1 00:00:03,680 --> 00:00:05,160 Tidligere i "Power": 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,680 Da vi mødte hinanden, hvad troede du så, jeg ville blive? 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,440 - New York Citys største narkohaj. - Ønskede du aldrig mere? 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,160 Vi har alt. Det skal bare forblive sådan her. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,240 Du fortjener gensidig loyalitet. 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,400 Hvad forlanger du, Tasha? At jeg aldrig ændrer mig? 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,880 Jeg er ikke længere gadedreng. 8 00:00:23,920 --> 00:00:28,200 Siden du åbnede den natklub, har jeg knap kunnet genkende dig. 9 00:00:28,240 --> 00:00:31,920 Jeg har prøvet at sige det. Du har ikke lyttet. 10 00:00:33,360 --> 00:00:37,360 - Hvor er far? - Du er manden i huset. Pas på det. 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 - Okay. - Jeg elsker dig. 12 00:00:39,240 --> 00:00:42,840 Intet er som før. Alt er anderledes. Han er anderledes. 13 00:00:42,880 --> 00:00:47,120 Du flytter ud, præsenterer Angela, I flytter sammen - 14 00:00:47,160 --> 00:00:50,000 - og vi taler ikke om det. Hvilken far gør det? 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,840 - Du fik alt det, jeg ikke havde! - Behold det. 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,120 - Din... - Sig sandheden! 17 00:00:55,160 --> 00:00:57,200 - Den er ligegyldig. - Ikke for mig! 18 00:00:57,240 --> 00:01:01,160 Jeg ved, hvem du er, Ray Ray. Lad min bror være i fred. 19 00:01:03,120 --> 00:01:05,520 - Du fortjener at dø. - Så skyd. 20 00:01:08,080 --> 00:01:13,080 Når vi kommer op, tager du tøjet af, smider det i en pose og går i bad. 21 00:01:13,120 --> 00:01:16,600 Bliv ved, til du har vasket denne dag helt væk. 22 00:01:16,640 --> 00:01:20,200 - Jeg melder mig selv. - Jeg ofrer mig for familien. 23 00:01:20,240 --> 00:01:23,680 - Så du skal i fængsel. - Det skal ingen af os. 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,800 Men jeg tager skraldet. 25 00:01:25,840 --> 00:01:30,520 Min lærer Radnor har mere at miste. Ingen vil tro, han arbejder for os. 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,920 Sig ikke Tariqs navn. 27 00:01:32,960 --> 00:01:36,960 - Politiet fik intet af mig. - Du skrev fandeme under! 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,280 Stikker du Tariq? Ændrer forklaring? 29 00:01:39,320 --> 00:01:41,160 Jeg vil ikke i fængsel. 30 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Jeg lader dig ikke gå. 31 00:01:42,920 --> 00:01:46,640 Tasha, jeg beder dig. Hvad med Cash? 32 00:01:46,680 --> 00:01:50,040 - Tasha, gør det ikke. - Beklager. 33 00:01:52,600 --> 00:01:55,880 Iværksætteren James St. Patrick vil blive udpeget - 34 00:01:55,920 --> 00:01:58,760 - som Lorette Walshs medkandidat. 35 00:01:58,800 --> 00:02:02,960 Fortalte St. Patrick om konens affære med Silver, har vi ham for drab. 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,800 Nu du nævner det, husker jeg det. 37 00:02:05,840 --> 00:02:10,800 Politiet vil anholde Tariq for drabet på en betjent ved navn Raymond Jones. 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 - Hvor ved du det fra? - Jeg angav ham. 39 00:02:13,040 --> 00:02:15,120 Tariq har handlet i stor stil. 40 00:02:15,160 --> 00:02:19,440 Du ved, hvad Tariq laver, fordi du gav ham varerne. 41 00:02:19,480 --> 00:02:23,600 Skaf mine penge, eller jeg brænder hele lortet ned. 42 00:02:23,640 --> 00:02:25,800 - De er fra politiet. - Hvad er det? 43 00:02:25,840 --> 00:02:29,120 LaKeisha Grants ejendele. Jeg tænkte, du ville have dem. 44 00:02:29,160 --> 00:02:31,720 Tager du dig ikke sammen - 45 00:02:31,760 --> 00:02:34,920 - får jeg din forretning lukket og tager Yas fra dig. 46 00:02:34,960 --> 00:02:38,440 Pas nu på. Jeg kan fortælle politiet - 47 00:02:38,480 --> 00:02:40,480 - at du dræbte Silver, for det var dig. 48 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Slip mig! 49 00:02:43,440 --> 00:02:46,400 - Nogle forstår ikke at give op. - Som dig? 50 00:02:46,440 --> 00:02:48,880 Jeg kan ikke glemme dig. Lad mig hjælpe. 51 00:02:48,920 --> 00:02:52,680 Du aner ikke, hvad LaKeisha sagde, før hun døde. 52 00:02:52,720 --> 00:02:56,680 Hjælper du os ikke, ser vi nærmere på din søn. 53 00:02:56,720 --> 00:03:00,560 James dræbte ikke LaKeisha, men han dræbte Terry Silver. 54 00:03:00,600 --> 00:03:04,040 - Mor, hvad er der sket med din arm? - Ghost er sket. 55 00:03:04,080 --> 00:03:07,680 - Kendte du til LaKeisha? - Jeg måtte beskytte familien! 56 00:03:07,720 --> 00:03:11,640 - Jeg ville dræbe Ghost for dig. - Jeg bør beskytte dig! Det vil jeg. 57 00:03:11,680 --> 00:03:16,640 Hør så her. Hold dig væk fra mig og fra hende. Jeg siger det én gang. 58 00:03:16,680 --> 00:03:20,360 - Sådan taler du ikke til din far. - Du gav mig livet. 59 00:03:20,400 --> 00:03:23,680 Men du var fandeme aldrig min far. 60 00:04:59,680 --> 00:05:02,440 Hej. Jeg er ved at putte hende. Kom ind. 61 00:05:23,800 --> 00:05:26,240 Du kunne have ringet først. 62 00:05:28,280 --> 00:05:31,320 Jeg kunne ikke vente. 63 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 Er du okay? Er det din eks igen? 64 00:05:38,200 --> 00:05:42,080 Nej, nej, det er slut. Endegyldigt. 65 00:05:42,120 --> 00:05:46,360 Hvorfor tror du det, Tasha? Hvad er der sket? 66 00:05:46,400 --> 00:05:49,920 Han ryger vist endelig ind for én af sine forbrydelser. 67 00:05:49,960 --> 00:05:51,640 Hvorfor nu? 68 00:05:54,000 --> 00:05:56,680 Kan vi droppe emnet? 69 00:05:56,720 --> 00:06:00,600 Jeg vil hverken tænke på eller tale om ham længere. 70 00:06:00,640 --> 00:06:04,280 Og ved du hvad? Det behøver jeg ikke. 71 00:06:04,320 --> 00:06:10,560 Den eneste mand, jeg vil tænke på... er dig. 72 00:06:15,280 --> 00:06:16,840 Vi må være stille. 73 00:06:16,880 --> 00:06:19,320 - Jeg skal prøve. - Kom så. 74 00:07:18,640 --> 00:07:23,040 - Jeg er glad for, at du kom. - Det er jeg også. 75 00:07:29,080 --> 00:07:32,320 Hvor er A'aron? 76 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 Ingen A'aron? 77 00:07:34,400 --> 00:07:38,720 Du har bare at være syg, død eller stum, A'aron. 78 00:08:04,960 --> 00:08:06,200 Tariq: Hvor er du? 79 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 Jeg må smutte. 80 00:08:37,600 --> 00:08:39,520 Hvor har du været? 81 00:08:41,240 --> 00:08:46,640 Okay, undskyld mig. Har du glemt, hvem af os der er forælderen her? 82 00:08:46,680 --> 00:08:50,040 Har du? Hvor var du midt om natten? Jeg troede, Ghost... 83 00:08:50,080 --> 00:08:56,680 Jeg var ikke hos Ghost, men hos en, jeg dater. Han hedder Q, Quinton. 84 00:08:56,720 --> 00:09:00,840 Dater du en, jeg ikke har mødt? Mor, vi må tale om Ghost. 85 00:09:00,880 --> 00:09:03,280 Jeg vil ikke tænke på Ghost i aften. 86 00:09:03,320 --> 00:09:07,280 Jeg tog hen til ham og sagde, han aldrig skulle røre dig igen. 87 00:09:07,320 --> 00:09:11,120 - Hvis han rører dig... - Det sker ikke. Jeg har ordnet det. 88 00:09:13,120 --> 00:09:19,200 Ikke på den måde. På en bedre måde. Kom her. Sæt dig. 89 00:09:21,360 --> 00:09:27,280 Godt. Hør så. Jeg fortalte politiet, at Ghost dræbte Terry Silver. 90 00:09:27,320 --> 00:09:32,200 Eller jeg fortalte dem, hvor de kunne finde beviser på det. 91 00:09:32,240 --> 00:09:35,120 Hvor liget var. Han ryger ind at sidde. 92 00:09:36,880 --> 00:09:38,760 For altid denne gang. 93 00:09:38,800 --> 00:09:42,280 Stak du Ghost? Mor, stikkere er intet værd. 94 00:09:43,600 --> 00:09:48,720 Hør så her. Nogle gange må man stikke folk for at få dem af vejen. 95 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 Det har din far lært mig. 96 00:09:55,840 --> 00:09:57,800 Ryger han virkelig ind? 97 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 Han ryger virkelig ind. 98 00:10:03,000 --> 00:10:07,120 Og du skal i seng. Godnat. Hej, hej. 99 00:10:07,160 --> 00:10:09,840 Godnat, mor. 100 00:10:15,560 --> 00:10:21,840 Mor, op med dig. Mor, vågn så op. Mor, vågn nu. 101 00:10:21,880 --> 00:10:25,840 Du, Tariq, du vækker mig ikke for at blive kørt i skole. 102 00:10:25,880 --> 00:10:28,480 - Tag toget. - Din plan slog fejl. 103 00:10:30,640 --> 00:10:31,920 Hvad siger du? 104 00:10:34,120 --> 00:10:38,640 St. Patrick vil blive udpeget som Lorette Walshs medkandidat. 105 00:10:38,680 --> 00:10:40,920 Han bliver vist ikke anholdt. 106 00:10:40,960 --> 00:10:45,400 ... sikre Walsh position som Demokraternes guvernørkandidat. 107 00:10:45,440 --> 00:10:50,080 - Jeg fatter det ikke. - ... efter frikendelsen for drab... 108 00:10:50,120 --> 00:10:52,240 Mor, hører du? "Frikendelse". 109 00:10:52,280 --> 00:10:55,000 Ghost lyder som en helt. De anholder ham ikke. 110 00:10:55,040 --> 00:10:58,200 - De har et lig, så jo. - Nej, vi må lægge en ny plan. 111 00:10:58,240 --> 00:11:00,560 Det er St. Patricks første... 112 00:11:00,600 --> 00:11:06,600 Tjekker de hans baggrund og opdager, hvem han er, er vi alle afsløret. 113 00:11:06,640 --> 00:11:11,280 Dig, mig, Tommy. Alt slipper ud. Vi kan alle ende i fængsel. 114 00:11:11,320 --> 00:11:14,120 ... med Queens Child Project. 115 00:11:14,160 --> 00:11:17,040 Elisa Marie: Kender du en Tommy? Kan vi mødes? 116 00:11:17,080 --> 00:11:20,640 - Mor, må jeg smutte? - Ja, gå bare. 117 00:11:20,680 --> 00:11:24,280 Jeg skal også foretage et opkald. 118 00:11:24,320 --> 00:11:26,480 - Hav en god dag. - I lige måde. 119 00:11:27,840 --> 00:11:32,840 ... drabet på datteren Raina som katalysator for projektet. 120 00:11:34,240 --> 00:11:36,840 Tasha. Jeg har set det. 121 00:11:36,880 --> 00:11:38,960 Fandt I noget ved lufthavnen? 122 00:11:39,000 --> 00:11:41,840 - Det kan jeg ikke sige. - Så det gjorde I. 123 00:11:41,880 --> 00:11:45,640 I fandt Terry, så hvorfor fanden har James ikke håndjern på? 124 00:11:45,680 --> 00:11:51,120 Den slags tager tid. Tro mig: Jeg gør alt for at få ham buret inde. 125 00:11:52,960 --> 00:11:56,760 - Han slipper af sted med det. - Nej. Det lover jeg dig. 126 00:12:03,640 --> 00:12:09,080 Vi gik ikke fra gadepushere til narkohajer for at være gangstere. 127 00:12:09,120 --> 00:12:11,160 Jeg kender ikke stemmerne. 128 00:12:11,200 --> 00:12:15,840 - Hvem er Ghost? - Aner det ikke. Beklager. 129 00:12:15,880 --> 00:12:17,680 Hvor er optagelsen fra? 130 00:12:17,720 --> 00:12:20,200 Og Tommy? Har du aldrig hørt om ham? 131 00:12:20,240 --> 00:12:23,640 - Sagde du en stor, blond fyr? - Ja. 132 00:12:25,480 --> 00:12:27,600 Jeg kender ingen Tommy. 133 00:12:40,200 --> 00:12:44,200 Til Tommy: Vi må ses. Det er en nødsituation. 134 00:12:46,800 --> 00:12:52,240 "Vi gik ikke fra gadepushere til narkohajer for at være gangstere." 135 00:12:52,280 --> 00:12:54,480 "Han så det som en udvej." 136 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 - Lyder det bekendt? - Fandens! 137 00:12:57,960 --> 00:13:01,040 - Hører politiet det... - Ja, jeg har sagt: "Fandens." 138 00:13:02,160 --> 00:13:08,680 Jeg må løbe. Men hvor siger du, Proctor-tøsen og tanten bor? 139 00:13:08,720 --> 00:13:10,920 Lige ved dineren. 140 00:13:10,960 --> 00:13:14,280 Onkel Tommy... Gør ikke Elisa Marie noget. 141 00:13:14,320 --> 00:13:17,000 Hun er sød og har været meget igennem. 142 00:13:17,040 --> 00:13:22,560 Glem det. Du kan ikke sige, de har beviser, og bede mig være sød. 143 00:13:22,600 --> 00:13:26,360 - Jeg gør det nødvendige. - Ja, men ingen trusler på et tag. 144 00:13:29,000 --> 00:13:30,880 Det er kun for familiemedlemmer. 145 00:13:36,920 --> 00:13:39,320 Mor: Dre vil have sine penge. 146 00:13:43,800 --> 00:13:48,400 - Niks. Du skal ikke se Ghost. - Det er prisen for pistolen. 147 00:13:48,440 --> 00:13:51,280 Du forstår ikke. Han og jeg er færdige med hinanden. 148 00:13:51,320 --> 00:13:54,040 Er det mit problem? Vil du have en gøb - 149 00:13:54,080 --> 00:13:58,000 - fører du mig derhen, eller også hører han, du bad om en. 150 00:13:58,040 --> 00:14:00,960 Det vil glæde ham at høre, du vil have en pistol. 151 00:14:01,000 --> 00:14:02,600 Fint. Bare giv mig den. 152 00:14:12,000 --> 00:14:14,840 - Den kan ikke spores. - Jeg skal bruge den uanset. 153 00:14:17,880 --> 00:14:20,640 - Skriv ikke, jeg kommer. - Tror du, jeg er dum? 154 00:14:20,680 --> 00:14:24,640 Jeg ved, hvad jeg skal skrive. Han får det, han vil have. 155 00:14:24,680 --> 00:14:28,160 Til G: Jeg fik din sms. Må jeg komme? 156 00:14:38,280 --> 00:14:43,320 Jeg bygger et sted for børn i dit navn. 157 00:14:43,360 --> 00:14:46,160 Gid vi havde haft mere tid, Raina. 158 00:14:49,400 --> 00:14:51,280 Jeg elsker dig. 159 00:14:56,560 --> 00:14:58,360 Hvad laver du her? 160 00:14:58,400 --> 00:15:02,240 Jeg kommer hver uge. Hvad laver du her? 161 00:15:04,800 --> 00:15:08,200 Jeg besøger min datter og fortæller om min fremtid. 162 00:15:10,800 --> 00:15:15,360 - Viceguvernør St. Patrick. - Ikke endnu, men snart. 163 00:15:15,400 --> 00:15:18,480 Undskyld det forleden. Jeg mistede besindelsen. 164 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 Det sker ikke igen, men du fik min søn til at hade mig. 165 00:15:21,720 --> 00:15:24,560 Er det min skyld, som det var Kanans skyld før? 166 00:15:24,600 --> 00:15:28,480 Måske hader han dig, fordi du sårer dine nærmeste for at få din vilje. 167 00:15:28,520 --> 00:15:32,000 Har du overvejet konsekvenserne af din kampagne? 168 00:15:32,040 --> 00:15:35,640 De vil undersøge dig og så os. 169 00:15:35,680 --> 00:15:38,480 Du vil afsløre Tommy, mig, alle. 170 00:15:38,520 --> 00:15:40,960 Jeg bestod baggrundstjekket. 171 00:15:41,000 --> 00:15:43,280 Tommy traf sine valg. Du tænker på dig. 172 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 Vær ærlig, og drop det pis og narkohandlen. 173 00:15:46,960 --> 00:15:50,800 Tager du pis på mig? Er jeg nu den kriminelle? 174 00:15:50,840 --> 00:15:55,280 Ved du hvad? Uanset hvor meget du foregiver at være en anden - 175 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 - så husk, at jeg ved, hvem du er, Ghost. 176 00:15:57,800 --> 00:16:02,800 Jeg er lovlydig nu. Prøv at få mig ned på dit niveau. Det sker ikke. 177 00:16:02,840 --> 00:16:07,000 Du skal ikke spolere min fremtid og slet ikke min søns. 178 00:16:07,040 --> 00:16:09,360 Jeg tager Tariq og Yas med til Albany. 179 00:16:09,400 --> 00:16:12,880 - Du tager ikke mine børn. - Du er narkohandler, så jo. 180 00:16:15,160 --> 00:16:18,320 - Jeg har fundet en. - Ramona skal ikke opdrage mine børn. 181 00:16:18,360 --> 00:16:20,760 Ramona bliver et godt forbillede for dem. 182 00:16:20,800 --> 00:16:23,760 Jeg vil gøre alt for at undgå din dårlige indflydelse. 183 00:16:27,160 --> 00:16:32,080 Tasha, du er fri af vores ægteskab. Vær du bare Tasha Green - 184 00:16:32,120 --> 00:16:34,600 - den semikloge gimpe, jeg fik ud af ghettoen. 185 00:17:04,600 --> 00:17:07,240 - Tommy, gudskelov. - Er du alene? 186 00:17:07,280 --> 00:17:10,160 Ja, Tariq er i skole, og mor har Yas. 187 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 Godt. 188 00:17:12,600 --> 00:17:16,640 Okay... Vi må tage os af Ghost. 189 00:17:16,680 --> 00:17:20,960 Har du hørt om kampagnen? Ghost er blevet vanvittig. 190 00:17:21,000 --> 00:17:27,080 Jeg advarede ham om, at de ville tjekke os alle. Han er ligeglad. 191 00:17:27,120 --> 00:17:30,880 Han sagde: "Tommy har truffet sine valg." 192 00:17:30,920 --> 00:17:33,920 Og han kaldte mig narkohandler. Tænk engang. 193 00:17:33,960 --> 00:17:37,080 Han vil tage Yas og Riq med til Albany. 194 00:17:38,520 --> 00:17:42,320 - Det er fandeme et problem, T. - Netop. Hvad gør vi? 195 00:17:42,360 --> 00:17:45,720 Ved Ghost? Intet. Jeg har mit eget problem. 196 00:17:45,760 --> 00:17:48,040 Du glemte noget hjemme hos mig. 197 00:17:50,320 --> 00:17:54,280 - Det er ikke min. - Drop det. Holly stjal det par. 198 00:17:54,320 --> 00:17:59,520 Myndighederne tror, det er Keishas, men det ved vi begge, det ikke er. 199 00:17:59,560 --> 00:18:02,240 De tror stadig, jeg dræbte hende. 200 00:18:02,280 --> 00:18:06,520 Endelig fandt jeg en, der støttede mig. Vi var en familie. 201 00:18:06,560 --> 00:18:09,000 Du ved, som det engang var med dig. 202 00:18:11,560 --> 00:18:16,160 Tommy... Jeg kan forklare det hele, okay? 203 00:18:18,120 --> 00:18:22,560 - Lad mig hente... - Tag ét skridt, så sværger jeg... 204 00:18:22,600 --> 00:18:27,320 Okay... Der er et dokument. Bare kig. 205 00:18:27,360 --> 00:18:29,840 Kig på papiret under Yas' ræv. 206 00:18:36,960 --> 00:18:40,840 Det der... Det der. 207 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 "Medvirken, LaKeisha..." Hvad er det? 208 00:18:45,720 --> 00:18:50,320 Keisha talte med myndighederne. Hun ville flygte med Cash. 209 00:18:50,360 --> 00:18:52,240 Keisha ville ikke gå fra mig. 210 00:18:52,280 --> 00:18:55,720 Tror du, jeg forfalskede dem, hvis nu du spurgte? 211 00:18:55,760 --> 00:18:58,560 Kig på papirerne. Det er hendes under... 212 00:19:01,000 --> 00:19:06,440 Jeg prøvede at tale hende fra det. Jeg ville vente på, at du kom hjem. 213 00:19:06,480 --> 00:19:09,560 Hun greb ud efter sin pistol. Hun var bange for dig. 214 00:19:09,600 --> 00:19:14,360 Nej, du frygtede for dig selv! Keisha ville ikke lyve for dig. 215 00:19:14,400 --> 00:19:18,960 - Hun kunne ødelægge alt for dig. - Jeg elskede hende, før du gjorde. 216 00:19:20,160 --> 00:19:23,840 Hun var min bedste ven. Det sværger jeg. 217 00:19:23,880 --> 00:19:26,960 Jeg sagde jo, hun ikke var skabt til det her! 218 00:19:27,000 --> 00:19:31,200 - Du lod mig tro, det var Ghost! - Hvad havde du gjort? 219 00:19:31,240 --> 00:19:37,360 Var hun i live nu, hvis du vidste, hun havde underskrevet papirerne? 220 00:19:39,520 --> 00:19:44,160 Tommy... Tommy. 221 00:19:44,200 --> 00:19:46,240 Okay, fint. 222 00:19:48,240 --> 00:19:53,720 Bare tag dig af Yas og Riq... Jeg beder dig. 223 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 Hvorfor? Du frarøvede mig hele min familie. 224 00:20:08,760 --> 00:20:13,840 Men dine børn fortjener bedre... selv hvis du ikke gør. 225 00:20:30,800 --> 00:20:32,760 Cooper Saxe: Vi må mødes nu. 226 00:20:40,360 --> 00:20:43,520 Min dreng, hvor er det godt at se dig. Hej. 227 00:20:43,560 --> 00:20:47,080 Hør, forleden sagde du nok meget, du ikke mente... 228 00:20:47,120 --> 00:20:51,080 - Jeg mente hvert et ord. - Du er vred over det med din mor. 229 00:20:51,120 --> 00:20:55,560 Men når du bliver ældre forstår du, at forhold er komplicerede. 230 00:20:55,600 --> 00:20:58,360 Jeg mistede besindelsen og har undskyldt. 231 00:20:58,400 --> 00:21:01,800 Men din mor provokerede med vilje. Det er ingen... 232 00:21:01,840 --> 00:21:05,000 Du har sagt til mig, man aldrig lægger hånd på en kvinde. 233 00:21:05,040 --> 00:21:09,840 Kan du huske, dengang jeg slog Raina? Du... 234 00:21:14,000 --> 00:21:16,640 Tariq, lad os finde et sted at snakke... 235 00:21:16,680 --> 00:21:18,360 Nej, det er lige meget. 236 00:21:18,400 --> 00:21:22,240 Jeg kom ikke for at tale med dig... Det gjorde han. 237 00:21:29,080 --> 00:21:33,000 - Hvad fanden laver du her, Dre? - Hvad så, Ghost? 238 00:21:33,040 --> 00:21:36,720 Min dreng, hvad fanden laver han her? 239 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 Tog du vores fjende med? 240 00:21:41,480 --> 00:21:45,880 Han ved alt om mig og ville sladre. Jeg havde intet valg. 241 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 Vent på din ven ude på gangen, Tariq. 242 00:21:48,200 --> 00:21:53,640 Når jeg har talt med ham, taler jeg med dig igen... Nu. 243 00:22:02,280 --> 00:22:05,280 Radnor: Ballade. Skolebetjentene fandt resten. 244 00:22:06,600 --> 00:22:08,520 Satans. 245 00:22:35,280 --> 00:22:39,280 Jeg ved ikke, hvor det kommer fra. Låsen er i stykker, din dumme... 246 00:22:39,320 --> 00:22:40,920 Fjern grabberne! 247 00:22:40,960 --> 00:22:44,840 Jeg bliver snøret som mine forældre, din pikspiller! 248 00:22:44,880 --> 00:22:49,240 - Hej, knægt. - Hr. betjent, jeg var hos lægen... 249 00:22:49,280 --> 00:22:51,880 Bagindgangen er lukket grundet politiarbejde. 250 00:22:53,840 --> 00:22:56,960 Helt fint. Jeg tager hovedindgangen. 251 00:22:57,000 --> 00:23:02,840 Du... har du set mr. Radnor sælge stoffer på skolens grund? 252 00:23:02,880 --> 00:23:05,560 Mr. Radnor? Nej, aldrig. 253 00:23:06,720 --> 00:23:10,200 Okay... Tak. Smut bare. 254 00:23:10,240 --> 00:23:15,480 Vincent: Har du set Tommy? Til Vincent: Nej. 255 00:23:15,520 --> 00:23:18,040 Tak. Hav en god dag. 256 00:23:21,240 --> 00:23:23,160 Hvad er det, der haster? 257 00:23:23,200 --> 00:23:26,120 Jeg har en skidt dag, så jeg håber, det er godt nyt. 258 00:23:29,080 --> 00:23:31,680 - Hvem er du? - Tameika Washington. 259 00:23:31,720 --> 00:23:33,880 Jeg er tidligere statsanklager. 260 00:23:33,920 --> 00:23:37,120 Nu er jeg forsvarer, hans forsvarer. Kom ind. 261 00:23:39,600 --> 00:23:43,880 Vent, hvorfor har du en forsvarer? Bliver du anholdt? 262 00:23:43,920 --> 00:23:47,160 - Muligvis. - Ikke, hvis vi får mere på din eks. 263 00:23:47,200 --> 00:23:52,360 - Vi må have mere i Silver-sagen. - Jeg har intet andet. Gid jeg havde. 264 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 Han kan ikke forbindes til liget eller bilen. 265 00:23:55,240 --> 00:23:59,760 Rashad Tate siger, St. Patrick kendte til affæren, men vi mangler... 266 00:23:59,800 --> 00:24:01,400 Rashad Tate? 267 00:24:01,440 --> 00:24:05,920 Han hader James og vice versa. James ville aldrig betro ham noget. 268 00:24:05,960 --> 00:24:08,560 - Det betyder intet, at han lyver. - Jo. 269 00:24:08,600 --> 00:24:10,760 Måske har de to en plan. 270 00:24:10,800 --> 00:24:14,200 Warner lader Tate vidne, St. Patricks advokat sår tvivl - 271 00:24:14,240 --> 00:24:18,120 - og så er det slut. Det vil ligne endnu en falsk anklage. 272 00:24:18,160 --> 00:24:21,840 Hvorfor røvpuler den her dag mig sådan? 273 00:24:23,240 --> 00:24:26,560 - Hvad er der galt med ham? - Så meget. Cooper, fokuser. 274 00:24:26,600 --> 00:24:29,440 Vi må finde noget på din eks i en fart. 275 00:24:29,480 --> 00:24:32,160 Ellers går de efter mig og din søn. 276 00:24:33,480 --> 00:24:39,080 Uden LaKeisha Grants alibi kan Tariq sigtes for Jones-drabet. 277 00:24:39,120 --> 00:24:43,800 Du... dræbte Ghost LaKeisha? Det ville hjælpe. 278 00:24:43,840 --> 00:24:46,120 At få St. Patrick dømt er udvejen. 279 00:24:46,160 --> 00:24:49,520 En jury vil tro, han gjorde det hele, med flere beviser. 280 00:24:49,560 --> 00:24:52,960 Kan vi stole på Tate? Ellers må vi begynde forfra. 281 00:24:54,880 --> 00:24:56,920 Det finder jeg ud af. 282 00:24:56,960 --> 00:25:01,520 Afskræk ham ikke fra at vidne. Vi har kun ham. 283 00:25:01,560 --> 00:25:05,200 Hvis James fortalte om Terry, hvad sagde han så ellers? 284 00:25:05,240 --> 00:25:09,320 Da han forlod indvielsen, nævnte han så, han fulgte efter os? 285 00:25:09,360 --> 00:25:11,520 - Fortalte du politiet dét? - Nej. 286 00:25:11,560 --> 00:25:16,120 Han sagde kun, at du kneppede hans forsvarer. God stil forresten. 287 00:25:16,160 --> 00:25:22,040 Spar mig, Rashad. Jeg tror ikke på, at James fortalte dig en skid. 288 00:25:22,080 --> 00:25:25,720 Lavede I den her aftale for en sikkerheds skyld? 289 00:25:25,760 --> 00:25:29,760 Nej. Tasha, det er sandheden. Du må tro... 290 00:25:29,800 --> 00:25:34,240 - Tro dig? Niks. - Du bør bekymre dig for din søn. 291 00:25:35,440 --> 00:25:39,640 Jeg ved, at din søns dna er på åstedet for et politidrab. 292 00:25:41,080 --> 00:25:43,400 Raymond Jones? Ja. 293 00:25:43,440 --> 00:25:47,040 De ved, at Tariq ledte efter Jones den aften. 294 00:25:49,560 --> 00:25:50,840 Hvordan ved de det? 295 00:25:54,600 --> 00:25:56,640 Kom nu, Tasha. Tænk dig om. 296 00:25:58,320 --> 00:26:01,240 James. Hallo? 297 00:26:01,280 --> 00:26:06,080 - James vil angive din søn. - Det ville han ikke gøre. 298 00:26:06,120 --> 00:26:10,440 James vil tage afstand fra Tariq for at nå til Albany, viske tavlen ren. 299 00:26:10,480 --> 00:26:13,920 Hvad er mere ædelt end at angive sit eget barn? 300 00:26:13,960 --> 00:26:17,840 Du kan standse ham. Gå til politiet - 301 00:26:17,880 --> 00:26:21,640 - og fortæl om samtlige forbrydelser, han har begået. 302 00:26:22,880 --> 00:26:26,640 Men skynd dig, for når han er valgt, er han ikke til at standse. 303 00:26:26,680 --> 00:26:32,000 Han er allerede umulig at standse. Hvis James angiver Tariq... 304 00:26:32,040 --> 00:26:33,600 ... kan jeg intet gøre. 305 00:26:33,640 --> 00:26:40,160 Intet? Virkelig? Ikke engang for at redde din søn? 306 00:26:44,600 --> 00:26:48,680 Tjeklisten begynder i det store soveværelse. 307 00:26:48,720 --> 00:26:52,200 Lejerne har det med at overse skader i det værelse mest. 308 00:26:52,240 --> 00:26:54,800 Hvorfor mon? 309 00:26:54,840 --> 00:27:00,240 Vi fandt også nogle ting under restaureringen efter skyderiet. 310 00:27:00,280 --> 00:27:02,320 Kan du give mr. St. Patrick dem? 311 00:27:02,360 --> 00:27:05,640 Jeg skal nok give James hans skrald. 312 00:27:09,480 --> 00:27:14,600 - Alt vel, miss Green? - Ja. 313 00:27:14,640 --> 00:27:17,280 Mange tak, Spencer. 314 00:27:28,520 --> 00:27:31,680 - Raina, hvad laver du? - Hun øver, mor. 315 00:27:31,720 --> 00:27:36,680 - Der er teater på skolen. - Jeg mener dit tøj. 316 00:27:39,720 --> 00:27:42,280 - Tak, T. - Find ikke en pige, der laver mad. 317 00:27:42,320 --> 00:27:45,600 - Så ser vi dig aldrig igen. - Det sker aldrig. 318 00:27:50,080 --> 00:27:54,920 - Far, hvornår kommer du hjem? - Skat, det er ikke planen. 319 00:27:54,960 --> 00:27:57,000 Men hvorfor? 320 00:27:57,040 --> 00:27:59,800 Vi elsker jer begge to. Det har ikke ændret sig. 321 00:28:18,800 --> 00:28:22,840 - Du kommer for sent. - Hvad har Tariq nu gjort? 322 00:28:22,880 --> 00:28:25,760 Drop det der. Jeg ved, du ved det. 323 00:28:25,800 --> 00:28:29,640 Men tænk, at du tror, løsningen er at angive ham for Ray Ray. 324 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 Det ville jeg aldrig byde min søn. 325 00:28:34,680 --> 00:28:36,560 Men måske burde han tilstå. 326 00:28:36,600 --> 00:28:40,000 - Hvad? Var det ikke din plan? - Nej, det var ikke. 327 00:28:41,840 --> 00:28:45,480 Men måske er det bedst for os alle, at han siger sandheden - 328 00:28:45,520 --> 00:28:47,480 - og tager konsekvensen. 329 00:28:47,520 --> 00:28:51,920 Du lovede mig og Tariq at tage skraldet for Ray Ray-drabet. 330 00:28:51,960 --> 00:28:57,760 Jeg har være uskyldigt fængslet én gang. Tilstår jeg, taber vi alle. 331 00:28:57,800 --> 00:29:00,120 Er jeg i Albany, vinder alle, også dig. 332 00:29:00,160 --> 00:29:02,960 Hvis du nu bliver sigtet for LaKeisha-drabet. 333 00:29:05,160 --> 00:29:09,480 - Hvad taler du om? - Jeg sendte dig derhen, og hun døde. 334 00:29:09,520 --> 00:29:14,320 - Ja, men Tommy beskylder mig. - Ja, fordi du skød hende! 335 00:29:14,360 --> 00:29:17,240 Det bad jeg dig ikke om! Nu har du et problem. 336 00:29:17,280 --> 00:29:22,600 - Som du har med Silver? - Hvordan føltes dit første drab? 337 00:29:22,640 --> 00:29:26,920 Hun var din bedste ven. Jeg har selv villet skyde min bedste ven. 338 00:29:26,960 --> 00:29:30,560 Da jeg skød den bil i smadder, følte jeg berettigelse. 339 00:29:30,600 --> 00:29:34,640 PS: Den følelse forsvinder ikke, så svar mig. Hvordan føles det? 340 00:29:34,680 --> 00:29:39,800 - Du er et monster. - Næ. Jeg dræbte ikke en enlig mor. 341 00:29:41,160 --> 00:29:45,360 Apropos: Hvad sker der med Cash? Har du overvejet det? 342 00:29:45,400 --> 00:29:49,520 Hvad sker der, hvis du bliver taget, eller jeg lader dig blive taget? 343 00:29:54,040 --> 00:29:57,480 Elskede du mig nogensinde, Ghost? 344 00:29:58,680 --> 00:30:01,240 Eller var alt det også løgn? 345 00:30:03,440 --> 00:30:06,160 Ja... jeg elskede dig. 346 00:30:08,360 --> 00:30:11,080 Og en del af mig gør stadig. 347 00:30:11,120 --> 00:30:14,360 Men du har aldrig elsket den, der står foran dig nu. 348 00:30:14,400 --> 00:30:19,000 Husker du det? New Yorks største narkohaj. Ham elskede du. 349 00:30:23,320 --> 00:30:27,600 - Men elsker du din søn? - Hvad er det for et spørgsmål? 350 00:30:27,640 --> 00:30:31,080 - Selvfølgelig gør jeg det! - Hvorfor ikke, som jeg gør?! 351 00:30:31,120 --> 00:30:35,400 Hvorfor fanden vil du ikke gøre alt for at beskytte ham? 352 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 - Jeg ville gøre alt for ham! - Det er problemet! 353 00:30:38,640 --> 00:30:41,600 Vi gør alt for ham og gjorde alt for ham! 354 00:30:41,640 --> 00:30:44,800 Måske bør din søn gøre noget for sig selv! 355 00:30:44,840 --> 00:30:48,360 Bed din søn komme hen på mit hotel. Vi må tale mand til mand. 356 00:30:48,400 --> 00:30:50,600 Rend mig i røven, Ghost. 357 00:31:00,720 --> 00:31:02,560 Skal jeg melde mig selv? 358 00:31:02,600 --> 00:31:07,280 Han siger, at han som viceguvernør kan sikre dig et forlig. 359 00:31:08,520 --> 00:31:12,320 Måske kan Tommy hjælpe. Han kan tale Ghost fra at angive mig. 360 00:31:14,800 --> 00:31:18,240 Tommy kan ikke hjælpe. Han har problemer nok. 361 00:31:18,280 --> 00:31:21,120 Vincent leder efter ham. Han kontaktede mig. 362 00:31:21,160 --> 00:31:25,000 - Radnor blev anholdt i dag. - Hvad? 363 00:31:25,040 --> 00:31:27,000 De fandt varer i hans bil. 364 00:31:27,040 --> 00:31:30,840 Jeg ved ikke, hvad han har sagt, men jeg vil ikke smides ud af skolen. 365 00:31:30,880 --> 00:31:32,520 Tog du ikke i skole? 366 00:31:32,560 --> 00:31:35,440 Jo, efter jeg fulgte Dre hen til Ghost. 367 00:31:35,480 --> 00:31:39,520 - Dre? - Ja, Dre og jeg har det fint. 368 00:31:39,560 --> 00:31:41,840 - Han gav mig en pistol. - En pistol? 369 00:31:41,880 --> 00:31:44,440 Ja, i tilfælde af at Ghost prøver på noget. 370 00:31:46,880 --> 00:31:50,880 Radnor skrev om politiet, så jeg tog tilbage på Callister. 371 00:31:50,920 --> 00:31:55,800 - Jeg gemte pistolen på Truth. - Hent den, før din far finder den. 372 00:31:55,840 --> 00:32:00,280 Det gør han ikke... Hvad gør jeg med hensyn til skolen? 373 00:32:00,320 --> 00:32:02,600 Lad mig om det. 374 00:32:02,640 --> 00:32:05,480 Fokuser på at tale med Ghost - 375 00:32:05,520 --> 00:32:09,120 - for han mener, at en tilståelse er den eneste vej frem. 376 00:32:09,160 --> 00:32:10,800 Tror du på det? 377 00:32:13,160 --> 00:32:16,480 Tror du, han ville hjælpe mig, hvis jeg tilstod? 378 00:32:19,800 --> 00:32:23,960 Netop... Det gør jeg heller ikke. 379 00:32:25,720 --> 00:32:28,200 Du sagde, du ville tage skraldet. 380 00:32:28,240 --> 00:32:31,280 Ja, men du burde ikke være blevet fanget. 381 00:32:31,320 --> 00:32:34,840 - Hvad? - Du burde slet ikke have været der. 382 00:32:34,880 --> 00:32:40,120 Havde du ladet mig og Tommy om det, havde vi ikke balladen nu. 383 00:32:40,160 --> 00:32:43,600 Er det min straf for at dræbe Rainas morder? 384 00:32:43,640 --> 00:32:47,840 - Skal jeg i fængsel? - Stuearrest virkede jo ikke. 385 00:32:47,880 --> 00:32:52,520 - Du løj mig lige op i ansigtet. - Og hvor ofte har du løjet? 386 00:32:52,560 --> 00:32:56,880 Hvor ofte har jeg ordnet dit lort? Vil du være en mand? Så løs det selv. 387 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 Jeg fatter det ikke. 388 00:32:58,400 --> 00:33:00,800 Jeg fatter ikke, du fik din søster dræbt. 389 00:33:00,840 --> 00:33:03,440 Vi må vel begge acceptere tingenes tilstand. 390 00:33:03,480 --> 00:33:08,120 Gør det for familien, Riq. Så sørger jeg for en mild straf. 391 00:33:08,160 --> 00:33:12,720 - Hvordan kan jeg tro på dig? - Hvor ofte har du løjet for mig? 392 00:33:14,280 --> 00:33:16,720 Tvivlen bør vist komme mig til gode. 393 00:33:16,760 --> 00:33:20,400 Du har intet valg. Vi har gjort alt for at beskytte dig. 394 00:33:20,440 --> 00:33:25,400 Jeg sagde det samme til din mor. Vi prøvede alt. Nu må du tilstå. 395 00:33:25,440 --> 00:33:28,440 Rend mig! Rend mig i røven! Jeg hader dig! 396 00:33:34,120 --> 00:33:38,200 Du prøver at gøre mig vred. Men der er ikke mere vrede. 397 00:33:38,240 --> 00:33:41,600 Kun skuffelse... igen. 398 00:33:52,000 --> 00:33:53,600 Du kan tilstå først. 399 00:33:54,680 --> 00:33:59,760 Fortæl mig ærligt om én ting, du har gjort, hele historien. 400 00:33:59,800 --> 00:34:01,560 Så tilstår jeg Ray Ray-drabet. 401 00:34:04,840 --> 00:34:06,680 Begynd med Breeze. 402 00:34:15,400 --> 00:34:18,640 Jeg elskede Breeze. 403 00:34:18,680 --> 00:34:23,520 Han var som en bror for mig... som et familiemedlem. 404 00:34:24,920 --> 00:34:28,080 Men han kom i vejen, så han måtte ordnes. 405 00:34:28,120 --> 00:34:32,480 Han fik en chance for at ombestemme sig, men han tvang mig. 406 00:34:34,520 --> 00:34:37,080 Kig på mig, min dreng. 407 00:34:38,120 --> 00:34:41,240 - Kig på mig! - Slip mig. Slip. 408 00:34:41,280 --> 00:34:43,720 - Kig så på mig! - Slip, for fanden! 409 00:34:43,760 --> 00:34:45,520 Rejs dig! 410 00:34:48,080 --> 00:34:51,000 Tving mig ikke, min dreng. 411 00:34:52,560 --> 00:34:56,520 Hvis vi samarbejder, kan du blive den mand, jeg ønsker, at du bliver. 412 00:35:04,320 --> 00:35:09,160 - Sagde han, han ville dræbe dig? - Det behøvede han ikke. 413 00:35:09,200 --> 00:35:13,720 Han behøvede ikke sige et ord. Jeg så det i hans øjne. 414 00:35:13,760 --> 00:35:17,240 - Hvad med Silver? Du ville løse det. - Jeg prøvede. 415 00:35:17,280 --> 00:35:20,640 Angelas søster var her lige. Rodriguez siger, det er slut. 416 00:35:22,440 --> 00:35:25,440 - Han slipper. - Så jeg ryger ind. 417 00:35:25,480 --> 00:35:27,760 Og hvis du gør noget, dræber han dig. 418 00:35:27,800 --> 00:35:32,160 Nej, han vil angive mig for LaKeisha. Det sagde han selv. 419 00:35:32,200 --> 00:35:37,600 Og hvis jeg ikke føjer ham, melder han mig alligevel eller... 420 00:35:45,120 --> 00:35:49,040 - Jeg standser ham. - Mor, hvordan vil du det? 421 00:35:50,160 --> 00:35:53,400 Han holder fest på Truth i aften. 422 00:35:53,440 --> 00:35:56,440 Tag derhen, og sig, du vil tilstå. 423 00:35:56,480 --> 00:36:00,080 Lad, som om du går, men bliv der. 424 00:36:00,120 --> 00:36:04,400 Vent, til han slukker alt lyset og går nedenunder. 425 00:36:04,440 --> 00:36:08,800 Når han er i elevatoren, så skriv en sms til mig. 426 00:36:09,960 --> 00:36:14,080 - Hvor vil du så være? - I bilen. 427 00:36:14,120 --> 00:36:17,720 Jeg har fået nøglen til Escalade'en tilbage. 428 00:36:17,760 --> 00:36:20,760 Jeg venter på bagsædet. 429 00:36:20,800 --> 00:36:24,000 Og når han sætter sig ind for at køre hjem... 430 00:36:27,400 --> 00:36:29,480 Du må være væk på det tidspunkt. 431 00:36:32,000 --> 00:36:34,880 Det skal jeg nok. 432 00:36:40,160 --> 00:36:41,720 Skat, det gør mig så ondt. 433 00:36:43,800 --> 00:36:47,680 Hvis du ikke ønsker det her, så må du sige det nu. 434 00:36:49,720 --> 00:36:51,880 Det er ikke det, mor, men... 435 00:36:54,960 --> 00:36:57,320 Du må ikke ende i fængsel. 436 00:37:01,320 --> 00:37:06,000 Det gør jeg ikke, okay? Ikke, hvis vi holder sammen. 437 00:37:06,040 --> 00:37:11,200 Hvis vi beskytter hinanden og lover at være ærlige over for hinanden - 438 00:37:11,240 --> 00:37:14,360 - og vi begge holder os til planen. 439 00:37:14,400 --> 00:37:18,640 Kan du det, Riq? Vil du beskytte mig, som jeg beskytter dig? 440 00:37:20,000 --> 00:37:23,080 Ja, mor. 441 00:37:23,120 --> 00:37:28,680 Ja, mor. Jeg lover at beskytte dig. Det lover jeg. 442 00:37:29,920 --> 00:37:32,680 Lov mig, du ikke ryger i fængsel. 443 00:37:32,720 --> 00:37:37,760 Åh, lille skat... Hør så her. 444 00:37:37,800 --> 00:37:43,560 Jeg skal ingen steder, okay? Det lover jeg. 445 00:37:48,280 --> 00:37:51,240 - Du sagde, det var ordnet. - Det gik ikke. 446 00:37:51,280 --> 00:37:54,720 Men jeg har en anden plan, der vil afslutte det hele. 447 00:37:55,880 --> 00:38:01,000 Hør, jeg vil stadfæste skilsmissen, men han undlader at underskrive. 448 00:38:01,040 --> 00:38:05,400 Han holder fest i aften på sin natklub i køddistriktet. 449 00:38:05,440 --> 00:38:07,120 Jeg fanger ham der. 450 00:38:08,280 --> 00:38:11,920 Lad mig gøre det. Han underskriver, hvis jeg fortæller om os. 451 00:38:13,200 --> 00:38:16,680 Nej... Jeg må selv ordne det her. 452 00:38:19,280 --> 00:38:23,400 Hør nu, Q. Du skal kun køre mig derhen. 453 00:38:23,440 --> 00:38:25,960 Jeg kan gå derind alene. 454 00:38:26,000 --> 00:38:30,920 Jeg er bange for ham, men ikke hvis du er der. 455 00:38:32,120 --> 00:38:35,200 Du giver mig modet til at gennemføre det. 456 00:38:38,720 --> 00:38:40,040 Fint nok. 457 00:38:44,120 --> 00:38:46,280 Jeg ringer lige og siger godnat til Sky. 458 00:38:51,680 --> 00:38:53,920 Jeg lader jer tale i fred. 459 00:38:56,240 --> 00:38:58,160 Jeg gør mig klar. 460 00:38:58,200 --> 00:39:01,800 Hej, Sky Sky. Hvordan har du det? Det er far. 461 00:39:02,760 --> 00:39:07,640 Hvad laver du? Leger? Hvad leger du? 462 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 Har du børstet tænder? 463 00:39:23,000 --> 00:39:27,360 - Hejsa, Tariq. Du ser godt ud. - Tak, Seville. 464 00:40:00,720 --> 00:40:04,640 - Min dreng, jeg troede ikke, du kom. - Jo, selvfølgelig. 465 00:40:04,680 --> 00:40:09,600 Mød min vigtige kollega Simon Stern. Simon, det er min søn, Tariq. 466 00:40:09,640 --> 00:40:13,880 Du er heldig at have så nydelig en søn. Jeg går i baren. 467 00:40:13,920 --> 00:40:18,600 Du skal møde nogle andre vigtige mennesker. Kom med. 468 00:40:20,000 --> 00:40:26,560 - Gutter, hej. I skal møde min søn. - Ja, ja. 469 00:40:26,600 --> 00:40:32,440 - Tariq, hvad er der galt? - Skal jeg virkelig melde mig? 470 00:40:32,480 --> 00:40:38,240 En af os må. Efter den her fest... Kig dig omkring. Det bliver ikke mig. 471 00:40:38,280 --> 00:40:43,040 Men det skal nok gå. Jeg vil støtte dig hele vejen. 472 00:40:43,080 --> 00:40:46,880 Kom, du skal møde borgmesteren. Kom så. 473 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 Tommy: Mød mig samme sted. 474 00:41:01,840 --> 00:41:05,560 Alt det ævl om at dræbe Ghost, og nu trækker du i land. 475 00:41:05,600 --> 00:41:09,640 Du lytter ikke. Det var Dre. der smadrede min gesjæft. 476 00:41:09,680 --> 00:41:12,920 Hvad gør han, nu da Ghost har hængt ham op på Jason? 477 00:41:12,960 --> 00:41:15,320 Det, du burde have gjort for længst! 478 00:41:15,360 --> 00:41:18,160 Du ved ikke alt, som jeg ikke vidste alt om Teresi. 479 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 Først da jeg havde skudt ham, forstod jeg kompleksiteten. 480 00:41:21,440 --> 00:41:26,000 Forstår du, hvad jeg siger? Jeg må leve med det pis. 481 00:41:26,040 --> 00:41:29,720 Nej, jeg forstår ikke. Hvad prøver du at sige? 482 00:41:29,760 --> 00:41:32,920 Dre rejser væk, men han vil af med Ghost - 483 00:41:32,960 --> 00:41:35,520 - så han gør det i aften, nok på Truth. 484 00:41:35,560 --> 00:41:39,680 Sæt dig ind i bilen. Vi må lægge en fælde for Dre. 485 00:41:39,720 --> 00:41:46,800 - Jeg hjælper ikke Ghost. - Tariq, du må hjælpe mig med det. 486 00:41:46,840 --> 00:41:51,200 Når det er overstået, er alt dit forræderiske pis tilgivet. 487 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 Så kan vi være en familie igen. 488 00:41:57,000 --> 00:42:01,360 Hvis Dre vil ordne Ghost, vil jeg ikke forhindre det. 489 00:42:18,600 --> 00:42:22,760 Til mor: Dre vil dræbe Ghost. 490 00:42:22,800 --> 00:42:26,360 Tommy vil prøve at standse ham. 491 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 Mor Ringer op... 492 00:43:00,640 --> 00:43:02,320 Vincent Ringer op... 493 00:43:04,760 --> 00:43:07,120 - Ja? - Vincent, det er Tariq. 494 00:43:07,160 --> 00:43:10,640 - Hvorfor ringer du, skiderik? - Leder du efter Tommy? 495 00:43:10,680 --> 00:43:15,680 - Så nu vil du hjælpe mig? - Jeg ved, hvor han er på vej hen. 496 00:43:15,720 --> 00:43:17,960 Jeg lytter. 497 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Hvad er adressen? Du sagde, det var heromkring. 498 00:43:22,480 --> 00:43:24,120 Du behøver ikke adressen. 499 00:43:24,160 --> 00:43:28,920 - Bare hold ind ved hjørnet. - Okay. 500 00:44:06,960 --> 00:44:10,280 - Hold ind ved hjørnet. - Jeg kan køre dig hele vejen. 501 00:44:10,320 --> 00:44:13,520 Nej, det er fint. Jeg kender en genvej. 502 00:44:28,680 --> 00:44:32,000 - Vent på mig, okay? - Jeg bliver her. 503 00:46:00,480 --> 00:46:05,520 Til Tariq: Jeg er her. Kom ikke for sent hjem. 504 00:46:16,120 --> 00:46:18,960 Til mor: Jeg er snart hjemme. 505 00:46:21,440 --> 00:46:25,920 - Tænk dig om, makker. - Hvad satan? Kanan? 506 00:46:25,960 --> 00:46:29,800 Ja. Du lader en dame ordne dit lort. Har jeg ikke lært dig bedre? 507 00:46:29,840 --> 00:46:31,760 Du forstår det ikke. 508 00:46:33,880 --> 00:46:35,440 Men du har gjort mig stolt. 509 00:46:36,920 --> 00:46:40,280 Du lavede et sygt nummer med Tommy. 510 00:46:40,320 --> 00:46:44,520 - De italienere smadrer ham. - Jeg ville ikke gøre det. 511 00:46:44,560 --> 00:46:46,720 Jeg sladrer ikke. 512 00:46:48,160 --> 00:46:50,560 Mor skulle ikke komme til skade. 513 00:46:50,600 --> 00:46:54,520 Hvad gør Ghost, når hun trækker pistolen? De dør begge. 514 00:46:55,720 --> 00:46:57,400 Det samme gælder mig. 515 00:46:58,600 --> 00:47:02,280 Han vil ikke forvente det af dig. Jeg gjorde ikke. 516 00:47:04,000 --> 00:47:07,760 Beklager, K. Jeg ville ønske, jeg kunne have gjort noget andet. 517 00:47:09,400 --> 00:47:14,440 Tja, lev på gaden, dø på gaden. Jeg tog da nogle strissersvin med. 518 00:47:15,680 --> 00:47:18,280 - Vildt. - Jeg mødte dig som barn. 519 00:47:18,320 --> 00:47:23,240 Det med mig, var din mors idé, men nu må du handle som en mand. 520 00:47:23,280 --> 00:47:26,640 Hvis hun ryger ind, hvad så med din bedstemor, din søster? 521 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 Hun bliver ikke taget. 522 00:47:29,840 --> 00:47:32,080 Kun én ting kan sikre det. 523 00:47:32,120 --> 00:47:36,320 Stå bare med pikken i hånden, som om der er et valg, men det er afgjort. 524 00:47:36,360 --> 00:47:41,920 Det ville altid ende sådan her. Det ved du. Bare acceptér det. 525 00:47:43,160 --> 00:47:46,560 Det skylder du ikke kun mig. Det skylder du dig selv. 526 00:48:12,360 --> 00:48:14,200 Kom nu, kom nu. 527 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 Radnor skrev om politiet, så jeg tog hen på skolen. 528 00:48:29,000 --> 00:48:30,720 Jeg gemte pistolen på Truth. 529 00:49:06,720 --> 00:49:11,200 Hvad laver du her? Alt i orden? 530 00:49:11,240 --> 00:49:14,320 Jeg har tænkt over det med - 531 00:49:14,360 --> 00:49:17,000 - at du ville støtte mig, hvis jeg meldte mig. 532 00:49:17,040 --> 00:49:20,440 - Du har mit ord. - Dit ord? 533 00:49:20,480 --> 00:49:22,920 Som barn vidste jeg ikke, hvem du reelt var. 534 00:49:22,960 --> 00:49:24,960 Og du løj om Shawns død. 535 00:49:25,000 --> 00:49:27,880 Jeg sagde sandheden. Kanan dræbte sin søn. 536 00:49:27,920 --> 00:49:29,920 Jukebox sagde det. Du sagde intet. 537 00:49:31,880 --> 00:49:35,960 - Kanan elskede mig. - Er du blevet skør? 538 00:49:36,000 --> 00:49:38,440 Jeg er din far. Jeg elsker dig. 539 00:49:38,480 --> 00:49:41,120 Kanan havde skudt dig uden tøven. 540 00:49:41,160 --> 00:49:45,960 Nej, det havde han chancen for. Trods mit svig lod han mig leve. 541 00:49:46,000 --> 00:49:50,240 Du er forvirret. Jeg forstår. Lad os tale om det. 542 00:49:50,280 --> 00:49:52,640 Tag med mig under kampagnen. 543 00:49:52,680 --> 00:49:55,880 Du kan få meritpoint, måske en praktikplads. 544 00:49:58,360 --> 00:49:59,640 Hvad fanden? 545 00:50:01,120 --> 00:50:05,920 Du vil angive mor for LaKeisha. Du vil angive mig for Ray Ray. 546 00:50:07,440 --> 00:50:11,400 Hvornår vil du bøde for alt det pis, du har lavet, far? 547 00:50:11,440 --> 00:50:13,560 Din mor er skyld i det her. 548 00:50:13,600 --> 00:50:17,040 Din mor manipulerer dig. Hun bad dig gøre det her. 549 00:50:17,080 --> 00:50:20,320 Det har intet med min mor at gøre. Det er mig. 550 00:50:20,360 --> 00:50:23,120 Du fatter stadig ikke, hvem jeg egentlig er. 551 00:50:25,240 --> 00:50:26,840 Jeg er dig, far. 552 00:50:28,200 --> 00:50:30,760 Jeg gav dig en chance, som du gav Breeze - 553 00:50:30,800 --> 00:50:33,840 - men du er i vejen. 554 00:50:33,880 --> 00:50:38,680 Du står i vejen for min fremtid, som han gjorde for din. Det sagde du. 555 00:50:40,040 --> 00:50:41,760 I vejen for din fremtid. 556 00:50:41,800 --> 00:50:44,880 - Læg pistolen. - Nej. 557 00:50:44,920 --> 00:50:49,280 Tariq, hvis du gør det, kan det aldrig gøres om. 558 00:50:50,480 --> 00:50:54,000 Jeg ville give alt for at gøre tingene om. 559 00:50:54,040 --> 00:50:57,040 At skrue tiden tilbage til, før du forlod os for Angela. 560 00:51:00,120 --> 00:51:02,040 Det kan jeg bare ikke. 561 00:51:03,800 --> 00:51:05,880 Det er for sent. 562 00:51:05,920 --> 00:51:10,880 - Du, bare giv mig pistolen. - Jeg kan ikke. 563 00:51:10,920 --> 00:51:15,960 - Jeg kan ikke gøre det om. - Hør, min dreng. Jeg elsker dig. 564 00:51:25,760 --> 00:51:28,320 Nej! 565 00:51:31,840 --> 00:51:36,040 - Pis. Hvad har du gjort?! - Det måtte være mig, mor. 566 00:51:36,080 --> 00:51:40,560 - Jeg måtte gøre det. - Jeg siger, det var mig. 567 00:51:40,600 --> 00:51:44,880 Nej, Dre kommer for at dræbe Ghost. Det er hans pistol. Vi anklager ham. 568 00:51:46,160 --> 00:51:48,440 - Okay. Kom. - Vent. 569 00:51:48,480 --> 00:51:51,200 Smid pistolen ude bagved. Jeg ved, hvad jeg må gøre. 570 00:51:52,400 --> 00:51:55,880 Mor, vi passer på hinanden, ikke? 571 00:51:57,280 --> 00:51:59,160 - Ikke? - Jo. 572 00:52:09,400 --> 00:52:12,520 - Lad ham slippe. - Du klarer dig. 573 00:52:12,560 --> 00:52:16,640 - Træk vejret. Du har prøvet værre. - Ja, ikke? 574 00:52:19,440 --> 00:52:25,560 Ghost, du må ikke dø. Nej, Ghost. Du må ikke dø! 575 00:52:29,920 --> 00:52:32,480 Ghost? Nej. 576 00:53:03,280 --> 00:53:05,240 Lad ham slippe. 577 00:53:52,800 --> 00:53:57,040 - Hvad fanden? Jeg hørte et skud. - Jeg gik ind for at tale med ham. 578 00:53:57,080 --> 00:54:01,800 - Han var allerede død. - Satans. Vi kører. 579 00:54:03,080 --> 00:54:04,560 Satans. 580 00:54:07,240 --> 00:54:09,240 Hvad fanden er der sket? 581 00:54:27,800 --> 00:54:30,880 Hold afstand, tak. Lad dem arbejde. 582 00:54:32,760 --> 00:54:36,240 Undskyld mig. Jeg hedder Tariq St. Patrick. Hvad sker der? 583 00:54:36,280 --> 00:54:40,040 - Jeg finder en kriminalbetjent. - Hvorfor? Hvor er min far? 584 00:54:40,080 --> 00:54:43,440 - Hvor er Archer? - Hvor er min far?! Jeg vil se ham! 585 00:54:43,480 --> 00:54:46,840 - Fald ned. - Jeg vil se min far! 586 00:54:46,880 --> 00:54:51,960 Jeg beder jer! Jeg vil se min far! Jeg vil se ham! 587 00:54:52,000 --> 00:54:54,760 Slip mig! Jeg vil se min far! 588 00:55:15,600 --> 00:55:19,400 - Dit tøj? - Jeg brændte det. 589 00:55:20,560 --> 00:55:22,480 Som du lærte mig første gang. 590 00:55:26,920 --> 00:55:32,480 - Hvor er pistolen? Hvad gjorde du? - Det er ordnet. 591 00:55:58,320 --> 00:56:01,480 - Hvad fanden vil du her? - Jeg blev ringet op. 592 00:56:01,520 --> 00:56:06,120 Noget med en ledig stilling og en sigtelse. Det lød slemt. 593 00:56:06,160 --> 00:56:08,720 Rend mig i røven, Saxe. 594 00:56:08,760 --> 00:56:11,680 Lad dine nye fængselsvenner om det. 595 00:56:16,760 --> 00:56:21,080 Hejsa. Hvordan i alverden skaffede du mig mit job tilbage? 596 00:56:21,120 --> 00:56:24,960 Justitsministeren lytter til mig, og nu har jeg en ven her. 597 00:56:25,000 --> 00:56:27,840 Når jeg ringer, svarer du straks. 598 00:56:27,880 --> 00:56:30,520 Jeg gør mere end det. Hvis jeg møder den rette - 599 00:56:30,560 --> 00:56:33,920 - er Warners fjæs lige før retten til den første nat værd. 600 00:56:33,960 --> 00:56:38,800 - Det vil jeg huske. - Vent, virkelig? 601 00:56:38,840 --> 00:56:41,360 - Det var for sjov, mand. - Vi ses, Coop. 602 00:56:41,400 --> 00:56:43,320 Jon? 603 00:56:47,520 --> 00:56:49,880 Farmand er hjemme, pikansjoser. 604 00:56:51,680 --> 00:56:55,600 Der er en gave til ms. Estelle Green. 605 00:56:55,640 --> 00:56:59,800 Din husleje bliver betalt i et år. 606 00:56:59,840 --> 00:57:02,160 Er det alt? 607 00:57:02,200 --> 00:57:06,520 - Størstedelen af boet er delt i tre. - Mig, Yasmine og Tariq. 608 00:57:06,560 --> 00:57:09,640 Faktisk er det Yasmin, Tariq og Raina. 609 00:57:09,680 --> 00:57:15,120 Rainas andel går til Tariq, så der er to tredjedele til Tariq. 610 00:57:15,160 --> 00:57:21,000 Han får ejendommene, natklubberne, inklusive Truth, og samlingen af ure. 611 00:57:21,040 --> 00:57:24,880 Du arver intet. 612 00:57:30,800 --> 00:57:33,440 - Intet? - Beklager, miss Green. 613 00:57:33,480 --> 00:57:35,560 Det var James' ønske. 614 00:57:35,600 --> 00:57:38,760 Du får hverken livsforsikring, aktier eller obligationer. 615 00:57:38,800 --> 00:57:43,840 Hele porteføljen går til dine børn. 616 00:57:43,880 --> 00:57:48,520 Mor, det skal du ikke tænke på. Jeg tager mig af dig. 617 00:57:48,560 --> 00:57:52,640 Faktisk, Tariq, arver du ikke med det samme. 618 00:57:52,680 --> 00:57:58,000 Alle pengene er bundne, til du færdiggør en fireårig uddannelse. 619 00:57:58,040 --> 00:58:01,880 - Hvad? - Med et snit på mindst 3,5. 620 00:58:01,920 --> 00:58:07,560 Så åbner sluserne, men indtil du dimitterer på de betingelser... 621 00:58:07,600 --> 00:58:11,680 Lad mig se... Ja, du får ikke én cent. 622 00:58:18,920 --> 00:58:23,400 - Han er død og bestemmer stadig. - Hvad havde du forventet? 623 00:58:23,440 --> 00:58:26,960 Jeg gjorde alt for den mand. Gav ham tre børn - 624 00:58:27,000 --> 00:58:30,760 - støttede ham under fængslingen, men jeg får intet. 625 00:58:30,800 --> 00:58:35,840 - Hvad skal vi nu leve af? - Jeg løser det, mor. Som altid. 626 00:58:35,880 --> 00:58:40,040 - Miss Green. - Lad os dog sørge i fred. 627 00:58:40,080 --> 00:58:45,480 Naturligvis. Men først må I besvare nogle spørgsmål på hovedkontoret. 628 00:58:45,520 --> 00:58:47,440 Skal vi gå? 629 00:58:52,000 --> 00:58:55,640 James og jeg var uvenner, men han var far til mine børn. 630 00:58:55,680 --> 00:58:58,080 De har mistet så meget. 631 00:59:00,640 --> 00:59:04,400 Jeg ved ærligt talt ikke, hvordan jeg har det. 632 00:59:04,440 --> 00:59:07,160 Jeg er vel lamslået. 633 00:59:07,200 --> 00:59:12,560 Min lillesøster vil måske slet ikke kunne huske min far eller Raina. 634 00:59:12,600 --> 00:59:15,320 Hvem ønskede din far død? 635 00:59:15,360 --> 00:59:19,280 Hvad? Mange ønskede ham jo død, Blanca. Det ved du. 636 00:59:19,320 --> 00:59:23,200 Men den eneste, der kan have gjort det, er Andre Coleman. 637 00:59:23,240 --> 00:59:26,600 Han ville dræbe min far. Onkel Tommy ville standse ham - 638 00:59:26,640 --> 00:59:29,240 - men han kom vel for sent. 639 00:59:30,840 --> 00:59:36,160 Coleman ville næppe prøve at dræbe Ghost. Det var for risikabelt. 640 00:59:36,200 --> 00:59:40,880 Andre lader sig ikke standse af frygt eller logik. 641 00:59:40,920 --> 00:59:43,600 Tja, det er sandt. 642 00:59:43,640 --> 00:59:48,240 Det var belejligt, hvis det var Andre, men hvad var hans motiv? 643 00:59:50,200 --> 00:59:52,680 - Jeg forstår dit. - Mit? 644 00:59:52,720 --> 00:59:58,080 Din mands kampagne ville forårsage opmærksomhed på dig og din familie. 645 00:59:58,120 --> 01:00:00,840 Du ville have James anholdt for Silver-drabet. 646 01:00:00,880 --> 01:00:05,040 Og I burde have anholdt ham. Så var James stadig i live. 647 01:00:06,280 --> 01:00:10,040 Mest af alt skulle vi holde op med at efterforske din søn - 648 01:00:10,080 --> 01:00:14,960 - for Raymond Jones-drabet. Tariqs blod var i hans lejlighed. 649 01:00:15,000 --> 01:00:17,960 Coleman siger, Tariq fik adressen. 650 01:00:18,000 --> 01:00:22,080 Han siger også, at Kanan Stark var i D.C. den aften - 651 01:00:22,120 --> 01:00:25,880 - ikke i New York med en pistol rettet mod en betjent. 652 01:00:25,920 --> 01:00:30,040 - Andre har grund til at lyve. - Måske. Det har du også. 653 01:00:30,080 --> 01:00:33,480 Blodet i lejligheden var frisk. 654 01:00:33,520 --> 01:00:37,120 James er den perfekte syndebuk for Jones-drabet. 655 01:00:37,160 --> 01:00:40,200 Det dur kun, hvis han ikke kan modsige din forklaring. 656 01:00:42,160 --> 01:00:47,480 Min forklaring er sandheden... også selvom du ikke kan lide den. 657 01:00:47,520 --> 01:00:51,560 Jeg kan ikke lide, at du sidder her og spilder min tid - 658 01:00:51,600 --> 01:00:55,040 - når vi begge ved, at enten du eller Tariq skød. 659 01:00:57,160 --> 01:01:01,480 Så jeg synes, I skal anholde Dre og lade mig og min mor gå. 660 01:01:03,400 --> 01:01:06,360 Der er bare et lille problem. 661 01:01:06,400 --> 01:01:09,760 Du var på åstedet, Tariq. Du var der. 662 01:01:09,800 --> 01:01:13,200 Jeg tog til festen og mødtes så med onkel Tommy! 663 01:01:13,240 --> 01:01:18,200 Da jeg kom tilbage... var min far allerede... 664 01:01:19,880 --> 01:01:21,480 - Hold da op. - Han var... 665 01:01:21,520 --> 01:01:26,320 Det er lige så belejligt som at beskylde Dre for drabet. 666 01:01:26,360 --> 01:01:30,120 Jeg ved ikke helt, Tariq. Jeg køber den sgu ikke. 667 01:01:30,160 --> 01:01:32,520 Du ved mere, end du siger. 668 01:01:32,560 --> 01:01:35,560 Jeg tror, du ved, hvem der dræbte din far. 669 01:01:35,600 --> 01:01:38,880 Og jeg tror, at personen er i bygningen lige nu - 670 01:01:38,920 --> 01:01:41,040 - måske nede ad gangen, måske her. 671 01:01:41,080 --> 01:01:43,200 Du har ret, okay?! 672 01:01:50,240 --> 01:01:54,680 - Må jeg bede om lidt vand? - Jeg må ikke lade dig være al... 673 01:01:54,720 --> 01:01:58,360 Jeg er så tørstig, og det her er ikke let for mig. 674 01:01:58,400 --> 01:02:01,320 Må jeg ikke nok få noget vand? 675 01:02:01,360 --> 01:02:04,480 Jeg henter dig, hvis han vil afgive officiel forklaring. 676 01:02:04,520 --> 01:02:07,920 Intet føres til protokols. Jeg kommer straks. 677 01:02:15,840 --> 01:02:19,120 - Hør, hvis det var din mor... - Jeg så dig. 678 01:02:22,240 --> 01:02:24,880 - Hvad? - Jeg så dig på Truth. 679 01:02:24,920 --> 01:02:30,000 Da jeg kom tilbage, så jeg dig i baglokalerne med en pistol. 680 01:02:32,760 --> 01:02:37,360 - Nej... Det var ikke mig. - Jo. Jeg så dig. 681 01:02:40,560 --> 01:02:43,240 Jeg tror, Dre dræbte min far. 682 01:02:43,280 --> 01:02:49,000 Jeg vil nødig nævne dig, hvis du ikke gjorde det... Det var vel ikke dig? 683 01:02:53,080 --> 01:02:56,080 Dre gjorde det, ikke? 684 01:03:16,720 --> 01:03:19,280 Jo. 685 01:03:19,320 --> 01:03:22,520 Det var Coleman... ene og alene. 686 01:03:25,840 --> 01:03:28,440 Godt. 687 01:03:32,760 --> 01:03:36,560 - Du er på røven. - Er jeg? Tariq er på røven. 688 01:03:36,600 --> 01:03:41,200 - Jeg tror virkelig, det var ham. - De siger begge, Dre gjorde det. 689 01:03:41,240 --> 01:03:45,200 Du siger, han slog dig uden for Truth lige efter skuddet. 690 01:03:45,240 --> 01:03:50,000 Det passer. Han skød. Beviser vi det, er din karriere slut. 691 01:03:51,520 --> 01:03:56,360 - Min karriere? - Du lod ham gå, da han ville vidne. 692 01:03:56,400 --> 01:04:00,080 Han snød dine folk og slap væk. Hvis han dræbte St. Patrick - 693 01:04:00,120 --> 01:04:03,280 - er du som sagt på røven. 694 01:04:03,320 --> 01:04:07,320 - Saxe, du er nødt til at hjælpe mig. - Er jeg? 695 01:04:18,240 --> 01:04:22,880 Jeg skal tale med Andre Coleman. Kan I føre ham til et forhørslokale? 696 01:04:26,120 --> 01:04:27,800 Hvad? 697 01:04:37,000 --> 01:04:40,840 - Hvad er der sket? - Coleman er død. Ved du noget? 698 01:04:40,880 --> 01:04:44,160 - Nej. - Og din ven Spanky er også død. 699 01:04:46,320 --> 01:04:49,160 Det er dit problem. Han var dit vidne, ikke? 700 01:04:49,200 --> 01:04:51,680 Du slap ham fri. Nogen lurede det nok. 701 01:04:51,720 --> 01:04:55,320 Francis, alle fra dit slæng er døde eller væk. 702 01:04:55,360 --> 01:04:59,480 - James St. Patrick er også død. - Hvem? Aldrig hørt om ham. 703 01:05:03,720 --> 01:05:09,960 Du bar dette ur, da du blev anholdt. Der er graveret "J.S.P." på det. 704 01:05:10,000 --> 01:05:13,960 - Og? - St. Patrick havde en mobil på sig. 705 01:05:14,000 --> 01:05:15,560 Der var få numre på. 706 01:05:15,600 --> 01:05:18,720 Et tilhører en ansat her, og han tier. 707 01:05:18,760 --> 01:05:21,680 Det andet tilhører en indsat. Dig. 708 01:05:23,360 --> 01:05:24,800 Må jeg gå nu? 709 01:05:24,840 --> 01:05:28,440 St. Patrick fik forflyttet dig og Spanky, så I kunne dræbe Dre. 710 01:05:28,480 --> 01:05:31,880 Dre kom ud og dræbte St. Patrick, men vi fik ham. 711 01:05:31,920 --> 01:05:34,360 Han endte her, og I gennemførte opgaven. 712 01:05:34,400 --> 01:05:40,880 Spanky er død. Kun du og Egan havde motiv og mulighed for at dræbe ham. 713 01:05:40,920 --> 01:05:43,600 Jeg tror, du er forbundet til alle drabene. 714 01:05:43,640 --> 01:05:47,600 Beviser jeg det... kan du få nålen. 715 01:05:47,640 --> 01:05:51,600 Den ene, jeg ved, du ikke dræbte, er St. Patrick. 716 01:05:51,640 --> 01:05:54,680 Hjælper du mig med den sag, kan du komme ud. 717 01:05:56,240 --> 01:05:59,720 Ved du, hvad jeg kan lide ved strissere? I er snotdumme. 718 01:05:59,760 --> 01:06:04,640 Skulle den tæve Dre have dræbt Ghost? Hold dog op. 719 01:06:04,680 --> 01:06:08,840 Vidste du noget om ham, ville du vide det. 720 01:06:08,880 --> 01:06:13,600 - Vent, hvorfor? Fortæl. - Jeg må se at komme tilbage. 721 01:06:18,760 --> 01:06:20,200 Få det der set på. 722 01:06:32,880 --> 01:06:37,760 Tasha, jeg er knust. Tænk, jeg mistede James i så ung en alder. 723 01:06:37,800 --> 01:06:42,520 - Og Andre Coleman. Har du hørt det? - Er Andre død? 724 01:06:42,560 --> 01:06:45,320 Dræbt i fængslet. Er der mon en sammenhæng? 725 01:06:47,160 --> 01:06:51,560 Det ved jeg ikke, men jeg kom for at drøfte forretninger. 726 01:06:51,600 --> 01:06:56,520 Nu da James er død, råder min søn over alt, inklusive Truth. 727 01:06:57,800 --> 01:07:02,080 - Du vil vel have den tilbage. - Hvor meget? Jeg giver udbudsprisen. 728 01:07:03,400 --> 01:07:07,800 Truth kan ikke købes for penge, men du har noget, jeg vil have. 729 01:07:10,000 --> 01:07:11,600 Min søns uddannelse. 730 01:07:11,640 --> 01:07:15,880 Tariq får ikke sin arv, medmindre han gennemfører college. 731 01:07:15,920 --> 01:07:22,200 Få ham ind på din gamle skole, Stansfield, og så får du Truth. 732 01:07:24,240 --> 01:07:26,280 Du er fascinerende. 733 01:07:26,320 --> 01:07:29,200 Og han skal begynde i morgen. 734 01:07:29,240 --> 01:07:32,880 Tasha, jeg kan snildt få Tariq ind på Stansfield. 735 01:07:32,920 --> 01:07:38,200 Fordelen ved lovlig bestikkelse. Jeg byggede fandeme deres bibliotek. 736 01:07:38,240 --> 01:07:42,640 Men jeg vil have en ting mere... Arbejd for mig. 737 01:07:44,560 --> 01:07:47,200 - Er du bindegal? - Du mangler penge. 738 01:07:47,240 --> 01:07:50,840 Og mangfoldighed er så in nu for tiden - 739 01:07:50,880 --> 01:07:54,520 - så mit firma mangler en chef med din... kolorit. 740 01:07:57,000 --> 01:07:58,720 Hold da op. 741 01:07:58,760 --> 01:08:01,960 Mange tak. Velbekomme. 742 01:08:10,000 --> 01:08:14,320 - Hej, mor. Hvad sagde han? - Du er inde. 743 01:08:14,360 --> 01:08:18,000 Han foretog et par opkald, og så var det klaret. 744 01:08:18,040 --> 01:08:21,280 - Har han så meget indflydelse? - Han byggede biblioteket. 745 01:08:21,320 --> 01:08:24,360 - Ikke mere Callister. - Du må tage din GED. 746 01:08:24,400 --> 01:08:26,320 Men de godtog dig uden den. 747 01:08:26,360 --> 01:08:28,880 Vi begynder i morgen på skole og arbejde. 748 01:08:28,920 --> 01:08:30,920 - Fik du et job? - Ja. 749 01:08:30,960 --> 01:08:34,840 - Men vi har et problem. Dre er død. - Hvad? 750 01:08:34,880 --> 01:08:38,840 Han skulle være i live, så han kunne tage skraldet. 751 01:08:38,880 --> 01:08:40,520 Nu må vi finde en anden. 752 01:08:40,560 --> 01:08:44,120 - Saxe troede på det med Dre. - Hvordan ved du det? 753 01:08:45,720 --> 01:08:47,160 Bare gå i seng. 754 01:08:48,360 --> 01:08:53,440 Jeg løser det hele for os. Det hele skal nok gå. 755 01:09:16,080 --> 01:09:18,320 Alarmcentralen her. 756 01:09:18,360 --> 01:09:23,280 Jeg ved vist, hvem der dræbte James St. Patrick. 757 01:09:27,800 --> 01:09:30,920 - For satan. - Godt. 758 01:09:37,320 --> 01:09:41,240 - Politi! Ransagning! - NYPD! 759 01:09:41,280 --> 01:09:44,760 Hvad fanden foregår der? 760 01:09:49,240 --> 01:09:52,240 Politi! Hænderne op! Ned på gulvet! 761 01:09:52,280 --> 01:09:54,720 Ma'am, bliv der. Hænderne op. 762 01:09:54,760 --> 01:09:57,840 Jeg kender mine rettigheder. Vis mig kendelsen! 763 01:09:59,240 --> 01:10:04,160 - Vi fik et tip om et skydevåben. - Her er den! 764 01:10:07,400 --> 01:10:11,600 Du er anholdt for drabet på James St. Patrick. Rejs dig. Op! 765 01:10:13,800 --> 01:10:15,520 Det er ikke min. 766 01:10:15,560 --> 01:10:18,680 - Tasha, hvad sker der? - Du har ret til at tie. 767 01:10:18,720 --> 01:10:21,320 - Siger du noget... - Sig, vi var sammen. 768 01:10:21,360 --> 01:10:24,120 - Du har ret til en advokat. - Tasha, sig det. 769 01:10:24,160 --> 01:10:28,720 Tasha! Fortæl dem, at vi var sammen! Tasha! 770 01:10:28,760 --> 01:10:31,200 Sig det så! Tasha! 771 01:10:48,400 --> 01:10:52,160 Første dag på college. Glæder du dig? 772 01:10:52,200 --> 01:10:53,880 Ja, det bliver sjovt. 773 01:10:55,480 --> 01:10:59,600 Mor og Yas kommer snart for at sende dig af sted, så skynd dig. 774 01:11:01,080 --> 01:11:04,280 Se selv. Det er nok dem. 775 01:11:08,640 --> 01:11:11,680 - Hvad nu? - Jeg opklarede drabet på din mand. 776 01:11:11,720 --> 01:11:15,600 - Vi har en arrestordre. - I anholdt en i går. 777 01:11:15,640 --> 01:11:18,520 Vi anholdt den forkerte på grund af dig. 778 01:11:18,560 --> 01:11:21,840 - Men Quinton afslørede det hele. - Hvad? 779 01:11:21,880 --> 01:11:25,240 Hvad end Quinton sagde, løj han. 780 01:11:25,280 --> 01:11:28,960 Han siger, du bad ham køre dig hen til Truth. 781 01:11:29,000 --> 01:11:32,720 Du bad ham vente i bilen, men det gjorde han ikke. 782 01:11:32,760 --> 01:11:36,400 Han gik hen for at købe en Red Bull, mens du skød din mand. 783 01:11:36,440 --> 01:11:38,080 Han blev filmet. 784 01:11:38,120 --> 01:11:40,880 Han mente, han ville få brug for et alibi. 785 01:11:40,920 --> 01:11:44,240 - Hun gjorde det ikke. - Beklager, men det gjorde hun. 786 01:11:44,280 --> 01:11:46,440 - Vi anholder din mor. - Nej! 787 01:11:46,480 --> 01:11:50,800 Tasha St. Patrick, du er anholdt for drabet på James St. Patrick. 788 01:11:50,840 --> 01:11:54,040 - Det var ikke hende! - Tariq! Tag i skole. 789 01:11:54,080 --> 01:11:56,160 Mor, fortæl dem sandheden! 790 01:11:56,200 --> 01:12:01,120 - Tariq, hør så her! Tag i skole! - Nej! 791 01:12:01,160 --> 01:12:04,360 Lev dit liv. 792 01:12:04,400 --> 01:12:08,440 Mor... Nej! 793 01:12:10,880 --> 01:12:13,720 Mor! Mor! 794 01:14:35,960 --> 01:14:39,200 Tariq James St. Patrick Årgang 2024 795 01:14:44,200 --> 01:14:48,000 Oversat af: Natascha Tøsse 796 01:15:58,360 --> 01:16:01,400 Vi må få solgt det her. Kanan leder efter os. 797 01:16:01,440 --> 01:16:06,360 - Vi skal møde Breeze i aften. - Ja, jeg er klar, men... 798 01:16:08,160 --> 01:16:11,000 - Vent lige, Tommy. - Kom nu. 799 01:16:11,040 --> 01:16:12,800 Jeg kommer om lidt. 800 01:16:12,840 --> 01:16:15,360 Hej, Angie. - Hvad så, Jamie? 801 01:16:15,400 --> 01:16:21,200 - Hvad er det? - Skolen Choate i Connecticut. 802 01:16:21,240 --> 01:16:25,680 - Connecticut? - Ja. Vil du aldrig væk fra Queens? 803 01:16:27,040 --> 01:16:29,240 Konstant. 804 01:16:30,400 --> 01:16:33,240 Glem det her pis. 805 01:16:33,280 --> 01:16:35,800 Hvordan kan du holde ham ud? 806 01:16:35,840 --> 01:16:37,240 Fortæl om skolen. 807 01:16:40,280 --> 01:16:44,760 Her er deres hensigtserklæring. De har mange linjer. 808 01:16:44,800 --> 01:16:47,240 De har mange valgfag. 809 01:16:47,280 --> 01:16:50,080 - Man kan læse miljøkunst. - Fransk? 810 01:16:50,120 --> 01:16:52,800 - Bonjour. - Oui, oui. 811 01:16:52,840 --> 01:16:55,160 Oui, oui.