1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,851 Ξεκινάμε απόψε με τον τυφώνα Κατρίνα, από… 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ 5 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 τους μεγαλύτερους στα χρονικά. 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 Τεράστιος τυφώνας μαίνεται στις ακτές του Κόλπου. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 Βλέπουμε έναν τυφώνα κατηγορίας 5, τον Κατρίνα. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Ο τυφώνας Κατρίνα είναι πια κατηγορίας 5. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 Προς το παρόν, σημασία έχει η εκκένωση της πόλης. 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Ο τυφώνας Κατρίνα αναβαθμίστηκε σε κατηγορία 5. 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 Ο τυφώνας είναι τρομερά επικίνδυνος για τις κοινότητες του Κόλπου. 11 00:00:38,247 --> 00:00:42,000 -Και αυτό είναι μόνο η αρχή. -Η πόλη της Νέας Ορλεάνης… 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 …αύριο τέτοια ώρα, όσοι έφυγαν 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 μπορεί να μην έχουν πια σπίτια να γυρίσουν. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 …η πόλη πλημμυρισμένη. 15 00:00:47,840 --> 00:00:48,966 Ο τυφώνας Κατρίνα… 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 Ο τυφώνας Κατρίνα… 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 Η καταιγίδα που κάποιοι φοβούνταν. 18 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 19 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ 20 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 13 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΤΥΦΩΝΑ ΚΑΤΡΙΝΑ 21 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΜΑΣ ΒΟΗΘΗΣΕΙ 22 00:02:12,508 --> 00:02:15,219 ΜΕΜΟΡΙΑΛ 23 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 ΜΟΝΟ ΙΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 24 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΘΕ 25 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Γαμώτο. Τζιμ, είμαστε στο παρεκκλήσι. 26 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Σάρα, πρέπει να το δεις. Πεζογέφυρα, δεύτερος όροφος. 27 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 Λοιπόν, δρ Μπαλτς, 28 00:04:13,712 --> 00:04:17,298 μετά τον τυφώνα Κατρίνα βρέθηκαν 45 πτώματα 29 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 στο Ιατρικό Κέντρο Μεμόριαλ. Σαράντα πέντε. 30 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Ναι. 31 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 Ήταν πέντε μέρες μετά την καταιγίδα. Στις πιο απάνθρωπες συνθήκες. 32 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Αλλά 45 άτομα πέθαναν στο νοσοκομείο σας. 33 00:04:30,812 --> 00:04:35,984 -Το λέτε σαν να έγινε σκόπιμα. Κάνετε… -Έγινε σκόπιμα, γιατρέ; 34 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Σας παρακαλώ. Πρέπει να καταλάβετε τις συνθήκες. 35 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 Γιατί δεν μας τα λέτε από την αρχή; 36 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Ισχύει ότι υπήρχαν δύο νοσοκομεία στο κτίριο; 37 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Ναι, σωστά. Δύο νοσοκομεία. 38 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Ήταν το Μεμόριαλ, όπου εργαζόμουν, και το Λάιφκεαρ, 39 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 κέντρο μακρόχρονης νοσηλείας στον έβδομο όροφο. 40 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Είχε δικό του προσωπικό και ασθενείς. 41 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 Αλλά λίγο πριν την καταιγίδα, 42 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 δεχτήκαμε επιπλέον 1.200 άτομα. 43 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Πάντα δίναμε καταφύγιο στον κόσμο στο νοσοκομείο στη διάρκεια τυφώνων. 44 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 Δεν ήταν ασυνήθιστο. 45 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 Αν τίποτα δεν ήταν ασυνήθιστο, 46 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 πώς πέθαναν όλοι αυτοί οι ασθενείς μέσα σε πέντε μέρες; 47 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 Γιατρέ, πώς πέθαναν 45 άτομα; 48 00:05:34,877 --> 00:05:38,964 Περπατήστε μέσα στο νερό 49 00:05:39,047 --> 00:05:41,675 ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΜΕΜΟΡΙΑΛ 50 00:05:41,758 --> 00:05:46,513 Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά 51 00:05:47,598 --> 00:05:52,394 Περπατήστε μέσα στο νερό 52 00:05:52,477 --> 00:05:57,691 Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά 53 00:05:57,774 --> 00:06:02,362 Περπατήστε μέσα στο νερό 54 00:06:02,446 --> 00:06:07,743 Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά 55 00:06:07,826 --> 00:06:11,830 Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι 56 00:06:12,789 --> 00:06:17,711 Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι, Κύριε 57 00:06:17,794 --> 00:06:21,965 Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι 58 00:06:22,799 --> 00:06:26,470 Κατέβηκε εκεί για να προσευχηθεί 59 00:06:28,096 --> 00:06:31,934 Περπατήστε μέσα στο νερό 60 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά 61 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΣΕΡΙ ΦΙΝΚ 62 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Περπατήστε μέσα στο νερό 63 00:06:42,694 --> 00:06:47,699 Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά 64 00:06:52,829 --> 00:06:58,836 Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά 65 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 ΗΜΕΡΑ ΕΝΑ 66 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 Η Εθνοφρουρά λέει τώρα ότι ο τυφώνας Κατρίνα 67 00:07:10,389 --> 00:07:12,015 αναβαθμίστηκε στην κατηγορία 5. 68 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 29 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ, 2005 12:20 Π.Μ. 69 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΧΤΥΠΗΜΑ 70 00:07:14,643 --> 00:07:18,689 Πες στον κόσμο τι να κάνει και προς τα πού να πάει. 71 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 -Θα συνεργαστούν. -Οι κανόνες έχουν σκοπό. 72 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 Οι κανόνες έχουν σκοπό. 73 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Γιούινγκ, έχουμε φιλοξενήσει κι άλλη φορά κόσμο στο νοσοκομείο. 74 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Το ξέρεις. 75 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Εδώ είναι τα επείγοντα, όχι ζωολογικός κήπος. 76 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Έλα τώρα. Οι άνθρωποι είναι μέλη της κοινότητας. 77 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 -Αυτό κάνουμε εδώ. -Ωραία. 78 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 -Ναι. -Θα φροντίσουμε αυτούς 79 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 και τα ζώα θα τα φροντίσουμε στο υπόγειο… 80 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 -Καλά… -όπως προβλέπουν οι κανόνες. 81 00:07:42,462 --> 00:07:43,505 ΤΥΦΩΝΑΣ ΚΑΤΡΙΝΑ 82 00:07:43,589 --> 00:07:47,634 Ο Κόλπος είναι πολύ ζεστός τώρα. Ανάμεσα στους 29 και στους 32 βαθμούς. 83 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Εντάξει; Πρέπει να τους φροντίσουμε. 84 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 Πρέπει να φροντίσουμε τον κόσμο. Αυτή είναι η αποστολή μας. 85 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 -Τα ζώα δεν έχουν… -Σύσκεψη προσωπικού σε μισή ώρα. 86 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 Άννα. 87 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Άννα. 88 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Χόρας, έχει αναλάβει κανείς όλον αυτόν τον κόσμο; 89 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Μια χαρά είναι μόνοι τους. 90 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 Το έχω ξανακάνει δεκάδες φορές. 91 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 Είναι όπως όταν αποκλείονται από χιόνι στο αεροδρόμιο. 92 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Δεν είναι ανάγκη να μείνεις. Έχουμε αρκετό προσωπικό. 93 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 Όχι, έχω να δω μερικούς μετεγχειρητικούς ασθενείς. 94 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Ο Βινς θα προσέξει το σπίτι. Θέλω να είμαι εδώ. 95 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 -Προτιμώ να είμαι εδώ. -Κατανοητό. 96 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 Η Σούζαν είπε ότι έχουμε σύσκεψη προσωπικού σε μισή ώρα, εντάξει; 97 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 -Ναι. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 98 00:08:42,606 --> 00:08:44,691 ΜΕΜΟΡΙΑΛ 99 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 Καλημέρα σ' όλους. 100 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 Καλημέρα. 101 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Δεν μένεις στο γραφείο σου όπως όλοι οι γιατροί; 102 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 -Είμαστε μαζί σ' αυτό, ναι; -Σαν κατασκήνωση. 103 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 Ωραία θα ήταν να ανάβαμε μια φωτιά. Σιχαίνομαι τον κλιματισμό. 104 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Τι είναι αυτό; 105 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 Ανοιχτήρι κονσέρβας. 106 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 Αυτά έφερες μόνο; Κρακεράκια, τόνο και ένα ανοιχτήρι. 107 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 Αν όλα πάνε στραβά, θα μείνουμε εδώ τρεις μέρες το πολύ. 108 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Πρώτος σου τυφώνας στο νοσοκομείο; 109 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Ναι. 110 00:09:52,176 --> 00:09:55,220 -Γιατί; Είναι πρόβλημα; -Όχι, απλώς… 111 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 Είναι ωραίο που είσαι αισιόδοξη. Αυτό είναι όλο. 112 00:09:58,515 --> 00:10:02,895 Ας ελπίσουμε να μη χρειαστεί να μάθουμε αν είναι αρκετά ή πολύ λίγα. 113 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Ναι. 114 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Βεβαίως. 115 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Πάω να δω ασθενείς. Τα λέμε εκεί έξω. 116 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Ναι. Μια χαρά. Πάμε. 117 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Ελάτε όλοι προς τα μέσα. Μη σταματάτε. 118 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 -Μάλιστα. -Κατάλαβα. Ναι. 119 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Ελάτε όλοι μέσα μήπως ζεστάνει λίγο ο χώρος. 120 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 Με ακούτε όλοι; 121 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Ναι. 122 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 Ωραία. Για όσους δεν με ξέρουν, είμαι η Σούζαν Μολντέρικ, 123 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 επικεφαλής συμβάντος για την καταιγίδα. 124 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 Ξέρω ότι όλοι σας έχετε ήδη πολλή δουλειά 125 00:11:05,624 --> 00:11:09,795 και ανησυχείτε για τις οικογένειες και τους αγαπημένους σας. 126 00:11:09,878 --> 00:11:11,213 Όπως όλοι μας. 127 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 Αλλά ανεξαρτήτως του τι συμβαίνει έξω ή εδώ μέσα, 128 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 το νοσοκομείο πρέπει να λειτουργήσει. 129 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Μέχρι να περάσει ο τυφώνας, θα λειτουργούμε με έκτακτα πρωτόκολλα. 130 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 -Πού είναι οι σύνδεσμοι; -Εδώ. 131 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Έχετε όλοι ασύρματο; 132 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 -Όλοι; -Μάλιστα. 133 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 -Ναι. -Εντάξει. 134 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 Ξεκαθαρίζω ότι αυτοί οι σύνδεσμοι είναι υπεύθυνοι για τις μονάδες ασθενών. 135 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 Σε περίπτωση ανάγκης στις μονάδες, παίρνετε εντολές από αυτούς. 136 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Οδηγίες που αφορούν όλο το νοσοκομείο έρχονται μόνο από τον Ρενέ ή εμένα. 137 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 -Ή εμένα. -Ή τον Ρίτσαρντ. 138 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Συγγνώμη. 139 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 Ο Ρίτσαρντ αντικαθιστά τον Ρούμπεν που είναι σε διακοπές. 140 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 Ακούστε. 141 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 Ντροπή να μιλάς έτσι για τον πρόεδρό σου. 142 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Που είναι σε διακοπές. 143 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Έχει κανείς να πει κάτι; 144 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 Ο κόσμος ρωτάει για τον κλιματισμό. 145 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Πείτε τους ότι υπάρχει λόγος που χαμηλώσαμε τόσο πολύ τη θερμοκρασία. 146 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 Αν κοπεί το ρεύμα στην πόλη, 147 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 οι γεννήτριές μας δεν θα λειτουργήσουν τον κλιματισμό 148 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 και θα γίνουμε φούρνος εδώ μέσα μέσα σε λίγα λεπτά. 149 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 Άρα, όσο κάνει κρύο, θα ξέρουν ότι όλα πάνε καλά. 150 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Κάτι άλλο; 151 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Ναι. Σούζαν, έχουμε μιλήσει με κάποιον από το Λάιφκεαρ; 152 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 Ξέρω ότι είναι άλλο νοσοκομείο, αλλά είμαστε στο ίδιο κτίριο. 153 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 Θα πρέπει να έχουν το δικό τους σχέδιο έκτακτης ανάγκης 154 00:12:39,760 --> 00:12:42,054 και έχουν ένα σωρό λεφτά. Άρα, αν παραστεί ανάγκη 155 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 μάλλον εμείς θα τους ζητήσουμε χάρη. 156 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Κάτι άλλο; Κανείς; 157 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Ωραία. Είμαι από παλιά στο Μεμόριαλ 158 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 -και ξέρω ότι… -Μπάπτιστ. 159 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 Είμαι από παλιά στο νοσοκομείο και ξέρω ότι οι περισσότερες καταιγίδες 160 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 απλώς περνάνε. 161 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 Αλλά όποιος φυλάει τα ρούχα του έχει τα μισά. 162 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 Γι' αυτό, ας κάνουμε αυτό που πρέπει. 163 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 Αυτά. Στη δουλειά μας! 164 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 Εντάξει. Ωραία. Ευχαριστώ. 165 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 Η κατάσταση είναι δραματική στη Νέα Ορλεάνη. 166 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 ΛΑΪΦΚΕΑΡ 167 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Ήρθες από το Λάιφκεαρ του Σαλμέτ; 168 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 -Ναι. -Νταϊάν Ρόμπισο. 169 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 -Τζίνα Ίζμπελ. -Πόσους ασθενείς έφερες; 170 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 -Δεκαεννέα. -Χριστέ μου. 171 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Απόφαση της διοίκησης. Πιστεύουν ότι το Σαλμέτ θα χτυπηθεί άσχημα. 172 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 Προτιμούν να φέρουν ασθενείς από εκεί, εδώ στο Λάιφκεαρ του Μπάπτιστ. 173 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 Μεμόριαλ το λένε. 174 00:13:34,731 --> 00:13:36,984 Αν το αποκαλείς"Μπάπτιστ", ακούγεσαι σαν παλιά. 175 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Οι εταιρείες έρχονται και φεύγουν. 176 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 Ας το λένε όπως θέλουν. Για μένα είναι ακόμα Μπάπτιστ. 177 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 Τακτοποιήθηκαν όλοι; 178 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 -Ναι. Έφερα τους καλύτερούς μου. -Ωραία. 179 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 Θέλω να προσέξω ιδιαίτερα έναν ασθενή. Έμετ Έβερετ. Παραπληγικός, διαβητικός. 180 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 Τον έβαλα σε μεγάλο κρεβάτι, αλλά ίσως χρειαστεί ειδική φροντίδα. 181 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 -Εντάξει. Πες μου αν χρειαστείς οτιδήποτε. -Ευχαριστώ. 182 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 Είναι πια τέρας. Κατηγορίας 5, άνεμοι 260 χλμ./ώρα… 183 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 Καλημέρα, Άντζελα. 184 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Καλημέρα, Νταϊάν. 185 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Ουίλντα. 186 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Ουίλντα. 187 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Πώς είναι η μαμά σου; 188 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 Μαμά, πες στην Νταϊάν πώς είσαι. 189 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Πολύ καλά. 190 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 -Ναι; Είσαι καλά; -Είμαι μια χαρά. 191 00:14:24,489 --> 00:14:26,992 -Μια χαρά. -Έπεσε ο πυρετός. 192 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 Αυτό είναι καλό. Πολεμά τη μόλυνση. 193 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Θα μείνεις εδώ όσο διαρκεί η καταιγίδα; 194 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 -Ναι. -Ναι; 195 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 Νομίζω ότι η κουζίνα έχει φαΐ. Αν χρειαστείς, πήγαινε να πάρεις. 196 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 -Ευχαριστώ. -Ναι. 197 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 Δείχνει καλύτερα η μαμά σου. 198 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Δεν περίμενα κάτι τέτοιο. 199 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 Κόσμος παντού. Έχουν φέρει και τα κατοικίδιά τους. 200 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Όλα δείχνουν πολύ ανοργάνωτα. 201 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 -Σωστά. -Αλλά σε όλους φαίνεται φυσιολογικό. 202 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 Μπορεί και να είναι. 203 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 Μπορεί να είναι φυσιολογικό για όσους το έχουν ξαναπεράσει. 204 00:15:06,657 --> 00:15:08,033 Ναι. 205 00:15:08,116 --> 00:15:09,284 Γέλασαν μαζί μου. 206 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 Τι; Γέλασαν μαζί σου; Γιατί; 207 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Επειδή έφερα μόνο μια εξάδα νερά και λίγο τόνο. 208 00:15:13,664 --> 00:15:18,585 -Έλα τώρα. Λίγες μέρες θα μείνεις εκεί. -Αυτό είπα κι εγώ. 209 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Μακάρι να ήσουν εδώ. 210 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 Δεν εννοώ μόνο στην καρδιά μου. Μακάρι να ήσουν εδώ. 211 00:15:25,259 --> 00:15:26,426 Μακάρι να ερχόσουν. 212 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 Το ξέρω, αγάπη μου, αλλά πρέπει να προσέχω το σπίτι. 213 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 Το σπίτι μπορεί και μόνο του. 214 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 Γιατί όταν τα πράγματα χειροτερέψουν, αν χειροτερέψουν, 215 00:15:36,937 --> 00:15:40,440 δεν θέλω να σου τηλεφωνώ. Θέλω να γυρίζω και να σε βλέπω εδώ. 216 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 Ωραία, κοίτα, θα σε δω αύριο, εντάξει; 217 00:15:45,654 --> 00:15:48,866 -Εντάξει. Μου το υπόσχεσαι; -Ναι, σου το υπόσχομαι. 218 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Θα προσευχηθείς για μας; 219 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Προσευχήσου εσύ. Εγώ προσεύχομαι όλη μέρα. 220 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Εντάξει. 221 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Εντάξει. Ο Θεός να σε περιβάλλει. 222 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Είσαι ασφαλής στα χέρια του. 223 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 Το φως του θα σε οδηγεί πάντα. 224 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Αμήν. 225 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Θα μου κάνεις μια χάρη; Θα προσέχεις τον εαυτό σου; 226 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 Εντάξει. 227 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ σ' αγαπάω. 228 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Μην το αγγίζεις αυτό! 229 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Πρέπει να πας από γύρω! 230 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 Το καλώδιο έχει ρεύμα! Πήγαινε από γύρω! 231 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Γαμώτο. 232 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 -Έχουμε ακόμα ρεύμα; -Ναι. 233 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Κόβεται σε διάφορες περιοχές. 234 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 Συνεπώς, από σήμερα το πρωί ανακοινώνω 235 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 υποχρεωτική εκκένωση και θα σας διαβάσω… 236 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 ΔΗΜΑΡΧΟΣ: ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ 237 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Μαρκ, η μαμά σου είναι στην πόλη. 238 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Εκκενώνουν τα νοσοκομεία; Θα είναι εντάξει; 239 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Μαρκ. 240 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Τι θα κάνουμε; 241 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 -Κύριε Έβερετ. -Το Έμετ είναι μια χαρά, ευχαριστώ. 242 00:18:53,967 --> 00:18:57,930 Έμετ, είμαι η Νταϊάν Ρόμπισο, μία από τις προϊσταμένες εδώ στο Λάιφκεαρ. 243 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 Πώς είσαι; 244 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 -Μια χαρά. Εσύ; -Καλά είμαι. 245 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 Πώς ήταν η διαδρομή από το Σαλμέτ; 246 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Καλά ήταν. 247 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 Σίγουρα; Άκουσα πως κάτι συνέβη με το ζάχαρό σου. 248 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Ναι, κάτι τρέχει μ' αυτό, αλλά είμαι καλά. 249 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 Μήπως τρως γλυκά κρυφά; 250 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 -Όχι, ξέρω ότι δεν κάνει. -Απλώς ρώτησα. 251 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Σήμερα θα γίνει λίγο χαμός με την καταιγίδα. 252 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 -Έχεις κανέναν στο σπίτι; -Τη γυναίκα μου. 253 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 -Πώς τη λένε; -Κάρι. 254 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 Ωραία, θες κάποιος να τηλεφωνήσει να δει πώς πάει; 255 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 Έχω τηλέφωνο. 256 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 Ωραία. Αν δεν πιάνεις γραμμή, πες το σε κάποιον εδώ. 257 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 -Ευχαριστώ. -Ξεκουράσου. 258 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 Θα σε πάμε πίσω στο Σαλμέτ μόλις τελειώσει αυτό. 259 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 Εντάξει. 260 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 Ρόλφι! 261 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Πώς είσαι; 262 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Στο υπόγειο δεν πάνε τα κατοικίδια; 263 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 Οι άλλοι εκεί τα πήγαν. 264 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 -Δεν είναι σωστό. -Θες να τον πάω πίσω στο υπόγειο; 265 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Θέλω απλώς να είσαι δίκαιος. 266 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Είμαι γιατρός και θα έπρεπε να μπορώ να παραβαίνω τους κανόνες. 267 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Οι γιατροί δίνουν παράδειγμα. 268 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Καλά. 269 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Θες να τον πάω πίσω στο υπόγειο; Θα τον πάω πίσω στο υπόγειο. 270 00:20:35,569 --> 00:20:37,112 -Γιούινγκ. -Πάμε, Ρόλφι. 271 00:20:37,196 --> 00:20:38,280 Η μαμά δεν σε θέλει εδώ. 272 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 Μου θυμίζει τότε που μέναμε στο ξενοδοχείο στην Ατλάντα, 273 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 μας έβαλαν να πάρουμε τον ανελκυστήρα εμπορευμάτων με τον Ρόλφι, 274 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 κι εσύ ήθελες να πάμε από τον κανονικό. 275 00:20:47,456 --> 00:20:52,002 Η κακομοίρα η γυναίκα, σχεδόν… Έκανε σαν τρελή με το που άνοιξε η πόρτα. 276 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 Ο Ρόλφι στεκόταν… 277 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Γιούινγκ! Παραλίγο να μας διώξουν… 278 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Ναι, παρακαλώ. 279 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Ναι… 280 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 Ο πιθανώς καταστροφικός τυφώνας Κατρίνα. 281 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 Το Εθνικό Κέντρο Τυφώνων λέει ότι ο Κατρίνα 282 00:21:10,812 --> 00:21:12,940 έφτασε στην ακτή ανατολικά του Γκραν Άιλ. 283 00:21:13,023 --> 00:21:16,193 Περίπου 100 χλμ. νότια της Νέας Ορλεάνης. 284 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 ΤΥΦΩΝΑΣ ΚΑΤΡΙΝΑ 285 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 Οι δρόμοι έχουν γεμίσει νερό 286 00:21:31,375 --> 00:21:37,005 που δεν βρίσκει τρόπο να αποστραγγιστεί στην αποχέτευση της πόλης… 287 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 Καλά είμαι. Απλώς κρυώνω λίγο. 288 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Μείνε στα ζεστά. Είναι εκεί οι νοσοκόμες; 289 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 Εδώ είναι. Οι νοσοκόμες είναι εδώ όπως πάντα. 290 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 Είναι η Τζιλ μαζί σου; 291 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Η Τζιλ, ναι. 292 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Ωραία. Μείνε με την Τζιλ. Εντάξει, μαμά; 293 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Άκου, Μαρκ. 294 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 Ανησυχώ για σένα και τη Σάντρα. 295 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 Πώς τα πάτε εκεί; 296 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 Όχι, όλα καλά. 297 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Αν συμβεί οτιδήποτε, θα κάνεις ό,τι σου πουν οι γιατροί… 298 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 …σε φροντίσουν… 299 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Ναι; Δεν σε ακούω, καλέ μου. 300 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 -Δεν σε ακούω. Τι; -Μαμά; Εντάξει… Θα σε φροντίσουν… 301 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Τι είπες; Δεν σε ακούω. 302 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 -Μαμά; -Μαρκ; 303 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 Μαμά; 304 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 Μαρκ; 305 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Μαμά! 306 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Μαμά, μ' ακούς; 307 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 Μαρκ; 308 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Γαμώτο. 309 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 Είναι καλά η μαμά σου; 310 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 Έπεσε η γραμμή. 311 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Μαμά. 312 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. 313 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Όλα καλά; 314 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Καλά, δεδομένων των συνθηκών. 315 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 Είμαι προϊσταμένη νοσοκόμα. 316 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 Δεν περίμενα να είμαι επικεφαλής σε όλο αυτό. 317 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Κουρασμένη; 318 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 Εντάξει είμαι. 319 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 Ωραίο είναι αυτό, μαμά. 320 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Νταϊάν. Έχουμε πρόβλημα. 321 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 -Μολντέρικ. -Είμαι η Νταϊάν Ρόμπισο. 322 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 -Ορίστε; Ποιος είναι; -Η Νταϊάν Ρόμπισο, από το Λάιφκεαρ. 323 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 Μπαίνει νερό από την οροφή. 324 00:24:46,445 --> 00:24:47,779 Ξέρεις από πού έρχεται; 325 00:24:47,863 --> 00:24:51,783 Δεν ξέρω, αλλά μπαίνει νερό. Είναι όλα καλά; 326 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Δεν μπορώ να ξέρω τι συμβαίνει εκεί πάνω. 327 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 Δεν είσαι η επικεφαλής συμβάντος του νοσοκομείου; 328 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 -Ναι. -Ρωτάω, λοιπόν, είναι όλα καλά; 329 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 -Έρικ. -Ναι. 330 00:25:09,009 --> 00:25:13,222 Μου τηλεφώνησαν από το Λάιφκεαρ. Λένε ότι μπαίνει νερό από την οροφή. 331 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 -Νερό; -Μπαίνει από την οροφή. 332 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 Λάιφκεαρ. Στον έβδομο όροφο. 333 00:25:16,934 --> 00:25:20,854 Νερό της βροχής που το φέρνει ο αέρας. Κι εγώ αυτό σκέφτηκα. Αλλά όλα τα άλλα; 334 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 Άλλα προβλήματα; Το κτίριο αντέχει τέτοιους ανέμους. 335 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Στέκει εδώ 80 χρόνια. Αντέχει. 336 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 Το μόνο που μας ανησυχεί, στη χειρότερη, είναι η πλημμύρα. 337 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Η σοβαρή πλημμύρα. 338 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 Ωραία. Αν έχουμε σοβαρή πλημμύρα… 339 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 -Τι θα πρέπει να κάνουμε; -Να εκκενώσουμε. 340 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Να εκκενώσουμε; 341 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 Πώς; 342 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 Δεν ξέρω. 343 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 Εσύ είσαι η επικεφαλής συμβάντος. 344 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 ΚΑΝΟΝΕΣ & ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 345 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 ΒΛΑΒΗ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ 346 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 ΑΠΑΓΩΓΕΣ ΕΝΗΛΙΚΩΝ 347 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΝΑΤΑΡΑΧΗ 348 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 ΒΙΟΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ 349 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ 350 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΥΦΩΝΑ 351 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 ΛΙΣΤΑ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 352 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ 353 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 Δεν έχω καθόλου καλό προαίσθημα. 354 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 Ανησυχώ για το τι θα γίνει το νοσοκομείο έτσι και πλημμυρίσει. 355 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Αν είναι κατηγορίας 5, όπως λένε στην τηλεόραση, 356 00:26:41,185 --> 00:26:42,436 ακόμα και κατηγορίας 4, 357 00:26:42,519 --> 00:26:45,022 και σπρώξει μια λίμνη, ένα ποτάμι πάνω από ένα φράγμα… 358 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Είμαστε κάτω από την επιφάνεια. 359 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 Θα πλημμυρίσει εύκολα το υπόγειο. Μπορεί και το ισόγειο. 360 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 Αν είναι ανάγκη να μεταφέρουμε ασθενείς σε άλλους ορόφους… 361 00:26:52,446 --> 00:26:55,699 -Η εντατική δεν μεταφέρεται. -Όχι μόνο αυτό. Είναι και οι γεννήτριες. 362 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 Τμήματα του συστήματος είναι στο ισόγειο ή και χαμηλότερα. 363 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 Αν σπάσουν τα αναχώματα, αν κοπεί το ρεύμα… 364 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 -Αν σπάσουν κι αν κοπεί. -Δεν θα έχουμε γεννήτριες 365 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 και θα κοπεί το ρεύμα σε όλο το νοσοκομείο. 366 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 Παντού. Τέλος ο εξοπλισμός, οι αναπνευστήρες, οι αντλίες… 367 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 Ναι. Όλα σημαίνει όλα. 368 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 Όταν λες πλημμύρα, για τι ύψος νερού μιλάμε; 369 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Δυόμισι μέτρα; Τρία; 370 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 Και ένα μέτρο αρκεί να μας κλείσει. 371 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 Και ήδη έχουμε 30 εκατοστά… Περισσότερο από 30, ήδη. 372 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 Χριστέ μου. Τώρα περίμενες να μου το πεις; 373 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 Είχα γράψει υπόμνημα μετά τον τελευταίο τυφώνα, ενημέρωσα 374 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 για τέτοιες καταστάσεις. Το έδωσα στη διοίκηση. 375 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 -Μη δικαιολογείσαι. -Δεν δικαιολογούμαι. 376 00:27:36,823 --> 00:27:39,368 Απλώς λέω ότι δεν είναι η πρώτη φορά που το συζητάμε. 377 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 Καλά, εντάξει. Τι επιλογές έχουμε; 378 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 Δεν έχουμε επιλογές. Αν κοπεί το ρεύμα, πρέπει να εκκενώσουμε. 379 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 -Εντάξει. -Καθόλου εντάξει. 380 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 Δεν υπάρχει σχέδιο εκκένωσης λόγω πλημμύρας. 381 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 Τι λέει το εγχειρίδιο; 382 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Δεν υπάρχει σχέδιο εκκένωσης λόγω πλημμύρας. 383 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 Υπάρχουν σχέδια για συμβάν με πολλά θύματα, κοινωνική αναταραχή, 384 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 απειλή για βόμβα, σχέδιο για ένοπλο εισβολέα. 385 00:28:03,851 --> 00:28:08,021 Πάνω από 100 σελίδες για το τι να κάνουμε σε επίθεση βιοτρομοκρατίας. 386 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 Δεν υπάρχει σχέδιο εκκένωσης αν πλημμυρίσει το νοσοκομείο. 387 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 Όχι, το ξαναδιάβασα. Δεν λέει τίποτα για 2.000 ανθρώπους, 388 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 οι 200 απ' αυτούς ασθενείς, παγιδευμένους χωρίς ρεύμα στο νοσοκομείο. 389 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 Αν πλημμυρίσει το υπόγειο, 390 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 χάνουμε όλα τα τρόφιμα, το νερό και τις προμήθειές μας. 391 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Με ενάμισι μέτρο νερό θα έχουμε πρόβλημα. 392 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 Θα έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 393 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 Εσύ είσαι η επικεφαλής συμβάντος. 394 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Χριστέ μου. Θα σταματήσετε να το λέτε; 395 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 Αν πρέπει να κάνουμε κάτι, εσύ αποφασίζεις. 396 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Μαμά. 397 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Μαμά. 398 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 Πάω μια βόλτα. Γυρίζω αμέσως. Το υπόσχομαι. 399 00:30:13,105 --> 00:30:14,273 ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ ΕΞΠΡΕΣ 60 400 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Ναι. 401 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Οι ριπές του ανέμου φτάνουν τα 300 χλμ./ώρα. 402 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Οι άνεμοι τα 240 χλμ./ώρα. 403 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 Αναμένεται να είναι μια τρομερή θεομηνία. 404 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 Ειδοποιήσεις για σίφωνα αναμένονται σε Λουιζιάνα, Μισισίπι, 405 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 Αλαμπάμα και Φλόριντα… 406 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 Στο πέρασμά του, 407 00:31:44,655 --> 00:31:47,574 μετρήθηκαν άνεμοι ταχύτητας άνω των 160 χλμ./ώρα. 408 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 Έξι χιλιόμετρα από την ακτή, μέσα στη στεριά. 409 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Στις παράκτιες περιοχές είναι πολύ χειρότερα. 410 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Έχουμε αναφορές για σκάφη που βρέθηκαν στην εθνικό οδό 90, 411 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 περίπου 25 μέτρα από την παραλία. 412 00:31:58,710 --> 00:32:02,297 Υπάρχουν εκτεταμένες ζημιές. Υπάρχουν φανάρια εκτός λειτουργίας. 413 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 Καινούργιοι κινηματογράφοι, εστιατόρια, ξενοδοχεία 414 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 που χτίστηκαν την τελευταία διετία, έχουν πάθει ζημιές. 415 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 ΣΑΛΟΝΙ ΑΣΘΕΝΩΝ ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 416 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Είστε καλά; 417 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Είστε καλά; 418 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 Κύριε Χιλ. 419 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Πάμε στο δωμάτιό σας, ναι; 420 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 -Εντάξει. -Ωραία, ελάτε. 421 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 Εντάξει. Έτοιμος; 422 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Ναι. 423 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 Τέλεια. Εντάξει. 424 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 -Τι συμβαίνει; -Ήμουν με ασθενή. Τι συμβαίνει; 425 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Άννα. 426 00:34:42,666 --> 00:34:44,333 ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΠΡΟΣ ΠΕΖΟΓΕΦΥΡΑ 427 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Σούζαν. 428 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 -Σούζαν, αιμορραγείς. -Δεν είναι τίποτα. 429 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Άννα, εδώ Μολντέρικ. 430 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 Η πεζογέφυρα τρέμει πολύ. Δεν νομίζω να αντέξει. 431 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 Πρέπει να εκκενώσετε. 432 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 Φύγετε από εκεί, αλλιώς θα αποκλειστείτε. 433 00:35:08,859 --> 00:35:12,613 Ελήφθη. Περνάμε απέναντι. Να φύγουν όλοι από τη μονάδα. 434 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 Πρέπει να εκκενώσουμε. Βγάλτε τους όλους. 435 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 -Λοιπόν, πάμε. Πάμε! -Από την πεζογέφυρα. 436 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Περάστε από την πεζογέφυρα! 437 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 Όχι. Αφήστε τα πράγματά σας και φύγετε. 438 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Έρικ, η καταιγίδα χειροτερεύει. Το νερό έφτασε στο ένα μέτρο. 439 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Ελήφθη. Το νερό ανεβαίνει γρήγορα. 440 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Πάμε! Γρήγορα! 441 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Πήγαινε. Θα σε βρω. 442 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 Πάρτε όσους μπορείτε από τον όροφο. Πάμε! 443 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 -Κι εσύ. Πάμε. -Έφυγαν όλοι από την ανατολική πλευρά; 444 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 Δεν ξέρω. 445 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Πάρ' την. Έρχομαι αμέσως. -Πάμε. 446 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Σούζαν. Μολντέρικ, μ' ακούς; 447 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 -Ακούω. -Εδώ Κάρεν. Είμαι στην εντατική. 448 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 Σπάνε τα παράθυρα και γεμίζουμε νερά. 449 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Βγάλε από τη μονάδα όσους μπορείς. 450 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 Ναι, το κάνουμε. Αλλά έχω ασθενείς που δεν μετακινούνται. 451 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 -Κάνε ό,τι μπορείς, κράτα γερά. -Σούζαν! 452 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 -Σούζαν! -Κράτα γερά. 453 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 -Μπαίνει νερό στο υπόγειο. -Πόσο; 454 00:36:05,541 --> 00:36:07,042 Έξω είναι ένα μέτρο. 455 00:36:07,125 --> 00:36:08,585 Να αδειάσουμε το υπόγειο. 456 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 -Τα πάντα. -Θα πάρει ώρες. 457 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 Έχουμε 200 άτομα προσωπικό. Βάλ' τους όλους στη δουλειά. 458 00:36:13,090 --> 00:36:14,383 -Πάρτε τρόφιμα και νερό. -Πάμε. 459 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 Πηγαίνετε στο υπόγειο. 460 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 Χόρας, εδώ Σούζαν. 461 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 -Σ' ακούω. -Το υπόγειο πλημμυρίζει. 462 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 Ίσως πάρει νερό και το ισόγειο. 463 00:36:21,473 --> 00:36:24,601 Μεταφέρετε τον κόσμο από την υποδοχή στον πρώτο όροφο. 464 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 Κάντε το ήρεμα. 465 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Κατανοητό. 466 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Μπράιαντ. 467 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 Πρέπει να πάμε αυτόν τον κόσμο στον πάνω όροφο γρήγορα, αλλά ήρεμα. 468 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 -Το 'πιασα. -Ναι. 469 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 Συγγνώμη. Την προσοχή σας λίγο. 470 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 Ίσως έρθουν και άλλοι ασθενείς. 471 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 Έκτακτα περιστατικά. Θα πρέπει να πάτε στον πάνω όροφο. 472 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Πάρτε τα πράγματά σας. Ανεβείτε έναν όροφο μόνο. 473 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Εντάξει. 474 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Έρχεται. 475 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Ήρεμα. Δεν σταματάμε. 476 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 Είναι κανείς άλλος εδώ; 477 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Είναι κανείς εδώ; 478 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Είναι κανείς άλλος εδώ; 479 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Έλα. 480 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Έλα μαζί μου. 481 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 Όχι. 482 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Έλα. Κλείσε τα μάτια σου. Εντάξει, κλείσε τα μάτια σου. 483 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 Όλα θα πάνε καλά. 484 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 Όλα θα πάνε καλά. 485 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Μεγαλοδύναμε, σε ευχαριστούμε που μας προστατεύεις. 486 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Χρειαζόμαστε την προστασία σου. 487 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 Δώσε μας τη θεϊκή και προστατευτική σου ασπίδα, Κύριε. 488 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 Σε ευχαριστούμε για το έλεός σου. 489 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Φύλαγε τη Λίσα όταν κοιμάται. Σε ευχαριστώ. 490 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 Δώσε μας τη θεϊκή και προστατευτική σου ασπίδα, Κύριε. 491 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 Θεέ μου, βοήθησέ μας. 492 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης