1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 BASEADA EM FACTOS VERÍDICOS 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,851 Começo pelo furacão Katrina, que pode ser… 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 NOVA ORLEÃES CATEGORIA 5 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 … das maiores tempestades no país. 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 Um grande furacão dirige-se à Costa do Golfo. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 O furacão Katrina é de categoria 5. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 O furacão Katrina passou a categoria 5. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 De momento, aconselhamos que saiam da cidade. 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 O furacão Katrina é agora de categoria 5. 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 Quero realçar o perigo que o furacão representa para a Costa do Golfo. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 É só o início. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 A cidade de Nova Orleães… 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,296 … amanhã por esta hora, quem fugiu pode já não ter casa. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 … Nova Orleães submersa. 15 00:00:47,840 --> 00:00:48,966 O furacão Katrina… 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 O Katrina… 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 Esta é a tempestade há muito temida. 18 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 11 DE SETEMBRO DE 2005 19 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 NOVA ORLEÃES 20 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 13 DIAS DEPOIS DO FURACÃO KATRINA 21 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 DEUS NOS AJUDE 22 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 APENAS PESSOAL MÉDICO 23 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 NÃO ENTRAR 24 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Raios! Jim, estamos na capela. 25 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Sarah, tens de ver isto. Passagem do 2.º andar. 26 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 Então, Dr. Baltz, 27 00:04:13,712 --> 00:04:17,298 depois do furacão Katrina, foram encontrados 45 cadáveres 28 00:04:17,382 --> 00:04:19,091 no Memorial Medical Center. 29 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Quarenta e cinco. 30 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Sim. 31 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 Tinham passado cinco dias da tempestade. As condições eram escandalosas. 32 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Morreram 45 pessoas no seu hospital. 33 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Di-lo como se tivesse sido intencional. Como… 34 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Foi intencional, doutor? 35 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Por favor… Têm de compreender as circunstâncias. 36 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 Porque não começa do início, doutor? 37 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Havia dois hospitais no edifício, certo? 38 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Sim, correto. Havia dois hospitais. 39 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Havia o Memorial Hospital, onde eu trabalhava, e o LifeCare, 40 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 que era uma unidade de cuidados continuados no 7.º andar. 41 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Tinha os seus próprios funcionários e pacientes. 42 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 Mas, mesmo antes da tempestade, 43 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 acolhemos mais 1200 pessoas. 44 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Ouçam, nós sempre abrigámos pessoas no hospital durante furacões. 45 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 Isso não foi invulgar. 46 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 Então, se nada foi invulgar, 47 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 como morreram aqueles pacientes todos em cinco dias? 48 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 Doutor, como morreram aquelas 45 pessoas? 49 00:05:34,877 --> 00:05:38,964 Caminhem na água 50 00:05:39,047 --> 00:05:41,675 CINCO DIAS NO MEMORIAL MEDICAL CENTER 51 00:05:41,758 --> 00:05:46,513 Caminhem na água, crianças 52 00:05:47,598 --> 00:05:52,394 Caminhem na água 53 00:05:52,477 --> 00:05:57,691 Caminhem na água, crianças 54 00:05:57,774 --> 00:06:02,362 Caminhem na água 55 00:06:02,446 --> 00:06:07,743 Deus vai perturbar estas águas 56 00:06:07,826 --> 00:06:11,830 O homem desceu até ao rio 57 00:06:12,789 --> 00:06:17,711 O homem desceu até ao rio, Senhor 58 00:06:17,794 --> 00:06:21,965 O homem desceu até ao rio 59 00:06:22,799 --> 00:06:26,470 Foi até lá para rezar 60 00:06:28,096 --> 00:06:31,934 Caminhem na água 61 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 Caminhem na água, crianças 62 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 BASEADA NO LIVRO DE 63 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Caminhem na água 64 00:06:42,694 --> 00:06:47,699 Deus vai perturbar estas águas 65 00:06:52,829 --> 00:06:58,836 Deus vai perturbar estas águas 66 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 DIA UM 67 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 A Guarda Nacional… Estão a dizer que o furacão Katrina 68 00:07:10,389 --> 00:07:12,015 passou a ser de categoria 5. 69 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 29 DE AGOSTO DE 2005 00H20 70 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 SEIS HORAS ANTES DO FURACÃO 71 00:07:14,643 --> 00:07:17,145 Diz às pessoas o que é preciso 72 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 e mostra-lhes o que fazer. 73 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 - Elas vão cooperar. - Há regras por uma razão. 74 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 Há regras por uma razão. 75 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Ewing, não é a primeira vez que este hospital abriga pessoas. 76 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Sabes disso. 77 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Isto é uma sala de urgências, não é um jardim zoológico. 78 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Vá lá! Estas pessoas fazem parte da comunidade. 79 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 - Temos de ajudar. - Ótimo. 80 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 - Sim. - Podemos cuidar delas 81 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 e podemos cuidar adequadamente de animais na cave… 82 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 - Bem… - … que é o que dizem as regras. 83 00:07:42,462 --> 00:07:43,505 FURACÃO KATRINA 84 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 O Golfo, que está bastante quente. 85 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 Há zonas que variam entre os 29 ºC e os 32 ºC. 86 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Sim? Temos de cuidar delas. 87 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 Temos de cuidar destas pessoas. É essa a nossa missão. 88 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 - Estes animais não… - Reunião de equipa daqui a meia hora. 89 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 Anna. 90 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Anna. 91 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Horace, há alguém responsável por esta gente toda? 92 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Estão todos bem sozinhos. 93 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 Já fiz isto muitas vezes. 94 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 Abrigar aqui pessoas é como ficar preso no aeroporto por causa da neve. 95 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Sabes? Não tens de estar aqui. Temos funcionários que cheguem. 96 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 Não, tenho de ver pacientes no pós-operatório. 97 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 O Vince pode cuidar da casa. Eu quero estar aqui. 98 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 - Prefiro mesmo estar aqui. - Entendido. 99 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 A Susan disse que ia haver reunião de equipa daqui a meia hora, sim? 100 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 - Sim. Obrigada. - Certo. 101 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 Bom dia a todas. 102 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 Bom dia. 103 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Não vai ficar no seu gabinete, como os outros médicos? 104 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 Estamos nisto juntas, não é? 105 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 Parece que vamos acampar. 106 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 Dava jeito uma fogueira. Odeio quando aumentam o ar condicionado. 107 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Que é isso? 108 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 É um abre-latas. 109 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 Foi só isso que trouxe? Tostas, atum e um abre-latas. 110 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 Na pior das hipóteses, devemos ficar aqui três dias, no máximo. 111 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Primeiro furacão no hospital? 112 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 É verdade. 113 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 Porquê? Há algum problema? 114 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Não, é só que… 115 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 Ainda bem que está otimista. 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Esperemos que não seja preciso descobrir da pior forma 117 00:10:00,976 --> 00:10:02,895 se é muito ou pouco. 118 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Sim. 119 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Claro. 120 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Vou fazer algumas rondas. Vemo-nos lá. 121 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Sim, está bom. Vamos! 122 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Continuem a entrar. Vão entrando. 123 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 - Sim, minha senhora. - Certo. Sim. 124 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Vá, entrem todos. O calor humano até sabe bem, não? 125 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 Conseguem ouvir-me? 126 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Sim. 127 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 Primeiro, para quem não me conhece, eu sou a Susan Mulderick 128 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 e sou a líder de incidentes durante a tempestade. 129 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 Sei que estão todos a lidar com muita coisa 130 00:11:05,624 --> 00:11:09,795 e que estão preocupados com as vossas famílias e entes queridos. 131 00:11:09,878 --> 00:11:11,213 Sei que todos nós estamos. 132 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 Mas, independentemente do que se passa lá fora ou aqui dentro, 133 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 isto continua a ser um hospital em funcionamento. 134 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 E, até isto passar, vamos usar protocolos especiais. 135 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 - Onde estão os meus agentes de ligação? - Aqui. 136 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Têm walkie-talkies? 137 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 - Todos têm? - Sim. 138 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 - Sim. - Boa. 139 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 Para esclarecer, estes agentes de ligação estão incumbidos das unidades de pacientes 140 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 e, se houver emergências nessa unidade, são eles que dão as ordens. 141 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Quaisquer diretrizes ligadas ao hospital têm de vir do René ou de mim. 142 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 - Ou de mim. - Ou do Richard. 143 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Peço desculpa. 144 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 O Richard está a substituir o Ruben, que está de férias. 145 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 Ouçam. 146 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 Deviam ter vergonha de falar assim do vosso superior. 147 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Que está de férias. 148 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Alguma pergunta? 149 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 Há quem pergunte sobre o ar condicionado. 150 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Digam que baixámos a temperatura por um motivo. 151 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 Se a eletricidade for abaixo, 152 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 os nossos geradores de reserva não suportam o ar condicionado 153 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 e o hospital vai aquecer num instante. 154 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 Portanto, se estiver frio, as pessoas saberão que está tudo bem. 155 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Mais alguma coisa? 156 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Sim. Susan, já falámos com alguém do LifeCare? 157 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 Sei que é um hospital separado, mas estamos no mesmo edifício. 158 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 Bem, eles devem ter um plano de emergência próprio e são… 159 00:12:39,760 --> 00:12:42,054 É um sítio caro. Por isso, se for o caso, 160 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 nós é que lhes pediremos favores. 161 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Mais alguma coisa? Alguma pergunta? 162 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Muito bem. Já estou no Memorial há tempo suficiente 163 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 para saber que… - Baptist! 164 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 Estou neste hospital há tempo suficiente para saber que muitas destas tempestades 165 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 passam sem incidentes, 166 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 mas é a vespa a que não prestamos atenção que nos pica. 167 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 Portanto, vamos fazer o que nos compete. 168 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 É isto. Vamos trabalhar! 169 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 Certo. Ótimo. Obrigado. 170 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 É uma situação má para a cidade de Nova Orleães. 171 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 És do LifeCare de Chalmette? 172 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 - Sim. - Diane Robichaux. 173 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 - Gina Isbell. - Quantos pacientes trouxeste? 174 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 - Trouxe 19. - Céus! 175 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Sim, é a organização. Acham que o Chalmette será muito afetado. 176 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 Preferem trazer pacientes de lá aqui para o LifeCare de Baptist. 177 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 É "Memorial". 178 00:13:34,731 --> 00:13:36,984 Se disseres "Baptist", pareces da velha guarda. 179 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Bem, as organizações vão e vêm. 180 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 Podem chamar-lhe o que quiserem. Para mim, continua a ser Baptist. 181 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 Estão todos bem instalados? 182 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 - Sim, trouxe a minha melhor equipa. - Ótimo. 183 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 Há um paciente que quero vigiar. Emmett Everett. Paraplégico, diabético. 184 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 Pu-lo numa cama grande, mas pode precisar de cuidados especiais. 185 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 - Certo. Tudo o que for preciso. - Sim. Obrigada, querida. 186 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 É um monstro. Categoria 5, ventos de 257 km/h… 187 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 Bom dia, Angela. 188 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Bom dia, Diane. 189 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Wilda. 190 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Wilda. 191 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Como está a sua mãe? 192 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 Mãe? Diz à Diane como estás. 193 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Bastante bem. 194 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 - Sim? Sente-se bem? - Estou bem. 195 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 Ainda bem. 196 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 A temperatura dela desceu. 197 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 É bom sinal. Está a combater a infeção. 198 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Vai ficar aqui com ela durante a tempestade? 199 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 - Sim. - Sim? 200 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 Acho que a cozinha está a fazer comida. Se quiser algo, pode passar lá. 201 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 - Obrigada. - Claro. 202 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 Ela está com melhor aspeto. A sua mãe. 203 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Não é nada como pensei. 204 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 Há pessoas por todo o lado. Trouxeram os animais de estimação. 205 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Parece estar tudo tão desorganizado. 206 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 - Certo. - Mas agem como se fosse normal. 207 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 E até é, certo? 208 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 Deve ser normal para quem já passou por isso. 209 00:15:06,657 --> 00:15:08,033 Sim. 210 00:15:08,116 --> 00:15:09,284 Riram-se de mim. 211 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 O quê? Porque se riram de ti? 212 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Porque só trouxe seis garrafas de água e atum. 213 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 Vá lá! Só vais estar aí uns dias. 214 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 Foi o que eu respondi. 215 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Queria que estivesses aqui. 216 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 Não só no meu coração. Queria que estivesses aqui. 217 00:15:25,259 --> 00:15:26,426 Queria que viesses. 218 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 Eu sei, querida, mas tenho de cuidar da casa, sabes? 219 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 A casa cuida bem dela própria. Não achas? 220 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 Porque, quando as coisas piorarem, se piorarem, 221 00:15:36,937 --> 00:15:38,188 não quero ter de te ligar. 222 00:15:38,272 --> 00:15:40,440 Quero poder virar-me e ver-te aqui. 223 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 Ouve, vejo-te daqui a um dia, está bem? 224 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 Está bem. Prometes? 225 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Sim, prometo. 226 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Queres rezar por nós? 227 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Reza tu. Eu passei o dia a rezar. 228 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Está bem. 229 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Está bem. Que Deus esteja contigo. 230 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Estás segura nos braços Dele. 231 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 A luz Dele irá sempre guiar-te. 232 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Ámen. 233 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Fazes-me um favor? Tratas bem de ti? 234 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 Está bem. 235 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 - Amo-te. - Também te amo. 236 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Não toquem nisso! 237 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Têm de dar a volta! 238 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 É um fio sob tensão! Deem a volta! 239 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Merda! 240 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 - Ainda há eletricidade? - Sim. 241 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Já há postes a cair. 242 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 Como resultado disso, vou declarar, esta manhã… 243 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 … que faremos uma evacuação obrigatória e vou ler… 244 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 MAYOR: EVACUAÇÕES OBRIGATÓRIAS EM NOVA ORLEÃES 245 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Mark, a tua mãe está na cidade. 246 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Vão evacuar os hospitais? Ela vai ficar bem? 247 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Mark. 248 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Que fazemos? 249 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 - Sr. Everett. - Basta Emmett, obrigado. 250 00:18:53,967 --> 00:18:55,677 Emmett, sou a Diane Robichaux, 251 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 uma das administradoras do LifeCare. 252 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 Como está? 253 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 - Estou bem, e o senhor? - Também. 254 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 A sua viagem do Chalmette correu bem? 255 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Sim, correu. 256 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 De certeza? Soube que se passa algo com o seu nível de glicose. 257 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Sim, tenho tido umas coisinhas, mas estou bem. 258 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 Não anda a petiscar às escondidas, pois não? 259 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 - Não, já sei que não posso. - Estou só a confirmar. 260 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Hoje vai ser um dia agitado, com a tempestade. 261 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 - Tem alguém? Alguém em casa? - A minha mulher. 262 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 - Como se chama? - Carrie. 263 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 Precisa que alguém veja como ela está? 264 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 Eu tenho telemóvel. 265 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 Está bem. Se não conseguir falar com ela, avise alguém. 266 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 - Obrigado. - Tente descansar. 267 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 Voltará para o Chalmette assim que isto passar. 268 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 Está bem. 269 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 Rolfie! 270 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Como estás? 271 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Os animais não têm de ficar lá em baixo? 272 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 Os das outras pessoas, sim. 273 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 - Isso não é correto. - Volto a levá-lo para baixo? 274 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Só quero que sejas justo. 275 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Eu sou médico e os médicos podem quebrar regras no seu hospital. 276 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Os médicos deviam dar o exemplo. 277 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Está bem. 278 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Queres que o leve lá para baixo? Eu levo-o lá para baixo. 279 00:20:35,569 --> 00:20:37,112 - Ewing! - Anda, Rolfie. 280 00:20:37,196 --> 00:20:38,280 A mamã não te quer aqui. 281 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 Ewi… É como daquela vez no hotel em Atlanta, 282 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 em que queriam que fôssemos no elevador de carga com o Rolfie 283 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 e tu quiseste ir no elevador das pessoas. 284 00:20:47,456 --> 00:20:48,957 Aquela pobre mulher quase… 285 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 Ela assustou-se imenso quando a porta se abriu. 286 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 O Rolfie estava ali… 287 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ewing! Eles quase nos expulsaram… 288 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Sim. Sim, estou? 289 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Bem… 290 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 O potencialmente catastrófico furacão Katrina. 291 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 O Centro Nacional de Furacões dos EUA diz que o Katrina 292 00:21:10,812 --> 00:21:12,940 atingiu terra a leste de Grand Isle. 293 00:21:13,023 --> 00:21:16,193 Fica a cerca de 97 quilómetros a sul de Nova Orleães. 294 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 FURACÃO KATRINA 295 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 As ruas estão a encher-se de água 296 00:21:31,375 --> 00:21:34,336 que está a ter dificuldade em escorrer 297 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 para o sistema de esgotos e de bombeamento da cidade… 298 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 Eu estou ótima. Tenho só algum frio, sim. 299 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Mantém-te quente. As enfermeiras estão aí? 300 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 Elas estão aqui. As enfermeiras estão aqui, como sempre. 301 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 - A Jill está contigo? - A Jill. Sim. 302 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 A Jill está aqui. Sim. 303 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Isso é bom. Fica perto da Jill, está bem, mãe? 304 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Ouve, Mark. 305 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 Estou preocupada é contigo e com a Sandra. Então… 306 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 Como é que vocês estão? 307 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 Não, nós estamos bem. 308 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Ouve, se acontecer alguma coisa, faz o que os médicos disserem… 309 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 … vão cuidar bem… 310 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Estou? Não te ouço, querido. 311 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 - Não te ouço. O quê? - Mãe? Está bem? Eles vão cuidar… 312 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 O quê? Não te ouço. 313 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 - Mãe? - Mark? 314 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 Mãe? 315 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 Mark? 316 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Mãe! 317 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Mãe, estás aí? 318 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 Mark? 319 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Merda. 320 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 A tua mãe está bem? 321 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 A chamada caiu. 322 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Mãe. 323 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Olá. Não te queria acordar. 324 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Está tudo bem? 325 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Dentro dos possíveis. 326 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 Sou a enfermeira-chefe. 327 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 Não pensei ficar responsável por tudo isto. 328 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Estás cansada? 329 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 Estou bem. 330 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 Isso sabe bem, mãe. 331 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Diane? Temos um problema. 332 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 - Mulderick. - Fala a Diane Robichaux. 333 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 - Desculpe, quem fala? - A Diane Robichaux, do LifeCare. 334 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 Temos água a cair do teto. 335 00:24:46,445 --> 00:24:47,779 Sabe de onde vem? 336 00:24:47,863 --> 00:24:50,199 Não sei, mas há água a entrar. 337 00:24:50,282 --> 00:24:51,783 Está tudo bem? 338 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Não lhe sei dizer o que se passa aí em cima. 339 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 É a líder de incidentes, certo? 340 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 - Sim. - Então, pergunto-lhe. Está tudo bem? 341 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 - Eric! - Sim. 342 00:25:09,009 --> 00:25:11,178 Recebi uma chamada de alguém do LifeCare. 343 00:25:11,261 --> 00:25:13,222 Disse que há água a entrar pelo teto. 344 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 - Água? - A entrar pelo teto. 345 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 O LifeCare é no 7.º andar. 346 00:25:16,934 --> 00:25:18,769 Deve ser chuva a bater contra o edifício. 347 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 Foi o que pensei. E de resto? 348 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 Há mais algum problema? O edifício aguenta este vento. 349 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Está de pé há 80 anos. Ele aguenta. 350 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 O pior que pode acontecer é haver uma inundação. 351 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Uma inundação severa. 352 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 Certo. Se houvesse uma inundação severa… 353 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 - Que faríamos? - Teríamos de evacuar o hospital. 354 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Evacuar o hospital? 355 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 Como? 356 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 Não sei como. 357 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 Quero dizer, a Susan é a líder de incidentes. 358 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 GESTÃO DE EMERGÊNCIAS POLÍTICAS & PROCEDIMENTOS 359 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 FALHA DE COMPUTADORES, GÁS/ASPIRAÇÃO 360 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 RAPTOS FALHA DE COMUNICAÇÕES 361 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 DESORDEM CIVIL, INCÊNDIO 362 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 PLANO DE BIOTERRORISMO POLÍTICA DE RADIOATIVIDADE 363 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 QUÍMICOS PERIGOSOS 364 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 PLANO DE BAIXAS, PREPARAÇÃO PARA FURACÃO 365 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 RESPOSTA DOS FUNCIONÁRIOS DO CENTRO 366 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 SUSPENDER TRABALHOS PROTEGER ÁREA EXTERIOR 367 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 Não tenho um bom pressentimento quanto a nada disto. 368 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 Preocupa-me o que vai acontecer ao hospital se inundar. 369 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Se a tempestade for de categoria 5, como dizem na televisão, 370 00:26:41,185 --> 00:26:45,022 mesmo que seja de categoria 4 e faça transbordar um lago, um rio ou um dique… 371 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Estamos um metro abaixo do nível do mar. 372 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 Não é preciso muito para inundar a cave e talvez o 1.º andar. 373 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 Se tivermos de transferir pacientes para o 2.º andar, o 3.º… 374 00:26:52,446 --> 00:26:54,406 - Os das urgências não dá. - Não é só isso. 375 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 São os geradores de reserva. 376 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 Partes do sistema de emergência estão ao nível do solo, até abaixo. 377 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 Se os diques rebentarem, se a eletricidade for abaixo… 378 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 - Se rebentarem, se a eletricidade… - Perderemos os geradores de reserva 379 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 e toda a eletricidade no hospital. 380 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 Toda a eletricidade. Nada de equipamento, monitores, ventiladores, bombas… 381 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 Eu percebo, toda é toda. 382 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 Quando diz inundação, de que altura de água está a falar? 383 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 De 2,5 metros, 3 metros? 384 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 Basta 1,2 metros para ir tudo à vida. 385 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 E já há 30 cm de água… mais de 30 cm lá fora. 386 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 Raios partam… Agora não é boa altura para saber isto. 387 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 Eu escrevi um memorando depois do último furacão a avisar 388 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 sobre isto e apresentei-o aos administradores. 389 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 - Não fique defensivo. - Não estou defensivo. 390 00:27:36,823 --> 00:27:39,368 Estou a dizer que isto não é novidade. 391 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 Certo. Então, que opções temos? 392 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 Não há opções. Sem eletricidade, vamos ter de evacuar o hospital. 393 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 - Está bem. - Não está nada bem. 394 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 Não há nenhum plano para evacuar o hospital se inundar. 395 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 Que diz o manual de emergência? 396 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Não há nenhum plano para evacuar o hospital se inundar. 397 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 Há um plano para eventos de baixas em massa, desordem civil, 398 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 ameaça de bomba, para se houver uma situação de tiroteio. 399 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Há umas cento e tal páginas 400 00:28:05,644 --> 00:28:08,021 sobre o que fazer num ataque de bioterrorismo. 401 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 Não há nenhum plano de evacuação se o hospital inundar. 402 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 Não, eu já o reli. Não diz nada sobre duas mil pessoas, 403 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 200 delas pacientes, presas num hospital sem eletricidade. 404 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 Se a cave inundar, 405 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 perdemos toda a comida, a água potável, os mantimentos. 406 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Ouçam, 1,2 metros de água e temos problemas. 407 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 Temos mais do que problemas. 408 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 Tu és a líder de incidentes. 409 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Céus! Podem parar de dizer isso? 410 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 Se é para fazermos algo, a decisão é tua. 411 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Mãe. 412 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Mãe. 413 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 Vou dar uma volta. Já venho. Prometo. 414 00:30:13,105 --> 00:30:14,273 IMPRESSÃO DE FOTOGRAFIAS 415 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Sim. 416 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Rajadas de vento de cerca de 298 km/h. 417 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 E ventos que chegam aos 241 km/h. 418 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 Ainda se espera que seja uma grande ameaça. 419 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 Há avisos de tornado no Louisiana, Mississípi, 420 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 Alabama e Florida… 421 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 Graças à tempestade, 422 00:31:44,655 --> 00:31:47,574 há registo de ventos que chegam aos 161 km/h. 423 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 E é aqui, a seis quilómetros para o interior. 424 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Na costa, a situação é muito pior. 425 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Já houve registos de barcos a serem atirados para a Interstate 90, 426 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 que fica a cerca de 23 metros da praia. 427 00:31:58,710 --> 00:32:00,420 Veem-se danos generalizados. 428 00:32:00,504 --> 00:32:02,297 Há semáforos caídos. 429 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 Os novos cinemas, os novos restaurantes, os novos hotéis 430 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 que foram construídos nos últimos anos sofreram todos danos. 431 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 SALA DE PACIENTES SILÊNCIO, POR FAVOR 432 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Sente-se bem? 433 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Está tudo bem? 434 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 Sr. Hill. 435 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Vamos voltar para o seu quarto, sim? 436 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 - Sim. - Sim. Vamos lá. 437 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 Muito bem. Pronto? 438 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Sim. 439 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 Isso mesmo. Pronto. 440 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 - Que se passa? - Estava com um paciente. Que foi? 441 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Anna. 442 00:34:42,666 --> 00:34:44,333 PASSAGEM PARA A PONTE DA RUA CLARA 443 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Susan. 444 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 - Susan, estás a sangrar. - Estou bem. 445 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Anna, é a Mulderick. 446 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 A passagem está a abanar muito. Acho que não vai aguentar. 447 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 Têm de evacuar a unidade. 448 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 Têm de sair daí ou ficam separados de tudo. 449 00:35:08,859 --> 00:35:10,777 Certo. Comecem a atravessar. 450 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 Tirem toda a gente da unidade. 451 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 Temos de evacuar a unidade. Tirem as pessoas daqui. 452 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 - Certo, vamos lá! - Atravessem a passagem. 453 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Atravessem todos a passagem! 454 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 Não, deixem as vossas coisas. Deixem as coisas e vão. 455 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Eric, a tempestade está a piorar. A água está a 90 cm. 456 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Certo. A água está a entrar depressa. 457 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Vá lá! Depressa! 458 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Eu ajudo. 459 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 Levem toda a gente que conseguirem para fora daqui. Vamos! 460 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 - Venha também. - Esperem. Não há ninguém no lado leste? 461 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 Não sei. 462 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 - Leve-a, eu já vou. - Vamos! 463 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Susan. Mulderick, estás aí? 464 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 - Estou aqui. - É a Karen. Estou na UCI. 465 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 As janelas estão a partir e o chão está a inundar. 466 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Tirem toda a gente que conseguirem da unidade. 467 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 Sim, mas tenho pacientes. Não podemos sair daqui. 468 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 - Façam o que puderem, mas aguentem. - Susan! 469 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 - Susan! - Têm de aguentar. 470 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 - Há água a entrar na cave. - Quanta? 471 00:36:05,541 --> 00:36:07,042 Está a 90 cm na rua. 472 00:36:07,125 --> 00:36:08,585 Temos de tirar tudo da cave 473 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 - Comida, tudo. - Vai levar horas. 474 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 Temos 200 médicos e funcionários. Eles que ajudem. 475 00:36:13,090 --> 00:36:14,383 - Comida e água primeiro. - Vamos. 476 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 Vão para a cave. 477 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 Horace, é a Susan. 478 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 - Estou aqui. - Horace, a cave está a inundar. 479 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 O 1.º andar pode ficar alagado. 480 00:36:21,473 --> 00:36:24,601 Têm de levar as pessoas da entrada para o 2.º andar 481 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 e façam-no com calma. 482 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Entendido. 483 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Bryant. 484 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 Temos de levar estas pessoas todas lá para cima depressa, mas com calma. 485 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 - Percebeste? - Sim. 486 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 Desculpem. Peço a vossa atenção. 487 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 É possível que venham mais pacientes. 488 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 Chegadas de emergência. Por isso, têm de ir lá para cima. 489 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Peguem nas vossas coisas e subam um andar. 490 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Muito bem. 491 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Vamos lá! 492 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Com calma, não podemos parar. 493 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 Está aqui alguém? 494 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Está aqui alguém? 495 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Ainda está aqui alguém? 496 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Anda. 497 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Vem comigo. 498 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 Não! 499 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Anda! Fecha os olhos. Está bem? Fecha os olhos. 500 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 Vai correr tudo bem. 501 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 Vai correr tudo bem. 502 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Deus, agradecemos-Te pela Tua proteção. 503 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Precisamos da Tua proteção. 504 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 Oferece o Teu sagrado… escudo protetor, Senhor. 505 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 Obrigada. Obrigada pela Tua misericórdia. 506 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Cuida da Lisa sempre que ela estiver a dormir. Obrigada. 507 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 Oferece o Teu sagrado… escudo protetor, Senhor. Obrigada. 508 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 Senhor, ajuda-nos. 509 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 Legendas: Lara Kahrel