1
00:00:03,680 --> 00:00:05,160
Tidligere i "Power":
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,680
Da vi mødte hinanden,
hvad troede du så, jeg ville blive?
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,440
- New York Citys største narkohaj.
- Ønskede du aldrig mere?
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,160
Vi har alt.
Det skal bare forblive sådan her.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,240
Du fortjener gensidig loyalitet.
6
00:00:18,280 --> 00:00:21,400
Hvad forlanger du, Tasha?
At jeg aldrig ændrer mig?
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,880
Jeg er ikke længere gadedreng.
8
00:00:23,920 --> 00:00:28,200
Siden du åbnede den natklub,
har jeg knap kunnet genkende dig.
9
00:00:28,240 --> 00:00:31,920
Jeg har prøvet at sige det.
Du har ikke lyttet.
10
00:00:33,360 --> 00:00:37,360
- Hvor er far?
- Du er manden i huset. Pas på det.
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
- Okay.
- Jeg elsker dig.
12
00:00:39,240 --> 00:00:42,840
Intet er som før. Alt er anderledes.
Han er anderledes.
13
00:00:42,880 --> 00:00:47,120
Du flytter ud, præsenterer Angela,
I flytter sammen -
14
00:00:47,160 --> 00:00:50,000
- og vi taler ikke om det.
Hvilken far gør det?
15
00:00:50,040 --> 00:00:52,840
- Du fik alt det, jeg ikke havde!
- Behold det.
16
00:00:52,880 --> 00:00:55,120
- Din...
- Sig sandheden!
17
00:00:55,160 --> 00:00:57,200
- Den er ligegyldig.
- Ikke for mig!
18
00:00:57,240 --> 00:01:01,160
Jeg ved, hvem du er, Ray Ray.
Lad min bror være i fred.
19
00:01:03,120 --> 00:01:05,520
- Du fortjener at dø.
- Så skyd.
20
00:01:08,080 --> 00:01:13,080
Når vi kommer op, tager du tøjet af,
smider det i en pose og går i bad.
21
00:01:13,120 --> 00:01:16,600
Bliv ved, til du har vasket
denne dag helt væk.
22
00:01:16,640 --> 00:01:20,200
- Jeg melder mig selv.
- Jeg ofrer mig for familien.
23
00:01:20,240 --> 00:01:23,680
- Så du skal i fængsel.
- Det skal ingen af os.
24
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
Men jeg tager skraldet.
25
00:01:25,840 --> 00:01:30,520
Min lærer Radnor har mere at miste.
Ingen vil tro, han arbejder for os.
26
00:01:30,560 --> 00:01:32,920
Sig ikke Tariqs navn.
27
00:01:32,960 --> 00:01:36,960
- Politiet fik intet af mig.
- Du skrev fandeme under!
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,280
Stikker du Tariq? Ændrer forklaring?
29
00:01:39,320 --> 00:01:41,160
Jeg vil ikke i fængsel.
30
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
Jeg lader dig ikke gå.
31
00:01:42,920 --> 00:01:46,640
Tasha, jeg beder dig. Hvad med Cash?
32
00:01:46,680 --> 00:01:50,040
- Tasha, gør det ikke.
- Beklager.
33
00:01:52,600 --> 00:01:55,880
Iværksætteren James St. Patrick
vil blive udpeget -
34
00:01:55,920 --> 00:01:58,760
- som Lorette Walshs medkandidat.
35
00:01:58,800 --> 00:02:02,960
Fortalte St. Patrick om konens affære
med Silver, har vi ham for drab.
36
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
Nu du nævner det, husker jeg det.
37
00:02:05,840 --> 00:02:10,800
Politiet vil anholde Tariq for drabet
på en betjent ved navn Raymond Jones.
38
00:02:10,840 --> 00:02:13,000
- Hvor ved du det fra?
- Jeg angav ham.
39
00:02:13,040 --> 00:02:15,120
Tariq har handlet i stor stil.
40
00:02:15,160 --> 00:02:19,440
Du ved, hvad Tariq laver,
fordi du gav ham varerne.
41
00:02:19,480 --> 00:02:23,600
Skaf mine penge,
eller jeg brænder hele lortet ned.
42
00:02:23,640 --> 00:02:25,800
- De er fra politiet.
- Hvad er det?
43
00:02:25,840 --> 00:02:29,120
LaKeisha Grants ejendele.
Jeg tænkte, du ville have dem.
44
00:02:29,160 --> 00:02:31,720
Tager du dig ikke sammen -
45
00:02:31,760 --> 00:02:34,920
- får jeg din forretning lukket
og tager Yas fra dig.
46
00:02:34,960 --> 00:02:38,440
Pas nu på.
Jeg kan fortælle politiet -
47
00:02:38,480 --> 00:02:40,480
- at du dræbte Silver,
for det var dig.
48
00:02:41,600 --> 00:02:43,400
Slip mig!
49
00:02:43,440 --> 00:02:46,400
- Nogle forstår ikke at give op.
- Som dig?
50
00:02:46,440 --> 00:02:48,880
Jeg kan ikke glemme dig.
Lad mig hjælpe.
51
00:02:48,920 --> 00:02:52,680
Du aner ikke, hvad LaKeisha sagde,
før hun døde.
52
00:02:52,720 --> 00:02:56,680
Hjælper du os ikke,
ser vi nærmere på din søn.
53
00:02:56,720 --> 00:03:00,560
James dræbte ikke LaKeisha,
men han dræbte Terry Silver.
54
00:03:00,600 --> 00:03:04,040
- Mor, hvad er der sket med din arm?
- Ghost er sket.
55
00:03:04,080 --> 00:03:07,680
- Kendte du til LaKeisha?
- Jeg måtte beskytte familien!
56
00:03:07,720 --> 00:03:11,640
- Jeg ville dræbe Ghost for dig.
- Jeg bør beskytte dig! Det vil jeg.
57
00:03:11,680 --> 00:03:16,640
Hør så her. Hold dig væk fra mig
og fra hende. Jeg siger det én gang.
58
00:03:16,680 --> 00:03:20,360
- Sådan taler du ikke til din far.
- Du gav mig livet.
59
00:03:20,400 --> 00:03:23,680
Men du var fandeme aldrig min far.
60
00:04:59,680 --> 00:05:02,440
Hej. Jeg er ved at putte hende.
Kom ind.
61
00:05:23,800 --> 00:05:26,240
Du kunne have ringet først.
62
00:05:28,280 --> 00:05:31,320
Jeg kunne ikke vente.
63
00:05:35,240 --> 00:05:38,160
Er du okay?
Er det din eks igen?
64
00:05:38,200 --> 00:05:42,080
Nej, nej, det er slut. Endegyldigt.
65
00:05:42,120 --> 00:05:46,360
Hvorfor tror du det, Tasha?
Hvad er der sket?
66
00:05:46,400 --> 00:05:49,920
Han ryger vist endelig ind
for én af sine forbrydelser.
67
00:05:49,960 --> 00:05:51,640
Hvorfor nu?
68
00:05:54,000 --> 00:05:56,680
Kan vi droppe emnet?
69
00:05:56,720 --> 00:06:00,600
Jeg vil hverken tænke på
eller tale om ham længere.
70
00:06:00,640 --> 00:06:04,280
Og ved du hvad? Det behøver jeg ikke.
71
00:06:04,320 --> 00:06:10,560
Den eneste mand,
jeg vil tænke på... er dig.
72
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
Vi må være stille.
73
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
- Jeg skal prøve.
- Kom så.
74
00:07:18,640 --> 00:07:23,040
- Jeg er glad for, at du kom.
- Det er jeg også.
75
00:07:29,080 --> 00:07:32,320
Hvor er A'aron?
76
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
Ingen A'aron?
77
00:07:34,400 --> 00:07:38,720
Du har bare at være syg,
død eller stum, A'aron.
78
00:08:04,960 --> 00:08:06,200
Tariq: Hvor er du?
79
00:08:07,280 --> 00:08:09,720
Jeg må smutte.
80
00:08:37,600 --> 00:08:39,520
Hvor har du været?
81
00:08:41,240 --> 00:08:46,640
Okay, undskyld mig. Har du glemt,
hvem af os der er forælderen her?
82
00:08:46,680 --> 00:08:50,040
Har du? Hvor var du midt om natten?
Jeg troede, Ghost...
83
00:08:50,080 --> 00:08:56,680
Jeg var ikke hos Ghost, men hos en,
jeg dater. Han hedder Q, Quinton.
84
00:08:56,720 --> 00:09:00,840
Dater du en, jeg ikke har mødt?
Mor, vi må tale om Ghost.
85
00:09:00,880 --> 00:09:03,280
Jeg vil ikke tænke på Ghost i aften.
86
00:09:03,320 --> 00:09:07,280
Jeg tog hen til ham og sagde,
han aldrig skulle røre dig igen.
87
00:09:07,320 --> 00:09:11,120
- Hvis han rører dig...
- Det sker ikke. Jeg har ordnet det.
88
00:09:13,120 --> 00:09:19,200
Ikke på den måde. På en bedre måde.
Kom her. Sæt dig.
89
00:09:21,360 --> 00:09:27,280
Godt. Hør så. Jeg fortalte politiet,
at Ghost dræbte Terry Silver.
90
00:09:27,320 --> 00:09:32,200
Eller jeg fortalte dem,
hvor de kunne finde beviser på det.
91
00:09:32,240 --> 00:09:35,120
Hvor liget var.
Han ryger ind at sidde.
92
00:09:36,880 --> 00:09:38,760
For altid denne gang.
93
00:09:38,800 --> 00:09:42,280
Stak du Ghost?
Mor, stikkere er intet værd.
94
00:09:43,600 --> 00:09:48,720
Hør så her. Nogle gange må man
stikke folk for at få dem af vejen.
95
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Det har din far lært mig.
96
00:09:55,840 --> 00:09:57,800
Ryger han virkelig ind?
97
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Han ryger virkelig ind.
98
00:10:03,000 --> 00:10:07,120
Og du skal i seng. Godnat. Hej, hej.
99
00:10:07,160 --> 00:10:09,840
Godnat, mor.
100
00:10:15,560 --> 00:10:21,840
Mor, op med dig. Mor, vågn så op.
Mor, vågn nu.
101
00:10:21,880 --> 00:10:25,840
Du, Tariq, du vækker mig ikke
for at blive kørt i skole.
102
00:10:25,880 --> 00:10:28,480
- Tag toget.
- Din plan slog fejl.
103
00:10:30,640 --> 00:10:31,920
Hvad siger du?
104
00:10:34,120 --> 00:10:38,640
St. Patrick vil blive udpeget
som Lorette Walshs medkandidat.
105
00:10:38,680 --> 00:10:40,920
Han bliver vist ikke anholdt.
106
00:10:40,960 --> 00:10:45,400
... sikre Walsh position som
Demokraternes guvernørkandidat.
107
00:10:45,440 --> 00:10:50,080
- Jeg fatter det ikke.
- ... efter frikendelsen for drab...
108
00:10:50,120 --> 00:10:52,240
Mor, hører du? "Frikendelse".
109
00:10:52,280 --> 00:10:55,000
Ghost lyder som en helt.
De anholder ham ikke.
110
00:10:55,040 --> 00:10:58,200
- De har et lig, så jo.
- Nej, vi må lægge en ny plan.
111
00:10:58,240 --> 00:11:00,560
Det er St. Patricks første...
112
00:11:00,600 --> 00:11:06,600
Tjekker de hans baggrund og opdager,
hvem han er, er vi alle afsløret.
113
00:11:06,640 --> 00:11:11,280
Dig, mig, Tommy. Alt slipper ud.
Vi kan alle ende i fængsel.
114
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
... med Queens Child Project.
115
00:11:14,160 --> 00:11:17,040
Elisa Marie: Kender du
en Tommy? Kan vi mødes?
116
00:11:17,080 --> 00:11:20,640
- Mor, må jeg smutte?
- Ja, gå bare.
117
00:11:20,680 --> 00:11:24,280
Jeg skal også foretage et opkald.
118
00:11:24,320 --> 00:11:26,480
- Hav en god dag.
- I lige måde.
119
00:11:27,840 --> 00:11:32,840
... drabet på datteren Raina
som katalysator for projektet.
120
00:11:34,240 --> 00:11:36,840
Tasha. Jeg har set det.
121
00:11:36,880 --> 00:11:38,960
Fandt I noget ved lufthavnen?
122
00:11:39,000 --> 00:11:41,840
- Det kan jeg ikke sige.
- Så det gjorde I.
123
00:11:41,880 --> 00:11:45,640
I fandt Terry, så hvorfor fanden
har James ikke håndjern på?
124
00:11:45,680 --> 00:11:51,120
Den slags tager tid. Tro mig:
Jeg gør alt for at få ham buret inde.
125
00:11:52,960 --> 00:11:56,760
- Han slipper af sted med det.
- Nej. Det lover jeg dig.
126
00:12:03,640 --> 00:12:09,080
Vi gik ikke fra gadepushere
til narkohajer for at være gangstere.
127
00:12:09,120 --> 00:12:11,160
Jeg kender ikke stemmerne.
128
00:12:11,200 --> 00:12:15,840
- Hvem er Ghost?
- Aner det ikke. Beklager.
129
00:12:15,880 --> 00:12:17,680
Hvor er optagelsen fra?
130
00:12:17,720 --> 00:12:20,200
Og Tommy? Har du aldrig hørt om ham?
131
00:12:20,240 --> 00:12:23,640
- Sagde du en stor, blond fyr?
- Ja.
132
00:12:25,480 --> 00:12:27,600
Jeg kender ingen Tommy.
133
00:12:40,200 --> 00:12:44,200
Til Tommy:
Vi må ses. Det er en nødsituation.
134
00:12:46,800 --> 00:12:52,240
"Vi gik ikke fra gadepushere til
narkohajer for at være gangstere."
135
00:12:52,280 --> 00:12:54,480
"Han så det som en udvej."
136
00:12:54,520 --> 00:12:57,920
- Lyder det bekendt?
- Fandens!
137
00:12:57,960 --> 00:13:01,040
- Hører politiet det...
- Ja, jeg har sagt: "Fandens."
138
00:13:02,160 --> 00:13:08,680
Jeg må løbe. Men hvor siger du,
Proctor-tøsen og tanten bor?
139
00:13:08,720 --> 00:13:10,920
Lige ved dineren.
140
00:13:10,960 --> 00:13:14,280
Onkel Tommy...
Gør ikke Elisa Marie noget.
141
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
Hun er sød
og har været meget igennem.
142
00:13:17,040 --> 00:13:22,560
Glem det. Du kan ikke sige,
de har beviser, og bede mig være sød.
143
00:13:22,600 --> 00:13:26,360
- Jeg gør det nødvendige.
- Ja, men ingen trusler på et tag.
144
00:13:29,000 --> 00:13:30,880
Det er kun for familiemedlemmer.
145
00:13:36,920 --> 00:13:39,320
Mor: Dre vil have sine penge.
146
00:13:43,800 --> 00:13:48,400
- Niks. Du skal ikke se Ghost.
- Det er prisen for pistolen.
147
00:13:48,440 --> 00:13:51,280
Du forstår ikke.
Han og jeg er færdige med hinanden.
148
00:13:51,320 --> 00:13:54,040
Er det mit problem?
Vil du have en gøb -
149
00:13:54,080 --> 00:13:58,000
- fører du mig derhen,
eller også hører han, du bad om en.
150
00:13:58,040 --> 00:14:00,960
Det vil glæde ham at høre,
du vil have en pistol.
151
00:14:01,000 --> 00:14:02,600
Fint. Bare giv mig den.
152
00:14:12,000 --> 00:14:14,840
- Den kan ikke spores.
- Jeg skal bruge den uanset.
153
00:14:17,880 --> 00:14:20,640
- Skriv ikke, jeg kommer.
- Tror du, jeg er dum?
154
00:14:20,680 --> 00:14:24,640
Jeg ved, hvad jeg skal skrive.
Han får det, han vil have.
155
00:14:24,680 --> 00:14:28,160
Til G: Jeg fik din sms. Må jeg komme?
156
00:14:38,280 --> 00:14:43,320
Jeg bygger et sted for børn
i dit navn.
157
00:14:43,360 --> 00:14:46,160
Gid vi havde haft mere tid, Raina.
158
00:14:49,400 --> 00:14:51,280
Jeg elsker dig.
159
00:14:56,560 --> 00:14:58,360
Hvad laver du her?
160
00:14:58,400 --> 00:15:02,240
Jeg kommer hver uge.
Hvad laver du her?
161
00:15:04,800 --> 00:15:08,200
Jeg besøger min datter
og fortæller om min fremtid.
162
00:15:10,800 --> 00:15:15,360
- Viceguvernør St. Patrick.
- Ikke endnu, men snart.
163
00:15:15,400 --> 00:15:18,480
Undskyld det forleden.
Jeg mistede besindelsen.
164
00:15:18,520 --> 00:15:21,680
Det sker ikke igen,
men du fik min søn til at hade mig.
165
00:15:21,720 --> 00:15:24,560
Er det min skyld,
som det var Kanans skyld før?
166
00:15:24,600 --> 00:15:28,480
Måske hader han dig, fordi du sårer
dine nærmeste for at få din vilje.
167
00:15:28,520 --> 00:15:32,000
Har du overvejet konsekvenserne
af din kampagne?
168
00:15:32,040 --> 00:15:35,640
De vil undersøge dig og så os.
169
00:15:35,680 --> 00:15:38,480
Du vil afsløre Tommy, mig, alle.
170
00:15:38,520 --> 00:15:40,960
Jeg bestod baggrundstjekket.
171
00:15:41,000 --> 00:15:43,280
Tommy traf sine valg.
Du tænker på dig.
172
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
Vær ærlig,
og drop det pis og narkohandlen.
173
00:15:46,960 --> 00:15:50,800
Tager du pis på mig?
Er jeg nu den kriminelle?
174
00:15:50,840 --> 00:15:55,280
Ved du hvad? Uanset hvor meget
du foregiver at være en anden -
175
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
- så husk, at jeg ved,
hvem du er, Ghost.
176
00:15:57,800 --> 00:16:02,800
Jeg er lovlydig nu. Prøv at få mig
ned på dit niveau. Det sker ikke.
177
00:16:02,840 --> 00:16:07,000
Du skal ikke spolere min fremtid
og slet ikke min søns.
178
00:16:07,040 --> 00:16:09,360
Jeg tager Tariq og Yas
med til Albany.
179
00:16:09,400 --> 00:16:12,880
- Du tager ikke mine børn.
- Du er narkohandler, så jo.
180
00:16:15,160 --> 00:16:18,320
- Jeg har fundet en.
- Ramona skal ikke opdrage mine børn.
181
00:16:18,360 --> 00:16:20,760
Ramona bliver
et godt forbillede for dem.
182
00:16:20,800 --> 00:16:23,760
Jeg vil gøre alt for at undgå
din dårlige indflydelse.
183
00:16:27,160 --> 00:16:32,080
Tasha, du er fri af vores ægteskab.
Vær du bare Tasha Green -
184
00:16:32,120 --> 00:16:34,600
- den semikloge gimpe,
jeg fik ud af ghettoen.
185
00:17:04,600 --> 00:17:07,240
- Tommy, gudskelov.
- Er du alene?
186
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
Ja, Tariq er i skole, og mor har Yas.
187
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
Godt.
188
00:17:12,600 --> 00:17:16,640
Okay... Vi må tage os af Ghost.
189
00:17:16,680 --> 00:17:20,960
Har du hørt om kampagnen?
Ghost er blevet vanvittig.
190
00:17:21,000 --> 00:17:27,080
Jeg advarede ham om, at de ville
tjekke os alle. Han er ligeglad.
191
00:17:27,120 --> 00:17:30,880
Han sagde:
"Tommy har truffet sine valg."
192
00:17:30,920 --> 00:17:33,920
Og han kaldte mig narkohandler.
Tænk engang.
193
00:17:33,960 --> 00:17:37,080
Han vil tage Yas og Riq
med til Albany.
194
00:17:38,520 --> 00:17:42,320
- Det er fandeme et problem, T.
- Netop. Hvad gør vi?
195
00:17:42,360 --> 00:17:45,720
Ved Ghost? Intet.
Jeg har mit eget problem.
196
00:17:45,760 --> 00:17:48,040
Du glemte noget hjemme hos mig.
197
00:17:50,320 --> 00:17:54,280
- Det er ikke min.
- Drop det. Holly stjal det par.
198
00:17:54,320 --> 00:17:59,520
Myndighederne tror, det er Keishas,
men det ved vi begge, det ikke er.
199
00:17:59,560 --> 00:18:02,240
De tror stadig, jeg dræbte hende.
200
00:18:02,280 --> 00:18:06,520
Endelig fandt jeg en,
der støttede mig. Vi var en familie.
201
00:18:06,560 --> 00:18:09,000
Du ved, som det engang var med dig.
202
00:18:11,560 --> 00:18:16,160
Tommy...
Jeg kan forklare det hele, okay?
203
00:18:18,120 --> 00:18:22,560
- Lad mig hente...
- Tag ét skridt, så sværger jeg...
204
00:18:22,600 --> 00:18:27,320
Okay... Der er et dokument.
Bare kig.
205
00:18:27,360 --> 00:18:29,840
Kig på papiret under Yas' ræv.
206
00:18:36,960 --> 00:18:40,840
Det der... Det der.
207
00:18:43,320 --> 00:18:45,680
"Medvirken, LaKeisha..."
Hvad er det?
208
00:18:45,720 --> 00:18:50,320
Keisha talte med myndighederne.
Hun ville flygte med Cash.
209
00:18:50,360 --> 00:18:52,240
Keisha ville ikke gå fra mig.
210
00:18:52,280 --> 00:18:55,720
Tror du, jeg forfalskede dem,
hvis nu du spurgte?
211
00:18:55,760 --> 00:18:58,560
Kig på papirerne.
Det er hendes under...
212
00:19:01,000 --> 00:19:06,440
Jeg prøvede at tale hende fra det.
Jeg ville vente på, at du kom hjem.
213
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
Hun greb ud efter sin pistol.
Hun var bange for dig.
214
00:19:09,600 --> 00:19:14,360
Nej, du frygtede for dig selv!
Keisha ville ikke lyve for dig.
215
00:19:14,400 --> 00:19:18,960
- Hun kunne ødelægge alt for dig.
- Jeg elskede hende, før du gjorde.
216
00:19:20,160 --> 00:19:23,840
Hun var min bedste ven.
Det sværger jeg.
217
00:19:23,880 --> 00:19:26,960
Jeg sagde jo,
hun ikke var skabt til det her!
218
00:19:27,000 --> 00:19:31,200
- Du lod mig tro, det var Ghost!
- Hvad havde du gjort?
219
00:19:31,240 --> 00:19:37,360
Var hun i live nu, hvis du vidste,
hun havde underskrevet papirerne?
220
00:19:39,520 --> 00:19:44,160
Tommy... Tommy.
221
00:19:44,200 --> 00:19:46,240
Okay, fint.
222
00:19:48,240 --> 00:19:53,720
Bare tag dig af Yas og Riq...
Jeg beder dig.
223
00:20:01,400 --> 00:20:04,800
Hvorfor? Du frarøvede mig
hele min familie.
224
00:20:08,760 --> 00:20:13,840
Men dine børn fortjener bedre...
selv hvis du ikke gør.
225
00:20:30,800 --> 00:20:32,760
Cooper Saxe:
Vi må mødes nu.
226
00:20:40,360 --> 00:20:43,520
Min dreng,
hvor er det godt at se dig. Hej.
227
00:20:43,560 --> 00:20:47,080
Hør, forleden sagde du nok meget,
du ikke mente...
228
00:20:47,120 --> 00:20:51,080
- Jeg mente hvert et ord.
- Du er vred over det med din mor.
229
00:20:51,120 --> 00:20:55,560
Men når du bliver ældre forstår du,
at forhold er komplicerede.
230
00:20:55,600 --> 00:20:58,360
Jeg mistede besindelsen
og har undskyldt.
231
00:20:58,400 --> 00:21:01,800
Men din mor provokerede med vilje.
Det er ingen...
232
00:21:01,840 --> 00:21:05,000
Du har sagt til mig,
man aldrig lægger hånd på en kvinde.
233
00:21:05,040 --> 00:21:09,840
Kan du huske,
dengang jeg slog Raina? Du...
234
00:21:14,000 --> 00:21:16,640
Tariq, lad os finde
et sted at snakke...
235
00:21:16,680 --> 00:21:18,360
Nej, det er lige meget.
236
00:21:18,400 --> 00:21:22,240
Jeg kom ikke for at tale med dig...
Det gjorde han.
237
00:21:29,080 --> 00:21:33,000
- Hvad fanden laver du her, Dre?
- Hvad så, Ghost?
238
00:21:33,040 --> 00:21:36,720
Min dreng, hvad fanden laver han her?
239
00:21:39,520 --> 00:21:41,440
Tog du vores fjende med?
240
00:21:41,480 --> 00:21:45,880
Han ved alt om mig og ville sladre.
Jeg havde intet valg.
241
00:21:45,920 --> 00:21:48,160
Vent på din ven ude på gangen, Tariq.
242
00:21:48,200 --> 00:21:53,640
Når jeg har talt med ham,
taler jeg med dig igen... Nu.
243
00:22:02,280 --> 00:22:05,280
Radnor: Ballade.
Skolebetjentene fandt resten.
244
00:22:06,600 --> 00:22:08,520
Satans.
245
00:22:35,280 --> 00:22:39,280
Jeg ved ikke, hvor det kommer fra.
Låsen er i stykker, din dumme...
246
00:22:39,320 --> 00:22:40,920
Fjern grabberne!
247
00:22:40,960 --> 00:22:44,840
Jeg bliver snøret
som mine forældre, din pikspiller!
248
00:22:44,880 --> 00:22:49,240
- Hej, knægt.
- Hr. betjent, jeg var hos lægen...
249
00:22:49,280 --> 00:22:51,880
Bagindgangen er lukket
grundet politiarbejde.
250
00:22:53,840 --> 00:22:56,960
Helt fint. Jeg tager hovedindgangen.
251
00:22:57,000 --> 00:23:02,840
Du... har du set mr. Radnor sælge
stoffer på skolens grund?
252
00:23:02,880 --> 00:23:05,560
Mr. Radnor? Nej, aldrig.
253
00:23:06,720 --> 00:23:10,200
Okay... Tak. Smut bare.
254
00:23:10,240 --> 00:23:15,480
Vincent: Har du set Tommy?
Til Vincent: Nej.
255
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
Tak. Hav en god dag.
256
00:23:21,240 --> 00:23:23,160
Hvad er det, der haster?
257
00:23:23,200 --> 00:23:26,120
Jeg har en skidt dag,
så jeg håber, det er godt nyt.
258
00:23:29,080 --> 00:23:31,680
- Hvem er du?
- Tameika Washington.
259
00:23:31,720 --> 00:23:33,880
Jeg er tidligere statsanklager.
260
00:23:33,920 --> 00:23:37,120
Nu er jeg forsvarer,
hans forsvarer. Kom ind.
261
00:23:39,600 --> 00:23:43,880
Vent, hvorfor har du en forsvarer?
Bliver du anholdt?
262
00:23:43,920 --> 00:23:47,160
- Muligvis.
- Ikke, hvis vi får mere på din eks.
263
00:23:47,200 --> 00:23:52,360
- Vi må have mere i Silver-sagen.
- Jeg har intet andet. Gid jeg havde.
264
00:23:52,400 --> 00:23:55,200
Han kan ikke forbindes
til liget eller bilen.
265
00:23:55,240 --> 00:23:59,760
Rashad Tate siger, St. Patrick kendte
til affæren, men vi mangler...
266
00:23:59,800 --> 00:24:01,400
Rashad Tate?
267
00:24:01,440 --> 00:24:05,920
Han hader James og vice versa.
James ville aldrig betro ham noget.
268
00:24:05,960 --> 00:24:08,560
- Det betyder intet, at han lyver.
- Jo.
269
00:24:08,600 --> 00:24:10,760
Måske har de to en plan.
270
00:24:10,800 --> 00:24:14,200
Warner lader Tate vidne,
St. Patricks advokat sår tvivl -
271
00:24:14,240 --> 00:24:18,120
- og så er det slut. Det vil ligne
endnu en falsk anklage.
272
00:24:18,160 --> 00:24:21,840
Hvorfor røvpuler
den her dag mig sådan?
273
00:24:23,240 --> 00:24:26,560
- Hvad er der galt med ham?
- Så meget. Cooper, fokuser.
274
00:24:26,600 --> 00:24:29,440
Vi må finde noget på din eks
i en fart.
275
00:24:29,480 --> 00:24:32,160
Ellers går de efter mig og din søn.
276
00:24:33,480 --> 00:24:39,080
Uden LaKeisha Grants alibi
kan Tariq sigtes for Jones-drabet.
277
00:24:39,120 --> 00:24:43,800
Du... dræbte Ghost LaKeisha?
Det ville hjælpe.
278
00:24:43,840 --> 00:24:46,120
At få St. Patrick dømt er udvejen.
279
00:24:46,160 --> 00:24:49,520
En jury vil tro, han gjorde det hele,
med flere beviser.
280
00:24:49,560 --> 00:24:52,960
Kan vi stole på Tate?
Ellers må vi begynde forfra.
281
00:24:54,880 --> 00:24:56,920
Det finder jeg ud af.
282
00:24:56,960 --> 00:25:01,520
Afskræk ham ikke fra at vidne.
Vi har kun ham.
283
00:25:01,560 --> 00:25:05,200
Hvis James fortalte om Terry,
hvad sagde han så ellers?
284
00:25:05,240 --> 00:25:09,320
Da han forlod indvielsen,
nævnte han så, han fulgte efter os?
285
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
- Fortalte du politiet dét?
- Nej.
286
00:25:11,560 --> 00:25:16,120
Han sagde kun, at du kneppede
hans forsvarer. God stil forresten.
287
00:25:16,160 --> 00:25:22,040
Spar mig, Rashad. Jeg tror ikke på,
at James fortalte dig en skid.
288
00:25:22,080 --> 00:25:25,720
Lavede I den her aftale
for en sikkerheds skyld?
289
00:25:25,760 --> 00:25:29,760
Nej. Tasha, det er sandheden.
Du må tro...
290
00:25:29,800 --> 00:25:34,240
- Tro dig? Niks.
- Du bør bekymre dig for din søn.
291
00:25:35,440 --> 00:25:39,640
Jeg ved, at din søns dna er
på åstedet for et politidrab.
292
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
Raymond Jones? Ja.
293
00:25:43,440 --> 00:25:47,040
De ved, at Tariq ledte
efter Jones den aften.
294
00:25:49,560 --> 00:25:50,840
Hvordan ved de det?
295
00:25:54,600 --> 00:25:56,640
Kom nu, Tasha. Tænk dig om.
296
00:25:58,320 --> 00:26:01,240
James. Hallo?
297
00:26:01,280 --> 00:26:06,080
- James vil angive din søn.
- Det ville han ikke gøre.
298
00:26:06,120 --> 00:26:10,440
James vil tage afstand fra Tariq for
at nå til Albany, viske tavlen ren.
299
00:26:10,480 --> 00:26:13,920
Hvad er mere ædelt
end at angive sit eget barn?
300
00:26:13,960 --> 00:26:17,840
Du kan standse ham.
Gå til politiet -
301
00:26:17,880 --> 00:26:21,640
- og fortæl om samtlige forbrydelser,
han har begået.
302
00:26:22,880 --> 00:26:26,640
Men skynd dig, for når han er valgt,
er han ikke til at standse.
303
00:26:26,680 --> 00:26:32,000
Han er allerede umulig at standse.
Hvis James angiver Tariq...
304
00:26:32,040 --> 00:26:33,600
... kan jeg intet gøre.
305
00:26:33,640 --> 00:26:40,160
Intet? Virkelig?
Ikke engang for at redde din søn?
306
00:26:44,600 --> 00:26:48,680
Tjeklisten begynder
i det store soveværelse.
307
00:26:48,720 --> 00:26:52,200
Lejerne har det med at overse skader
i det værelse mest.
308
00:26:52,240 --> 00:26:54,800
Hvorfor mon?
309
00:26:54,840 --> 00:27:00,240
Vi fandt også nogle ting
under restaureringen efter skyderiet.
310
00:27:00,280 --> 00:27:02,320
Kan du give mr. St. Patrick dem?
311
00:27:02,360 --> 00:27:05,640
Jeg skal nok give James hans skrald.
312
00:27:09,480 --> 00:27:14,600
- Alt vel, miss Green?
- Ja.
313
00:27:14,640 --> 00:27:17,280
Mange tak, Spencer.
314
00:27:28,520 --> 00:27:31,680
- Raina, hvad laver du?
- Hun øver, mor.
315
00:27:31,720 --> 00:27:36,680
- Der er teater på skolen.
- Jeg mener dit tøj.
316
00:27:39,720 --> 00:27:42,280
- Tak, T.
- Find ikke en pige, der laver mad.
317
00:27:42,320 --> 00:27:45,600
- Så ser vi dig aldrig igen.
- Det sker aldrig.
318
00:27:50,080 --> 00:27:54,920
- Far, hvornår kommer du hjem?
- Skat, det er ikke planen.
319
00:27:54,960 --> 00:27:57,000
Men hvorfor?
320
00:27:57,040 --> 00:27:59,800
Vi elsker jer begge to.
Det har ikke ændret sig.
321
00:28:18,800 --> 00:28:22,840
- Du kommer for sent.
- Hvad har Tariq nu gjort?
322
00:28:22,880 --> 00:28:25,760
Drop det der. Jeg ved, du ved det.
323
00:28:25,800 --> 00:28:29,640
Men tænk, at du tror, løsningen er
at angive ham for Ray Ray.
324
00:28:29,680 --> 00:28:31,680
Det ville jeg aldrig byde min søn.
325
00:28:34,680 --> 00:28:36,560
Men måske burde han tilstå.
326
00:28:36,600 --> 00:28:40,000
- Hvad? Var det ikke din plan?
- Nej, det var ikke.
327
00:28:41,840 --> 00:28:45,480
Men måske er det bedst for os alle,
at han siger sandheden -
328
00:28:45,520 --> 00:28:47,480
- og tager konsekvensen.
329
00:28:47,520 --> 00:28:51,920
Du lovede mig og Tariq
at tage skraldet for Ray Ray-drabet.
330
00:28:51,960 --> 00:28:57,760
Jeg har være uskyldigt fængslet
én gang. Tilstår jeg, taber vi alle.
331
00:28:57,800 --> 00:29:00,120
Er jeg i Albany,
vinder alle, også dig.
332
00:29:00,160 --> 00:29:02,960
Hvis du nu bliver sigtet
for LaKeisha-drabet.
333
00:29:05,160 --> 00:29:09,480
- Hvad taler du om?
- Jeg sendte dig derhen, og hun døde.
334
00:29:09,520 --> 00:29:14,320
- Ja, men Tommy beskylder mig.
- Ja, fordi du skød hende!
335
00:29:14,360 --> 00:29:17,240
Det bad jeg dig ikke om!
Nu har du et problem.
336
00:29:17,280 --> 00:29:22,600
- Som du har med Silver?
- Hvordan føltes dit første drab?
337
00:29:22,640 --> 00:29:26,920
Hun var din bedste ven. Jeg har selv
villet skyde min bedste ven.
338
00:29:26,960 --> 00:29:30,560
Da jeg skød den bil i smadder,
følte jeg berettigelse.
339
00:29:30,600 --> 00:29:34,640
PS: Den følelse forsvinder ikke,
så svar mig. Hvordan føles det?
340
00:29:34,680 --> 00:29:39,800
- Du er et monster.
- Næ. Jeg dræbte ikke en enlig mor.
341
00:29:41,160 --> 00:29:45,360
Apropos: Hvad sker der med Cash?
Har du overvejet det?
342
00:29:45,400 --> 00:29:49,520
Hvad sker der, hvis du bliver taget,
eller jeg lader dig blive taget?
343
00:29:54,040 --> 00:29:57,480
Elskede du mig nogensinde, Ghost?
344
00:29:58,680 --> 00:30:01,240
Eller var alt det også løgn?
345
00:30:03,440 --> 00:30:06,160
Ja... jeg elskede dig.
346
00:30:08,360 --> 00:30:11,080
Og en del af mig gør stadig.
347
00:30:11,120 --> 00:30:14,360
Men du har aldrig elsket den,
der står foran dig nu.
348
00:30:14,400 --> 00:30:19,000
Husker du det? New Yorks
største narkohaj. Ham elskede du.
349
00:30:23,320 --> 00:30:27,600
- Men elsker du din søn?
- Hvad er det for et spørgsmål?
350
00:30:27,640 --> 00:30:31,080
- Selvfølgelig gør jeg det!
- Hvorfor ikke, som jeg gør?!
351
00:30:31,120 --> 00:30:35,400
Hvorfor fanden vil du ikke gøre alt
for at beskytte ham?
352
00:30:35,440 --> 00:30:38,600
- Jeg ville gøre alt for ham!
- Det er problemet!
353
00:30:38,640 --> 00:30:41,600
Vi gør alt for ham
og gjorde alt for ham!
354
00:30:41,640 --> 00:30:44,800
Måske bør din søn gøre noget
for sig selv!
355
00:30:44,840 --> 00:30:48,360
Bed din søn komme hen på mit hotel.
Vi må tale mand til mand.
356
00:30:48,400 --> 00:30:50,600
Rend mig i røven, Ghost.
357
00:31:00,720 --> 00:31:02,560
Skal jeg melde mig selv?
358
00:31:02,600 --> 00:31:07,280
Han siger, at han som viceguvernør
kan sikre dig et forlig.
359
00:31:08,520 --> 00:31:12,320
Måske kan Tommy hjælpe.
Han kan tale Ghost fra at angive mig.
360
00:31:14,800 --> 00:31:18,240
Tommy kan ikke hjælpe.
Han har problemer nok.
361
00:31:18,280 --> 00:31:21,120
Vincent leder efter ham.
Han kontaktede mig.
362
00:31:21,160 --> 00:31:25,000
- Radnor blev anholdt i dag.
- Hvad?
363
00:31:25,040 --> 00:31:27,000
De fandt varer i hans bil.
364
00:31:27,040 --> 00:31:30,840
Jeg ved ikke, hvad han har sagt,
men jeg vil ikke smides ud af skolen.
365
00:31:30,880 --> 00:31:32,520
Tog du ikke i skole?
366
00:31:32,560 --> 00:31:35,440
Jo, efter jeg fulgte Dre
hen til Ghost.
367
00:31:35,480 --> 00:31:39,520
- Dre?
- Ja, Dre og jeg har det fint.
368
00:31:39,560 --> 00:31:41,840
- Han gav mig en pistol.
- En pistol?
369
00:31:41,880 --> 00:31:44,440
Ja, i tilfælde af
at Ghost prøver på noget.
370
00:31:46,880 --> 00:31:50,880
Radnor skrev om politiet,
så jeg tog tilbage på Callister.
371
00:31:50,920 --> 00:31:55,800
- Jeg gemte pistolen på Truth.
- Hent den, før din far finder den.
372
00:31:55,840 --> 00:32:00,280
Det gør han ikke...
Hvad gør jeg med hensyn til skolen?
373
00:32:00,320 --> 00:32:02,600
Lad mig om det.
374
00:32:02,640 --> 00:32:05,480
Fokuser på at tale med Ghost -
375
00:32:05,520 --> 00:32:09,120
- for han mener, at en tilståelse er
den eneste vej frem.
376
00:32:09,160 --> 00:32:10,800
Tror du på det?
377
00:32:13,160 --> 00:32:16,480
Tror du, han ville hjælpe mig,
hvis jeg tilstod?
378
00:32:19,800 --> 00:32:23,960
Netop... Det gør jeg heller ikke.
379
00:32:25,720 --> 00:32:28,200
Du sagde, du ville tage skraldet.
380
00:32:28,240 --> 00:32:31,280
Ja, men du burde ikke
være blevet fanget.
381
00:32:31,320 --> 00:32:34,840
- Hvad?
- Du burde slet ikke have været der.
382
00:32:34,880 --> 00:32:40,120
Havde du ladet mig og Tommy om det,
havde vi ikke balladen nu.
383
00:32:40,160 --> 00:32:43,600
Er det min straf
for at dræbe Rainas morder?
384
00:32:43,640 --> 00:32:47,840
- Skal jeg i fængsel?
- Stuearrest virkede jo ikke.
385
00:32:47,880 --> 00:32:52,520
- Du løj mig lige op i ansigtet.
- Og hvor ofte har du løjet?
386
00:32:52,560 --> 00:32:56,880
Hvor ofte har jeg ordnet dit lort?
Vil du være en mand? Så løs det selv.
387
00:32:56,920 --> 00:32:58,360
Jeg fatter det ikke.
388
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
Jeg fatter ikke,
du fik din søster dræbt.
389
00:33:00,840 --> 00:33:03,440
Vi må vel begge acceptere
tingenes tilstand.
390
00:33:03,480 --> 00:33:08,120
Gør det for familien, Riq.
Så sørger jeg for en mild straf.
391
00:33:08,160 --> 00:33:12,720
- Hvordan kan jeg tro på dig?
- Hvor ofte har du løjet for mig?
392
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
Tvivlen bør vist komme mig til gode.
393
00:33:16,760 --> 00:33:20,400
Du har intet valg.
Vi har gjort alt for at beskytte dig.
394
00:33:20,440 --> 00:33:25,400
Jeg sagde det samme til din mor.
Vi prøvede alt. Nu må du tilstå.
395
00:33:25,440 --> 00:33:28,440
Rend mig! Rend mig i røven!
Jeg hader dig!
396
00:33:34,120 --> 00:33:38,200
Du prøver at gøre mig vred.
Men der er ikke mere vrede.
397
00:33:38,240 --> 00:33:41,600
Kun skuffelse... igen.
398
00:33:52,000 --> 00:33:53,600
Du kan tilstå først.
399
00:33:54,680 --> 00:33:59,760
Fortæl mig ærligt om én ting,
du har gjort, hele historien.
400
00:33:59,800 --> 00:34:01,560
Så tilstår jeg Ray Ray-drabet.
401
00:34:04,840 --> 00:34:06,680
Begynd med Breeze.
402
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
Jeg elskede Breeze.
403
00:34:18,680 --> 00:34:23,520
Han var som en bror for mig...
som et familiemedlem.
404
00:34:24,920 --> 00:34:28,080
Men han kom i vejen,
så han måtte ordnes.
405
00:34:28,120 --> 00:34:32,480
Han fik en chance for
at ombestemme sig, men han tvang mig.
406
00:34:34,520 --> 00:34:37,080
Kig på mig, min dreng.
407
00:34:38,120 --> 00:34:41,240
- Kig på mig!
- Slip mig. Slip.
408
00:34:41,280 --> 00:34:43,720
- Kig så på mig!
- Slip, for fanden!
409
00:34:43,760 --> 00:34:45,520
Rejs dig!
410
00:34:48,080 --> 00:34:51,000
Tving mig ikke, min dreng.
411
00:34:52,560 --> 00:34:56,520
Hvis vi samarbejder, kan du blive
den mand, jeg ønsker, at du bliver.
412
00:35:04,320 --> 00:35:09,160
- Sagde han, han ville dræbe dig?
- Det behøvede han ikke.
413
00:35:09,200 --> 00:35:13,720
Han behøvede ikke sige et ord.
Jeg så det i hans øjne.
414
00:35:13,760 --> 00:35:17,240
- Hvad med Silver? Du ville løse det.
- Jeg prøvede.
415
00:35:17,280 --> 00:35:20,640
Angelas søster var her lige.
Rodriguez siger, det er slut.
416
00:35:22,440 --> 00:35:25,440
- Han slipper.
- Så jeg ryger ind.
417
00:35:25,480 --> 00:35:27,760
Og hvis du gør noget, dræber han dig.
418
00:35:27,800 --> 00:35:32,160
Nej, han vil angive mig for LaKeisha.
Det sagde han selv.
419
00:35:32,200 --> 00:35:37,600
Og hvis jeg ikke føjer ham,
melder han mig alligevel eller...
420
00:35:45,120 --> 00:35:49,040
- Jeg standser ham.
- Mor, hvordan vil du det?
421
00:35:50,160 --> 00:35:53,400
Han holder fest på Truth i aften.
422
00:35:53,440 --> 00:35:56,440
Tag derhen, og sig, du vil tilstå.
423
00:35:56,480 --> 00:36:00,080
Lad, som om du går, men bliv der.
424
00:36:00,120 --> 00:36:04,400
Vent, til han slukker alt lyset
og går nedenunder.
425
00:36:04,440 --> 00:36:08,800
Når han er i elevatoren,
så skriv en sms til mig.
426
00:36:09,960 --> 00:36:14,080
- Hvor vil du så være?
- I bilen.
427
00:36:14,120 --> 00:36:17,720
Jeg har fået nøglen
til Escalade'en tilbage.
428
00:36:17,760 --> 00:36:20,760
Jeg venter på bagsædet.
429
00:36:20,800 --> 00:36:24,000
Og når han sætter sig ind
for at køre hjem...
430
00:36:27,400 --> 00:36:29,480
Du må være væk på det tidspunkt.
431
00:36:32,000 --> 00:36:34,880
Det skal jeg nok.
432
00:36:40,160 --> 00:36:41,720
Skat, det gør mig så ondt.
433
00:36:43,800 --> 00:36:47,680
Hvis du ikke ønsker det her,
så må du sige det nu.
434
00:36:49,720 --> 00:36:51,880
Det er ikke det, mor, men...
435
00:36:54,960 --> 00:36:57,320
Du må ikke ende i fængsel.
436
00:37:01,320 --> 00:37:06,000
Det gør jeg ikke, okay?
Ikke, hvis vi holder sammen.
437
00:37:06,040 --> 00:37:11,200
Hvis vi beskytter hinanden og lover
at være ærlige over for hinanden -
438
00:37:11,240 --> 00:37:14,360
- og vi begge holder os til planen.
439
00:37:14,400 --> 00:37:18,640
Kan du det, Riq? Vil du beskytte mig,
som jeg beskytter dig?
440
00:37:20,000 --> 00:37:23,080
Ja, mor.
441
00:37:23,120 --> 00:37:28,680
Ja, mor. Jeg lover at beskytte dig.
Det lover jeg.
442
00:37:29,920 --> 00:37:32,680
Lov mig, du ikke ryger i fængsel.
443
00:37:32,720 --> 00:37:37,760
Åh, lille skat... Hør så her.
444
00:37:37,800 --> 00:37:43,560
Jeg skal ingen steder, okay?
Det lover jeg.
445
00:37:48,280 --> 00:37:51,240
- Du sagde, det var ordnet.
- Det gik ikke.
446
00:37:51,280 --> 00:37:54,720
Men jeg har en anden plan,
der vil afslutte det hele.
447
00:37:55,880 --> 00:38:01,000
Hør, jeg vil stadfæste skilsmissen,
men han undlader at underskrive.
448
00:38:01,040 --> 00:38:05,400
Han holder fest i aften
på sin natklub i køddistriktet.
449
00:38:05,440 --> 00:38:07,120
Jeg fanger ham der.
450
00:38:08,280 --> 00:38:11,920
Lad mig gøre det. Han underskriver,
hvis jeg fortæller om os.
451
00:38:13,200 --> 00:38:16,680
Nej... Jeg må selv ordne det her.
452
00:38:19,280 --> 00:38:23,400
Hør nu, Q.
Du skal kun køre mig derhen.
453
00:38:23,440 --> 00:38:25,960
Jeg kan gå derind alene.
454
00:38:26,000 --> 00:38:30,920
Jeg er bange for ham,
men ikke hvis du er der.
455
00:38:32,120 --> 00:38:35,200
Du giver mig modet
til at gennemføre det.
456
00:38:38,720 --> 00:38:40,040
Fint nok.
457
00:38:44,120 --> 00:38:46,280
Jeg ringer lige
og siger godnat til Sky.
458
00:38:51,680 --> 00:38:53,920
Jeg lader jer tale i fred.
459
00:38:56,240 --> 00:38:58,160
Jeg gør mig klar.
460
00:38:58,200 --> 00:39:01,800
Hej, Sky Sky. Hvordan har du det?
Det er far.
461
00:39:02,760 --> 00:39:07,640
Hvad laver du? Leger? Hvad leger du?
462
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
Har du børstet tænder?
463
00:39:23,000 --> 00:39:27,360
- Hejsa, Tariq. Du ser godt ud.
- Tak, Seville.
464
00:40:00,720 --> 00:40:04,640
- Min dreng, jeg troede ikke, du kom.
- Jo, selvfølgelig.
465
00:40:04,680 --> 00:40:09,600
Mød min vigtige kollega Simon Stern.
Simon, det er min søn, Tariq.
466
00:40:09,640 --> 00:40:13,880
Du er heldig at have
så nydelig en søn. Jeg går i baren.
467
00:40:13,920 --> 00:40:18,600
Du skal møde nogle andre
vigtige mennesker. Kom med.
468
00:40:20,000 --> 00:40:26,560
- Gutter, hej. I skal møde min søn.
- Ja, ja.
469
00:40:26,600 --> 00:40:32,440
- Tariq, hvad er der galt?
- Skal jeg virkelig melde mig?
470
00:40:32,480 --> 00:40:38,240
En af os må. Efter den her fest...
Kig dig omkring. Det bliver ikke mig.
471
00:40:38,280 --> 00:40:43,040
Men det skal nok gå.
Jeg vil støtte dig hele vejen.
472
00:40:43,080 --> 00:40:46,880
Kom, du skal møde borgmesteren.
Kom så.
473
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
Tommy: Mød mig samme sted.
474
00:41:01,840 --> 00:41:05,560
Alt det ævl om at dræbe Ghost,
og nu trækker du i land.
475
00:41:05,600 --> 00:41:09,640
Du lytter ikke. Det var Dre.
der smadrede min gesjæft.
476
00:41:09,680 --> 00:41:12,920
Hvad gør han, nu da Ghost har
hængt ham op på Jason?
477
00:41:12,960 --> 00:41:15,320
Det, du burde have gjort for længst!
478
00:41:15,360 --> 00:41:18,160
Du ved ikke alt,
som jeg ikke vidste alt om Teresi.
479
00:41:18,200 --> 00:41:21,400
Først da jeg havde skudt ham,
forstod jeg kompleksiteten.
480
00:41:21,440 --> 00:41:26,000
Forstår du, hvad jeg siger?
Jeg må leve med det pis.
481
00:41:26,040 --> 00:41:29,720
Nej, jeg forstår ikke.
Hvad prøver du at sige?
482
00:41:29,760 --> 00:41:32,920
Dre rejser væk,
men han vil af med Ghost -
483
00:41:32,960 --> 00:41:35,520
- så han gør det i aften,
nok på Truth.
484
00:41:35,560 --> 00:41:39,680
Sæt dig ind i bilen.
Vi må lægge en fælde for Dre.
485
00:41:39,720 --> 00:41:46,800
- Jeg hjælper ikke Ghost.
- Tariq, du må hjælpe mig med det.
486
00:41:46,840 --> 00:41:51,200
Når det er overstået,
er alt dit forræderiske pis tilgivet.
487
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
Så kan vi være en familie igen.
488
00:41:57,000 --> 00:42:01,360
Hvis Dre vil ordne Ghost,
vil jeg ikke forhindre det.
489
00:42:18,600 --> 00:42:22,760
Til mor:
Dre vil dræbe Ghost.
490
00:42:22,800 --> 00:42:26,360
Tommy vil prøve at standse ham.
491
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
Mor
Ringer op...
492
00:43:00,640 --> 00:43:02,320
Vincent
Ringer op...
493
00:43:04,760 --> 00:43:07,120
- Ja?
- Vincent, det er Tariq.
494
00:43:07,160 --> 00:43:10,640
- Hvorfor ringer du, skiderik?
- Leder du efter Tommy?
495
00:43:10,680 --> 00:43:15,680
- Så nu vil du hjælpe mig?
- Jeg ved, hvor han er på vej hen.
496
00:43:15,720 --> 00:43:17,960
Jeg lytter.
497
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
Hvad er adressen?
Du sagde, det var heromkring.
498
00:43:22,480 --> 00:43:24,120
Du behøver ikke adressen.
499
00:43:24,160 --> 00:43:28,920
- Bare hold ind ved hjørnet.
- Okay.
500
00:44:06,960 --> 00:44:10,280
- Hold ind ved hjørnet.
- Jeg kan køre dig hele vejen.
501
00:44:10,320 --> 00:44:13,520
Nej, det er fint.
Jeg kender en genvej.
502
00:44:28,680 --> 00:44:32,000
- Vent på mig, okay?
- Jeg bliver her.
503
00:46:00,480 --> 00:46:05,520
Til Tariq: Jeg er her.
Kom ikke for sent hjem.
504
00:46:16,120 --> 00:46:18,960
Til mor:
Jeg er snart hjemme.
505
00:46:21,440 --> 00:46:25,920
- Tænk dig om, makker.
- Hvad satan? Kanan?
506
00:46:25,960 --> 00:46:29,800
Ja. Du lader en dame ordne dit lort.
Har jeg ikke lært dig bedre?
507
00:46:29,840 --> 00:46:31,760
Du forstår det ikke.
508
00:46:33,880 --> 00:46:35,440
Men du har gjort mig stolt.
509
00:46:36,920 --> 00:46:40,280
Du lavede et sygt nummer med Tommy.
510
00:46:40,320 --> 00:46:44,520
- De italienere smadrer ham.
- Jeg ville ikke gøre det.
511
00:46:44,560 --> 00:46:46,720
Jeg sladrer ikke.
512
00:46:48,160 --> 00:46:50,560
Mor skulle ikke komme til skade.
513
00:46:50,600 --> 00:46:54,520
Hvad gør Ghost, når hun
trækker pistolen? De dør begge.
514
00:46:55,720 --> 00:46:57,400
Det samme gælder mig.
515
00:46:58,600 --> 00:47:02,280
Han vil ikke forvente det af dig.
Jeg gjorde ikke.
516
00:47:04,000 --> 00:47:07,760
Beklager, K. Jeg ville ønske,
jeg kunne have gjort noget andet.
517
00:47:09,400 --> 00:47:14,440
Tja, lev på gaden, dø på gaden.
Jeg tog da nogle strissersvin med.
518
00:47:15,680 --> 00:47:18,280
- Vildt.
- Jeg mødte dig som barn.
519
00:47:18,320 --> 00:47:23,240
Det med mig, var din mors idé,
men nu må du handle som en mand.
520
00:47:23,280 --> 00:47:26,640
Hvis hun ryger ind, hvad så
med din bedstemor, din søster?
521
00:47:26,680 --> 00:47:28,640
Hun bliver ikke taget.
522
00:47:29,840 --> 00:47:32,080
Kun én ting kan sikre det.
523
00:47:32,120 --> 00:47:36,320
Stå bare med pikken i hånden, som om
der er et valg, men det er afgjort.
524
00:47:36,360 --> 00:47:41,920
Det ville altid ende sådan her.
Det ved du. Bare acceptér det.
525
00:47:43,160 --> 00:47:46,560
Det skylder du ikke kun mig.
Det skylder du dig selv.
526
00:48:12,360 --> 00:48:14,200
Kom nu, kom nu.
527
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Radnor skrev om politiet,
så jeg tog hen på skolen.
528
00:48:29,000 --> 00:48:30,720
Jeg gemte pistolen på Truth.
529
00:49:06,720 --> 00:49:11,200
Hvad laver du her? Alt i orden?
530
00:49:11,240 --> 00:49:14,320
Jeg har tænkt over det med -
531
00:49:14,360 --> 00:49:17,000
- at du ville støtte mig,
hvis jeg meldte mig.
532
00:49:17,040 --> 00:49:20,440
- Du har mit ord.
- Dit ord?
533
00:49:20,480 --> 00:49:22,920
Som barn vidste jeg ikke,
hvem du reelt var.
534
00:49:22,960 --> 00:49:24,960
Og du løj om Shawns død.
535
00:49:25,000 --> 00:49:27,880
Jeg sagde sandheden.
Kanan dræbte sin søn.
536
00:49:27,920 --> 00:49:29,920
Jukebox sagde det. Du sagde intet.
537
00:49:31,880 --> 00:49:35,960
- Kanan elskede mig.
- Er du blevet skør?
538
00:49:36,000 --> 00:49:38,440
Jeg er din far. Jeg elsker dig.
539
00:49:38,480 --> 00:49:41,120
Kanan havde skudt dig uden tøven.
540
00:49:41,160 --> 00:49:45,960
Nej, det havde han chancen for.
Trods mit svig lod han mig leve.
541
00:49:46,000 --> 00:49:50,240
Du er forvirret. Jeg forstår.
Lad os tale om det.
542
00:49:50,280 --> 00:49:52,640
Tag med mig under kampagnen.
543
00:49:52,680 --> 00:49:55,880
Du kan få meritpoint,
måske en praktikplads.
544
00:49:58,360 --> 00:49:59,640
Hvad fanden?
545
00:50:01,120 --> 00:50:05,920
Du vil angive mor for LaKeisha.
Du vil angive mig for Ray Ray.
546
00:50:07,440 --> 00:50:11,400
Hvornår vil du bøde for alt det pis,
du har lavet, far?
547
00:50:11,440 --> 00:50:13,560
Din mor er skyld i det her.
548
00:50:13,600 --> 00:50:17,040
Din mor manipulerer dig.
Hun bad dig gøre det her.
549
00:50:17,080 --> 00:50:20,320
Det har intet med min mor at gøre.
Det er mig.
550
00:50:20,360 --> 00:50:23,120
Du fatter stadig ikke,
hvem jeg egentlig er.
551
00:50:25,240 --> 00:50:26,840
Jeg er dig, far.
552
00:50:28,200 --> 00:50:30,760
Jeg gav dig en chance,
som du gav Breeze -
553
00:50:30,800 --> 00:50:33,840
- men du er i vejen.
554
00:50:33,880 --> 00:50:38,680
Du står i vejen for min fremtid,
som han gjorde for din. Det sagde du.
555
00:50:40,040 --> 00:50:41,760
I vejen for din fremtid.
556
00:50:41,800 --> 00:50:44,880
- Læg pistolen.
- Nej.
557
00:50:44,920 --> 00:50:49,280
Tariq, hvis du gør det,
kan det aldrig gøres om.
558
00:50:50,480 --> 00:50:54,000
Jeg ville give alt
for at gøre tingene om.
559
00:50:54,040 --> 00:50:57,040
At skrue tiden tilbage til,
før du forlod os for Angela.
560
00:51:00,120 --> 00:51:02,040
Det kan jeg bare ikke.
561
00:51:03,800 --> 00:51:05,880
Det er for sent.
562
00:51:05,920 --> 00:51:10,880
- Du, bare giv mig pistolen.
- Jeg kan ikke.
563
00:51:10,920 --> 00:51:15,960
- Jeg kan ikke gøre det om.
- Hør, min dreng. Jeg elsker dig.
564
00:51:25,760 --> 00:51:28,320
Nej!
565
00:51:31,840 --> 00:51:36,040
- Pis. Hvad har du gjort?!
- Det måtte være mig, mor.
566
00:51:36,080 --> 00:51:40,560
- Jeg måtte gøre det.
- Jeg siger, det var mig.
567
00:51:40,600 --> 00:51:44,880
Nej, Dre kommer for at dræbe Ghost.
Det er hans pistol. Vi anklager ham.
568
00:51:46,160 --> 00:51:48,440
- Okay. Kom.
- Vent.
569
00:51:48,480 --> 00:51:51,200
Smid pistolen ude bagved.
Jeg ved, hvad jeg må gøre.
570
00:51:52,400 --> 00:51:55,880
Mor, vi passer på hinanden, ikke?
571
00:51:57,280 --> 00:51:59,160
- Ikke?
- Jo.
572
00:52:09,400 --> 00:52:12,520
- Lad ham slippe.
- Du klarer dig.
573
00:52:12,560 --> 00:52:16,640
- Træk vejret. Du har prøvet værre.
- Ja, ikke?
574
00:52:19,440 --> 00:52:25,560
Ghost, du må ikke dø.
Nej, Ghost. Du må ikke dø!
575
00:52:29,920 --> 00:52:32,480
Ghost? Nej.
576
00:53:03,280 --> 00:53:05,240
Lad ham slippe.
577
00:53:52,800 --> 00:53:57,040
- Hvad fanden? Jeg hørte et skud.
- Jeg gik ind for at tale med ham.
578
00:53:57,080 --> 00:54:01,800
- Han var allerede død.
- Satans. Vi kører.
579
00:54:03,080 --> 00:54:04,560
Satans.
580
00:54:07,240 --> 00:54:09,240
Hvad fanden er der sket?
581
00:54:27,800 --> 00:54:30,880
Hold afstand, tak. Lad dem arbejde.
582
00:54:32,760 --> 00:54:36,240
Undskyld mig. Jeg hedder
Tariq St. Patrick. Hvad sker der?
583
00:54:36,280 --> 00:54:40,040
- Jeg finder en kriminalbetjent.
- Hvorfor? Hvor er min far?
584
00:54:40,080 --> 00:54:43,440
- Hvor er Archer?
- Hvor er min far?! Jeg vil se ham!
585
00:54:43,480 --> 00:54:46,840
- Fald ned.
- Jeg vil se min far!
586
00:54:46,880 --> 00:54:51,960
Jeg beder jer! Jeg vil se min far!
Jeg vil se ham!
587
00:54:52,000 --> 00:54:54,760
Slip mig! Jeg vil se min far!
588
00:55:15,600 --> 00:55:19,400
- Dit tøj?
- Jeg brændte det.
589
00:55:20,560 --> 00:55:22,480
Som du lærte mig første gang.
590
00:55:26,920 --> 00:55:32,480
- Hvor er pistolen? Hvad gjorde du?
- Det er ordnet.
591
00:55:58,320 --> 00:56:01,480
- Hvad fanden vil du her?
- Jeg blev ringet op.
592
00:56:01,520 --> 00:56:06,120
Noget med en ledig stilling
og en sigtelse. Det lød slemt.
593
00:56:06,160 --> 00:56:08,720
Rend mig i røven, Saxe.
594
00:56:08,760 --> 00:56:11,680
Lad dine nye fængselsvenner om det.
595
00:56:16,760 --> 00:56:21,080
Hejsa. Hvordan i alverden
skaffede du mig mit job tilbage?
596
00:56:21,120 --> 00:56:24,960
Justitsministeren lytter til mig,
og nu har jeg en ven her.
597
00:56:25,000 --> 00:56:27,840
Når jeg ringer, svarer du straks.
598
00:56:27,880 --> 00:56:30,520
Jeg gør mere end det.
Hvis jeg møder den rette -
599
00:56:30,560 --> 00:56:33,920
- er Warners fjæs lige før
retten til den første nat værd.
600
00:56:33,960 --> 00:56:38,800
- Det vil jeg huske.
- Vent, virkelig?
601
00:56:38,840 --> 00:56:41,360
- Det var for sjov, mand.
- Vi ses, Coop.
602
00:56:41,400 --> 00:56:43,320
Jon?
603
00:56:47,520 --> 00:56:49,880
Farmand er hjemme, pikansjoser.
604
00:56:51,680 --> 00:56:55,600
Der er en gave
til ms. Estelle Green.
605
00:56:55,640 --> 00:56:59,800
Din husleje bliver betalt i et år.
606
00:56:59,840 --> 00:57:02,160
Er det alt?
607
00:57:02,200 --> 00:57:06,520
- Størstedelen af boet er delt i tre.
- Mig, Yasmine og Tariq.
608
00:57:06,560 --> 00:57:09,640
Faktisk er det Yasmin,
Tariq og Raina.
609
00:57:09,680 --> 00:57:15,120
Rainas andel går til Tariq,
så der er to tredjedele til Tariq.
610
00:57:15,160 --> 00:57:21,000
Han får ejendommene, natklubberne,
inklusive Truth, og samlingen af ure.
611
00:57:21,040 --> 00:57:24,880
Du arver intet.
612
00:57:30,800 --> 00:57:33,440
- Intet?
- Beklager, miss Green.
613
00:57:33,480 --> 00:57:35,560
Det var James' ønske.
614
00:57:35,600 --> 00:57:38,760
Du får hverken livsforsikring,
aktier eller obligationer.
615
00:57:38,800 --> 00:57:43,840
Hele porteføljen går til dine børn.
616
00:57:43,880 --> 00:57:48,520
Mor, det skal du ikke tænke på.
Jeg tager mig af dig.
617
00:57:48,560 --> 00:57:52,640
Faktisk, Tariq, arver du ikke
med det samme.
618
00:57:52,680 --> 00:57:58,000
Alle pengene er bundne, til du
færdiggør en fireårig uddannelse.
619
00:57:58,040 --> 00:58:01,880
- Hvad?
- Med et snit på mindst 3,5.
620
00:58:01,920 --> 00:58:07,560
Så åbner sluserne, men indtil
du dimitterer på de betingelser...
621
00:58:07,600 --> 00:58:11,680
Lad mig se...
Ja, du får ikke én cent.
622
00:58:18,920 --> 00:58:23,400
- Han er død og bestemmer stadig.
- Hvad havde du forventet?
623
00:58:23,440 --> 00:58:26,960
Jeg gjorde alt for den mand.
Gav ham tre børn -
624
00:58:27,000 --> 00:58:30,760
- støttede ham under fængslingen,
men jeg får intet.
625
00:58:30,800 --> 00:58:35,840
- Hvad skal vi nu leve af?
- Jeg løser det, mor. Som altid.
626
00:58:35,880 --> 00:58:40,040
- Miss Green.
- Lad os dog sørge i fred.
627
00:58:40,080 --> 00:58:45,480
Naturligvis. Men først må I besvare
nogle spørgsmål på hovedkontoret.
628
00:58:45,520 --> 00:58:47,440
Skal vi gå?
629
00:58:52,000 --> 00:58:55,640
James og jeg var uvenner,
men han var far til mine børn.
630
00:58:55,680 --> 00:58:58,080
De har mistet så meget.
631
00:59:00,640 --> 00:59:04,400
Jeg ved ærligt talt ikke,
hvordan jeg har det.
632
00:59:04,440 --> 00:59:07,160
Jeg er vel lamslået.
633
00:59:07,200 --> 00:59:12,560
Min lillesøster vil måske slet ikke
kunne huske min far eller Raina.
634
00:59:12,600 --> 00:59:15,320
Hvem ønskede din far død?
635
00:59:15,360 --> 00:59:19,280
Hvad? Mange ønskede ham jo død,
Blanca. Det ved du.
636
00:59:19,320 --> 00:59:23,200
Men den eneste, der kan have
gjort det, er Andre Coleman.
637
00:59:23,240 --> 00:59:26,600
Han ville dræbe min far.
Onkel Tommy ville standse ham -
638
00:59:26,640 --> 00:59:29,240
- men han kom vel for sent.
639
00:59:30,840 --> 00:59:36,160
Coleman ville næppe prøve at dræbe
Ghost. Det var for risikabelt.
640
00:59:36,200 --> 00:59:40,880
Andre lader sig ikke standse
af frygt eller logik.
641
00:59:40,920 --> 00:59:43,600
Tja, det er sandt.
642
00:59:43,640 --> 00:59:48,240
Det var belejligt, hvis det var
Andre, men hvad var hans motiv?
643
00:59:50,200 --> 00:59:52,680
- Jeg forstår dit.
- Mit?
644
00:59:52,720 --> 00:59:58,080
Din mands kampagne ville forårsage
opmærksomhed på dig og din familie.
645
00:59:58,120 --> 01:00:00,840
Du ville have James anholdt
for Silver-drabet.
646
01:00:00,880 --> 01:00:05,040
Og I burde have anholdt ham.
Så var James stadig i live.
647
01:00:06,280 --> 01:00:10,040
Mest af alt skulle vi holde op
med at efterforske din søn -
648
01:00:10,080 --> 01:00:14,960
- for Raymond Jones-drabet.
Tariqs blod var i hans lejlighed.
649
01:00:15,000 --> 01:00:17,960
Coleman siger, Tariq fik adressen.
650
01:00:18,000 --> 01:00:22,080
Han siger også, at Kanan Stark var
i D.C. den aften -
651
01:00:22,120 --> 01:00:25,880
- ikke i New York med en pistol
rettet mod en betjent.
652
01:00:25,920 --> 01:00:30,040
- Andre har grund til at lyve.
- Måske. Det har du også.
653
01:00:30,080 --> 01:00:33,480
Blodet i lejligheden var frisk.
654
01:00:33,520 --> 01:00:37,120
James er den perfekte syndebuk
for Jones-drabet.
655
01:00:37,160 --> 01:00:40,200
Det dur kun, hvis han ikke kan
modsige din forklaring.
656
01:00:42,160 --> 01:00:47,480
Min forklaring er sandheden...
også selvom du ikke kan lide den.
657
01:00:47,520 --> 01:00:51,560
Jeg kan ikke lide,
at du sidder her og spilder min tid -
658
01:00:51,600 --> 01:00:55,040
- når vi begge ved,
at enten du eller Tariq skød.
659
01:00:57,160 --> 01:01:01,480
Så jeg synes, I skal anholde Dre
og lade mig og min mor gå.
660
01:01:03,400 --> 01:01:06,360
Der er bare et lille problem.
661
01:01:06,400 --> 01:01:09,760
Du var på åstedet, Tariq. Du var der.
662
01:01:09,800 --> 01:01:13,200
Jeg tog til festen og mødtes så
med onkel Tommy!
663
01:01:13,240 --> 01:01:18,200
Da jeg kom tilbage...
var min far allerede...
664
01:01:19,880 --> 01:01:21,480
- Hold da op.
- Han var...
665
01:01:21,520 --> 01:01:26,320
Det er lige så belejligt
som at beskylde Dre for drabet.
666
01:01:26,360 --> 01:01:30,120
Jeg ved ikke helt, Tariq.
Jeg køber den sgu ikke.
667
01:01:30,160 --> 01:01:32,520
Du ved mere, end du siger.
668
01:01:32,560 --> 01:01:35,560
Jeg tror, du ved,
hvem der dræbte din far.
669
01:01:35,600 --> 01:01:38,880
Og jeg tror, at personen er
i bygningen lige nu -
670
01:01:38,920 --> 01:01:41,040
- måske nede ad gangen,
måske her.
671
01:01:41,080 --> 01:01:43,200
Du har ret, okay?!
672
01:01:50,240 --> 01:01:54,680
- Må jeg bede om lidt vand?
- Jeg må ikke lade dig være al...
673
01:01:54,720 --> 01:01:58,360
Jeg er så tørstig,
og det her er ikke let for mig.
674
01:01:58,400 --> 01:02:01,320
Må jeg ikke nok få noget vand?
675
01:02:01,360 --> 01:02:04,480
Jeg henter dig, hvis han vil afgive
officiel forklaring.
676
01:02:04,520 --> 01:02:07,920
Intet føres til protokols.
Jeg kommer straks.
677
01:02:15,840 --> 01:02:19,120
- Hør, hvis det var din mor...
- Jeg så dig.
678
01:02:22,240 --> 01:02:24,880
- Hvad?
- Jeg så dig på Truth.
679
01:02:24,920 --> 01:02:30,000
Da jeg kom tilbage, så jeg dig
i baglokalerne med en pistol.
680
01:02:32,760 --> 01:02:37,360
- Nej... Det var ikke mig.
- Jo. Jeg så dig.
681
01:02:40,560 --> 01:02:43,240
Jeg tror, Dre dræbte min far.
682
01:02:43,280 --> 01:02:49,000
Jeg vil nødig nævne dig, hvis du ikke
gjorde det... Det var vel ikke dig?
683
01:02:53,080 --> 01:02:56,080
Dre gjorde det, ikke?
684
01:03:16,720 --> 01:03:19,280
Jo.
685
01:03:19,320 --> 01:03:22,520
Det var Coleman... ene og alene.
686
01:03:25,840 --> 01:03:28,440
Godt.
687
01:03:32,760 --> 01:03:36,560
- Du er på røven.
- Er jeg? Tariq er på røven.
688
01:03:36,600 --> 01:03:41,200
- Jeg tror virkelig, det var ham.
- De siger begge, Dre gjorde det.
689
01:03:41,240 --> 01:03:45,200
Du siger, han slog dig uden for Truth
lige efter skuddet.
690
01:03:45,240 --> 01:03:50,000
Det passer. Han skød.
Beviser vi det, er din karriere slut.
691
01:03:51,520 --> 01:03:56,360
- Min karriere?
- Du lod ham gå, da han ville vidne.
692
01:03:56,400 --> 01:04:00,080
Han snød dine folk og slap væk.
Hvis han dræbte St. Patrick -
693
01:04:00,120 --> 01:04:03,280
- er du som sagt på røven.
694
01:04:03,320 --> 01:04:07,320
- Saxe, du er nødt til at hjælpe mig.
- Er jeg?
695
01:04:18,240 --> 01:04:22,880
Jeg skal tale med Andre Coleman.
Kan I føre ham til et forhørslokale?
696
01:04:26,120 --> 01:04:27,800
Hvad?
697
01:04:37,000 --> 01:04:40,840
- Hvad er der sket?
- Coleman er død. Ved du noget?
698
01:04:40,880 --> 01:04:44,160
- Nej.
- Og din ven Spanky er også død.
699
01:04:46,320 --> 01:04:49,160
Det er dit problem.
Han var dit vidne, ikke?
700
01:04:49,200 --> 01:04:51,680
Du slap ham fri.
Nogen lurede det nok.
701
01:04:51,720 --> 01:04:55,320
Francis, alle fra dit slæng er
døde eller væk.
702
01:04:55,360 --> 01:04:59,480
- James St. Patrick er også død.
- Hvem? Aldrig hørt om ham.
703
01:05:03,720 --> 01:05:09,960
Du bar dette ur, da du blev anholdt.
Der er graveret "J.S.P." på det.
704
01:05:10,000 --> 01:05:13,960
- Og?
- St. Patrick havde en mobil på sig.
705
01:05:14,000 --> 01:05:15,560
Der var få numre på.
706
01:05:15,600 --> 01:05:18,720
Et tilhører en ansat her,
og han tier.
707
01:05:18,760 --> 01:05:21,680
Det andet tilhører en indsat. Dig.
708
01:05:23,360 --> 01:05:24,800
Må jeg gå nu?
709
01:05:24,840 --> 01:05:28,440
St. Patrick fik forflyttet
dig og Spanky, så I kunne dræbe Dre.
710
01:05:28,480 --> 01:05:31,880
Dre kom ud og dræbte St. Patrick,
men vi fik ham.
711
01:05:31,920 --> 01:05:34,360
Han endte her,
og I gennemførte opgaven.
712
01:05:34,400 --> 01:05:40,880
Spanky er død. Kun du og Egan havde
motiv og mulighed for at dræbe ham.
713
01:05:40,920 --> 01:05:43,600
Jeg tror, du er forbundet
til alle drabene.
714
01:05:43,640 --> 01:05:47,600
Beviser jeg det... kan du få nålen.
715
01:05:47,640 --> 01:05:51,600
Den ene, jeg ved,
du ikke dræbte, er St. Patrick.
716
01:05:51,640 --> 01:05:54,680
Hjælper du mig med den sag,
kan du komme ud.
717
01:05:56,240 --> 01:05:59,720
Ved du, hvad jeg kan lide
ved strissere? I er snotdumme.
718
01:05:59,760 --> 01:06:04,640
Skulle den tæve Dre have dræbt Ghost?
Hold dog op.
719
01:06:04,680 --> 01:06:08,840
Vidste du noget om ham,
ville du vide det.
720
01:06:08,880 --> 01:06:13,600
- Vent, hvorfor? Fortæl.
- Jeg må se at komme tilbage.
721
01:06:18,760 --> 01:06:20,200
Få det der set på.
722
01:06:32,880 --> 01:06:37,760
Tasha, jeg er knust. Tænk,
jeg mistede James i så ung en alder.
723
01:06:37,800 --> 01:06:42,520
- Og Andre Coleman. Har du hørt det?
- Er Andre død?
724
01:06:42,560 --> 01:06:45,320
Dræbt i fængslet.
Er der mon en sammenhæng?
725
01:06:47,160 --> 01:06:51,560
Det ved jeg ikke, men jeg kom
for at drøfte forretninger.
726
01:06:51,600 --> 01:06:56,520
Nu da James er død, råder min søn
over alt, inklusive Truth.
727
01:06:57,800 --> 01:07:02,080
- Du vil vel have den tilbage.
- Hvor meget? Jeg giver udbudsprisen.
728
01:07:03,400 --> 01:07:07,800
Truth kan ikke købes for penge,
men du har noget, jeg vil have.
729
01:07:10,000 --> 01:07:11,600
Min søns uddannelse.
730
01:07:11,640 --> 01:07:15,880
Tariq får ikke sin arv,
medmindre han gennemfører college.
731
01:07:15,920 --> 01:07:22,200
Få ham ind på din gamle skole,
Stansfield, og så får du Truth.
732
01:07:24,240 --> 01:07:26,280
Du er fascinerende.
733
01:07:26,320 --> 01:07:29,200
Og han skal begynde i morgen.
734
01:07:29,240 --> 01:07:32,880
Tasha, jeg kan snildt få Tariq
ind på Stansfield.
735
01:07:32,920 --> 01:07:38,200
Fordelen ved lovlig bestikkelse.
Jeg byggede fandeme deres bibliotek.
736
01:07:38,240 --> 01:07:42,640
Men jeg vil have en ting mere...
Arbejd for mig.
737
01:07:44,560 --> 01:07:47,200
- Er du bindegal?
- Du mangler penge.
738
01:07:47,240 --> 01:07:50,840
Og mangfoldighed er så in
nu for tiden -
739
01:07:50,880 --> 01:07:54,520
- så mit firma mangler
en chef med din... kolorit.
740
01:07:57,000 --> 01:07:58,720
Hold da op.
741
01:07:58,760 --> 01:08:01,960
Mange tak. Velbekomme.
742
01:08:10,000 --> 01:08:14,320
- Hej, mor. Hvad sagde han?
- Du er inde.
743
01:08:14,360 --> 01:08:18,000
Han foretog et par opkald,
og så var det klaret.
744
01:08:18,040 --> 01:08:21,280
- Har han så meget indflydelse?
- Han byggede biblioteket.
745
01:08:21,320 --> 01:08:24,360
- Ikke mere Callister.
- Du må tage din GED.
746
01:08:24,400 --> 01:08:26,320
Men de godtog dig uden den.
747
01:08:26,360 --> 01:08:28,880
Vi begynder i morgen
på skole og arbejde.
748
01:08:28,920 --> 01:08:30,920
- Fik du et job?
- Ja.
749
01:08:30,960 --> 01:08:34,840
- Men vi har et problem. Dre er død.
- Hvad?
750
01:08:34,880 --> 01:08:38,840
Han skulle være i live,
så han kunne tage skraldet.
751
01:08:38,880 --> 01:08:40,520
Nu må vi finde en anden.
752
01:08:40,560 --> 01:08:44,120
- Saxe troede på det med Dre.
- Hvordan ved du det?
753
01:08:45,720 --> 01:08:47,160
Bare gå i seng.
754
01:08:48,360 --> 01:08:53,440
Jeg løser det hele for os.
Det hele skal nok gå.
755
01:09:16,080 --> 01:09:18,320
Alarmcentralen her.
756
01:09:18,360 --> 01:09:23,280
Jeg ved vist,
hvem der dræbte James St. Patrick.
757
01:09:27,800 --> 01:09:30,920
- For satan.
- Godt.
758
01:09:37,320 --> 01:09:41,240
- Politi! Ransagning!
- NYPD!
759
01:09:41,280 --> 01:09:44,760
Hvad fanden foregår der?
760
01:09:49,240 --> 01:09:52,240
Politi! Hænderne op! Ned på gulvet!
761
01:09:52,280 --> 01:09:54,720
Ma'am, bliv der. Hænderne op.
762
01:09:54,760 --> 01:09:57,840
Jeg kender mine rettigheder.
Vis mig kendelsen!
763
01:09:59,240 --> 01:10:04,160
- Vi fik et tip om et skydevåben.
- Her er den!
764
01:10:07,400 --> 01:10:11,600
Du er anholdt for drabet
på James St. Patrick. Rejs dig. Op!
765
01:10:13,800 --> 01:10:15,520
Det er ikke min.
766
01:10:15,560 --> 01:10:18,680
- Tasha, hvad sker der?
- Du har ret til at tie.
767
01:10:18,720 --> 01:10:21,320
- Siger du noget...
- Sig, vi var sammen.
768
01:10:21,360 --> 01:10:24,120
- Du har ret til en advokat.
- Tasha, sig det.
769
01:10:24,160 --> 01:10:28,720
Tasha! Fortæl dem,
at vi var sammen! Tasha!
770
01:10:28,760 --> 01:10:31,200
Sig det så! Tasha!
771
01:10:48,400 --> 01:10:52,160
Første dag på college. Glæder du dig?
772
01:10:52,200 --> 01:10:53,880
Ja, det bliver sjovt.
773
01:10:55,480 --> 01:10:59,600
Mor og Yas kommer snart for
at sende dig af sted, så skynd dig.
774
01:11:01,080 --> 01:11:04,280
Se selv. Det er nok dem.
775
01:11:08,640 --> 01:11:11,680
- Hvad nu?
- Jeg opklarede drabet på din mand.
776
01:11:11,720 --> 01:11:15,600
- Vi har en arrestordre.
- I anholdt en i går.
777
01:11:15,640 --> 01:11:18,520
Vi anholdt den forkerte
på grund af dig.
778
01:11:18,560 --> 01:11:21,840
- Men Quinton afslørede det hele.
- Hvad?
779
01:11:21,880 --> 01:11:25,240
Hvad end Quinton sagde, løj han.
780
01:11:25,280 --> 01:11:28,960
Han siger,
du bad ham køre dig hen til Truth.
781
01:11:29,000 --> 01:11:32,720
Du bad ham vente i bilen,
men det gjorde han ikke.
782
01:11:32,760 --> 01:11:36,400
Han gik hen for at købe en Red Bull,
mens du skød din mand.
783
01:11:36,440 --> 01:11:38,080
Han blev filmet.
784
01:11:38,120 --> 01:11:40,880
Han mente,
han ville få brug for et alibi.
785
01:11:40,920 --> 01:11:44,240
- Hun gjorde det ikke.
- Beklager, men det gjorde hun.
786
01:11:44,280 --> 01:11:46,440
- Vi anholder din mor.
- Nej!
787
01:11:46,480 --> 01:11:50,800
Tasha St. Patrick, du er anholdt
for drabet på James St. Patrick.
788
01:11:50,840 --> 01:11:54,040
- Det var ikke hende!
- Tariq! Tag i skole.
789
01:11:54,080 --> 01:11:56,160
Mor, fortæl dem sandheden!
790
01:11:56,200 --> 01:12:01,120
- Tariq, hør så her! Tag i skole!
- Nej!
791
01:12:01,160 --> 01:12:04,360
Lev dit liv.
792
01:12:04,400 --> 01:12:08,440
Mor... Nej!
793
01:12:10,880 --> 01:12:13,720
Mor! Mor!
794
01:14:35,960 --> 01:14:39,200
Tariq James St. Patrick
Årgang 2024
795
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Oversat af:
Natascha Tøsse
796
01:15:58,360 --> 01:16:01,400
Vi må få solgt det her.
Kanan leder efter os.
797
01:16:01,440 --> 01:16:06,360
- Vi skal møde Breeze i aften.
- Ja, jeg er klar, men...
798
01:16:08,160 --> 01:16:11,000
- Vent lige, Tommy.
- Kom nu.
799
01:16:11,040 --> 01:16:12,800
Jeg kommer om lidt.
800
01:16:12,840 --> 01:16:15,360
Hej, Angie.
- Hvad så, Jamie?
801
01:16:15,400 --> 01:16:21,200
- Hvad er det?
- Skolen Choate i Connecticut.
802
01:16:21,240 --> 01:16:25,680
- Connecticut?
- Ja. Vil du aldrig væk fra Queens?
803
01:16:27,040 --> 01:16:29,240
Konstant.
804
01:16:30,400 --> 01:16:33,240
Glem det her pis.
805
01:16:33,280 --> 01:16:35,800
Hvordan kan du holde ham ud?
806
01:16:35,840 --> 01:16:37,240
Fortæl om skolen.
807
01:16:40,280 --> 01:16:44,760
Her er deres hensigtserklæring.
De har mange linjer.
808
01:16:44,800 --> 01:16:47,240
De har mange valgfag.
809
01:16:47,280 --> 01:16:50,080
- Man kan læse miljøkunst.
- Fransk?
810
01:16:50,120 --> 01:16:52,800
- Bonjour.
- Oui, oui.
811
01:16:52,840 --> 01:16:55,160
Oui, oui.