1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 TEMELJI NA RESNIČNIH DOGODKIH 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,851 Poročila začenjamo z orkanom Katrino… 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 ORKAN 5. STOPNJE 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 …enim največjih v tej državi. 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 Orkan divja proti obali. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 Opazujemo Katrino, orkan 5. stopnje. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Katrina je prerasla v orkan 5. stopnje. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 Zapustite mesto. 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Katrina je prerasla v orkan 5. stopnje. 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 Orkan ogroža skupnost ob obali Mehiškega zaliva. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 To je šele začetek. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 New Orleans… 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,296 Ljudje jutri tak čas morda ne bodo imeli več domov. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 …pod vodo. 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,300 -Orkan Katrina… -Orkan… 16 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 Neurje pričakujejo s strahom. 17 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 11. SEPTEMBER 2005 18 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 TRINAJST DNI PO ORKANU KATRINI 19 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 BOG, POMAGAJ NAM 20 00:02:12,508 --> 00:02:15,219 BOLNIŠNICA MEMORIAL 21 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 SAMO ZDRAVSTVENO OSEBJE 22 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 NE VSTOPAJ 23 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Porkadrek. Jim, v kapeli smo. 24 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Sarah, pridi pogledat. Nadhod v prvem nadstropju. 25 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 Torej, dr. Baltz, 26 00:04:13,712 --> 00:04:19,091 po orkanu Katrini smo v bolnišnici Memorial našli 45 trupel. 27 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Petinštirideset. 28 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Ja. 29 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 Pet dni smo bili zaprti. Pogoji so bili naravnost obupni. 30 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 V vaši bolnišnici je umrlo 45 ljudi. 31 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Govorite, kot da je bilo namerno. 32 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Je bilo namerno? 33 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Prosim vas. Prosim. Morate razumeti okoliščine. 34 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 Začnite od začetka. 35 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Menda sta bili v zgradbi dve bolnišnici. 36 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Ja, drži, dve. 37 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Memorial, kjer sem delal, in LifeCare, 38 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 ustanova za onemogle v 6. nadstropju. 39 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Imela je svoje uslužbence in paciente. 40 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 Toda tik pred nevihto 41 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 smo sprejeli dodatnih 1200 ljudi. 42 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Naša bolnišnica je bila od nekdaj zavetje za ljudi med orkanom. 43 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 To ni bilo nič nenavadnega. 44 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 Če ni bilo nenavadno, 45 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 kako so vsi tisti pacienti umrli v petih dneh? 46 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 Doktor, kako je tistih 45 ljudi umrlo? 47 00:05:34,877 --> 00:05:39,548 Brodite po vodi. 48 00:05:41,758 --> 00:05:46,513 Brodite po vodi, otroci. 49 00:05:47,598 --> 00:05:52,394 Brodite po vodi. 50 00:05:52,477 --> 00:05:57,691 Brodite po vodi, otroci. 51 00:05:57,774 --> 00:06:02,362 Brodite po vodi. 52 00:06:02,446 --> 00:06:07,743 Bog bo razburkal te vode. 53 00:06:07,826 --> 00:06:11,830 Moški je šel dol do reke. 54 00:06:12,789 --> 00:06:17,711 Moški je šel dol do reke, Gospod. 55 00:06:17,794 --> 00:06:21,965 Moški je šel dol do reke. 56 00:06:22,799 --> 00:06:26,470 Tja je šel molit. 57 00:06:28,096 --> 00:06:31,934 Brodite po vodi. 58 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 Brodite po vodi, otroci. 59 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 PO KNJIGI SHERI FINK 60 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Brodite po vodi. 61 00:06:42,694 --> 00:06:47,699 Bog bo razburkal te vode. 62 00:06:52,829 --> 00:06:58,836 Bog bo razburkal te vode. 63 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 PRVI DAN 64 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 Poročajo, da je orkan Katrina 65 00:07:10,389 --> 00:07:12,015 prerasel v orkan 5. stopnje. 66 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 29. AVGUST 2005 00.20 67 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 ŠEST UR DO ORKANA 68 00:07:14,643 --> 00:07:18,689 Ljudem povejte, kaj morajo narediti in jih usmerjajte. 69 00:07:18,772 --> 00:07:22,025 -Gotovo bodo sodelovali. -Pravila obstajajo z razlogom. 70 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Ewing, ni prvič, da so se ljudje zatekli v bolnišnico. 71 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Saj veš to. 72 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 To je urgenca, ne živalski vrt. 73 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Daj no. Ti ljudje so člani naše skupnosti. 74 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 -To delamo. -Dobro. 75 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 -Ja. -Lahko poskrbimo zanje, 76 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 za živali pa lahko poskrbimo v kleti. 77 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 -No… -Kot piše v pravilniku. 78 00:07:42,462 --> 00:07:43,505 ORKAN KATRINA 79 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 V Mehiškem zalivu je zelo toplo, 80 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 med 30 in 32 stopinjami. 81 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Moramo poskrbeti zanje. 82 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 Moramo poskrbeti za te ljudi. To je naša naloga. 83 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 -Živali ne morejo… -Sestanek osebja je čez pol ure. 84 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 Anna. 85 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Anna. 86 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Horace. Je kdo odgovoren za vse te ljudi? 87 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Ne potrebujejo pomoči. 88 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 To sem prestal že desetkrat. 89 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 To je kot ko obtičiš na letališču zaradi obilice snega. 90 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Ni ti treba biti tu. Dovolj osebja imamo. 91 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 Imam nekaj pacientov po operaciji. 92 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Vince lahko poskrbi za hišo. Rada bi bila tu. 93 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 -Raje sem tu kot ne. -Razumem. 94 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 Susan pravi, da je čez pol ure sestanek osebja. 95 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 -Prav. Hvala. -V redu. 96 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 Dobro jutro. 97 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 Jutro. 98 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Ne boste v svoji pisarni kot drugi zdravniki? 99 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 -Skupaj smo v tem, ne? -Kot na taborjenju. 100 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 Taborni ogenj bi prav prišel. Ne maram, ko dajo klimo do konca. 101 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Kaj je to? 102 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 Odpirač pločevink. 103 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 Samo to ste prinesli? Krekerje, tuno in odpirač pločevink? 104 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 Če bo prišlo do najhujšega, bomo tu največ tri dni. 105 00:09:46,211 --> 00:09:49,256 -Prvi orkan v bolnišnici? -Ja. 106 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 Zakaj? Je kaj narobe? 107 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Ne, le… 108 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 Lepo, da ste optimistični. 109 00:09:58,515 --> 00:10:02,895 Upajmo, da nam ne bo treba iz prve roke izvedeti, ali je preveč ali premalo. 110 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Ja. 111 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Seveda. 112 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Na vizito grem. Se vidimo. 113 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 V redu je. Gremo. 114 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Pridite bolj naprej. Kar pridite. 115 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 -Ja, gospa. -Ja. 116 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Vsi vstopite. Da se malo segrejemo. 117 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 Me vsi slišite? 118 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Ja. 119 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 Dobro. Tisti, ki me ne poznate, sem Susan Mulderick, 120 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 vodja intervencije za to neurje. 121 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 Vem, da imate že tako veliko skrbi. 122 00:11:05,624 --> 00:11:11,213 Bojite se za svoje družine in drage. Vsi smo v skrbeh. 123 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 Toda ne glede na to, kaj se dogaja zunaj ali notri, 124 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 je to še vedno delujoča bolnišnica. 125 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Do konca neurja bomo upoštevali posebne protokole. 126 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 -Kje so moje zveze? -Tu. 127 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Imate voki-tokije? 128 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 -Vsi? -Ja, gospa. 129 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 -Ja. -Dobro. 130 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 Da bo jasno, ti ljudje so odgovorni za posamezne oddelke. 131 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 Če se na oddelku kaj zgodi, upoštevajte njihova navodila. 132 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Vse bolnišnične smernice izdava midva z Renejem. 133 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 -Ali jaz. -Ali Richard. Oprosti. 134 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 Richard nadomešča Rubena, ki je na dopustu. 135 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 -Bu! -Nehajte no. 136 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 Lahko vas je sram, da tako govorite o svojem vodji osebja. 137 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Ki je na dopustu. 138 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Kakšno vprašanje? 139 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 Ljudje sprašujejo glede klime. 140 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Povej jim, da smo z razlogom znižali temperaturo. 141 00:12:13,442 --> 00:12:17,696 Če zmanjka elektrike, pomožni generatorji ne poganjajo klime. 142 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 Zelo hitro bo vroče kot pri norcih. 143 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 Dokler je hladno, vedo, da je vse v redu. 144 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Še kaj? 145 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Ja. Susan, smo govorili s kom iz LifeCara? 146 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 Vem, da so ločeni, a v isti zgradbi smo. 147 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 Imeti morajo svoj načrt za nujne primere. 148 00:12:39,760 --> 00:12:44,097 Zelo dragi so. Najbrž bomo mi njih prosili za usluge. 149 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Še kako vprašanje? 150 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Dobro. V Memorialu sem dovolj dolgo, 151 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 -da vem… -Baptistu. 152 00:12:52,606 --> 00:12:59,404 Tu sem že dovolj dolgo, da vem, da večina teh neviht mine brez zapleta. 153 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 Toda vseeno moramo biti pripravljeni na vse. 154 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 Zato naredimo, kar moramo. 155 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 To je vse. Lotimo se dela. 156 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 Super. Hvala. 157 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 New Orleansu ne kaže dobro. 158 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Iz Chalmetta ste? 159 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 -Ja. -Diane Robichaux. 160 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 -Gina Isbell. -Koliko pacientov ste pripeljali? 161 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 -Devetnajst. -Marička. 162 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Ja. Odgovorni mislijo, da bo v Chalmettu hudo. 163 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 Raje so evakuirali paciente sem v bolnišnico Baptist. 164 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 Memorial je. 165 00:13:34,731 --> 00:13:36,984 Če rečete Baptist, zvenite kot starina. 166 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Združbe se kar naprej menjavajo. 167 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 Bolnišnici lahko rečejo, kakor hočejo. Zame je Baptist. 168 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 So se vsi namestili? 169 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 -Ja. Pripeljala sem najboljšo ekipo. -Dobro. 170 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 Emmetta Everetta moramo spremljati. Je paraplegik in diabetik. 171 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 V široki postelji je, a morda bo rabil posebno nego. 172 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 -Če kaj potrebujete, povejte. -Bom. Hvala. 173 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 Prerasel je v orkan 5. stopnje z vetrovi do 260 km/h. 174 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 Dobro jutro, Angela. 175 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Dobro jutro, Diane. 176 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Wilda. 177 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Wilda. 178 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Kako je vaša mama? 179 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 Mama, povej Diane, kako si. 180 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Ni slabo. 181 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 -Ja? Ste v redu? -Dobro sem. 182 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 Dobro. 183 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 Vročina ji je padla. 184 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 To je dober znak. Telo se bori proti okužbi. 185 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Boste nevihto prevedrili pri mami? 186 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 -Ja. -Ja? 187 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 V kuhinji pripravljajo hrano. Če kaj potrebujete, pojdite iskat. 188 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 -Hvala. -Ja. 189 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 Vaša mama je videti bolje. 190 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Ni tako, kot sem pričakovala. 191 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 Ljudje so povsod. S seboj imajo svoje ljubljenčke. 192 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Vse se zdi tako kaotično. 193 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 -Ja. -Toda vsi se vedejo, kot da je normalno. 194 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 Najbrž je, ne? 195 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 Najbrž je normalno za tiste, ki so to že doživeli. 196 00:15:06,657 --> 00:15:09,284 Ja. Norčevali so se iz mene. 197 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 Kaj? Zakaj? 198 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Ker sem prinesla le šest plastenk vode in tuno. 199 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 Daj no. V najslabšem primeru boste tam par dni. 200 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 Tudi jaz sem to rekla. 201 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Želim si, da bi bil tu. 202 00:15:22,548 --> 00:15:26,426 Ne mislim le v mojem srcu. Želim si, da bi bil tu, da bi prišel. 203 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 Vem, ljubica, toda moram poskrbeti za hišo, prav? 204 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 Hiša lahko poskrbi sama zase. 205 00:15:33,642 --> 00:15:38,188 Ko bo postalo hudo, če bo, te nočem klicati. 206 00:15:38,272 --> 00:15:40,440 Rada bi se obrnila in te videla. 207 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 Jutri se vidiva, prav? 208 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 Prav. Obljubiš? 209 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Seveda obljubim. 210 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Boš povedala molitev za naju? 211 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Ti daj. Jaz že ves dan molim. 212 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Prav. 213 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 V redu. Naj te Bog obkroža. 214 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Varna si v njegovih rokah. 215 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 Njegova luč te bo vedno vodila. 216 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Amen. 217 00:16:17,811 --> 00:16:22,691 -Mi narediš uslugo? Pazi nase, prav? -Prav. 218 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 -Ljubim te. -Jaz pa tebe. 219 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Hej! Ne dotikajta se tega! 220 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Naokoli morata! 221 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 Žica je pod napetostjo! Okoli pojdita! 222 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Drek. 223 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 -Še ni zmanjkalo elektrike? -Ne. 224 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Žice se že trgajo. 225 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 Zaradi tega razglašam 226 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 obvezno evakuacijo. 227 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 ŽUPAN: OBVEZNA EVAKUACIJA V NEW ORLEANSU 228 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Mark, tvoja mama je v mestu. 229 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Bodo evakuirali bolnišnice? Bo v redu? 230 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Mark. 231 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Kaj bova? 232 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 -G. Everett. -Kar Emmett, hvala. 233 00:18:53,967 --> 00:18:57,930 Emmett, sem Diane Robichaux, ena od administratork v LifeCaru. 234 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 Kako ste? 235 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 -V redu, pa vi? -Dobro. 236 00:19:02,226 --> 00:19:05,354 -Je bila vožnja iz Chalmetta v redu? -Ja. 237 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 Ste prepričani? Menda imate težave s krvnim sladkorjem. 238 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Nekaj se dogaja, toda v redu sem. 239 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 Saj niste pretihotapili prigrizkov, kaj? 240 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 -Ne, vem, da ne smem. -Samo preverjam. 241 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Danes bo nekoliko noro zaradi nevihte. 242 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 -Imate koga doma? -Ženo. 243 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 -Kako ji je ime? -Carrie. 244 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 Jo pokličemo in preverimo, kako je? 245 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 Ni treba, imam telefon. 246 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 Če ne boste dobili zveze, povejte. 247 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 -Hvala. -Spočijte se. 248 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 Po koncu nevihte boste šli nazaj v Chalmette. 249 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 V redu. 250 00:20:11,295 --> 00:20:15,507 Rolfie! Kako si? 251 00:20:16,633 --> 00:20:20,053 -Živali morajo biti spodaj. -Druge ja. 252 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 -To ni pošteno. -Ga peljem nazaj dol? 253 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Rada bi le, da si pošten. 254 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Zdravnik sem. Lahko prikrojim pravila. 255 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Zdravniki bi morali biti v zgled. 256 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Prav. 257 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Hočeš, da ga peljem nazaj dol? Ga pa bom. 258 00:20:35,569 --> 00:20:38,280 -Ewing. -Pridi. Mamica te noče tu. 259 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 To je kot takrat, ko smo bili v hotelu v Atlanti 260 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 in je Rolfie moral v tovorno dvigalo, 261 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 ti pa si hotel v navadnega. 262 00:20:47,456 --> 00:20:52,002 Tista uboga ženska je znorela, ko so se vrata odprla. 263 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 Rolfie je stal… 264 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ewing! Skoraj bi nas vrgli ven. 265 00:21:00,719 --> 00:21:04,515 Prosim? Ja, zdravo. No… 266 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 Orkan Katrina bi lahko bil katastrofalen. 267 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 Ameriški urad za orkane pravi, da se je Katrina spustila 268 00:21:10,812 --> 00:21:16,193 na tla vzhodno od Grand Isla, 100 km južno od New Orleansa. 269 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 ORKAN KATRINA 270 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 Voda poplavlja ulice. 271 00:21:31,375 --> 00:21:37,005 Kanalizacijski jaški je ne utegnejo požirati. 272 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 V redu sem. Le rahlo me zebe. 273 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Glej, da ti bo toplo. So sestre tam? 274 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 Ja, tu so, kot vedno. 275 00:21:55,190 --> 00:21:59,862 -Je Jill s teboj? -Ja. Tu je, ja. 276 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Dobro. Drži se je, prav, mama? 277 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Mark, 278 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 skrbi me za vaju s Sandro. 279 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 Kako se držita? 280 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 V redu bova. 281 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Če se karkoli zgodi, ubogaj zdravnike. 282 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 Pazi se… 283 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Halo? Ne slišim te, dragec. 284 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 -Ne slišim te. Kaj? -Mami? Čuvaj se… 285 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Kaj si rekel? Ne slišim te. 286 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 -Mami? -Mark? 287 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 Mami? 288 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 Mark? 289 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Mami! 290 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Mami, me slišiš? 291 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 Mark? 292 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Drek. 293 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 Je mama v redu? 294 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 Prekinilo je. 295 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Mami. 296 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Hej. Nisem te hotela zbuditi. 297 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Je vse v redu? 298 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Kolikor je lahko. 299 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 Glavna medicinska sestra sem. 300 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 Nisem pričakovala, da bom vodja intervencije. 301 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Si utrujena? 302 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 V redu sem. 303 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 Prijetno je, mami. 304 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Diane, težavo imamo. 305 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 -Mulderick. -Tu Diane Robichaux. 306 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 -Kdo? -Diane Robichaux iz LifeCara. 307 00:24:43,233 --> 00:24:47,779 -Voda nam teče skozi strop. -Veste, od kod prihaja? 308 00:24:47,863 --> 00:24:51,783 Ne vem, toda voda teče. Je vse v redu? 309 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Ne vem, kaj se dogaja zgoraj. 310 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 Niste vodja intervencije za bolnišnico? 311 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 -Sem. -Zato sprašujem, ali je vse v redu. 312 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 -Eric. Eric. -Ja? 313 00:25:09,009 --> 00:25:13,222 Iz LifeCara so me klicali. Skozi strop jim teče voda. 314 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 -Voda? -Skozi strop. 315 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 LifeCare. Šesto nadstropje. 316 00:25:16,934 --> 00:25:20,854 -Najbrž je samo deževnica. -Se mi je zdelo. Kaj pa vse drugo? 317 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 So še kakšne težave? Zgradba je kos vetru. 318 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Že 80 let stoji. Kos mu je. 319 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 Skrbi nas lahko le zaradi poplav. 320 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Hudih poplav. 321 00:25:31,448 --> 00:25:36,036 -Kaj bi naredili v takem primeru? -Morali bi evakuirati bolnišnico. 322 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Evakuirati? 323 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 Kako? 324 00:25:40,999 --> 00:25:45,003 Ne vem. Ti si vodja intervencije. 325 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 KAKO RAVNATI V NUJNIH PRIMERIH 326 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 ODPOVED RAČUNALNIKOV PLIN 327 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 UGRABITEV 328 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 IZGREDI POŽAR 329 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 BIOTERORIZEM SEVANJE 330 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 DEKONTAMINACIJA 331 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 ŽRTVE PRIPRAVA NA ORKAN 332 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 …KONTROLNI SEZNAM… 333 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 …ZAVARUJTE ZUNANJI PROSTOR… 334 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 Slab občutek imam. 335 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 Kaj bo z bolnišnico v primeru poplav? 336 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Če je orkan res 5. stopnje, kot pravijo na TV, 337 00:26:41,185 --> 00:26:45,022 tudi če je 4. stopnje, in bo potisnil jezero ali reko čez nasip… 338 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Bolnišnica je meter pod morsko gladino. 339 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 Klet bo kmalu poplavljena. Morda tudi pritličje. 340 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 Če moramo prestaviti paciente v prvo nadstropje… 341 00:26:52,446 --> 00:26:55,699 -Tistih na urgenci ne moremo. -Težava so tudi generatorji. 342 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 Deli pomožnega električnega sistema so v kleti. 343 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 Če nasipi odpovejo in mesto ostane brez elektrike… 344 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 -Če, če. -Generatorji ne bodo delali. 345 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 Bolnišnica bo brez elektrike. 346 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 Monitorji, respiratorji, črpalke, nič ne bo delalo. 347 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 Razumem, nič. 348 00:27:11,924 --> 00:27:15,969 O koliko vode je govora? Dva metra in pol, tri metre? 349 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 Že dober meter je dovolj, da vse odpove. 350 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 Na ulicah je že zdaj 30 cm vode. 351 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 Za božjo voljo. Zdaj nam to poveš? 352 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 Po zadnjem orkanu sem napisal okrožnico 353 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 in opozoril na to. Administratorjem sem jo poslal. 354 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 -Ne išči izgovorov. -Saj jih ne. 355 00:27:36,823 --> 00:27:39,368 Pravim vam, da smo že govorili o tem. 356 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 V redu. Kakšne možnosti imamo? 357 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 Ni jih. Če ostanemo brez elektrike, moramo evakuirati. 358 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 -V redu. -Ni v redu. 359 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 Ni načrta za evakuacijo iz poplavljene bolnišnice. 360 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 Kaj piše v navodilih? 361 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Ni načrta za evakuacijo iz poplavljene bolnišnice. 362 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 Obstaja načrt za dogodek s številnimi žrtvami, izgrede, 363 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 grožnjo z bombo, streljanje. 364 00:28:03,851 --> 00:28:08,021 Obstaja sto strani o ravnanju v primeru bioterorističnega napada. 365 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 Ni pa načrta za evakuacijo iz poplavljene bolnišnice. 366 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 Ravno sem ga prebrala. Nič ne piše o 2000 ljudeh, 367 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 od katerih je 200 pacientov, ki so obtičali v bolnišnici brez elektrike. 368 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 Če poplavi klet, 369 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 bomo izgubili vso hrano, pitno vodo, zaloge. 370 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Dober meter vode, pa imamo težave. 371 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 Hude težave. 372 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 Ti si vodja intervencije. 373 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Lahko nehate govoriti to? 374 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 Ti povej, kaj naj naredimo. 375 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Mama. 376 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Mama. 377 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 Sprehodit se grem. Takoj pridem. Obljubim. 378 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Ja. 379 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Sunki vetra dosežejo do 300 km/h. 380 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Piha veter s hitrostjo 240 km/h. 381 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 Nevihta bo pošastna. 382 00:31:28,722 --> 00:31:34,561 Nevarnost tornada v Louisiani, Misisipiju, Alabami in na Floridi. 383 00:31:43,320 --> 00:31:47,574 Veter dosega več kot 160 km/h, 384 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 in to šest kilometrov v notranjosti. 385 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Ob obali je še veliko huje. 386 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Poročajo o čolnih, ki jih je vrglo na cesto, 387 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 dobrih 20 metrov od plaže. 388 00:31:58,710 --> 00:32:02,297 Škoda je ogromna. Semaforji ne delajo. 389 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 Nova gledališča, restavracije in hoteli, 390 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 ki so jih zgradili v zadnjih letih, so poškodovani. 391 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 SOBA ZA PACIENTE TIŠINA, PROSIM 392 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Ste v redu? 393 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Ste dobro? 394 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 G. Hill. 395 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Pojdiva nazaj v vašo sobo, prav? 396 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 -Prav. -V redu. 397 00:33:32,179 --> 00:33:35,516 -V redu. Ste pripravljeni? -Ja. 398 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 Takole. V redu. 399 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 -Kaj se dogaja? -Pri pacientu sem bila. Kaj je? 400 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Anna. 401 00:34:42,666 --> 00:34:44,333 NADHOD 402 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Susan. 403 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 -Susan, krvaviš. -V redu sem. 404 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Anna, Mulderickova tu. 405 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 Nadhod se zelo trese. Mislim, da ne bo zdržal. 406 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 Evakuirati morate. 407 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 Stran morate, sicer boste odrezani od vsega. 408 00:35:08,859 --> 00:35:10,777 Razumem. Začnite hoditi čez. 409 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 Odpeljite vse z oddelka. 410 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 Moramo evakuirati. Vse spravite ven. 411 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 -Dobro, gremo, gremo! -Čez nadhod. 412 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Vsi čez nadhod! 413 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 Ne, ne, pustite svoje stvari. Pojdite. 414 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Eric, voda narašča. Višina je 90 cm. 415 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Razumem. Poplavilo bo. 416 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Dajmo. Hitro! Hitro! 417 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Pojdite. 418 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 Čim več jih spravite z oddelka. Hitro! 419 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 -Vi tudi. Gremo. -Je vzhodni del prazen? 420 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 Ne vem. 421 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Peljite jo, takoj pridem. -Greva. 422 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Susan. Mulderickova, me slišiš? 423 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 -Slišim. -Tu Karen z intenzivne. 424 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 Veter razbija šipe, voda zaliva tla. 425 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Spravite vse z oddelka. 426 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 Nekaterih pacientov ne moremo premakniti. 427 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 -Naredite, kar lahko. Držite se. -Susan! 428 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 -Susan! -Držite se. 429 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 -Voda zaliva klet. -Koliko je je? 430 00:36:05,541 --> 00:36:08,585 -Pred zgradbo je 90 cm. -Moramo izprazniti klet. 431 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 -Hrano, zaloge, vse. -Trajalo bo. 432 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 Naj zdravniki in člani osebja zavihajo rokave. 433 00:36:13,090 --> 00:36:15,467 -Najprej hrana in voda. -Gremo. Pojdite v klet. 434 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 Horace, Susan tu. 435 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 -Slišim te. -Klet poplavlja. 436 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 Pritličje mogoče tudi. 437 00:36:21,473 --> 00:36:26,144 Spravite ljudi v prvo nadstropje, in to mirno. 438 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Razumem. 439 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Bryant. Bryant. 440 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 Vse te ljudi moramo hitro, a mirno spraviti v prvo nadstropje. 441 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 -Razumeš? -Ja. 442 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 Prosim za posluh. 443 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 Morda bomo dobili nove paciente, 444 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 zato vas prosim, da se preselite v prvo nadstropje. 445 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Vzemite svoje stvari in pojdite v prvo nadstropje. 446 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Dobro. 447 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Začenjamo. 448 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Počasi. Ne smemo se ustavljati. 449 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 Je še kdo tu? 450 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Je kdo tu? 451 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Je še kdo tu? 452 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Pridi. 453 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Pridi z menoj. 454 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 O ne. 455 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Pridi. Pridi. Zapri oči. Zapri oči. 456 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 Vse bo v redu. 457 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 Vse bo v redu. 458 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Bog, hvaležni smo ti za zaščito. 459 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Rabimo tvojo zaščito. 460 00:38:11,291 --> 00:38:16,463 Varuj in ščiti nas, Gospod. Hvala ti. Hvala ti za tvojo milost. 461 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Čuvaj Liso, ko spi. Hvala. 462 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 Varuj in ščiti nas, Gospod. Hvala. 463 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 Bog nam pomagaj. 464 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 Prevedla Nena Lubej Artnak