1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,851 Vi börjar i kväll med orkanen Katrina 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,437 som kan bli en av landets värsta stormar nånsin. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 En stark orkan på väg mot sydkusten. 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 Vi följer kategori 5-orkanen Katrina. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Katrina är nu en kategori 5-orkan. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 Vi uppmanar nu alla att lämna staden. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Katrina har uppgraderats till kategori 5. 9 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 Vi kan inte nog understryka faran som orkanen utgör för kustsamhällena. 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 Och detta är bara början. 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 Staden New Orleans… 12 00:00:42,084 --> 00:00:46,296 …så här dags i morgon har de som flytt kanske inga hem att återvända till. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,966 -…New Orleans under vatten. -Orkanen Katrina… 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 Orkanen Katrina… 15 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 Det här är stormen som vissa länge har fruktat. 16 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 11 SEPTEMBER 2005 17 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 13 DAGAR EFTER ORKANEN KATRINA 18 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 GUD HJÄLPE OSS 19 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 ENDAST SJUKVÅRDSPERSONAL 20 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 EJ TILLTRÄDE 21 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Herrejävlar. Jim, vi är i kapellet. 22 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Sarah, du måste komma och se det här. Gångbron på våning två. 23 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 Så, dr Baltz, 24 00:04:13,712 --> 00:04:19,091 efter orkanen Katrina fann man 45 lik på Memorial Medical Center. 25 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Fyrtiofem. 26 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Ja. 27 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 Det gick fem dagar efter stormen. Med de mest okristliga förhållanden. 28 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Men 45 personer dog på ert sjukhus. 29 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Ni får det att låta avsiktligt… 30 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Var det avsiktligt, doktor? 31 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Snälla. Ni måste förstå omständigheterna. 32 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 Ni kan väl börja från början. 33 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Det fanns väl två sjukhus i byggnaden? 34 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Ja, det stämmer. Två sjukhus. 35 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Det var Memorial Hospital, där jag jobbade, och LifeCare, 36 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 som var en långtidsinrättning på sjunde våningen. 37 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Det hade egen personal och egna patienter. 38 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 Men strax före stormen 39 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 tog vi in 1 200 extra personer. 40 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Vi har alltid härbärgerat människor på vårt sjukhus under orkaner. 41 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 Det var inget ovanligt. 42 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 Så om det inte var ovanligt, 43 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 hur dog alla dessa patienter under loppet av fem dagar? 44 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 Doktor, hur dog de 45 personerna? 45 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 BASERAT PÅ SHERI FINKS BOK 46 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 DAG ETT 47 00:07:06,927 --> 00:07:12,015 Nationalgardet säger nu att Katrina blivit en kategori 5-orkan. 48 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 29 AUGUSTI 2005 KL 00:20 49 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 SEX TIMMAR TILL LANDKÄNNING 50 00:07:14,643 --> 00:07:17,145 Instruera bara folk 51 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 och styr dem i rätt riktning. 52 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 -De samarbetar säkert. -Vi har regler av en anledning. 53 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 Regler av en anledning. 54 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Det är inte första gången det här sjukhuset har härbärgerat folk. 55 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Det vet du. 56 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Det här är en akutmottagning, inte en djurpark. 57 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Snälla. De här människorna är medlemmar av vårt samhälle. 58 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 -Det här är vad vi gör. -Bra. 59 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 -Ja. -Vi kan ta hand om dem, 60 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 och vi kan lämpligen ta hand om husdjur i källaren. 61 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 -Tja… -…som det står i reglerna. 62 00:07:42,462 --> 00:07:47,634 Golfen är faktiskt väldigt varm nu. Runt 30 grader i vissa områden. 63 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Vi måste ta hand om dem. 64 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 Vi måste ta hand om de här människorna. Det är vårt uppdrag. 65 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 -De här djuren har inte… -Personalmöte om en halvtimme. 66 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 Anna. 67 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Anna. 68 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Horace, ansvarar nån för alla dessa människor? 69 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Alla klarar sig fint själva. 70 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 Jag har gjort det här ett dussintal gånger. 71 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 Härbärgering här är som att bli insnöad på flygplatsen. 72 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Du behöver inte vara här. Vi har gott om personal. 73 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 Nej, jag har postoperativa patienter att ta hand om. 74 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Vince kan ta hand om huset. Jag vill vara här. 75 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 -Jag är hellre här än inte. -Förstått. 76 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 Susan har kallat till personalmöte om en halvtimme. 77 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 -Okej. Tack. -Okej. 78 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 God morgon, allihop. 79 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 God morgon. 80 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Stannar du inte på ditt kontor som resten av läkarna? 81 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 Vi är väl alla i samma båt? 82 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 Det är som att campa. 83 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 En lägereld vore skönt. Jag hatar när de drar upp luftkonditioneringen. 84 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Vad är det? 85 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 En burköppnare. 86 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 Är det allt du tog med? Några kex, tonfisk och en burköppnare? 87 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 I värsta fall tänker jag att vi blir kvar här i högst tre dagar. 88 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Första orkanen på sjukhuset? 89 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Ja, det är det. 90 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 Hur så? Är det nåt problem? 91 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Nej, det är bara… 92 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 Det är bra att du är optimistisk, bara. 93 00:09:58,515 --> 00:10:00,893 Vi kan väl bara hoppas att vi slipper upptäcka den hårda vägen 94 00:10:00,976 --> 00:10:02,895 om det är för mycket eller för lite. 95 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Ja. 96 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Visst. 97 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Jag ska gå rond. Vi ses där ute. 98 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Det är bra. Nu går vi. 99 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Träng in er, allihop. In med er. 100 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 -Ja, ma'am. -Uppfattat. 101 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Kom in, allihop. Vi kan behöva kroppsvärmen, inte sant? 102 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 Hör alla mig? 103 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Ja. 104 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 Först och främst, för de som inte känner mig, jag heter Susan Mulderick, 105 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 och jag är insatschef för den här stormen. 106 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 Jag vet att ni redan har mycket att hantera, 107 00:11:05,624 --> 00:11:09,795 och att ni är oroliga för era familjer och närstående. 108 00:11:09,878 --> 00:11:11,213 Det är vi alla. 109 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 Men oavsett vad som pågår där ute eller här inne, 110 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 så är det här fortfarande ett fungerande sjukhus. 111 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Och tills det här drar förbi, kommer vi att följa särskilda regler. 112 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 -Var är mina avdelningssamordnare? -Här. 113 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Har ni walkie-talkier? 114 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 -Allihop? -Ja, ma'am. 115 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 -Ja. -Okej. 116 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 För att vara tydlig, dessa samordnare ansvarar för patientavdelningarna, 117 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 och om en kris uppstår på den avdelningen, så tar ni order från dem. 118 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Direktiv för hela sjukhuset måste komma från René eller mig. 119 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 -Eller mig. -Eller Richard. 120 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Förlåt. 121 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 Richard vikarierar för Ruben, som är på semester. 122 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 -Bu! -Hörni. 123 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 Ni borde skämmas som pratar om er egen stabschef på det viset. 124 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Som är på semester. 125 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Några frågor? 126 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 Folk undrar över luftkonditioneringen. 127 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Säg att vi drar ner temperaturen så lågt av en anledning. 128 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 Om stans elförsörjning slås ut 129 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 driver våra reservgeneratorer inte luftkonditioneringen, 130 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 och då blir det stekhett här inne väldigt fort. 131 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 Så länge det är kallt vet de att allt är okej. 132 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Nåt mer? 133 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Ja. Susan, har vi pratat med nån från Life Care? 134 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 Jag vet att de är ett fristående sjukhus, men vi delar byggnad. 135 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 De bör ha sin egen beredskapsplan, 136 00:12:39,760 --> 00:12:44,097 och de tar rejält betalt, så om det krisar lär vi be dem om tjänster. 137 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Nåt annat? Ingen? 138 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Då så. Jag har varit på Memorial länge nog 139 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 -för att veta… -Baptist. 140 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 Jag har varit här länge nog för att veta att de flesta av de här stormarna 141 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 bara drar förbi. 142 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 Men det är getingen man inte ser upp för som sticker en. 143 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 Så låt oss bara göra det vi ska. 144 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 Då så. Nu arbetar vi! 145 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 Okej. Toppen. Tack. 146 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 Det här är en dyster situation för New Orleans. 147 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Är ni från LifeCare i Chalmette? 148 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 -Ja. -Diane Robichaux. 149 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 -Gina Isbell. -Hur många patienter tog ni med er? 150 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 -Nitton. -Jisses. 151 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Ja. Ledningen tror att Chalmette kommer att drabbas hårt. 152 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 De evakuerar hellre patienter därifrån hit till LifeCare, Baptist. 153 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 Det heter "Memorial". 154 00:13:34,731 --> 00:13:36,984 Säger du "Baptist" så låter du som en gamling. 155 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Nåja, bolag kommer och går. 156 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 De kan kalla det vad de vill. För mig är det fortfarande Baptist. 157 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 Har alla kommit på plats? 158 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 -Ja. Jag tog med mitt A-lag. -Bra. 159 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 En patient vill jag hålla ett öga på. Emmett Everett, förlamad, diabetiker. 160 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 Han ligger i en bariatrisk säng nu, men han kan komma att behöva specialvård. 161 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 -Säg till om ni behöver nåt. -Okej, tack. 162 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 Den är nu ett monster. Kategori 5, vindstyrkor på 70 sekundmeter… 163 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 God morgon, Angela. 164 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 God morgon, Diane. 165 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Wilda. 166 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Wilda. 167 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Hur mår din mamma? 168 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 Mamma, berätta för Diane hur du mår. 169 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Ganska bra. 170 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 -Gör du? Mår du bra? -Jag är okej. 171 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 Okej. 172 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 Hennes feber har gått ner. 173 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 Det är ett gott tecken. Hon kämpar emot infektionen. 174 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Stannar du här hos din mamma under stormen? 175 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 -Ja. -Ja? 176 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 Jag tror att köket lagar mat. Om ni behöver nåt, är det bara att hämta. 177 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 -Tack. -Ja. 178 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 Hon ser bättre ut. Din mamma. 179 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Det är inte alls vad jag förväntade mig. 180 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 Det är människor överallt. De har sina husdjur med sig. 181 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Allt verkar bara så oorganiserat. 182 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 -Okej. -Men alla beter sig som vanligt. 183 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 Det är det väl? 184 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 Det är väl normalt för folk som har varit med om det förut. 185 00:15:06,657 --> 00:15:09,284 Ja. Jag blev utskrattad. 186 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 Varför då? 187 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 För att jag bara tog med sex vattenflaskor och lite tonfisk. 188 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 Kom igen. Du kommer bara att vara där i högst några dagar. 189 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 Det är vad jag sa. 190 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Jag önskar du vore här. 191 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 Jag menar inte bara i mitt hjärta. Jag önskar du vore här. 192 00:15:25,259 --> 00:15:26,426 Jag önskar du kom hit. 193 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 Jag vet, raring, men jag måste ta hand om huset, okej? 194 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 Huset kan ta hand om sig självt. Du vet? 195 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 För när det blir illa, om det blir illa, 196 00:15:36,937 --> 00:15:40,440 vill jag inte behöva ringa dig. Jag vill kunna vända mig om och se dig här. 197 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 Vi ses om en dag, okej? 198 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 Okej. Lovar du? 199 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Ja, jag lovar. 200 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Kan du be en bön för oss? 201 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Be den du. Jag har bett hela dagen. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Okej. 203 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Okej. Gud omger dig. 204 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Du är trygg i hans famn. 205 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 Hans ljus kommer alltid att vägleda dig. 206 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Amen. 207 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Gör mig en tjänst och ta hand om dig själv, okej? 208 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 Okej. 209 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 210 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Hallå! Rör inte den! 211 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Ni måste köra runt. 212 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 Det är en strömförande ledning! Kör runt! 213 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Helvete. 214 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 -Så vi har fortfarande ström? -Ja. 215 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Ledningar blåser redan ner. 216 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 Därför meddelar jag denna morgon 217 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 att det blir en obligatorisk evakuering… 218 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 BORGMÄSTARE: BEORDRAR OBLIGATORISK EVAKUERING I NEW ORLEANS 219 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Mark, din mamma är i stan. 220 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Evakuerar de sjukhusen? Kommer hon att klara sig? 221 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Mark. 222 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Vad ska vi göra? 223 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 -Mr Everett. -Emmett duger, tack. 224 00:18:53,967 --> 00:18:55,677 Emmett, jag heter Diane Robichaux. 225 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 Jag är en av administratörerna här på LifeCare. 226 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 Hur mår du? 227 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 -Jag är okej. Hur mår du? -Jag mår bra. 228 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 Var resan hit från Chalmette bra? 229 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Den var okej. 230 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 Säkert? Jag hörde att ditt blodsocker trilskas lite. 231 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Ja, det har trilskats lite, men jag mår bra. 232 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 Du smygäter väl inte godsaker? 233 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 -Nej, jag vet bättre än så. -Jag kollar bara. 234 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Det kommer att bli lite hektiskt i dag med stormen som kommer. 235 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 -Har du nån? Nån där hemma? -Min fru. 236 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 -Vad heter hon? -Carrie. 237 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 Behöver du nån som ringer henne? 238 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 Jag har en telefon. 239 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 Okej. Om du får problem att komma fram så säger du till. 240 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 -Tack. -Vila lite nu. 241 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 Du får åka tillbaka till Chalmette så snart det här passerar. 242 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 Okej. 243 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 Rolfie! 244 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Hur mår du? 245 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Jag trodde man måste hålla husdjur där nere. 246 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 Andra måste det. 247 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 -Det är inte rätt. -Ska jag ta ner honom igen? 248 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Jag vill bara att du är rättvis. 249 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Jag är läkare, och läkare borde kunna tänja på reglerna på sitt eget sjukhus. 250 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Läkare bör föregå med gott exempel. 251 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Okej, visst. 252 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Vill du att jag tar ner honom igen, så tar jag ner honom. 253 00:20:35,569 --> 00:20:37,112 -Ewing. -Kom, Rolfie. 254 00:20:37,196 --> 00:20:38,280 Matte vill inte ha dig här. 255 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 Det är precis som när vi var på hotellet i Atlanta 256 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 och de tvingade oss ta leveranshissen med Rolfie, 257 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 och du ville åka i gästhissen. 258 00:20:47,456 --> 00:20:48,957 Den stackars kvinnan blev nästan… 259 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 Hon fick fnatt när dörren öppnades. 260 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 Rolfie stod bara… 261 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ewing! De sparkade nästan ut oss och… 262 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Ja, hallå. 263 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Alltså… 264 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 Den potentiellt katastrofala orkanen Katrina. 265 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 USA:s nationella orkancentrum säger att Katrina 266 00:21:10,812 --> 00:21:16,193 slagit ner strax öster om Grand Isle, cirka tio mil söder om New Orleans. 267 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 ORKANEN KATRINA 268 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 Gatorna fylls av vatten 269 00:21:31,375 --> 00:21:37,005 som har svårt att rinna ner i stans avlopps- och pumpsystem… 270 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 Jag mår bra. Jag är bara lite frusen, ja. 271 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Håll dig varm. Är sköterskorna där? 272 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 Det är sköterskor här precis som vanligt. 273 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 -Är Jill hos dig? -Jill, ja. 274 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Jill är här. Ja. 275 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Det är bra. Håll dig nära Jill. Okej, mamma? 276 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Lyssna, Mark. 277 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 Vad jag verkligen är orolig för är dig och Sandra. 278 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 Hur har ni det där? 279 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 Vi klarar oss. 280 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Om nåt händer, gör som läkarna säger… 281 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 …ta väl hand… 282 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Jag hör dig inte, raring. 283 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 -Jag hör dig inte. Vad? -Mamma? Okej… De tar väl hand… 284 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Vad sa du? Jag hör dig inte. 285 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 -Mamma? -Mark? 286 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 Mamma? 287 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 Mark? 288 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Mamma! 289 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Är du där? 290 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 Mark? 291 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Jäklar. 292 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 Mår din mamma bra? 293 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 Förbindelsen bröts. 294 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Mamma. 295 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Hej. Det var inte meningen att väcka dig. 296 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Är allt okej? 297 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Så okej som det kan bli. 298 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 Jag är sjuksköterskechef. 299 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 Jag förväntade mig inte att ansvara för allt det här. 300 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Trött? 301 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 Jag är okej. 302 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 Det känns bra, mamma. 303 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Diane. Vi har ett problem. 304 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 -Mulderick. -Det här är Diane Robichaux. 305 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 -Förlåt. Vem är det? -Diane Robichaux uppe på LifeCare. 306 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 Vi har vatten som läcker genom taket. 307 00:24:46,445 --> 00:24:47,779 Vet du varifrån? 308 00:24:47,863 --> 00:24:51,783 Nej, men det läcker vatten. Är allt okej? 309 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Jag vet inte vad som pågår där uppe. 310 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 Du är väl insatschef för sjukhuset? 311 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 -Ja. -Så jag frågar, är allt okej? 312 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 -Eric! Eric. -Ja. 313 00:25:09,009 --> 00:25:13,222 De ringde just från LifeCare. Det läcker visst vatten genom taket. 314 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 -Vatten? -Läcker genom taket. 315 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 LifeCare. Det är sjunde våningen. 316 00:25:16,934 --> 00:25:18,769 Det är nog regnvatten som blåser in i byggnaden. 317 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 Det är vad jag trodde. Men allt annat? 318 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 Några andra problem? Den här byggnaden klarar de här vindarna. 319 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Den har stått här i 80 år. 320 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 Det enda vi behöver oroa oss för, i värsta fall, är översvämning. 321 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Kraftig översvämning. 322 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 Okej. Om det blev kraftig översvämning… 323 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 -Vad skulle vi göra? -Vi skulle få evakuera. 324 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Evakuera? 325 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 Hur då? 326 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 Det vet inte jag. 327 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 Jag menar, du är ju insatschef. 328 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 KRISBEREDSKAP RIKTLINJER OCH FÖRFARANDEN 329 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 DATORFEL MEDICINSK GAS/VAKUUMFEL 330 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 MÄNNISKOROV KOMMUNIKATIONSFEL 331 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 CIVIL OLYDNAD BRANDSKYDDSPLAN 332 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 BIOTERRORISM RADIOAKTIVA ÄMNEN 333 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 FARLIGA KEMIKALIER 334 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 ORKAN 335 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 CHECKLISTA PERSONALRESPONS 336 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 PAUSA RUTINARBETE SÄKRA UTOMHUSYTOR 337 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 Det här känns inte bra. 338 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 Jag är orolig för vad som händer med sjukhuset om det översvämmas. 339 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Om stormen är kategori 5 som de säger på tv, 340 00:26:41,185 --> 00:26:42,436 även om den är kategori 4, 341 00:26:42,519 --> 00:26:45,022 och den pressar en sjö eller flod över en vall… 342 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Sjukhuset står en meter under havsnivån. 343 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 Det krävs inte mycket för att översvämma källaren och kanske första våningen. 344 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 Om vi måste flytta upp patienter… 345 00:26:52,446 --> 00:26:55,699 -Vi kan inte flytta akutpatienter. -Generatorerna är också ett problem. 346 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 Delar av nödströmsystemet finns på markplan. Under marknivå. 347 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 Om vallarna rämnar och stan förlorar strömmen… 348 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 -Om de rämnar. Om vi förlorar ström. -Då förlorar vi generatorerna 349 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 och all ström på sjukhuset. 350 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 All ström. Ingen utrustning, inga monitorer, ventilatorer, pumpar… 351 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 Jag fattar. All betyder all. 352 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 När du säger översvämning, hur mycket stående vatten pratar vi om? 353 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Två, tre meter? 354 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 Drygt en meter skulle slå ut oss. 355 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 Och det är redan över tre decimeter där ute nu. 356 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 Herrejävla… Det är så dags att få höra det nu. 357 00:27:29,149 --> 00:27:34,363 Jag skrev ett varnings-PM efter den förra orkanen till alla administratörer. 358 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 -Det hjälper inte att bli defensiv. -Jag är inte defensiv. 359 00:27:36,823 --> 00:27:39,368 Men det är inte första gången som det här kommer upp. 360 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 Okej, visst. Så vad är våra alternativ? 361 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 Det finns inga alternativ. Förlorar vi ström, måste vi evakuera. 362 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 -Okej. -Det är inte okej. 363 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 Det finns ingen plan för att evakuera sjukhuset om det blir översvämmat. 364 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 Vad säger beredskapsmanualen? 365 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Det finns ingen plan för evakuering om sjukhuset skulle översvämmas. 366 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 Det finns en plan för massdöd, civil oordning, 367 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 bombhot och skottlossning. 368 00:28:03,851 --> 00:28:08,021 Det finns ett hundratal sidor om vad man ska göra vid en bioterrorattack. 369 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 Det finns ingen plan för en evakuering om sjukhuset skulle översvämmas. 370 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 Nej, jag läste den just igen. Det står inget om 2 000 personer, 371 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 däribland 200 patienter, som är isolerade och strandade på ett sjukhus utan ström. 372 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 Om källaren översvämmas 373 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 förlorar vi all mat, allt dricksvatten och alla förnödenheter. 374 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Drygt en meter vatten, så får vi problem. 375 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 Vi får mer än problem. 376 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 Det är du som är insatschef. 377 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Jisses. Kan folk sluta säga det? 378 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 Om det är nåt vi borde göra, så är det ditt beslut. 379 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Mamma. 380 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Mamma. 381 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 Jag ska gå en liten sväng. Jag är strax tillbaka. Lovar. 382 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Ja. 383 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Vindbyar på runt 83 sekundmeter. 384 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Och vindar på upp till 67 sekundmeter. 385 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 Den förväntas fortfarande utgöra ett oerhört hot. 386 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 Tornadovarningar väntas nu för Louisiana, Mississippi, 387 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 Alabama och Florida… 388 00:31:43,320 --> 00:31:47,574 I dess spår har vindar på över 45 sekundmeter registrerats, 389 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 och det är här cirka sex kilometer in i landet. 390 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Längs kusten har det varit mycket värre. 391 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Vi har redan fått rapporter om båtar som slungats upp längs landsväg 90, 392 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 vilket är cirka 23 meter från stranden. 393 00:31:58,710 --> 00:32:00,420 Man kan se omfattande förödelse. 394 00:32:00,504 --> 00:32:02,297 Trafikljus har blåst ner. 395 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 De nya teatrar, restauranger och hotell 396 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 som har byggts de senaste två åren har alla förstörts. 397 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 UPPEHÅLLSRUM FÖR PATIENTER TYSTNAD TACK 398 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Är ni okej? 399 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Mår ni bra? 400 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 Mr Hill. 401 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Låt oss gå tillbaka till ert rum. 402 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 -Okej. -Okej, kom. 403 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 Okej. Beredd? 404 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Ja. 405 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 Så där, ja. 406 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 -Vad står på? -Jag var med en patient. Vad händer? 407 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Anna. 408 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Susan. 409 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 -Du blöder. -Jag bara… Det är ingen fara. 410 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Anna, det är Mulderick. 411 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 Gångbron skakar kraftigt. Jag tror inte att den håller. 412 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 Ni måste evakuera. 413 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 Ni måste därifrån, annars blir ni avskurna från allt. 414 00:35:08,859 --> 00:35:10,777 Uppfattat. Börja gå över. 415 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 Få ut alla från avdelningen. 416 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 Vi måste evakuera. Få ut alla. 417 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 -Okej, sätt fart! -Över gångbron. 418 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Allihop, över gångbron! 419 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 Nej, nej, nej. Lämna era saker och gå. 420 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Eric, stormfloden är en meter hög. 421 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Vattnet kommer in snabbt. 422 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Kom! Skynda er! Skynda er! 423 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Gå ni. Jag möter upp. 424 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 Ta med er alla ni kan från våningen. Sätt fart! 425 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 -Du också. -Vänta. Är alla flyttade från östsidan? 426 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 Jag vet inte. 427 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Ta med henne. Jag kommer snart. -Sätt fart. 428 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Susan. Mulderick, är du där? 429 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 -Jag är här. -Det är Karen. Jag är på intensiven. 430 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 Fönstren krossas och golven börjar fyllas med vatten. 431 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Få ut alla ni kan från avdelningen. 432 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 Okej, men jag har patienter som vi inte kan flytta. 433 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 -Gör vad ni kan, men ni måste härda ut. -Susan! 434 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 -Susan! -Ni måste härda ut. 435 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 -Det kommer in vatten i källaren. -Hur mycket? 436 00:36:05,541 --> 00:36:08,585 -Det är en meter högt utanför byggnaden. -Vi måste få ut allt ur källaren. 437 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 -Mat, förnödenheter, allt. -Det tar timmar. 438 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 Vi har 200 läkare och personal. Sätt dem i arbete. 439 00:36:13,090 --> 00:36:15,467 -Mat och vatten först. -Gå ner i källaren. 440 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 Horace, det är Susan. 441 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 -Jag är här. -Källaren översvämmas. 442 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 Första våningen kanske tar in vatten. 443 00:36:21,473 --> 00:36:24,601 Ni måste flytta alla från intagningen till andra våningen, 444 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 och det måste ske lugnt. 445 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Förstått. 446 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Bryant. Bryant. 447 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 Vi måste flytta upp alla fort men väldigt lugnt. 448 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 -Förstått? -Ja. 449 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 Kan jag få er uppmärksamhet? 450 00:36:42,995 --> 00:36:48,458 Vi kan få in några nya akutpatienter, så vi kommer att flytta upp folk. 451 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Ta era saker och gå en våning upp. 452 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Okej. 453 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Här kommer det. 454 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Lugnt och fint. Vi måste få ut allt. 455 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 Är det nån här? 456 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Är det nån här? 457 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Är det nån här? 458 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Kom. 459 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Följ med mig. 460 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 Åh, nej. 461 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Kom. Blunda. Okej, blunda. 462 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 Det kommer att gå bra. 463 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 Det kommer att gå bra. 464 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Gud, tack för ditt beskydd. 465 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Vi behöver ditt beskydd. 466 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 Ge oss din gudomliga och skyddande sköld, Herre. 467 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 Tack. Tack för din nåd. 468 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Vaka över Lisa varje gång hon sover. Tack. 469 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 Ge oss din gudomliga och skyddande sköld, Herre. Tack. 470 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 Gud hjälpe oss. 471 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 Undertexter: Kristina Donnellan