1 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 GERÇEK OLAYLARDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,851 Katrina Kasırgası'yla başlıyoruz. Katrina ülkeyi vuran… 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 KATEGORİ 5 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 …en büyük fırtınalardan olabilir. 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 Büyük bir kasırga Körfez Kıyısı'na yaklaşıyor. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 Kategori 5 kasırgaya şahit oluyoruz. Katrina Kasırgası. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Katrina Kasırgası Kategori 5 oldu. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 Şu anda şehri terk etme üzerinde duruyoruz. 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 Katrina Kasırgası Kategori 5 kasırgaya yükseldi. 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 Kasırganın körfezdekiler için taşıdığı tehlikeyi ne kadar anlatsak az. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 Bu daha başlangıç. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 New Orleans şehri… 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 …kaçanların yarın bu saatlerde 14 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 geri dönecek evleri olmayabilir. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,966 …New Orleans sular altında. Katrina Kasırgası… 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 Katrina Kasırgası… 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 Bu, bazılarının uzun süredir korktuğu fırtına. 18 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 11 EYLÜL 19 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 KATRINA KASIRGASINDAN 13 GÜN SONRA 20 00:01:39,892 --> 00:01:42,311 TANRI YARDIMCIMIZ OLSUN 21 00:02:49,002 --> 00:02:51,839 SADECE TIBBİ PERSONEL 22 00:03:26,123 --> 00:03:28,333 GİRMEYİN 23 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Lanet olsun. Şapeldeyiz Jim. 24 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Sarah, bunu görmen lazım. İkinci kat köprüsünde. 25 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 Evet Dr. Baltz, 26 00:04:13,712 --> 00:04:19,091 Katrina Kasırgası'ndan sonra, Memorial Tıp Merkezinde 45 ceset bulundu. 27 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Kırk beş. 28 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Evet. 29 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 Fırtınadan sonra beş gün geçmişti. En kötü şartlar altındaydılar. 30 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Ama hastanenizde 45 kişi öldü. 31 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Sanki kasıt varmış gibi konuşuyorsunuz. Bunu… 32 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Kasıt var mıydı doktor? 33 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Lütfen. Lütfen. Durumu anlamanız gerek. 34 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 O zaman en başa döner misiniz doktor? 35 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Galiba o binada iki hastane varmış. 36 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Evet, doğru. İki hastane. 37 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 Benim çalıştığım Memorial Hastanesi ve LifeCare. 38 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 Yedinci kattaki uzun süreli bakımevi. 39 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Kendi çalışanları ve hastaları vardı. 40 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 Ama fırtınadan hemen önce 41 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 biz fazladan 1.200 kişi aldık. 42 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Kasırgalar sırasında hep insanları hastanemize alırız. 43 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 Bu olağan dışı bir şey değildi. 44 00:05:16,692 --> 00:05:21,655 Bunlar olağan dışı değilse beş günde o kadar hasta nasıl öldü? 45 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 O 45 insan nasıl öldü doktor? 46 00:05:34,877 --> 00:05:39,756 Suda yürüyün 47 00:05:41,758 --> 00:05:46,513 Suda yürüyün çocuklar 48 00:05:47,598 --> 00:05:52,394 Suda yürüyün 49 00:05:52,477 --> 00:05:57,691 Suda yürüyün çocuklar 50 00:05:57,774 --> 00:06:02,362 Suda yürüyün 51 00:06:02,446 --> 00:06:07,743 Tanrı bu sularda sorun çıkaracak 52 00:06:07,826 --> 00:06:11,830 Adam nehre gitti 53 00:06:12,789 --> 00:06:17,711 Adam nehre gitti Tanrım 54 00:06:17,794 --> 00:06:21,965 Adam nehre gitti 55 00:06:22,799 --> 00:06:26,470 Oraya dua etmeye gitti 56 00:06:28,096 --> 00:06:31,934 Suda yürüyün 57 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 Suda yürüyün çocuklar 58 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 SHERI FINK'İN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 59 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 Suda yürüyün 60 00:06:42,694 --> 00:06:47,699 Tanrı bu sularda sorun çıkaracak 61 00:06:52,829 --> 00:06:58,836 Tanrı bu sularda sorun çıkaracak 62 00:07:03,507 --> 00:07:06,385 BİRİNCİ GÜN 63 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 Ulusal Muhafız… Dediklerine göre Katrina Kasırgası 64 00:07:10,389 --> 00:07:12,015 Kategori 5 kasırgaya yükseldi. 65 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 29 AĞUSTOS 2005 12.20 66 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 KASIRGANIN VURMASINA ALTI SAAT 67 00:07:14,643 --> 00:07:17,145 Herkese yapması gerekenleri söyleyip 68 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 doğru biçimde yönlendirelim. 69 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 -İş birliği yapacaklardır. -Kuralların sebebi var. 70 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 Kuralların sebebi var. 71 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Bu hastane ilk kez insanlara korunak olmuyor Ewing. 72 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Bunu biliyorsun. 73 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Burası hayvanat bahçesi değil acil servis. 74 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Hadi ama. Bu insanlar toplumumuzun fertleri. 75 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 -Bizim işimiz bu. -Güzel. 76 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 -Tamam. -Onlara bakabiliriz 77 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 ve evcil hayvanlara da bodrumda düzgünce bakabiliriz. 78 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 -Şey… -Kurallar böyle zaten. 79 00:07:42,462 --> 00:07:43,505 KATRINA KASIRGASI 80 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 Körfez şu anda çok ılık. 81 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 Isı 29 ile 32 derece arasında değişiyor. 82 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Tamam mı? Onlara bakmalıyız. 83 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 Bu insanlara bakmalıyız. Misyonumuz bu. 84 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 -Ama bu hayvanların… -Ekip toplantısı yarım saat sonra. 85 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 Anna. 86 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Anna. 87 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Tüm bu insanlardan sorumlu kimse var mı Horace? 88 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Herkes kendi başına gayet iyi. 89 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 Bunu çok kez yaptım. 90 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 Buraya sığınmak karda havaalanında olmak gibi. 91 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Burada olman gerekmiyor. Yeterli sayıda adamımız var. 92 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 Ameliyat sonrası ilgilenmem gereken hastalarım var. 93 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Vince evi idare edebilir. Ben burada olmak istiyorum. 94 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 -Burada olmayı, olmamaya tercih ederim. -Anlaşıldı. 95 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 Susan kıdemli ekip toplantısı yarım saat sonra dedi, tamam mı? 96 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 -Tamam, sağ ol. -Sen de. 97 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 Herkese günaydın. 98 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 Günaydın. 99 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Diğer doktorlar gibi odanda kalmayacak mısın? 100 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 Birlikteyiz, değil mi? 101 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 Kamp kurmak gibi. 102 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 Kamp ateşi yakabiliriz. Klimayı kökledikleri zaman gıcık oluyorum. 103 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Nedir o? 104 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 Konserve açacağı. 105 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 Tüm getirdiklerin onlar mı? Birkaç kraker, ton balığı ve konserve açacağı. 106 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 En kötü senaryoda burada en fazla üç gün kalacağımızı düşündüm. 107 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Hastanedeki ilk kasırgan mı? 108 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Evet, öyle. 109 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 Neden? Sorun mu var? 110 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Hayır, sadece… 111 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 İyimser olman güzel. Hepsi o. 112 00:09:58,515 --> 00:10:02,895 O zaman az mı çok mu olduğunu zor yoldan öğrenmemeyi ummaya ne dersiniz? 113 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Evet. 114 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Tabii. 115 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 Biraz vizit yapacağım. Orada görüşürüz. 116 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Oldu. Güzel. Gidelim. 117 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Millet devam edin, girmeye devam edin. 118 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 -Tamam efendim. -Anladım. Olur. 119 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Hadi millet, girin. Vücut ısılarını kullanabiliriz. 120 00:10:52,986 --> 00:10:54,279 Herkes beni duyuyor mu? 121 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Evet. 122 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 Tamam. Önce tanımayanlar için ben Susan Mulderick 123 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 ve bu fırtınanın acil durum yetkilisi benim. 124 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 Hepinizin zaten birçok şeyle uğraştığını biliyorum, 125 00:11:05,624 --> 00:11:09,795 aileleriniz ve sevdiklerinizi merak ediyorsunuz. 126 00:11:09,878 --> 00:11:11,213 Hepimiz aynı durumdayız. 127 00:11:11,296 --> 00:11:18,095 Ama dışarıda ya da içeride ne olursa olsun burası hâlâ aktif bir hastane. 128 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Bu durum geçene kadar da özel kurallarla çalışacağız. 129 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 -Birim temsilcilerim nerede? -Buradayım. 130 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Telsizleriniz var mı? 131 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 -Herkesin var mı? -Var efendim. 132 00:11:28,605 --> 00:11:29,690 -Evet. -Tamam. 133 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 Bilginiz olsun bu temsilciler hasta birimlerinin başında 134 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 ve o birimde acil bir durum olursa emirleri onlardan alacaksınız. 135 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Hastane geneli direktifleri René'den ya da benden gelmeli. 136 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 -Ya da benden. -Ya da Richard'dan. 137 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Pardon. 138 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 Richard… Richard, tatilde olan Ruben'ın yerine bakıyor. 139 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 -Yuh! -Dinleyin. 140 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 Personel amiriniz hakkında böyle konuştuğunuz için utanmalısınız. 141 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Kendisi tatilde. 142 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Siz bir şey diyor musunuz? 143 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 Herkes havalandırmaları soruyor. 144 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Isıyı çok düşürmemizin bir sebebi olduğunu söyleyin. 145 00:12:13,442 --> 00:12:17,696 Şehir elektriği giderse yedek jeneratörler klimayı çalıştırmıyor 146 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 ve burası bir anda fırın gibi sıcak olur. 147 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 Yani soğuk olduğu sürece her şeyin yolunda olduğunu biliyorlar. 148 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Başka bir şey? 149 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Evet. LifeCare'den kimseyle konuştuk mu Susan? 150 00:12:31,293 --> 00:12:35,422 Ayrı hastane olduklarını biliyorum ama aynı binadayız. 151 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 Onların kendi acil durum planı olması lazım. Hem zaten 152 00:12:39,760 --> 00:12:44,097 onlar çok pahalı, işler sarpa sararsa muhtemelen biz onlardan iyilik isteriz. 153 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Başka bir şey var mı? Arkadaşlar? 154 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Tamam. Uzun zamandır Memorial'dayım 155 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 -ve biliyorum ki… -Baptist. 156 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 Bu fırtınaların çoğunun geçip gittiğini bilecek kadar uzun süredir 157 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 bu hastanedeyim. 158 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 Ama ummadık taş baş yarar. 159 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 O yüzden yapmamız gerekeni yapalım. 160 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 Bu kadar. Hadi işimizin başına. 161 00:13:10,832 --> 00:13:12,584 Tamam. Harika. Sağ ol. 162 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 New Orleans şehri için can sıkıcı bir durum. 163 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 LifeCare Chalmette'ten mi geldin? 164 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 -Evet. -Diane Robichaux. 165 00:13:21,468 --> 00:13:24,221 -Gina Isbell. -Yanında kaç hasta getirdin? 166 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 -On dokuz. -Tanrım. 167 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Evet. Merkez Chalmette'in ağır hasar alacağını düşünüyor. 168 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 Hastaların orada kalması yerine buraya, LifeCare, Baptist'e gelmesini yeğliyorlar. 169 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 "Memorial." 170 00:13:34,731 --> 00:13:36,984 Hastaneye "Baptist" deyince ihtiyarlar gibi oluyorsun. 171 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Evet, şirketler gelip geçicidir. 172 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 Onlar istediklerini diyebilir. Benim için hâlâ Baptist. 173 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 Herkes yerleşti mi? 174 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 -Evet. A takımımı getirdim. -Güzel. Güzel. 175 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 Takip etmek istediğim bir hasta var. Emmett Everett. Felçli ve diyabetik. 176 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 Onu büyük yatağa aldım ama özel bakım gerekebilir. 177 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 -Tamam. Bir şey lazım olursa söyle. -Sağ ol hayatım. 178 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 Şu anda canavara dönüştü. Kategori 5, 260 kilometre hızla rüzgâr… 179 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 Günaydın Angela. 180 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Günaydın Diane. 181 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Wilda. 182 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 Wilda. 183 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Annen nasıl? 184 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 Anne, Diane'e nasıl olduğunu söylesene. 185 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Çok iyiyim. 186 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 -Öyle mi? İyi misin? -İyiyim. 187 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 Tamam. 188 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 Ateşi düştü. 189 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 Bu iyiye işaret. Enfeksiyonla savaşıyor. 190 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Fırtınada burada annenle mi kalacaksın? 191 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 -Evet. -Evet mi? 192 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 Sanırım mutfakta yemek hazırlanıyor. Bir şey istersen gidip al. 193 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 -Sağ ol. -Rica derim. 194 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 Daha iyi görünüyor ama. Annen. 195 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Hiç beklediğim gibi bir şey değildi. 196 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 Her yerde insanlar vardı. Evcil hayvanları yanındaydı. 197 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Her şey çok düzensiz görünüyordu. 198 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 -Doğru. -Herkes normalmiş gibi davranıyor. 199 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 Sanırım öyle, değil mi? 200 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 Yani daha önce yapmış insanlar için normal. 201 00:15:06,657 --> 00:15:09,284 Evet. Bana güldüler. 202 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 Ne? Güldüler mi? Neden? 203 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Sadece altı şişe su ve ton balığı getirdim diye. 204 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 Yapma. Orada en fazla birkaç gün kalacaksın. 205 00:15:17,251 --> 00:15:18,585 Ben de öyle dedim. 206 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Keşke burada olsaydın. 207 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 Sadece yürekten söylemiyorum. Keşke burada olsaydın. 208 00:15:25,259 --> 00:15:26,426 Keşke gelebilseydin. 209 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 Biliyorum canım ama evle ilgilenmem gerek. 210 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 Ev başının çaresine bakabilir. Anladın mı? 211 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 Çünkü işler kötüleştiğinde… Kötüleşirse yani… 212 00:15:36,937 --> 00:15:40,440 Seni aramak istemiyorum, dönüp seni görebilmek istiyorum. 213 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 Tamam, bak bir gün sonra görüşeceğiz. 214 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 Tamam. Söz mü? 215 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Evet, söz. 216 00:15:51,702 --> 00:15:53,537 Bizim için dua eder misin? 217 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Sen et. Ben bütün gün ettim. 218 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Tamam. 219 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Pekâlâ. Tanrı sizi sarıp sarmalasın. 220 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Onun kollarında güvendesiniz. 221 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 Işığı size hep yol gösterecek. 222 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Âmin. 223 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Bana bir iyilik yapıp kendine iyi bakar mısın? Olur mu? 224 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 Tamam. 225 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 -Seni seviyorum. -Ben de. 226 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Hey! Hey, dokunmayın ona! 227 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Etrafından dolaşmalısınız! 228 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 O kabloda elektrik var! Etrafından dolaşın! 229 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Siktir. 230 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 -Hâlâ elektrik var mı? -Evet. 231 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 Hatlar kesilmeye başladı. 232 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 Bunun sonucu olarak bu sabah itibarıyla… 233 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 Zorunlu tahliye uygulayacağız ve benim… 234 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 NEW ORLEANS'TA ZORUNLU TAHLİYE EMRİ VERİLİYOR 235 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Annen şehirde Mark. 236 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Hastaneleri de boşaltıyorlar mı? O iyi olacak mı? 237 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Mark. 238 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Ne yapacağız? 239 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 -Bay Everett. -Emmett diyebilirsin. Teşekkürler. 240 00:18:53,967 --> 00:18:55,677 Emmett, ben Diane Robichaux, 241 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 LifeCare'deki yöneticilerden biriyim. 242 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 Nasılsın? 243 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 -İyiyim. Ya sen? -İyiyim. 244 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 Chalmette'ten rahat geldin mi? 245 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 Fena değildi. 246 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 Emin misin? Kan şekerinle ilgili ufak bir sorun çıkmış diye duydum. 247 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Evet, ufak bir şeyler oluyor ama iyiyim. 248 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 Gizlice bir şeyler yemiyorsun, değil mi? 249 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 -Hayır. O kadar aklım var. -Sadece sordum. 250 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Fırtına vuracağı için bugün biraz çılgınca olacak. 251 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 -Kimsen var mı? Evde falan? -Karım. 252 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 -Adı ne? -Carrie. 253 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 Tamam, arayıp onu kontrol edecek biri gerekiyor mu? 254 00:19:29,753 --> 00:19:30,838 Telefonum var. 255 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 Tamam, ulaşmakta sorun yaşarsan birine haber ver. 256 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 -Teşekkür ederim. -Biraz dinlen. 257 00:19:35,968 --> 00:19:38,512 Bunlar geçince seni Chalmette'e geri götüreceğiz. 258 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 Tamam. 259 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 Rolfie! 260 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Nasılsın ha? 261 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Hayvanlar aşağıda kalıyor sanıyordum. 262 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 Diğerleri öyle yapıyor. 263 00:20:20,137 --> 00:20:22,931 -Bu doğru değil. -Onu aşağı götürmemi ister misin? 264 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Adil olmanı istiyorum. 265 00:20:24,808 --> 00:20:27,686 Ben doktorum. Doktorlar kendi hastanelerinde kuralları esnetebilmeli. 266 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Doktorlar örnek olmalı. 267 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Peki. 268 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Onu aşağı götürmemi mi istiyorsun? Götüreceğim. 269 00:20:35,569 --> 00:20:37,112 -Ewing. -Gel Rolfie. 270 00:20:37,196 --> 00:20:38,280 Annen seni burada istemiyor. 271 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 Atlanta'daki otele gittiğimiz zamandaki gibi oldu. 272 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 Rolfie'yleyken yük asansörüne binmemizi istemişlerdi, 273 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 sen de normal insan asansörüne binmek istemiştin. 274 00:20:47,456 --> 00:20:48,957 O zavallı kadın az daha… 275 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 Kapı aralığından çıldırmıştı. 276 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 Rolfie durmuş… 277 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ewing! Bizi az daha kovacaklardı… 278 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Evet. Evet, alo? 279 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Şey… 280 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 Potansiyel felaket fırtınası Katrina Kasırgası. 281 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 ABD Ulusal Kasırga Merkezinin dediğine göre Katrina, 282 00:21:10,812 --> 00:21:12,940 Grand Isle'ın hemen doğusunu vurdu. 283 00:21:13,023 --> 00:21:16,193 Orası New Orleans'ın yaklaşık 100 kilometre güneyinde. 284 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 KATRINA KASIRGASI 285 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 Sokaklar suyla doluyor. 286 00:21:31,375 --> 00:21:34,336 Suları tahliye etmek çok zor oluyor. 287 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 Şehrin kanalizasyon ve pompa şebekesi… 288 00:21:45,556 --> 00:21:49,309 Ben iyiyim. Sadece biraz üşüdüm, evet. 289 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Kendini ısıt ama. Hemşireler orada mı? 290 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 Buradalar. Hemşireler burada. Normal gibiler. Tamam. 291 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 -Jill yanında mı? -Jill, evet. 292 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Jill burada. Evet. 293 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Güzel. Jill'in yanında kal. Tamam mı anne? 294 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Dinle Mark. 295 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 Ben aslında sen ve Sandra için endişeliyim. Şimdi… 296 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 Orada nasılsınız? 297 00:22:11,081 --> 00:22:12,708 Bize bir şey olmayacak. 298 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Dinle, bir şey olursa doktorların dediklerini yap… 299 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 …kendine iyi bak… 300 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Alo? Seni duyamıyorum canım. 301 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 -Seni duyamıyorum. Ne? -Anne? Tamam… İyi bakarlar… 302 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Ne dedin? Seni duyamıyorum. 303 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 -Anne? -Mark? 304 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 Anne? 305 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 Mark? 306 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Anne! 307 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Orada mısın anne? 308 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 Mark? 309 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Siktir. 310 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 Annen iyi mi? 311 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 Bağlantı gitti. 312 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Anne. 313 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Hey. Seni uyandırmak istemedim. 314 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Her şey yolunda mı? 315 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Olabileceği kadar yolunda. 316 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 Ben hemşire amiriyim. 317 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 Bunların başında olmayı beklemiyordum. 318 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Yoruldun mu? 319 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 İyiyim. 320 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 İyi geliyor anne. 321 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Diane. Bir sorun var. 322 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 -Mulderick. -Ben Diane Robichaux. 323 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 -Pardon, kimsiniz? -LifeCare'den Diane Robichaux. 324 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 Tavandan su akıyor. 325 00:24:46,445 --> 00:24:50,199 -Nereden geldiğini biliyor musun? -Bilmiyorum ama su geliyor. 326 00:24:50,282 --> 00:24:51,783 Her şey yolunda mı? 327 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Orada ne olduğunu söyleyemem. 328 00:24:54,411 --> 00:24:56,747 Hastanenin acil durum yetkilisi sensin, değil mi? 329 00:24:56,830 --> 00:24:59,625 -Evet. -Her şey yolunda mı diye soruyorum. 330 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 -Eric. Eric. -Efendim? 331 00:25:09,009 --> 00:25:11,178 LifeCare'den biri aradı. 332 00:25:11,261 --> 00:25:13,222 Tavandan su akıyormuş. 333 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 -Su mu? -Tavandan akıyormuş. 334 00:25:15,474 --> 00:25:18,769 LifeCare. Orası yedinci katta. Muhtemelen yağmur suyu binaya giriyordur. 335 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 Ben de öyle düşündüm. Ama başka şeyler? 336 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 Başka sorun var mı? Bu bina bu rüzgâra dayanabilir. 337 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Seksen yıldır burada. Dayanabilir. 338 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 En kötü durumda endişe edecek tek şey sel baskını. 339 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Aşırı su baskını. 340 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 Tamam, aşırı su baskını olsa… 341 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 -Ne yapardık? -Tahliye etmemiz gerekirdi. 342 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Tahliye mi? 343 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 Nasıl? 344 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 Nasıl bilmiyorum. 345 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 Acil durum yetkilisi sensin. 346 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 ACİL DURUM YÖNETİMİ KURALLAR VE UYGULAMALAR 347 00:26:08,318 --> 00:26:09,653 BİLGİSAYAR ARIZASI PLANI GAZ/ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ARIZASI PLANI 348 00:26:11,154 --> 00:26:12,072 YETİŞKİN KAÇIRMA ÖNLEME İLETİŞİM ARIZASI PLANI 349 00:26:12,155 --> 00:26:13,115 VATANDAŞ AYAKLANMASI YANGIN KORUNMA PLANI 350 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 BİYOTERORİZM PLANI ACİL RADYOAKTİF UYGULAMASI 351 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 ZARARLI KİMYASAL VE MADDELERİN KONTROL ALTINA ALINMASI 352 00:26:16,159 --> 00:26:17,786 ZAYİAT PLANI KASIRGA HAZIRLIK PLANI 353 00:26:19,454 --> 00:26:21,123 ACİL DURUM HAZIRLIK LİSTESİ TIP MERKEZİ PERSONELİNİN YAPACAKLARI 354 00:26:25,878 --> 00:26:27,504 RUTİN ÇALIŞMALARI DURDURUN DIŞ ALANI GÜVEN ALTINA ALIN 355 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 Bu konuda içim hiç rahat değil. 356 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 Sel baskını olursa hastaneye ne olacağından endişeliyim. 357 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Bu fırtına TV'de dedikleri gibi Kategori 5'se 358 00:26:41,185 --> 00:26:42,436 hatta Kategori 4'se bile 359 00:26:42,519 --> 00:26:45,022 ve bir gölü, nehri, bendin üzerinden aşırırsa… 360 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Hastane deniz yüzeyinin bir metre altında. 361 00:26:46,899 --> 00:26:49,568 Bodrumu hatta belki birinci katı su basması çok kolay olacaktır. 362 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 Hastaları ikinci ya da üçüncü kata almamız gerekirse… 363 00:26:52,446 --> 00:26:54,406 -Acil hastalarını taşıyamayız. -Tek sorun o değil. 364 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 Yedek jeneratörler de sorun. 365 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 Acil durum güç sistemlerinin bir kısmı zemin düzeyinde. Zeminin altında. 366 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 Bentler aşılırsa, şehir elektriği kesilirse… 367 00:27:02,164 --> 00:27:05,209 -Bentler aşılırsa, elektrik kesilirse… -Yedek jeneratörler gidecek. 368 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 ve hastanenin elektriğinin tamamı gidecek. 369 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 Tüm elektrik. Ekipman yok, monitör yok, solunum cihazı yok, pompa yok… 370 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 Anladım. Her şey. 371 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 Sel baskını derken ne kadarlık bir sudan bahsediyoruz? 372 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 2,5 metre mi? Üç mü? 373 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 Bizi bitirmek için 1,2 metre yeter. 374 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 Şu anda 30 santim… Hatta 30 santimden fazla su var. 375 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 Hay anasını… Şu anda bunu duymak için hiç iyi bir zaman değil. 376 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 Son kasırgadan sonra sizi böyle bir konuda uyaran 377 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 duyuru yazmıştım. Yöneticilerin önüne koydum. 378 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 -Savunmaya geçmenin faydası yok. -Öyle yapmıyorum. 379 00:27:36,823 --> 00:27:39,368 Sadece bu konunun ilk kez açılmadığını söylüyorum. 380 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 Tamam, peki. Seçeneklerimiz neler? 381 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 Seçenek yok. Elektrik giderse hastaneyi tahliye etmemiz gerek. 382 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 -Tamam. -Tamam değil. 383 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 Hastaneyi su basarsa nasıl boşaltılacağına dair bir plan yok. 384 00:27:51,505 --> 00:27:53,090 Acil durum kitapçığı ne diyor? 385 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 Su baskınında hastaneyi tahliye etmekle alakalı bir plan yok. 386 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 Toplu zayiatla, vatandaş ayaklanmasıyla, 387 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 bomba tehdidiyle ve aktif silahlı saldırganla ilgili planlar var. 388 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Biyolojik terör saldırısı olursa 389 00:28:05,644 --> 00:28:08,021 ne yapılacağı konusunda yüz küsur sayfalık yazı var. 390 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 Hastaneyi su basarsa tahliye planı yok. 391 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 Hayır, tekrar okudum. 200'ü hasta 2.000 kişi 392 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 hastanede elektriksiz mahsur kalırsa ne yapılacağına dair hiçbir şey yok. 393 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 Bodrumu su basarsa 394 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 tüm yiyecekleri, içme suyunu ve malzemelerimizi kaybederiz. 395 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Bakın, 1,2 metre su olursa sorunlarımız olur. 396 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 Sorundan fazlası olur. 397 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 Acil durum yetkilisi sensin. 398 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Tanrım. Şunu demeyi keser misiniz? 399 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 Yapılması gereken bir şey varsa karar senin. 400 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Anne. 401 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Anne. 402 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 Biraz yürüyüşe çıkıyorum. Hemen dönüyorum. Söz. 403 00:30:13,105 --> 00:30:14,273 EKSPRES BASKI 60 404 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Evet. 405 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Ani esen rüzgârların hızı saatte 300 kilometreye ulaştı. 406 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Normal rüzgârlar da 250 kilometre hızla esiyor. 407 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 Hâlâ kasırganın korkutucu olması bekleniyor. 408 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 Şu anda Louisiana, Mississippi, Alabama ve Florida'da hortum beklentisi var. 409 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 Arkasından, 410 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 saatte 160 kilometreyle esen rüzgârlar ölçüldü. 411 00:31:44,655 --> 00:31:47,574 Bu da karada, yaklaşık altı kilometre içeride. 412 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 Deniz kıyısında durum çok daha vahim. 413 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Otoban 90'a uçan, tekneler olduğu söyleniyor. 414 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Otoban, sahile yaklaşık 25 metre mesafede. 415 00:31:56,083 --> 00:32:00,420 Ağır hasarları görebiliyorsunuz. Trafik lambaları devrilmiş. 416 00:32:00,504 --> 00:32:02,297 Son birkaç yılda inşa edilen 417 00:32:02,381 --> 00:32:08,637 yeni tiyatroların, restoranların, otellerin hepsi hasar gördü. 418 00:32:21,525 --> 00:32:24,194 HASTA SALONU SESSİZ OLUN LÜTFEN 419 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 İyi misiniz? 420 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 İyi misiniz? 421 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 Bay Hill. 422 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Sizi odanıza götürelim, olur mu? 423 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 -Tamam. -Peki, gelin bakalım. 424 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 Tamam. Hazır mısınız? 425 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Evet. 426 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 İşte oldu. Pekâlâ. 427 00:34:39,246 --> 00:34:41,498 -Neler oluyor? -Hastanın yanındaydım. Ne oluyor? 428 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Anna. 429 00:34:42,666 --> 00:34:44,333 CLARA CADDESİ KÖPRÜSÜNE GİDER 430 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Susan. 431 00:34:58,974 --> 00:35:00,893 -Kanaman var Susan. -Bir şeyim yok. İyiyim. 432 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Anna, ben Mulderick. 433 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 Köprü çok fena sallanıyor. Dayanacağını sanmıyorum. 434 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 Orayı boşaltmalısınız. 435 00:35:06,398 --> 00:35:08,775 Oradan çıkmalısınız yoksa her şeyle bağlantınız kesilecek. 436 00:35:08,859 --> 00:35:10,777 Tamam. Geçmeye başlayın. 437 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 Herkesi bu birimden çıkarın. 438 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 Tahliye etmemiz gerek. Herkesi çıkarın. 439 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 -Tamam. Hadi. Hadi. -Köprüden geçilecek. 440 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Herkes köprüden geçsin. 441 00:35:19,995 --> 00:35:22,247 Hayır. Eşyalarınızı bırakın. Bırakın ve gidin. 442 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Eric, fırtına şiddetini artırıyor. Su seviyesi bir metrede. 443 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Anlaşıldı. Su hızla geliyor. 444 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Hadi. Acele edin! Acele! 445 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Gidin. Sizi bulurum. 446 00:35:34,468 --> 00:35:37,387 Tamam, herkesi alın ve buradan çıkarın. Hadi. 447 00:35:38,222 --> 00:35:40,766 -Siz de. Hadi. -Dur. Doğu kanadı boşaldı mı? 448 00:35:40,849 --> 00:35:41,808 Bilmiyorum. 449 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Onu götürün. Hemen arkanızdayım. -Hadi. 450 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Susan. Orada mısın Mulderick? 451 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 -Buradayım. -Ben Karen. Yoğun bakımdayım. 452 00:35:52,194 --> 00:35:54,571 Pencereler kırılıyor ve katlara su doluyor. 453 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Çıkarabildiğin herkesi oradan çıkar. 454 00:35:56,782 --> 00:35:59,451 Yapıyoruz ama… Bazı hastalar var. Kıpırdatamayız. 455 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 -Elinden geleni yap, dayanmalısın. -Susan! 456 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 -Susan! -Dayanmalısın. 457 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 -Bodruma su geliyor. -Ne kadar? 458 00:36:05,541 --> 00:36:08,585 -Bina dışında bir metreye ulaştı. -Bodrumdaki her şeyi çıkarmalıyız. 459 00:36:08,669 --> 00:36:10,170 -Yiyecekleri, malzemeleri. -Saatler sürer. 460 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 200 doktor ve personelimiz var. Onları çalıştırın. 461 00:36:13,090 --> 00:36:14,383 -Önce yiyecek ve su. -Hadi. 462 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 Bodruma geçin. 463 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 Horace… Ben Susan. 464 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 -Buradayım. -Bodurumu su basıyor Horace. 465 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 İlk kat su alabilir. 466 00:36:21,473 --> 00:36:24,601 Tüm hastaları girişten ikinci kata taşımaya başlamanızı istiyorum. 467 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 Sakince yapılması gerek. 468 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Anlaşıldı. 469 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Bryant. Bryant. 470 00:36:34,152 --> 00:36:39,449 Bütün bu insanları hızlı ama çok sakince üst kata taşımalıyız. 471 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 -Anladın mı? -Evet. 472 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 Pardon. Bakar mısınız? 473 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 Yeni hastaların gelme durumu var. 474 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 Acil hastaları. O yüzden herkesi yukarı alacağız. 475 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Eşyalarınızı alın ve bir kat yukarı çıkın. 476 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Tamam. 477 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Geliyor. 478 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Kesinti olmasın. Devam etmemiz gerek. 479 00:37:16,153 --> 00:37:17,863 Burada başka kimse var mı? 480 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Kimse var mı? 481 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Burada başka kimse var mı? 482 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Gel. 483 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Benimle gel. 484 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 Hayır. 485 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Hadi. Hadi. Kapa gözlerini. Tamam, gözlerini kapa. 486 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 Her şey düzelecek. 487 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 Geçecek. 488 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Yüce Tanrım, bizi koruduğun için teşekkür ederiz. 489 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Korumana ihtiyacımız var. 490 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 İlahi ve koruyucu kalkanını bize bahşet Tanrım. 491 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 Teşekkür ederiz. Merhametin için şükürler olsun. 492 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Lisa her uyuduğunda onu gözet. Teşekkürler. 493 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 İlahi ve koruyucu kalkanını bize bahşet Tanrım. Teşekkürler. 494 00:38:29,768 --> 00:38:31,103 Tanrı yardımcımız olsun. 495 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher