skal bare holde øje med hende.
336
00:28:52,240 --> 00:28:56,360
Hun må ikke gå. I skal ikke snakke.
Gør intet, før jeg kommer hjem.
337
00:28:58,400 --> 00:29:01,440
Jeg har altid ønsket mig en datter.
338
00:29:03,320 --> 00:29:07,400
Hun er her ikke... Hun er...
Stronzo!
339
00:29:07,440 --> 00:29:09,720
I skulle beskytte hende! Hvor er de?!
340
00:29:09,760 --> 00:29:13,880
De angreb her!
Jeg fandt ligene ude bagved.
341
00:29:13,920 --> 00:29:19,400
Først Joe... så Benny...
og nu er den lille pige væk.
342
00:29:22,640 --> 00:29:27,080
Jeg elsker min familie,
men bånd fører lidelse med sig.
343
00:29:27,120 --> 00:29:33,400
- Sig ikke, du er ligeglad.
- Nej, det betyder meget for mig.
344
00:29:33,440 --> 00:29:36,560
Vi ved ikke, om hun er kommet
til skade, så der er tid -
345
00:29:36,600 --> 00:29:38,240
- til at ordne røvhullets rod.
346
00:29:40,520 --> 00:29:44,200
- Det er hemmeligt nummer.
- Tag den. Sæt medhør på.
347
00:29:44,240 --> 00:29:48,560
Hejsa. Jeg har noget, du vil have,
og vice versa. Lad os bytte.
348
00:29:48,600 --> 00:29:50,400
Giv Elisa Marie telefonen.
349
00:29:50,440 --> 00:29:55,360
Jeg antog, du kendte reglerne
for det her. Jeg stiller kravene her.
350
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
Jeg vil have din kopi
af optagelsen af mig.
351
00:29:58,440 --> 00:30:00,880
Kom med den, så slipper Elisa Marie.
352
00:30:00,920 --> 00:30:03,400
Ikke, før jeg har talt med hende.
353
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
Du må stole på, at hun er uskadt.
354
00:30:05,480 --> 00:30:09,120
Jeg sender en adresse,
når jeg når frem.
355
00:30:14,600 --> 00:30:20,120
Hej, onkel Carlo
Hvordan står det til?
356
00:30:20,160 --> 00:30:23,520
- Jeg kender ham. Det er Tommy Egan.
- Hvadbehager?
357
00:30:23,560 --> 00:30:27,000
Ham, der har Elisa Marie,
er fandeme Tommy Egan.
358
00:30:27,040 --> 00:30:29,800
- Tony Teresis knægt?
- Ja.
359
00:30:29,840 --> 00:30:33,440
- Det hele er din skyld.
- Hvordan det?
360
00:30:33,480 --> 00:30:36,960
Det er let at se andres fejl,
svært at se sine egne.
361
00:30:37,000 --> 00:30:42,520
Du lod Teresi og hans horeunge komme
for tæt på. Røvhullet dræbte Joey -
362
00:30:42,560 --> 00:30:44,880
- nok også Benny,
og han har Elisa Marie.
363
00:30:44,920 --> 00:30:50,960
Så det er op til dig...
at finde Tommy Egan til mig... Nu.
364
00:30:54,360 --> 00:30:58,000
- Så du har ikke en kæreste?
- Jeg er kun 11 år.
365
00:30:58,040 --> 00:31:01,080
Tro mig.
Drengene bliver vilde med dig.
366
00:31:02,240 --> 00:31:09,080
Jeg måtte kaste koldt vand på Tommy,
så han ikke tog små piger med hjem.
367
00:31:09,120 --> 00:31:14,440
- Han og Jamie var uadskillelige.
- Jamie?
368
00:31:14,480 --> 00:31:20,800
Ja, James St. Patrick.
Han er som en søn for mig.
369
00:31:20,840 --> 00:31:26,440
Han bliver måske New Yorks
nye viceguvernør. Tænk bare.
370
00:31:26,480 --> 00:31:31,600
Har mr. St. Patrick et kælenavn?
Kalder nogen ham Ghost?
371
00:31:33,160 --> 00:31:37,200
Pis! Mor, hvad foregår der her?
372
00:31:37,240 --> 00:31:39,600
- Jeg sagde ingen snak!
- Ja, okay.
373
00:31:39,640 --> 00:31:43,040
Men du undlod at sige,
at hun var kidnappet.
374
00:31:43,080 --> 00:31:46,920
Pis. I to, gå derom. Af sted.
375
00:31:52,960 --> 00:31:56,880
- Du vover på at sige et pip.
- Han laver sjov.
376
00:31:58,640 --> 00:32:00,720
- Paz, hvad laver du her?
- Tja.
377
00:32:00,760 --> 00:32:05,040
Ved begravelsen sagde du, at hvis der
var noget, kunne jeg sige til.
378
00:32:05,080 --> 00:32:06,840
- Ja, det husker jeg.
- Ja.
379
00:32:06,880 --> 00:32:10,160
- Paz, hvad fanden?
- Du må dræbe Jamie for mig.
380
00:32:10,200 --> 00:32:13,960
- Dræb ham, der dræbte min søster.
- Skal jeg dræbe Ghost?
381
00:32:14,000 --> 00:32:17,640
- Hvem?
- Jamie. Paz, det kan jeg ikke.
382
00:32:17,680 --> 00:32:21,120
Pis med dig! Jeg ved, hvad du kan!
Du har gjort det før!
383
00:32:21,160 --> 00:32:25,160
Folk snakker da.
Tror du ikke, jeg kender din fortid?
384
00:32:25,200 --> 00:32:29,000
Paz, du er gået forkert. Jeg vil ikke
have dine penge. Smut så.
385
00:32:29,040 --> 00:32:32,880
Hør nu. Bare gør den ene ting,
så ser du mig aldrig igen.
386
00:32:32,920 --> 00:32:37,040
- Jeg beder dig aldrig om noget igen!
- Hej, hej, Paz!
387
00:32:37,080 --> 00:32:39,520
Tommy! Kom nu!
388
00:32:39,560 --> 00:32:42,800
Så du er ikke den eneste,
der vil dræbe Jamie.
389
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
Mor, hold nu kæft.
390
00:32:44,880 --> 00:32:48,600
Elisa Marie, skat,
kan du vente derhenne?
391
00:32:50,160 --> 00:32:53,040
Hvad nu, Tommy?
Vil du dræbe en lille pige?
392
00:32:53,080 --> 00:32:55,720
I så fald er det din kæfts skyld.
393
00:32:55,760 --> 00:32:59,960
Du tog en mindreårig herop
mod sin vilje. Er det min skyld?
394
00:33:00,000 --> 00:33:04,720
Ja, tak for hjælpen. Vi skrider.
Stump, tag din taske. Vi går.
395
00:33:04,760 --> 00:33:07,760
Hvad så, når du har fået optagelsen?
396
00:33:07,800 --> 00:33:09,920
- Fortalte hun om det?
- Glem nu det.
397
00:33:09,960 --> 00:33:13,560
Hun er uskyldig. For guds skyld.
Hun er jo på Cashs alder!
398
00:33:13,600 --> 00:33:15,520
Du skal ikke sige hans navn!
399
00:33:15,560 --> 00:33:19,120
Han ragede dig ikke,
mens hans mor var i live.
400
00:33:19,160 --> 00:33:22,800
Du skal ikke foregive
at bekymre dig nu. Kom så, stump!
401
00:33:26,560 --> 00:33:29,680
- Hvor kører du mig hen?
- Det finder du ud af.
402
00:33:29,720 --> 00:33:32,080
Vil du bytte mig for optagelsen?
403
00:33:34,200 --> 00:33:38,560
Jeg kender grandonkel Carlo,
og det ender nok ikke godt for os.
404
00:33:46,360 --> 00:33:50,640
- Sig nu, hvor vi skal hen.
- Kan du ikke være tavs igen?
405
00:33:50,680 --> 00:33:52,600
Fint.
406
00:34:01,200 --> 00:34:03,600
Hold da op. Den er flot.
407
00:34:03,640 --> 00:34:06,880
- Hvem er den til?
- Hvad laver du? Giv mig den.
408
00:34:06,920 --> 00:34:11,040
Rolig nu. Jeg sagde bare,
den var pæn. Min fejl.
409
00:34:16,920 --> 00:34:20,720
Hvem er Cash?
Ville du give ringen til hans mor?
410
00:34:25,880 --> 00:34:31,760
Min mor døde også... Jeg kan huske,
at far købte en smuk ring til hende.
411
00:34:31,800 --> 00:34:35,840
Den var af gulguld og havde
en kroneindfatning.
412
00:34:37,960 --> 00:34:43,440
Diamanten var perfekt...
Deres ægteskab var ikke.
413
00:34:48,400 --> 00:34:51,080
Jeg ville så gerne have den ring.
414
00:34:53,520 --> 00:34:56,960
Hun lovede at give mig den,
hvis jeg nogensinde blev gift.
415
00:34:58,440 --> 00:34:59,680
Hvor blev den af?
416
00:35:03,360 --> 00:35:06,760
Hun solgte den til en pantelåner
for at få penge til narko.
417
00:35:08,240 --> 00:35:12,960
Den film har jeg set.
Min mor er også junkie.
418
00:35:15,000 --> 00:35:16,240
Det ved jeg.
419
00:35:18,920 --> 00:35:23,480
Min mor ville købe den tilbage,
når hun fik sit nye job.
420
00:35:27,160 --> 00:35:32,880
Så faldt hun i... igen.
421
00:35:32,920 --> 00:35:34,760
Denne gang vågnede hun ikke igen.
422
00:35:39,520 --> 00:35:43,560
Er det skrækkeligt, at jeg savner
ringen mere end hende?
423
00:35:55,040 --> 00:35:58,440
Må jeg spørge om noget?
Dræbte du min far?
424
00:35:58,480 --> 00:36:02,880
- Hvorfor spørger du dog om det?
- Fordi jeg vil vide sandheden.
425
00:36:02,920 --> 00:36:07,120
Livet har lært mig, at sandheden
aldrig fører til noget godt.
426
00:36:08,480 --> 00:36:10,920
Jeg er ligeglad. Jeg vil vide det.
427
00:36:10,960 --> 00:36:16,640
Hvorfor? For at få en afslutning?
Heling?
428
00:36:16,680 --> 00:36:21,120
Uanset hvad dr. Phil siger,
findes det pis ikke.
429
00:36:21,160 --> 00:36:24,600
Folk dør af mange årsager.
De fleste er dumme.
430
00:36:24,640 --> 00:36:29,080
Mit råd er at lade være med at søge
en mening med det.
431
00:36:30,560 --> 00:36:33,400
Hvis du vil dræbe mig,
kan du lige så godt sige det.
432
00:36:35,960 --> 00:36:39,640
- Hvorfor tror du, jeg dræber dig?
- Far sagde altid:
433
00:36:39,680 --> 00:36:43,760
"Ingen vidner, ingen fængselsstraf."
Jeg er et vidne.
434
00:36:45,880 --> 00:36:50,720
Hvad tror du, din far arbejdede med?
Altså hvad han reelt lavede.
435
00:36:51,920 --> 00:36:55,360
Han var forsvarer
og beskyttede folk som dig.
436
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
Ja.
437
00:36:57,440 --> 00:37:02,720
Det job giver beskidte hænder,
og din fars var møgbeskidte.
438
00:37:02,760 --> 00:37:05,240
Mange havde grund til at dræbe ham.
439
00:37:09,640 --> 00:37:14,520
Var du en af dem på grund af
optagelsen, du så gerne vil have?
440
00:37:14,560 --> 00:37:18,280
Før i morges anede jeg ikke,
at den stadig fandtes.
441
00:37:18,320 --> 00:37:22,360
Nu da jeg ved det,
er det et problem, jeg må løse.
442
00:37:27,200 --> 00:37:33,440
Fint... Jeg ved, hvem min far var.
Hvem han virkelig var.
443
00:37:35,600 --> 00:37:40,880
Jeg hørte ham og onkel Benny tale
om min mors død.
444
00:37:40,920 --> 00:37:45,560
Han pressede hende ud i
et tilbagefald og hjalp hende ikke.
445
00:37:47,680 --> 00:37:49,640
Han lod hende bare dø.
446
00:37:52,200 --> 00:37:53,760
Hold da kæft, stump.
447
00:37:55,880 --> 00:37:58,680
Han gjorde det for at beskytte mig.
448
00:37:58,720 --> 00:38:02,320
Alt, hvad han gjorde,
var for at beskytte mig.
449
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Også onkel Benny.
450
00:38:05,680 --> 00:38:07,320
Nu er han væk.
451
00:38:09,680 --> 00:38:13,800
Ligesom alle andre,
jeg nogensinde har elsket.
452
00:38:13,840 --> 00:38:17,280
Det er, som om jeg er
helt alene i verden.
453
00:38:23,520 --> 00:38:26,080
- Hvem der?
- Det er mig.
454
00:38:26,120 --> 00:38:29,600
- Er du blevet løsladt?
- Nej, jeg har en mobil herinde.
455
00:38:29,640 --> 00:38:34,640
- Jeg ved, hvem der fik os anholdt.
- Det vil jeg mægtig gerne høre.
456
00:38:34,680 --> 00:38:38,720
Jeg overvejer B.G. Han er forduftet.
Han er ikke derinde, vel?
457
00:38:38,760 --> 00:38:41,640
B.G. stak os ikke. Han er død.
458
00:38:41,680 --> 00:38:45,280
- Er B.G. død? Dræbte du ham?
- Nej.
459
00:38:45,320 --> 00:38:49,280
Men ham, der gjorde, sladrede
om pakhuset. Ham med fodlænken.
460
00:38:49,320 --> 00:38:52,800
Satans Dre? I skulle ordne ham.
461
00:38:52,840 --> 00:38:56,760
Det gik galt. Vi gik ud for at finde
et sted til ham -
462
00:38:56,800 --> 00:39:00,800
- og så fandt vi B.G. uden hoved,
og stikkeren var væk.
463
00:39:00,840 --> 00:39:05,000
- Han slap også fra os her. Find ham.
- Siger du først det her nu?
464
00:39:05,040 --> 00:39:07,520
Hvornår ellers?
Du så mig blive snuppet.
465
00:39:07,560 --> 00:39:10,360
Hvordan ved jeg,
du stadig sidder inde?
466
00:39:10,400 --> 00:39:13,080
Måske prøver du at slå en handel af.
467
00:39:13,120 --> 00:39:16,200
Rend mig. Du ved, jeg er soldat.
Tjek MCC's log.
468
00:39:16,240 --> 00:39:18,280
Ham, du søger, er derude og må dø.
469
00:39:20,200 --> 00:39:22,400
Jeg ville gerne hjælpe.
470
00:39:22,440 --> 00:39:25,760
Men jeg har en overflod af død
at uddele lige nu.
471
00:39:25,800 --> 00:39:29,760
Og en af mine egne har angivet mig
for Poncho -
472
00:39:29,800 --> 00:39:33,800
- så jeg kan ikke stole på nogen
af jer røvhuller. Vi ses om 20 år.
473
00:39:38,240 --> 00:39:42,960
Dre er stadig i live...
Det røvhul kan jeg ikke lade leve.
474
00:39:43,000 --> 00:39:47,160
Hvem er Dre? Hvad skal vi nu?
Hvad med optagelsen?
475
00:39:47,200 --> 00:39:51,000
Jeg tog fejl angående min bror.
Nu må jeg hjælpe ham.
476
00:39:57,360 --> 00:40:01,040
Hør, du er ikke alene.
Du har en, der holder af dig.
477
00:40:01,080 --> 00:40:04,160
- Jeg forstår ikke.
- Så spids ører.
478
00:40:04,200 --> 00:40:07,760
Tag hjem til din tante.
Sig, jeg aldrig gjorde dig noget.
479
00:40:08,920 --> 00:40:12,840
Handler det om din gamle ven Ghost?
Dræber du ham?
480
00:40:12,880 --> 00:40:18,320
Nej, jeg må redde ham...
Smut så. Skynd dig!
481
00:40:29,760 --> 00:40:35,560
Elisa Marie? Åh gud. Er du uskadt?
482
00:40:40,040 --> 00:40:43,440
Tariq, hvor har du været?
Hvad er det for noget kluns?
483
00:40:43,480 --> 00:40:46,360
Til fest på Truth. Fik du optagelsen?
484
00:40:46,400 --> 00:40:48,560
"Optagelserne". Ikke endnu.
485
00:40:48,600 --> 00:40:51,880
Jeg skal have en snak
med skiderikken Andre Coleman.
486
00:40:51,920 --> 00:40:54,040
- Har du set ham?
- Ja, faktisk.
487
00:40:54,080 --> 00:40:58,160
Han var på Truth og ville have penge.
Han vil vist ud af byen.
488
00:40:58,200 --> 00:41:01,160
Han er vist anklaget
for drabet på en Jason.
489
00:41:01,200 --> 00:41:05,120
- Fik de ham? Betalte han kaution?
- Pas. Hvorfor?
490
00:41:06,320 --> 00:41:10,840
Jeg troede, Ghost dræbte LaKeisha,
men jeg tog fejl.
491
00:41:10,880 --> 00:41:14,520
Jeg troede, Ghost angav min gesjæft,
men nej.
492
00:41:14,560 --> 00:41:18,720
Jeg troede, han løj om Proctor,
men Proctor løj for os begge.
493
00:41:18,760 --> 00:41:21,040
Tariq, jeg har taget grueligt fejl.
494
00:41:21,080 --> 00:41:24,960
Skid hul i det. Han er en løgner.
Han har ødelagt alles liv.
495
00:41:25,000 --> 00:41:29,200
Jeg ved det. Du har ret.
Men ingen af de ting var ham.
496
00:41:30,520 --> 00:41:35,280
Du ævlede løs om at dræbe Ghost,
og nu ombestemmer du dig.
497
00:41:35,320 --> 00:41:39,680
- Jeg vidste, du ikke kunne.
- Dre fik lukket min butik.
498
00:41:39,720 --> 00:41:43,680
Hvad gør han, når han opdager,
Ghost hang ham op på Jason-drabet?
499
00:41:43,720 --> 00:41:46,400
Det, du burde have gjort for længst.
500
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
Du ved ikke alt om Ghost,
som jeg ikke vidste alt om Teresi.
501
00:41:49,840 --> 00:41:52,800
Først da jeg havde dræbt ham,
erfarede jeg -
502
00:41:52,840 --> 00:41:57,160
- at sandheden var mere kompliceret
end antaget. Fatter du det?
503
00:41:57,200 --> 00:42:00,280
- For jeg skal leve med det pis.
- Hvad er din pointe?
504
00:42:00,320 --> 00:42:04,040
Hvis Dre vil væk, men har grund til
at dræbe din far -
505
00:42:04,080 --> 00:42:08,120
- gør han det i aften, nok der,
hvor du lige har været.
506
00:42:08,160 --> 00:42:13,640
Pointen er, at du må komme med mig.
Vi lægger en fælde for Dre.
507
00:42:13,680 --> 00:42:18,840
Glem det. Jeg redder ikke Ghost...
Det bør du heller ikke.
508
00:42:21,920 --> 00:42:24,360
Du er nødt til at hjælpe mig.
509
00:42:24,400 --> 00:42:29,560
Efter alt det bedrageriske pis,
vi alle har gjort mod hinanden -
510
00:42:29,600 --> 00:42:33,080
- vil alt blive tilgivet.
Vi kan være en familie igen.
511
00:42:34,280 --> 00:42:40,000
Hvis Dre vil dræbe Ghost...
vil jeg ikke blande mig.
512
00:42:57,520 --> 00:43:03,040
Tommy. Jeg håber ikke, du har travlt.
Vi har et hængeparti.
513
00:43:51,600 --> 00:43:54,960
Tommy, du må ikke skyde.
Jeg har intet imod dig.
514
00:44:01,960 --> 00:44:05,160
Smid våbnet, og vend dig om,
dit skide gadekryds.
515
00:44:08,520 --> 00:44:11,600
Jeg gør det langsomt,
Vincent.
516
00:44:11,640 --> 00:44:13,600
Du ved ikke, hvornår du skal give op.
517
00:44:16,080 --> 00:44:17,840
Det er din svaghed, Tommy.
518
00:44:17,880 --> 00:44:23,320
Du stoler altid på de forkerte,
såsom Benny og din gudsøn, Tariq.
519
00:44:23,360 --> 00:44:28,320
- Han har intet med det her at gøre.
- Jaså? Hvordan mon jeg fandt dig?
520
00:44:31,120 --> 00:44:32,480
Satans!
521
00:44:35,200 --> 00:44:36,760
Nej.
522
00:44:42,240 --> 00:44:47,000
Hvad så nu? Troede du bare,
du kunne tage mine penge?!
523
00:44:48,600 --> 00:44:50,480
Det her er for det pis med Tariq!
524
00:44:54,760 --> 00:44:56,480
Og det her er for min far.
525
00:45:16,800 --> 00:45:18,520
Fandens røvhul.
526
00:45:28,200 --> 00:45:31,360
For fanden, for fanden.
527
00:45:31,400 --> 00:45:33,160
- Hej, Tommy.
- Ghost.
528
00:45:33,200 --> 00:45:36,040
- Hej, mand.
- Åh gud.
529
00:45:36,080 --> 00:45:38,680
- Jeg så lige Dre. Var det ham?
- Nej.
530
00:45:38,720 --> 00:45:44,600
Giv mig din hånd. Hold da kæft.
Det skal nok gå, brormand. Hold ud.
531
00:45:44,640 --> 00:45:47,840
- Du har overlevet værre.
- Ikke denne gang.
532
00:45:47,880 --> 00:45:50,520
Jo, denne gang. Denne gang.
533
00:45:53,640 --> 00:45:55,840
- Tommy, nej.
- Hvad?
534
00:45:55,880 --> 00:45:59,760
Nej, nej, Tommy. Lad være.
535
00:45:59,800 --> 00:46:04,560
Nej, nej. Glem det. Glem det, Tommy.
536
00:46:08,400 --> 00:46:13,000
- Glem det.
- Jeg prøvede at nå det. Jeg prøvede.
537
00:46:13,040 --> 00:46:15,000
Så, så.
538
00:46:15,040 --> 00:46:19,200
Se på mig. Du må væk.
539
00:46:19,240 --> 00:46:23,160
Nej, jeg skal ingen steder.
Slet ingen steder.
540
00:46:23,200 --> 00:46:27,760
Nej, brormand. Nej, bliv hos mig.
Bliv hos mig.
541
00:46:27,800 --> 00:46:31,560
- Ja, jeg bliver hos dig.
- Bliv her.
542
00:46:31,600 --> 00:46:34,680
- Jeg bliver.
- Ghost?
543
00:46:34,720 --> 00:46:40,320
Ghost, lad nu være.
Ghost, kom nu, mand! Gør det ikke!
544
00:46:45,600 --> 00:46:47,280
Ghost?
545
00:47:33,200 --> 00:47:35,120
Mor?
546
00:47:40,400 --> 00:47:42,080
Du har hørt det.
547
00:47:43,960 --> 00:47:47,480
- Hvorfor dræbte du ham?
- Mor, det var ikke mig.
548
00:47:47,520 --> 00:47:51,520
Jeg troede ikke på dig,
men nu forstår jeg det.
549
00:47:51,560 --> 00:47:56,520
Du var misundelig, fordi Jamie altid
fik pigerne og opmærksomheden.
550
00:47:56,560 --> 00:48:03,480
Og vigtigere endnu ville han mere
end Queens, og det hadede du ham for.
551
00:48:03,520 --> 00:48:07,280
Derfor vil du rejse.
Du vil være som ham -
552
00:48:07,320 --> 00:48:11,320
- men du bliver aldrig til noget
uden Jamie.
553
00:48:11,360 --> 00:48:14,040
Jeg er noget, mor.
554
00:48:15,640 --> 00:48:18,240
Mor, jeg har altid været noget.
555
00:48:18,280 --> 00:48:23,280
Jeg vil ikke have noget af det,
Ghost havde. Jeg er min egen mand.
556
00:48:23,320 --> 00:48:26,920
Fortæl dig selv, hvad end du vil.
557
00:48:26,960 --> 00:48:32,080
Men lige nu... Lige nu
kan jeg ikke engang se på dig.
558
00:48:33,640 --> 00:48:37,680
- Du er ikke min søn!
- Mor, mor!
559
00:48:37,720 --> 00:48:41,600
Mor, jeg er dit kød og blod,
men du vælger stadig ham?
560
00:48:41,640 --> 00:48:44,040
Jeg elskede ham også,
men Ghost er død.
561
00:48:44,080 --> 00:48:47,320
Han er død og kommer aldrig tilbage.
Du har kun mig.
562
00:48:49,960 --> 00:48:54,440
Jamie efterlod mig en arv,
så jeg har ikke brug for dig længere.
563
00:48:54,480 --> 00:48:59,400
Brænd op i helvede eller Californien.
Det er mig ligegyldigt.
564
00:49:07,440 --> 00:49:11,440
Så er der vel
ingen grund til at blive.
565
00:49:12,960 --> 00:49:17,000
Han testamenterede noget til dig,
hvis det betyder noget for dig.
566
00:49:20,160 --> 00:49:22,000
Forsvind med dig.
567
00:50:11,240 --> 00:50:14,000
- Ja?
- Jeg ved, hvem der stak dig.
568
00:50:14,040 --> 00:50:15,760
Han er ikke herinde mere.
569
00:50:15,800 --> 00:50:19,720
- Hvem?
- Skide Spanky er blevet løsladt.
570
00:50:19,760 --> 00:50:22,760
Spanky? Har han selv sagt det?
571
00:50:22,800 --> 00:50:26,840
Nej, men han kom ud efter en snak
med FBI. Hvordan ser det ud?
572
00:50:26,880 --> 00:50:30,160
Fandens skummelt.
Men er han ikke din ven?
573
00:50:30,200 --> 00:50:32,720
Fjolset er jagtbytte.
574
00:50:32,760 --> 00:50:36,680
Hvordan forklarer du ellers timingen?
Han har ikke penge til kaution.
575
00:50:36,720 --> 00:50:39,400
Forresten ordnede jeg Dre.
576
00:50:39,440 --> 00:50:43,040
Sådan, mand.
Alt er godt mellem os, 2-Bit.
577
00:50:43,080 --> 00:50:45,640
Hold hovedet højt derinde.
578
00:50:57,440 --> 00:51:01,800
- Spøjst at se dig her.
- Hvem har sagt, jeg var ude? 2-Bit?
579
00:51:03,360 --> 00:51:06,600
Han er ikke til at stole på.
Nu skal du høre.
580
00:51:09,160 --> 00:51:12,880
Han sendte gutten efter Keisha.
Han er ikke til at stole på.
581
00:51:12,920 --> 00:51:17,600
Måske, men han har altid talt sandt,
og han er ikke ude. Du er.
582
00:51:17,640 --> 00:51:21,320
Tommy, lad mig være ærlig.
Jeg troede, du stak os.
583
00:51:21,360 --> 00:51:23,640
Kun du blev ikke snuppet.
584
00:51:23,680 --> 00:51:26,480
Skulle jeg angive
min egen forretning?
585
00:51:26,520 --> 00:51:29,040
For et redde din egen røv, ja.
586
00:51:29,080 --> 00:51:32,600
Før sagde jeg: "Fuck politiet."
Nu siger jeg: "Fuck fængsel."
587
00:51:32,640 --> 00:51:36,680
De truede mig med livstid,
men du ved, jeg ikke vil vidne.
588
00:51:36,720 --> 00:51:38,040
Det tænkte jeg nok.
589
00:51:39,640 --> 00:51:44,240
Jeg ville sikre mig, før jeg rejste.
Jeg starter forfra et nyt sted.
590
00:51:44,280 --> 00:51:47,640
- Jaså? Rejser du?
- Jeg overvejer det.
591
00:51:47,680 --> 00:51:50,360
- Hvor skal du hen?
- Vil du vide det?
592
00:51:50,400 --> 00:51:52,440
Hold dog op. Du må da sige det.
593
00:51:52,480 --> 00:51:56,640
Fint. Jeg siger det,
men så må jeg dræbe dig. Californien.
594
00:52:26,280 --> 00:52:28,080
Der var intet på computeren.
595
00:52:29,480 --> 00:52:34,040
- Kommer du for at dræbe os?
- Nej.
596
00:52:35,240 --> 00:52:36,840
Fik du reddet din ven?
597
00:52:52,840 --> 00:52:57,200
Jeg ved, du dræbte min far...
Også selvom du ikke vil sige det.
598
00:53:08,600 --> 00:53:12,800
Hør, stump, jeg forstår,
hvis du føler visse ting for mig.
599
00:53:12,840 --> 00:53:16,440
Men om jeg gjorde det eller ej,
er ligegyldigt.
600
00:53:21,360 --> 00:53:27,560
Men hvis du vil opsøge mig en dag...
forstår jeg det godt.
601
00:53:29,560 --> 00:53:30,800
Vent.
602
00:53:40,600 --> 00:53:43,840
- Her er den sidste.
- Har du hele tiden haft den?
603
00:53:45,920 --> 00:53:47,840
Godt arbejde, stump.
604
00:53:54,760 --> 00:53:57,720
Vi ses.
605
00:54:19,200 --> 00:54:21,000
Og nu til politik.
606
00:54:21,040 --> 00:54:25,640
Efter drabet på viceguvernørkandidat
og natklubejer James St. Patrick -
607
00:54:25,680 --> 00:54:29,360
- overvejer nogle, om rådmand
Rashad Tate tager hans plads.
608
00:54:29,400 --> 00:54:32,280
Om lidt er der sportsnyheder.