1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:00:15,891 --> 00:00:20,437 Vi begynder med orkanen Katrina, der kan være blandt de største, der har ramt os. 3 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 En kraftig orkan har kurs mod Golfkysten. 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 Det er en kategori 5-orkan. Orkanen Katrina. 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Katrina er nu oppe i kategori fem. 6 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 Vi understreger, at man skal forlade byen. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Katrina er blevet opgraderet til kategori fem. 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 Den her orkan er en alvorlig trussel mod kystsamfundene. 9 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 Det er kun begyndelsen. 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 Den er i New Orleans... 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 ...indbyggerne er flygtet. 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 De har måske ingen hjem at vende hjem til. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,966 -...står under vand. -Katrina... 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 Katrina... 15 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 Det er orkanen, mange har frygtet. 16 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 11. SEPTEMBER 17 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 13 DAGE EFTER KATRINA 18 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 MÅ GUD HJÆLPE OS 19 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 KUN ADGANG FOR PERSONALE 20 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 INGEN ADGANG 21 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Hold da kæft, Jim. Vi er i kapellet. 22 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Sarah, kom og se det her. Gangen på første sal. 23 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 Dr. Baltz. 24 00:04:13,712 --> 00:04:19,091 Efter Katrina blev der fundet 45 lig på Memorial Medical Center. 25 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 45. 26 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Ja. 27 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 Der gik fem dage efter orkanen. De mest forfærdelige forhold. 28 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 45 personer døde på dit hospital. 29 00:04:30,812 --> 00:04:35,984 -Du får det til at lyde overlagt. Du... -Var det overlagt? 30 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Hør nu. I er nødt til at forstå omstændighederne. 31 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 Du kan jo gå tilbage til begyndelsen. 32 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Som jeg forstår det, var der to hospitaler i bygningen. 33 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Ja, det er korrekt. To hospitaler. 34 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Der var Memorial Hospital, som jeg arbejdede på, og LifeCare, 35 00:04:53,210 --> 00:04:59,800 der var et intensivhospital på 6. etage. De havde deres egne ansatte og patienter. 36 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 Men lige før orkanen 37 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 tog vi imod yderligere 1200 personer. 38 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Hospitalet har altid tilbudt ly til folk under orkaner. 39 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 Det var ikke usædvanligt. 40 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 Hvis det ikke var usædvanligt, 41 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 hvordan kunne alle de patienter så dø på fem dage? 42 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 Hvordan døde de 45 mennesker? 43 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 BASERET PÅ SHERI FINKS ROMAN 44 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 DAG ET 45 00:07:06,927 --> 00:07:12,015 Nationalgarden melder, at den er blevet opgraderet til kategori fem. 46 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 29. AUGUST 2005 KLOKKEN 12.20 47 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 SEKS TIMER TIL AT KATRINA GÅR I LAND 48 00:07:14,643 --> 00:07:18,689 Informér folk om, hvad de skal gøre, og vis dem vej. 49 00:07:18,772 --> 00:07:22,025 -De samarbejder. -Vi har regler af en årsag. 50 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Ewing, det er ikke første gang, hospitalet tilbyder ly. 51 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Det ved du godt. 52 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Det her er en akutklinik. Det er ikke en børnezoo. 53 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Hold nu op. Det er folk fra vores lokalsamfund. 54 00:07:33,954 --> 00:07:37,040 -Det er vores opgave. -Vi kan tage os af dem. 55 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 Vi kan tage os af kæledyrene i kælderen. 56 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 -Altså... -Det er det, der står i reglerne. 57 00:07:42,462 --> 00:07:47,634 Golfen er faktisk varm nu. Mellem 29 og 32 grader i nogle områder. 58 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Vi er nødt til at hjælpe. 59 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 Vi må tage os af de her mennesker. Det er vores pligt. 60 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 -Dyrene er ikke... -Personalemøde om en halv time. 61 00:07:57,227 --> 00:07:59,521 Anna! Anna. 62 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Horace, hvem er ansvarlig for de her mennesker? 63 00:08:01,982 --> 00:08:06,653 Alle har det fint. Jeg har prøvet det her masser af gange. 64 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 Det svarer til at være sneet inde i en lufthavn. 65 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Du behøver ikke at være her. Vi har masser af personale. 66 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 Jeg skal se til et par postoperative patienter. 67 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Vince kan se efter huset. Jeg vil være her. 68 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 -Hellere her end derhjemme. -Modtaget. 69 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 Susan sagde, at der er personalemøde om en halv time. 70 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 -Fint. Tak. -Godt. 71 00:09:17,516 --> 00:09:20,435 -Godmorgen, alle sammen. -Godmorgen. 72 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Bor du ikke på dit kontor ligesom de andre læger? 73 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 -Vi er i samme båd, ikke? -Det er ligesom at campere. 74 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 Vi mangler et lejrbål. Jeg hader, når de skruer op for airconditionanlægget. 75 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Hvad er det? 76 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 Dåseåbner. 77 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 Har du ikke andet med? Nogle kiks, tun og en dåseåbner? 78 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 I værste fald drejer det sig vel om højst tre dage. 79 00:09:46,211 --> 00:09:49,256 -Er det din første orkan på hospitalet? -Ja. 80 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 Hvorfor? Er der et problem? 81 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Nej, det er bare... 82 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 Det er godt, at du er optimistisk. Ikke andet. 83 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Lad os håbe, at vi ikke lærer på den hårde måde, 84 00:10:00,976 --> 00:10:02,895 om der er for meget eller for lidt. 85 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 Ja. Helt sikkert. 86 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Jeg går stuegang. Vi ses derude. 87 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Ja. Det er fint. Kom så! 88 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Bare fortsæt ind. Kom bare ind. 89 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 -Javel. -Ja. 90 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Kom bare indenfor. Vi har brug for kropsvarmen. 91 00:10:52,986 --> 00:10:55,447 -Kan I høre mig? -Ja. 92 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 For dem af jer, der ikke kender mig, hedder jeg Susan Mulderick. 93 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 Jeg er hovedansvarlig under den her orkan. 94 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 Jeg ved godt, at I allerede har meget at tænke på. 95 00:11:05,624 --> 00:11:11,213 I er bekymret for jeres familier og jeres kære. Det er vi alle. 96 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 Men uanset hvad der foregår udenfor eller indenfor, 97 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 er det her stadig et fungerende hospital. 98 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Indtil det her er overstået, agerer vi efter særlige retningslinjer. 99 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 -Hvor er mine enhedsansvarlige? -Her. 100 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Har I walkie-talkier? 101 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 -Alle sammen? -Ja. 102 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 -Ja. -Godt. 103 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 For at gøre det helt klart har de ansvaret for patientenhederne, 104 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 og hvis der opstår en nødsituation, følger I deres ordrer. 105 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Hospitalsdirektiver kommer fra enten René eller mig. 106 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 -Eller mig. -Eller Richard. Beklager. 107 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 Richard er her i stedet for Ruben, der er på ferie. 108 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 -Buh! -Hør efter. 109 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 I bør skamme jer over at tale sådan om jeres egen personaleleder. 110 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Der er på ferie. 111 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Har I noget? 112 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 Folk spørger til airconditionanlægget. 113 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Sig, at der er en årsag til, at vi skruer helt ned. 114 00:12:13,442 --> 00:12:17,696 Hvis strømmen ryger, forsyner generatorerne ikke anlægget, 115 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 og så bliver her hurtigt hedt som ind i helvede. 116 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 Så længe her er koldt, ved de, at alt er okay. 117 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Andet? 118 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Ja. Susan, har vi talt med nogen fra LifeCare? 119 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 De er et selvstændigt hospital, men vi er i samme bygning. 120 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 De bør have deres egen nødplan, og de... 121 00:12:39,760 --> 00:12:44,097 Og de er jo eksklusive, så vi ender nok med at bede dem om tjenester. 122 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Andet? Har nogen noget? 123 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Godt. Jeg har været på Memorial længe nok til... 124 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 Baptist! 125 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 Jeg har været her længe nok til at vide, at de fleste af de her orkaner 126 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 bare driver over. 127 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 Men det er den hveps, man ikke ser, der stikker en. 128 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 Lad os gøre det, der er vores arbejde. 129 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 Det var det. Lad os komme i sving. 130 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 Ja. Godt. Tak. 131 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 Det er en slem situation for New Orleans. 132 00:13:17,923 --> 00:13:21,385 Er du fra LifeCare i Chalmette? Diane Robichaux. 133 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 -Gina Isbell. -Hvor mange patienter har du med? 134 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 -19. -I guder. 135 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Ledelsen. De mener, at Chalmette bliver hårdt ramt. 136 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 De vil hellere evakuere patienterne herover til LifeCare på Baptist. 137 00:13:33,522 --> 00:13:36,984 Memorial. Hvis du siger "Baptist", lyder du gammel i gårde. 138 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Selskaberne kommer og går. 139 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 De kan kalde det, hvad de vil. For mig er det Baptist. 140 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 Er alle kommet på plads? 141 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 -Ja. Jeg har taget gode folk med. -Godt. 142 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 Der er en patient, jeg vil holde øje med. Emmett Everett. Paraparese, diabetes. 143 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 Han er i en stor seng lige nu, men han kan få brug for ekstra pleje. 144 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 -Du siger bare til. -Okay. Tak, søde. 145 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 Det er et uhyre nu. Kategori fem. 70 m/s. 146 00:14:05,387 --> 00:14:08,473 -Godmorgen, Angela. -Godmorgen, Diane. 147 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Wilda. 148 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Wilda. 149 00:14:14,188 --> 00:14:19,484 -Hvordan har din mor det? -Mor, fortæl Diane, hvordan du har det. 150 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Ret godt. 151 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 -Ja? Har du det godt? -Jeg har det fint nok. 152 00:14:24,489 --> 00:14:26,992 -Godt. -Hendes temperatur er faldet. 153 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 Det er et godt tegn. Så bliver infektionen slået ned. 154 00:14:31,371 --> 00:14:34,541 -Bliver du hos din mor under orkanen? -Ja. 155 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 De laver vist mad i køkkenet. Du tager bare, hvis du har lyst. 156 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 -Tak. -Ja. 157 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 Hun ser friskere ud. Din mor. 158 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Det er ikke, som jeg havde forventet. 159 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 Der er folk over det hele. De har deres kæledyr med. 160 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Alt virker bare så uorganiseret. 161 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 -Ja. -Men alle lader, som om det er normalt. 162 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 Det er det vel også. 163 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 Det er vel normalt for folk, der har prøvet det før. 164 00:15:06,657 --> 00:15:11,078 -Ja. De grinede ad mig. -Hvad? Hvorfor gjorde de det? 165 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Fordi jeg kun har seks flasker vand og lidt tun med. 166 00:15:13,664 --> 00:15:18,585 -Hold nu. Det tager jo højst et par dage. -Det var det, jeg sagde. 167 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Bare du var her. 168 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 Ikke bare i mit hjerte. Jeg ville ønske, at du var her. 169 00:15:25,259 --> 00:15:30,472 -Jeg ville ønske, at du ville komme. -Ja, men jeg må se efter huset. 170 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 Huset kan passe sig selv. 171 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 Når det bliver slemt, hvis det bliver slemt, 172 00:15:36,937 --> 00:15:40,440 vil jeg ikke være nødt til at ringe. Jeg vil vende mig om og se dig. 173 00:15:43,151 --> 00:15:47,531 -Okay. Vi ses om en dags tid. -Okay. Lover du det? 174 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Ja, jeg lover det. 175 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Vil du bede en bøn for os? 176 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Det kan du gøre. Jeg har bedt bønner hele dagen. 177 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Okay. 178 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Godt. Må Gud være hos dig. 179 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Du er tryg i hans arme. 180 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 Hans lys vil lede dig. 181 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Amen. 182 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Vil du gøre mig en tjeneste? Pas på dig selv. Ikke? 183 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 Okay. 184 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 185 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Hallo! Hallo! I skal ikke røre den! 186 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Kør rundt om! 187 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 Der er strøm i ledningen! Kør rundt om! 188 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Pis! 189 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 -Er der stadig strøm? -Ja. 190 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Luftledningerne falder allerede ned. 191 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 Og derfor erklærer jeg her til morgen, 192 00:18:12,009 --> 00:18:17,055 at vi foretager en obligatorisk evakuering. Jeg oplæser evakueringsordren. 193 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Mark, din mor er i byen. 194 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Evakuerer de hospitalerne? Klarer hun sig? 195 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Mark? 196 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Hvad skal vi gøre? 197 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 -Mr. Everett. -Emmett er fint, tak. 198 00:18:53,967 --> 00:18:57,930 Emmett, jeg er Diane Robichaux, en af lederne her på LifeCare. 199 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 Hvordan har du det? 200 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 -Jeg har det godt. Hvad med dig? -Jeg har det godt. 201 00:19:02,226 --> 00:19:05,354 -Gik turen fra Chalmette godt? -Det gik fint. 202 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 Sikker? Jeg hørte, at der er lidt med dit blodsukker. 203 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Ja, der er lidt problemer, men jeg har det godt. 204 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 Du sniger vel ikke snacks ind, vel? 205 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 -Nej, jeg ved bedre. -Jeg skulle bare lige høre. 206 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Det bliver lidt vildt, når orkanen går i land. 207 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 -Har du nogen? Nogen derhjemme? -Min kone. 208 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 -Hvad hedder hun? -Carrie. 209 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 Skal vi ringe og høre, hvordan hun har det? 210 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 Jeg har en telefon selv. 211 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 Fint. Hvis du ikke kan komme igennem, så sig til. 212 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 -Tak. -Få hvilet dig. 213 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 Vi får dig tilbage til Chalmette, når det er drevet over. 214 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 Fint. 215 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 Rolfie! 216 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Hvordan har du det? 217 00:20:16,633 --> 00:20:20,053 -Skulle kæledyrene ikke blive nedenunder? -Jo, de andre. 218 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 -Det er da ikke fair. -Skal jeg gå ned med ham igen? 219 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Jeg vil bare have, at det er fair. 220 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Jeg er læge. Læger må gerne bøje reglerne på deres eget hospital. 221 00:20:27,769 --> 00:20:30,898 -Læger skal være et forbillede. -Fint. 222 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Skal jeg gå ned ham igen? Så går jeg ned med ham. 223 00:20:35,569 --> 00:20:38,280 -Ewing. -Kom, Rolfie. Mor vil ikke have dig her. 224 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 Ewi... Det er ligesom på det hotel i Atlanta. 225 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 De fik os til at tage vareelevatoren med Rolfie, 226 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 og du ville tage menneskeelevatoren. 227 00:20:47,456 --> 00:20:52,002 Den stakkels kvinde... Hun blev vanvittig af den dør, der gik op. 228 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 Rolfie stod... 229 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ewing! De smed os næsten ud... 230 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Ja. Hallo? 231 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Altså... 232 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 Den potentielt katastrofale orkan Katrina. 233 00:21:08,018 --> 00:21:12,940 Det nationale orkancenter siger, at Katrina er gået i land ved Grand Isle. 234 00:21:13,023 --> 00:21:16,193 Det er omkring 100 km fra New Orleans. 235 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 ORKANEN KATRINA 236 00:21:28,789 --> 00:21:34,336 Gaderne fyldes med vand, der har svært ved at finde vej 237 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 til byens kloak- og pumpesystemer. 238 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 Jeg har det fint. Jeg fryser bare lidt. 239 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Du må ikke fryse. Er sygeplejerskerne der? 240 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 De er her. Sygeplejerskerne er her ligesom normalt. 241 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 -Er Jill hos dig? -Jill. Ja. 242 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Jill er her. Ja. 243 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Det er godt. Bliv hos Jill. Ikke også, mor? 244 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Hør her, Mark. 245 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 Jeg er bekymret for dig og Sandra. 246 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 Hvordan har I det? 247 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 Vi skal nok klare den. 248 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Hvis der sker noget, så gør, som lægerne siger. 249 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 ...pas godt på... 250 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Hallo? Jeg kan ikke høre dig. 251 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 -Jeg kan ikke høre dig. Hvad? -Mor? De skal nok passe... 252 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Hvad? Jeg kan ikke høre dig. 253 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 -Mor? -Mark? 254 00:22:29,558 --> 00:22:32,394 -Mor? -Mark? 255 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Mor! 256 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Mor, er du der? 257 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 Mark? 258 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Pis. 259 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 Har din mor det godt? 260 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 Forbindelsen røg. 261 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Mor? 262 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Hej. Jeg ville ikke vække dig. 263 00:23:23,070 --> 00:23:26,573 -Er alt okay? -Så okay, som det kan være. 264 00:23:32,663 --> 00:23:37,793 Jeg er chefsygeplejerske. Jeg forventede ikke, at skulle stå i spidsen for det her. 265 00:23:38,418 --> 00:23:41,755 -Træt? -Jeg er okay. 266 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 Det føles godt, mor. 267 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Diane. Vi har et problem. 268 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 -Mulderick. -Det er Diane Robichaux. 269 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 -Undskyld, hvem? -Diane Robichaux fra LifeCare. 270 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 Vi har vand, der lækker ned gennem... Altså ned gennem loftet. 271 00:24:46,445 --> 00:24:51,783 -Ved I, hvor det kommer fra? -Nej, men der kommer vand. Er alt i orden? 272 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Jeg kan ikke sige, hvad der foregår deroppe. 273 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 Du er den hovedansvarlige for hele hospitalet, ikke? 274 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 -Jo. -Så spørger jeg dig, om alt er okay? 275 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 -Eric! Eric! -Ja. 276 00:25:09,009 --> 00:25:11,178 Jeg har lige talt med en fra LifeCare. 277 00:25:11,261 --> 00:25:13,222 De siger, at der kommer vand ned fra loftet. 278 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 -Vand? -Ned fra loftet. 279 00:25:15,474 --> 00:25:18,769 LifeCare. Det er sjette etage. Det er nok regnvand, der bliver blæst ind. 280 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 Det var det, jeg tænkte. Er der andet? 281 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 Er der andre problemer? Bygningen kan holde til vinden. 282 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Den har stået her i 80 år. 283 00:25:26,109 --> 00:25:31,365 Det værste, der kan ske, er oversvømmelse. Voldsom oversvømmelse. 284 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 Okay. Hvis det ender med en voldsom oversvømmelse... 285 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 -Hvad skulle vi så gøre? -Så må vi evakuere. 286 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Evakuere? 287 00:25:39,623 --> 00:25:42,626 -Hvordan? -Det ved jeg ikke. 288 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 Det er dig, der er den hovedansvarlige. 289 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 HÅNDTERING AF NØDSITUATIONER REGLER OG RETNINGSLINJER 290 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 COMPUTERNEDBRUD NEDBRUD AF GAS/VAKUUM 291 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 KIDNAPNING AF VOKSEN KOMMUNIKATIONSNEDBRUD 292 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 OPTØJER BRANDSIKRING 293 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 PLAN VED BIOTERRORISME NØDPLAN VED RADIOAKTIVITET 294 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 DEKONTAMINERING AF FARLIGE KEMIKALIER OG STOFFER 295 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 ORKANBEREDSKABSPLAN 296 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 TJEKLISTE FOR DET MEDICINSKE PERSONALES INDSATS 297 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 AFBRYD RUTINEINDGREB LUK OMRÅDET AF 298 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 Jeg har en skidt mavefornemmelse. 299 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 Jeg er bekymret for, hvad der sker, hvis vi bliver oversvømmet. 300 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Hvis det er en kategori 5-orkan, som de siger, 301 00:26:41,185 --> 00:26:45,022 eller kategori fire, og den presser en sø eller en flod over et dige... 302 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Vi er en meter under havets overflade. 303 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 Der skal ikke meget til at oversvømme kælderen og stueetagen. 304 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 Vi må flytte patienterne til første sal... 305 00:26:52,446 --> 00:26:55,699 -Vi kan ikke flytte akutpatienter. -Og så er der nødgeneratorerne. 306 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 En del af nødsystemet befinder sig i stueetagen. Og under. 307 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 Hvis digerne bukker under, og strømmen i byen går... 308 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 -Hvis digerne bukker under. Hvis... -Så mister vi nødgeneratorerne. 309 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 Og så mister vi al strøm på hospitalet. 310 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 Det hele. Intet udstyr, ingen monitorer, ingen respiratorer, ingen pumper. 311 00:27:10,672 --> 00:27:14,843 Ja, jeg er med. Hvor meget vand taler vi om? 312 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 2,5 meter? 3 meter? 313 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 1,2 meter er nok til at lukke os ned. 314 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 Og der er allerede over 30 cm vand derude lige nu. 315 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 For fanden i... Det er et skidt tidspunkt at høre om det her. 316 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 Efter den sidste orkan skrev jeg et notat og advarede jer 317 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 om den her situation. Jeg fremlagde det for ledelsen. 318 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 -Gå nu ikke i forsvarsposition. -Det gør jeg ikke. 319 00:27:36,823 --> 00:27:42,162 -Jeg siger bare, at det er blevet påpeget. -Fint. Hvilke muligheder har vi? 320 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 Der er ingen muligheder. Hvis strømmen går, må vi evakuere. 321 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 -Okay. -Nej, ikke okay. 322 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 Der er ingen evakueringsplan, hvis hospitalet bliver oversvømmet. 323 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 Hvad står der i manualen? 324 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Der er ingen evakueringsplan, hvis hospitalet bliver oversvømmet. 325 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 Der er en plan for masseskadehændelser, optøjer, 326 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 bombetrusler og skudangreb. 327 00:28:03,851 --> 00:28:08,021 Der er over hundrede sider om, hvad man skal gøre ved bioterrorisme. 328 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 Men der er ingen plan for evakuering, hvis hospitalet bliver oversvømmet. 329 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 Jeg har lige læst den! Der står intet om 2000 personer, 330 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 hvoraf 200 er patienter, der strander på hospitalet uden strøm. 331 00:28:24,162 --> 00:28:29,376 Hvis kælderen bliver oversvømmet, mister vi mad, drikkevand, forsyninger. 332 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Ved 1,2 m vand får vi problemer. 333 00:28:35,215 --> 00:28:39,845 -Mere end bare problemer. -Det er dig, der er hovedansvarlig. 334 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Gider folk ikke stoppe med at sige det? 335 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 Hvis der er noget, vi bør gøre, er det din beslutning. 336 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Mor. 337 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Mor. 338 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 Jeg går en lille tur. Jeg kommer snart. Det lover jeg. 339 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Ja. 340 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Vindstød på omkring 300 kilometer i timen. 341 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Og en middelvind på op mod 240 kilometer i timen. 342 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 Man forventer stadig, at det bliver meget voldsomt. 343 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 Der forventes tornadoadvarsler i Louisiana, Mississippi, 344 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 Alabama og Florida... 345 00:31:43,320 --> 00:31:47,574 Der er registeret vindstyrker på op mod 160 kilometer i timen. 346 00:31:47,658 --> 00:31:52,496 Og det er 6,5 km inde i landet. Langs kysten har det været meget værre. 347 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Vi har allerede fået meldinger om både, der er slynget op på motorvejen, 348 00:31:56,083 --> 00:32:00,420 der ligger omkring 25 meter fra stranden. Der er udbredte skader. 349 00:32:00,504 --> 00:32:02,297 Lyssignalerne er væltet. 350 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 De nye biografer, restauranter og hoteller, 351 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 der er bygget i løbet af de seneste år, er blevet beskadiget. 352 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 OPHOLDSSTUE FOR PATIENTER STILLE 353 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Er du okay? 354 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Er du okay? 355 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 Mr. Hill. 356 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Lad os få dig tilbage på stuen. 357 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 -Okay. -Kom. 358 00:33:32,179 --> 00:33:35,516 -Okay. Klar? -Ja. 359 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 Sådan. 360 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 -Hvad sker der? -Jeg var hos en patient. 361 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Anna. 362 00:34:42,666 --> 00:34:44,333 GANGBRO TIL CLARA STREET BRIDGE 363 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Susan! 364 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 -Susan, du bløder. -Jeg... Det er fint. 365 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Anna, det er Mulderick! 366 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 Gangbroen ryster helt vildt. Jeg tror ikke, at den holder. 367 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 I skal evakuere. 368 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 I skal ud derfra, ellers bliver I afskåret fra alt. 369 00:35:08,859 --> 00:35:12,613 Modtaget. Begynd at gå over. Få alle ud af afdelingen! 370 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 Vi må evakuere. Få alle ud. 371 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 -Godt. Kom så! -Over gangbroen. 372 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Alle skal over gangbroen! 373 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 Nej. Efterlad dine ting. Efterlad tingene. 374 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Eric, det tager til! Vandet har nået 90 cm! 375 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Modtaget. Det vælter ind! 376 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Kom så! Skynd jer! 377 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Kom så. Jeg kommer. 378 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 Få alle væk fra etagen. Kom så! 379 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 -Også dig. Kom så. -Vent. Er alle ude af østfløjen? 380 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 Jeg ved det ikke. 381 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Gå med hende! Jeg kommer! -Kom så! 382 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Susan. Mulderick, er du der? 383 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 -Ja. -Det er Karen. Jeg er på intensiv. 384 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 Vinduerne smadrer, og der er vand på gulvene. 385 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Få alle dem ud, som I kan få ud. 386 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 Vi er i gang. Men... Der er patienter, vi ikke kan flytte. 387 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 -Gør, hvad du kan. Hold ud. -Susan! 388 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 -Susan! -Hold ud. 389 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 -Der er vand i kælderen. -Hvor meget? 390 00:36:05,541 --> 00:36:08,585 -Der er 90 cm uden for bygningen. -Vi må have alt op fra kælderen. 391 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 -Mad, forsyninger. -Det vil tage timer. 392 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 Vi har 200 læger og ansatte. Sæt dem i gang. 393 00:36:13,090 --> 00:36:14,383 -Mad og vand først. -Kom så! 394 00:36:14,466 --> 00:36:17,553 -Ned i kælderen. -Horace, det er Susan. 395 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 -Jeg er her. -Kælderen bliver oversvømmet. 396 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 Der kan komme vand i stueetagen. 397 00:36:21,473 --> 00:36:26,144 I skal have flyttet folk op på første sal. Det skal foregå stille og roligt. 398 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Modtaget. 399 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Bryant. Bryant. 400 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 Vi skal have flyttet folk ovenpå hurtigt, men stille og roligt. 401 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 Modtaget. 402 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 403 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 Der kommer måske nye patienter. 404 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 Akutpatienter. Vi går i gang med at flytte folk ovenpå. 405 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Tag jeres ting og gå op ad trappen. 406 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Okay. 407 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Nu kommer det. 408 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Rolig. Vi må holde rytmen. 409 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 Er her andre? 410 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Er her nogen? 411 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Er her nogen? 412 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Kom. 413 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Kom med mig. 414 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 Åh nej. 415 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Kom nu. Luk øjnene. Luk nu øjnene. 416 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 Det skal nok gå. 417 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 Det skal nok gå. 418 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Mægtige Gud, tak for din beskyttelse. 419 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Vi har brug for beskyttelse. 420 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 Giv os dit guddommelige og beskyttende skjold. 421 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 Tak. Tak for din nåde. 422 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Pas på Lisa, når hun sover. Tak. 423 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 Giv os dit guddommelige og beskyttende skjold. 424 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 Må Gud hjælpe os. 425 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith