1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 "실화를 바탕으로 함" 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,851 오늘 밤 뉴스는 역대 가장 강한 폭풍일 수 있는... 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 "뉴올리언스 5등급" 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 허리케인 카트리나 소식으로 시작합니다 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 강력한 폭풍이 멕시코만으로 몰려오고 있습니다 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 5등급 폭풍인 허리케인 카트리나입니다 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 허리케인 카트리나가 이제 5등급이 됐습니다 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 지금 바로 대피하시기 바랍니다 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 허리케인 카트리나가 5등급으로 상향됐습니다 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,079 멕시코만 주민분들은 큰 위험을 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 앞두고 있습니다 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 아직 시작에 불과합니다 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 뉴올리언스는... 14 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 내일 이 시간이면 대피하셨던 분들은 15 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 돌아올 집이 사라졌을지도 모릅니다 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 도시 대부분이 물에 잠겼습니다 17 00:00:47,840 --> 00:00:48,966 카트리나가... 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 카트리나가... 19 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 일부 사람들이 오랫동안 두려워했던 폭풍입니다 20 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 "2005년 9월 11일" 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 "뉴올리언스" 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 "허리케인 카트리나 상륙 13일 후" 23 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 "신이시여 저희를 도와주세요" 24 00:02:12,508 --> 00:02:15,219 "메모리얼 병원" 25 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 "관계자 외 출입 금지" 26 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 "출입 금지" 27 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 젠장 짐, 예배당에 들어왔어요 28 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 세라, 여기 와 봐요 2층 통로예요 29 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 발츠 박사님 30 00:04:13,712 --> 00:04:17,298 허리케인 카트리나가 지나간 후 메모리얼 병원에서 31 00:04:17,382 --> 00:04:19,091 시신 45구가 발견됐어요 32 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 45구요 33 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 네 34 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 폭풍이 상륙한 후 닷새 동안 그야말로 처참한 광경이 펼쳐졌죠 35 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 박사님 병원에서 45명이 사망했어요 36 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 저희가 고의로 그런 것처럼 말씀하시는군요, 저희가... 37 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 고의였나요, 박사님? 38 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 이러지 마세요 당시 상황을 아셔야 해요 39 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 처음으로 돌아가 보죠 40 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 그 건물에 병원이 두 개 있었던 게 맞죠? 41 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 네, 맞아요 병원이 두 개였어요 42 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 제가 일했던 메모리얼 병원과 7층에 있었던 43 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 장기 입원 응급 환자 시설이었던 라이프케어가 있었죠 44 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 거기서는 따로 직원과 환자를 관리했어요 45 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 근데 폭풍이 오기 바로 전에 46 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 사람들을 1,200명 추가로 받았죠 47 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 저희는 허리케인이 올 때마다 주민들을 병원에 대피시켰어요 48 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 그날도 비슷한 경우였죠 49 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 그럼 비슷한 경우였는데 50 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 어떻게 그때는 닷새 동안 45명의 환자가 사망한 거죠? 51 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 박사님, 어떻게 45명이 사망했죠? 52 00:05:34,877 --> 00:05:38,964 물속을 걸어가요 53 00:05:39,047 --> 00:05:41,675 '재난, 그 이후' FIVE DAYS AT MEMORIAL 54 00:05:41,758 --> 00:05:46,513 형제들이여 물속을 걸어가요 55 00:05:47,598 --> 00:05:52,394 물속을 걸어가요 56 00:05:52,477 --> 00:05:57,691 형제들이여 물속을 걸어가요 57 00:05:57,774 --> 00:06:02,362 물속을 걸어가요 58 00:06:02,446 --> 00:06:07,743 신께서 물을 뒤엎을 거예요 59 00:06:07,826 --> 00:06:11,830 강으로 들어갔어요 60 00:06:12,789 --> 00:06:17,711 주님, 강으로 들어갔어요 61 00:06:17,794 --> 00:06:21,965 강으로 들어갔어요 62 00:06:22,799 --> 00:06:26,470 기도하기 위해 들어갔어요 63 00:06:28,096 --> 00:06:31,934 물속을 걸어가요 64 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 형제들이여 물속을 걸어가요 65 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 "원작: 셰리 핑크" 66 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 물속을 걸어가요 67 00:06:42,694 --> 00:06:47,699 신께서 물을 뒤엎을 거예요 68 00:06:52,829 --> 00:06:58,836 신께서 물을 뒤엎을 거예요 69 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 "1일째" 70 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 주 방위군에서 허리케인 카트리나가 71 00:07:10,389 --> 00:07:12,015 5등급으로 상향됐다고 발표했습니다 72 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 "2005년 8월 29일 밤 12시 20분" 73 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 "카트리나 상륙 6시간 전" 74 00:07:14,643 --> 00:07:17,145 사람들에게 어떻게 해야 하는지 알려 주고 75 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 있어야 할 곳을 정해 줘요 76 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 - 그러면 협조할 거예요 - 괜히 규칙이 있는 게 77 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 아니에요 78 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 우리가 사람들 받은 게 이번이 처음도 아니잖아요, 유잉 79 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 알잖아요 80 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 여기는 응급실이지 체험 동물원이 아니에요 81 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 왜 그래요? 마을 주민들이잖아요 82 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 - 이게 우리 일이죠 - 좋아요 83 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 - 네 - 주민들은 여기 있고 84 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 동물들은 지하층에 있으면 돼요 85 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 - 그건... - 그게 규칙에 나온 내용이죠 86 00:07:42,462 --> 00:07:43,505 "허리케인 카트리나" 87 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 멕시코만이 현재 매우 덥습니다 88 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 일부 지역은 29도에서 32도입니다 89 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 알았죠? 우리는 사람들을 돌봐야 해요 90 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 이 사람들을 돌보는 게 우리 임무죠 91 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 - 이 동물들은... - 직원회의가 30분 후에 있어요 92 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 애나 93 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 애나 94 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 호러스, 누가 이 사람들을 책임지고 있죠? 95 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 각자 알아서 잘할 거예요 96 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 벌써 여러 번 해 본 일이잖아요 97 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 여기서 대피하는 건 공항에 눈이 내린 상황과 비슷하죠 98 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 여기 안 있어도 돼요 직원들 충분해요 99 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 아뇨, 봐야 하는 수술 후 환자들이 있어요 100 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 집은 빈스가 보면 돼요 전 여기 있을게요 101 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 - 그래야 마음이 편해요 - 알았어요 102 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 수전이 30분 후에 상급 직원 회의가 있댔어요 103 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 - 네, 고마워요 - 네 104 00:08:42,606 --> 00:08:44,691 "메모리얼 병원" 105 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 안녕하세요, 여러분 106 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 안녕하세요 107 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 다른 의사분들처럼 사무실에 안 계세요? 108 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 함께해야 하잖아요 109 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 캠핑 온 것 같네요 110 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 캠프파이어도 있어야겠어요 에어컨 바람이 너무 세요 111 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 그건 뭐예요? 112 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 통조림 따개요 113 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 그게 다예요? 과자랑 참치 통조림, 통조림 따개요? 114 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 최악의 사태가 발생해도 최대 사흘이면 될 것 같아서요 115 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 병원에서 허리케인 처음이세요? 116 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 네, 맞아요 117 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 왜요? 문제 있나요? 118 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 아뇨, 그냥... 119 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 긍정적이셔서 좋다고요 120 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 덜 챙겼든 너무 많이 챙겼든 121 00:10:00,976 --> 00:10:02,895 힘들게 알아내지 않기만을 바라자고요 122 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 네 123 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 그럼요 124 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 회진 돌러 갈게요 밖에서 만나요 125 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 네, 좋아요 가요 126 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 모두 들어와요 계속 움직이세요 127 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 - 네 - 네, 알았어요 128 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 모두 붙어요 서로 붙어야 안 춥죠 129 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 모두 잘 들려요? 130 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 네 131 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 좋아요, 우선 모르는 분들께 소개할게요, 전 수전 멀더릭이에요 132 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 이번 폭풍 기간 동안 비대위 위원장을 맡게 됐어요 133 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 이미 고생을 많이 하시고 계실 거예요 134 00:11:05,624 --> 00:11:09,795 가족과 사랑하는 이들을 걱정하고 계시겠죠 135 00:11:09,878 --> 00:11:11,213 우리 모두 그러니까요 136 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 하지만 병원 안팎에서 어떤 일이 벌어지든 137 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 여기는 정상 운영되는 병원이에요 138 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 폭풍이 지나갈 때까지 특별 규정을 따를 거예요 139 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 - 내 부대 지원 팀 어디 있어요? - 여기요 140 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 모두 무전기 갖고 있죠? 141 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 - 모두요? - 네 142 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 - 네 - 좋아요 143 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 간단히 말할게요 이 팀에서 환자들을 책임질 거예요 144 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 환자들한테 문제가 발생하면 이분들 지시를 따라 주세요 145 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 병원 전체에 관한 지시는 르네나 제가 내릴 거예요 146 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 - 또는 저요 - 또는 리처드가요 147 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 죄송해요 148 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 리처드는 지금 휴가 중인 루빈 자리를 대신할 거예요 149 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 - 우! - 들어 봐요 150 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 병원장을 그런 식으로 야유하다니 부끄러운 줄 알아요 151 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 휴가 중이잖아요 152 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 질문 있어요? 153 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 사람들이 에어컨 바람이 세대요 154 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 이유가 있어서 온도를 낮췄다고 말하세요 155 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 시 전력이 끊어지면 156 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 비상 발전기가 에어컨을 가동하지 못해요 157 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 그러면 병원 안이 금세 펄펄 끓게 될 거예요 158 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 그러니 추우면 별일이 없다는 뜻이겠죠 159 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 다른 건요? 160 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 네, 수전, 라이프케어 사람들과 연락했나요? 161 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 물론 다른 병원이긴 하지만 같은 건물을 쓰고 있잖아요 162 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 거기도 따로 긴급 상황 규칙이 있을 거예요 163 00:12:39,760 --> 00:12:42,054 또 재정이 두둑한 곳이니 필요하다면 164 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 우리가 거기 가서 부탁해야겠죠 165 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 또 다른 건요? 질문 없어요? 166 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 좋아요, 전 메모리얼에 오래 있어서 167 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 - 이런 폭풍은... - 뱁티스트예요 168 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 이 병원에 오래 있어서 이런 폭풍은 대부분 그냥 169 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 지나갈 거란 걸 알아요 170 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 하지만 긴급 상황에 대비하고 있어야 하니까요 171 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 그러니 각자 역할을 똑바로 하자고요 172 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 이상입니다 가서 일합시다! 173 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 네, 좋아요 고맙습니다 174 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 뉴올리언스 상황이 안 좋습니다 175 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 "라이프케어" 176 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 라이프케어 샬멧 지점에서 오셨어요? 177 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 - 네 - 전 다이앤 로비쇼예요 178 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 - 지나 이즈벨이에요 - 환자를 몇 분 데려왔죠? 179 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 - 19명이요 - 맙소사 180 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 네, 병원이 그렇잖아요 샬멧이 크게 피해를 볼 것 같으니 181 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 뱁티스트 지점으로 환자들을 대피시키는 게 낫다고 여기나 봐요 182 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 메모리얼 병원이에요 183 00:13:34,731 --> 00:13:36,984 뱁티스트라니 옛날 사람 같네요 184 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 회사는 있다가도 없죠 185 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 그들이 뭐라고 부르든 제게는 여전히 뱁티스트예요 186 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 환자들은 잘 적응하고 있어요? 187 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 - 네, 멋진 분들만 데려왔거든요 - 다행이네요 188 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 에버렛 씨라고 잘 지켜봐야 하는 하반신 마비, 당뇨 환자가 있어요 189 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 특수 침대에 눕혀 드렸는데 관리가 더 필요할 수도 있죠 190 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 - 네, 필요한 거 있으면 말하세요 - 네, 고마워요 191 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 엄청나게 커졌습니다 5등급으로 시속 257km의 바람이... 192 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 안녕하세요, 앤절라 193 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 네, 다이앤 194 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 윌다 195 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 윌다 196 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 어머니는 어떠세요? 197 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 엄마, 다이앤한테 어떤지 말해 주세요 198 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 아주 좋아요 199 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 - 그래요? 좋아요? - 괜찮아요 200 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 좋아요 201 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 체온이 내렸어요 202 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 좋은 신호예요 감염을 물리친 거죠 203 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 폭풍 때문에 어머니와 여기 계실 건가요? 204 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 - 네 - 네 205 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 식당에 음식이 나오고 있으니까 가서 드셔도 돼요 206 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 - 고마워요 - 네 207 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 어머니는 괜찮아 보이시네요 208 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 생각했던 거랑 완전히 달라 209 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 사람들로 가득하고 반려동물도 데려왔어 210 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 모든 게 너무 무질서해 211 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 - 그래 - 근데 다 아무렇지 않은 듯 보여 212 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 아무렇지 않으니까 213 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 겪어 본 일이니까 아무렇지 않은 거야 214 00:15:06,657 --> 00:15:08,033 응 215 00:15:08,116 --> 00:15:09,284 나보고 비웃었어 216 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 뭐? 비웃어? 왜? 217 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 생수 여섯 병과 참치 통조림만 가져왔다고 218 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 길어 봤자 며칠만 있을 거잖아 219 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 나도 그렇게 말했어 220 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 당신이 여기 있었으면 좋겠어 221 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 마음속으로만이 아니라 진짜로 여기에 222 00:15:25,259 --> 00:15:26,426 당신이 여기 왔으면 좋겠어 223 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 그래, 여보 하지만 난 집을 지켜야 하잖아 224 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 집은 혼자서도 잘 지내 225 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 만약 상황이 안 좋아지면 226 00:15:36,937 --> 00:15:38,188 전화로만 소식을 듣고 싶지 않아 227 00:15:38,272 --> 00:15:40,440 돌아서면 당신이 있었으면 좋겠다고 228 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 알았어, 내일 보러 갈게 229 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 알았어 약속하지? 230 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 응, 약속해 231 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 우리를 위해 기도해 줄래? 232 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 당신이 해 난 종일 했어 233 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 알았어 234 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 좋아, 신이 보살피시길 235 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 주님의 품에서 안전하길 236 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 주님의 빛이 항상 인도하길 237 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 아멘 238 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 부탁할게 몸 잘 살펴, 알았지? 239 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 알았어 240 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 - 사랑해 - 나도 241 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 저기요! 그거 만지지 마요! 242 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 돌아서 가요! 243 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 전선에 전류가 흐르고 있어요! 돌아서 가요! 244 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 제기랄 245 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 - 아직 전기가 들어와? - 응 246 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 벌써 전기와 통신이 끊기고 있어 247 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 그래서 오늘 아침 발표합니다 248 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 모두 의무적으로 대피하셔야 합니다, 지금부터... 249 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 "시장: 뉴올리언스 의무적 대피 성명 발표" 250 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 마크, 어머니가 저기 계시잖아 251 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 환자들도 대피시킨대? 괜찮으실까? 252 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 마크 253 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 어떡해? 254 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 - 에버렛 씨 - 에밋이라고 하세요 255 00:18:53,967 --> 00:18:55,677 에밋, 전 다이앤 로비쇼예요 256 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 라이프케어 병원의 관리자 중 한 명이죠 257 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 괜찮으세요? 258 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 - 전 괜찮죠, 환자분은요? - 저도 좋아요 259 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 샬멧에서 오시는 데 불편한 건 없으셨어요? 260 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 괜찮았어요 261 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 정말요? 당뇨가 있으시다고 들었어요 262 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 네, 당뇨가 좀 있죠 하지만 괜찮아요 263 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 간식 숨겨 놓지는 않았죠? 264 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 - 네, 저 그런 사람 아니에요 - 그냥 확인한 거예요 265 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 오늘 폭풍이 올 거라 정신이 없을 거예요 266 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 - 집에 계시는 가족은요? - 아내가 있어요 267 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 - 성함이 어떻게 되세요? - 캐리요 268 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 전화해서 잘 계시나 확인해 볼까요? 269 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 핸드폰 있어요 270 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 네, 연락이 잘 안 되면 알려 주세요 271 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 - 고마워요 - 쉬고 계세요 272 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 폭풍이 지나가면 샬멧으로 다시 이송해 드릴게요 273 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 네 274 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 롤피! 275 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 잘 지냈어? 276 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 동물은 지하층에 둬야 하잖아 277 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 다른 사람들은 그렇지 278 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 - 그럼 불공평하잖아 - 그럼 다시 데려다 놓을까? 279 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 그냥 공평하게 해야 한다고 280 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 난 의사야, 의사는 자기 병원에서 마음대로 규칙을 바꿀 수 있지 281 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 의사는 모범을 보여야지 282 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 좋아 283 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 지하층으로 보내고 싶다면 그렇게 할게 284 00:20:35,569 --> 00:20:37,112 - 유잉 - 가자, 롤피 285 00:20:37,196 --> 00:20:38,280 엄마가 너 여기 있는 거 싫대 286 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 애틀랜타 호텔에서도 이랬잖아 287 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 롤피랑 화물 승강기 타랬는데 288 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 일반 승강기에 타려고 했지 289 00:20:47,456 --> 00:20:48,957 그 불쌍한 여자는 거의... 290 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 문이 열리자마자 이성을 잃었지 291 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 롤피가 서서... 292 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 유잉! 우리 호텔에서 거의 쫓겨날 뻔... 293 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 네, 여보세요 294 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 네 295 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 대재해를 가져올 수 있는 폭풍입니다 296 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 미국 국립 허리케인 센터에서는 카트리나가 297 00:21:10,812 --> 00:21:12,940 뉴올리언스에서 남쪽으로 약 97km 떨어진 그랜드아일에서 298 00:21:13,023 --> 00:21:16,193 동쪽으로 조금 벗어난 지점에 상륙했다고 전했습니다 299 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 "허리케인 카트리나" 300 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 거리에 물이 불어나고 있습니다 301 00:21:31,375 --> 00:21:34,336 하수도로 물이 빠지는 데 302 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 문제를 겪고 있습니다 303 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 난 괜찮아 좀 추울 뿐이야 304 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 따뜻하게 하고 계세요 간호사들 없어요? 305 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 간호사들 있어 보통 때처럼, 응 306 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 - 질이랑 같이 있어요? - 응 307 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 질이랑 있어 308 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 다행이네요 질과 함께 있어요, 알았죠? 309 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 마크 310 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 난 너랑 샌드라가 걱정돼 311 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 거기는 어때? 312 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 우리는 괜찮아요 313 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 무슨 일이 생기면 의사들이 하라는 대로... 314 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 잘... 315 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 여보세요, 안 들려 316 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 - 안 들려, 뭐? - 엄마? 거기서 잘... 317 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 뭐라고? 안 들려 318 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 - 엄마? - 마크? 319 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 엄마? 320 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 마크? 321 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 엄마! 322 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 엄마, 거기 있어요? 323 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 마크? 324 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 제기랄 325 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 어머니는 괜찮으셔? 326 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 전화가 끊겼어 327 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 엄마 328 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 주무시는 줄 몰랐어요 329 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 다 괜찮니? 330 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 상황을 생각하면 괜찮죠 331 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 난 간호부장이에요 332 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 이런 책임을 맡게 되다니 333 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 피곤하니? 334 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 괜찮아요 335 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 좋네요, 엄마 336 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 다이앤, 문제가 생겼어요 337 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 - 멀더릭입니다 - 전 다이앤 로비쇼예요 338 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 - 죄송합니다, 누구시라고요? - 라이프케어의 다이앤 로비쇼요 339 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 천장에서 물이 새고 있어요 340 00:24:46,445 --> 00:24:47,779 어디서 새는 건지 아세요? 341 00:24:47,863 --> 00:24:50,199 모르겠어요 근데 물이 새고 있어요 342 00:24:50,282 --> 00:24:51,783 괜찮은 건가요? 343 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 거기 상황은 제가 몰라서요 344 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 멀더릭 씨가 비상 대책 위원회 위원장이잖아요 345 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 - 네 - 그러니 대답해 주세요 346 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 - 에릭, 에릭 - 네 347 00:25:09,009 --> 00:25:11,178 라이프케어 병원에서 누가 전화를 했어요 348 00:25:11,261 --> 00:25:13,222 천장에서 물이 샌대요 349 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 - 물이요? - 천장에서요 350 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 라이프케어는 7층에 있잖아요 351 00:25:16,934 --> 00:25:18,769 빗물이 넘쳐서 들어오는 거겠죠 352 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 제 생각도 그래요 다른 건요? 353 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 다른 문제는요? 이 건물은 폭풍 정도는 감당할 수 있잖아요 354 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 80년간 잘 버텨냈죠 355 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 가장 걱정해야 할 건 침수예요 356 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 심각한 침수요 357 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 좋아요, 침수가 심각하면 358 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 - 어떡하죠? - 대피해야죠 359 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 대피요? 360 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 어떻게요? 361 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 저야 모르죠 362 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 수전이 위원장이시잖아요 363 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 "긴급 상황 관리 규정 및 절차" 364 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 "컴퓨터 고장 시 산소 호흡기 고장 시" 365 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 "납치 예방 전화 연결 고장 시" 366 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 "시위 화재 방지 계획" 367 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 "생물 테러 시 방사능 긴급 상황 규정" 368 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 "유독 화학 물질 정화" 369 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 "사상자 발생 시 허리케인 예방 계획" 370 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 "긴급 상황 확인 목록 직원 응답" 371 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 "일과를 미룬다 외부 시설 관리" 372 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 예감이 무척 안 좋아요 373 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 병원이 침수되면 어떤 일이 벌어질지 걱정돼요 374 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 TV에서 계속 말하는 것처럼 5등급 폭풍이라면... 375 00:26:41,185 --> 00:26:42,436 4등급이라고 해도 376 00:26:42,519 --> 00:26:45,022 호수와 강물이 둑을 넘어올 거고 377 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 병원은 해수면보다 1m 낮으니 378 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 지하층은 물론이고 1층도 금방 잠기겠죠 379 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 환자들을 2층, 3층으로 옮겨야 한다면... 380 00:26:52,446 --> 00:26:54,406 - 응급실 환자는 못 옮겨요 - 그것만 문제가 아니에요 381 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 비상 발전기도 있죠 382 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 비상 전원 장치가 1층에 있어요 1층보다 더 아래죠 383 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 둑이 무너져서 시 전력이 끊기면... 384 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 - 모두 가정일 뿐이네요 - 비상 발전기를 잃으면 385 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 병원 전기도 모두 끊기는 거예요 386 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 모두요, 장비, 모니터 산소 호흡기, 펌프 장치... 387 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 알았어요 모두 끊긴다고요 388 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 침수라면 어느 정도 물이 올라온다는 거죠? 389 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 2m? 3m? 390 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 1m만 잠겨도 병원은 운영을 못 해요 391 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 이미 0.3m까지 올라왔어요 392 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 제기랄, 지금 와서 그 얘기를 합니까? 393 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 지난 허리케인 이후에 제가 이런 상황을 경고하는 394 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 공문을 썼어요 관리자들한테 보여 줬었죠 395 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 - 흥분하는 건 도움이 안 돼요 - 흥분하는 거 아니에요 396 00:27:36,823 --> 00:27:39,368 이런 얘기가 나온 게 이번에 처음이 아니라고요 397 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 좋아요 그럼 어떡하면 되나요? 398 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 어떡할 게 없어요 전력이 끊기면 대피해야 하죠 399 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 - 좋아요 - 안 좋아요 400 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 침수 시 어떻게 대피해야 하는지 계획이 없어요 401 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 긴급 상황 안내책에서는 뭐래요? 402 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 침수 시 어떻게 대피해야 하는지 계획이 없어요 403 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 대량 사상자 발생 시 시위 발생 시 404 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 폭탄 테러 시, 총기 사고 시를 대비한 계획은 있었죠 405 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 생물 테러 공격을 대비한 406 00:28:05,644 --> 00:28:08,021 계획도 수십 쪽이 나와 있었어요 407 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 침수 시 어떻게 대피해야 하는지 계획은 없었죠 408 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 방금 다시 읽었어요 전력이 끊긴 병원에 남겨진 409 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 200명의 환자를 포함, 2천 명의 사람을 대피시킬 계획이 없다고요 410 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 지하층이 잠기면 411 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 음식, 깨끗한 물 모든 장비가 끊기는 거예요 412 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 물이 1m만 차오르면 문제가 생겨요 413 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 문제 정도가 아니죠 414 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 수전이 비상 대책 위원회 위원장이잖아요 415 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 맙소사, 다들 그 말만 하네요 416 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 우리가 뭘 해야 하는지 수전이 알려 줘요 417 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 엄마 418 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 엄마 419 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 잠시 걸으러 갈게요 금방 올게요, 알았죠? 420 00:30:13,105 --> 00:30:14,273 "사진 고속 인화" 421 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 그래 422 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 순간 풍속이 시속 298km까지 치솟았습니다 423 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 바람은 최고 시속 241km로 불고 있습니다 424 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 여전히 가공할 만한 위협적인 폭풍으로 예측됩니다 425 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 현재 토네이도가 루이지애나, 미시시피, 앨라배마 426 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 플로리다를 덮칠 것으로 예상... 427 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 이번 폭풍으로 428 00:31:44,655 --> 00:31:47,574 시속 161km 이상의 바람이 기록됐습니다 429 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 육지에서는 6km 정도입니다 430 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 바다에서는 훨씬 상황이 안 좋습니다 431 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 해변에서 20m 이상 떨어진 90번 주간 고속 도로에서 432 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 배가 날아갔다는 신고도 들어왔습니다 433 00:31:58,710 --> 00:32:00,420 피해가 광범위합니다 434 00:32:00,504 --> 00:32:02,297 신호등도 넘어졌습니다 435 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 지난 2년간 새로 생긴 극장, 식당, 호텔이 436 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 모두 피해를 봤습니다 437 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 "환자 휴게실 조용히 해 주세요" 438 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 괜찮으세요? 439 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 괜찮으세요? 440 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 힐 씨 441 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 방으로 돌아가요 442 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 - 네 - 네, 가요 443 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 네, 누울까요? 444 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 네 445 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 네, 좋아요 446 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 - 무슨 일이에요? - 환자랑 있었어요, 무슨 일이죠? 447 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 애나 448 00:34:42,666 --> 00:34:44,333 "클라라가 다리 연결 통로" 449 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 수전 450 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 - 수전, 피가 나요 - 난 괜찮아요 451 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 애나, 나 멀더릭이에요 452 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 연결 통로가 심하게 흔들려요 부서질 것 같아요 453 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 대피해야 해요 454 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 거기서 나와요 안 그러면 갇혀요 455 00:35:08,859 --> 00:35:10,777 알았어요 넘어가요 456 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 여기 있는 사람 모두 대피시켜요 457 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 대피해야 해요 모두 나오라고 해요 458 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 - 네, 갑시다! - 연결 통로 넘어서요 459 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 모두 연결 통로를 넘어가요! 460 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 안 돼요 소지품은 두고 가요 461 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 에릭, 물이 치솟고 있어요 0.9m까지 올라왔어요 462 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 알았어요 수위가 빠르게 높아지고 있어요 463 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 어서요! 빨리요! 464 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 가요 나중에 만나요 465 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 좋아요, 모두 데리고 여기서 나가요, 어서요! 466 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 - 선생님도 갑시다 - 잠시만, 동쪽 병동도 다 갔어요? 467 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 모르겠어요 468 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 - 데려가세요, 난 바로 갈게요 - 갑시다 469 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 수전 멀더릭, 거기 계세요? 470 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 - 여기 있어요 - 캐런이에요, 중환자실에 있어요 471 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 창문이 깨졌고 바닥에 물이 차고 있어요 472 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 최대한 사람들을 옮겨요 473 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 그러려고 하는데 환자들 때문에 안 돼요 474 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 - 최대한 끝까지 해 봐요 - 수전! 475 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 - 수전! - 버텨요 476 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 - 지하층에 물이 차고 있어요 - 얼마나요? 477 00:36:05,541 --> 00:36:07,042 건물 밖에는 0.9m까지 찼어요 478 00:36:07,125 --> 00:36:08,585 지하층에 있는 걸 다 꺼내 와야겠어요 479 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 - 음식 등 모두요 - 몇 시간은 걸려요 480 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 200명의 의사와 직원이 있잖아요 모두 불러서 시켜요 481 00:36:13,090 --> 00:36:14,383 - 음식과 물 먼저요 - 갑시다 482 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 지하층으로 가요 483 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 호러스, 수전이에요 484 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 - 여기 있어요 - 지하층이 잠기고 있어요 485 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 1층도 잠길지 몰라요 486 00:36:21,473 --> 00:36:24,601 1층에 있는 사람들을 2층으로 옮겨요 487 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 차분하게 진행해 줘요 488 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 알았어요 489 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 브라이언트, 브라이언트 490 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 여기 있는 사람들을 모두 위층으로 빨리, 차분히 옮겨요 491 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 - 알았죠? - 네 492 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 실례합니다 주목해 주세요 493 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 새 환자들이 들어올 것 같아요 494 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 긴급 환자들이죠 그래서 위층으로 가 주셔야 해요 495 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 소지품 챙기셔서 한 층 위로 가 주세요 496 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 네 497 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 받아요 498 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 침착하게 계속 옮겨요 499 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 여기 누구 없어요? 500 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 누구 없어요? 501 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 여기 누구 없어요? 502 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 가요 503 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 나랑 같이 가요 504 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 이런 505 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 어서요, 눈 감아요 네, 눈 감아요 506 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 괜찮을 거예요 507 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 괜찮을 거예요 508 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 위대하신 주님 보살펴 주심에 감사합니다 509 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 보살펴 주십시오 510 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 신성한 힘으로 보살펴 주십시오, 주님 511 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 고맙습니다 은총에 감사합니다 512 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 리사가 잠들 때마다 지켜봐 주십시오, 감사합니다 513 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 신성한 힘으로 보살펴 주십시오 주님, 감사합니다 514 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 저희를 도와주십시오 515 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 자막: 이유정