1
00:00:10,177 --> 00:00:13,931
Le lendemain de l'ouragan,
on s'est dit qu'on avait eu de la chance.
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,351
Que tout irait bien. Car tout allait bien.
3
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
Le soleil était sorti,
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,021
l'eau se retirait.
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,526
Puis les digues ont cédé.
6
00:00:28,779 --> 00:00:31,657
L'eau s'est mise à déferler sur la ville.
7
00:00:32,698 --> 00:00:34,743
Sans aucun moyen de l'arrêter.
8
00:00:36,828 --> 00:00:40,123
Vous saviez ce qui vous attendait
à Memorial ?
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,168
Personne ne le savait.
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,714
Personne ne le savait.
11
00:00:48,465 --> 00:00:50,968
Si vous repensez à ce qui s'est passé,
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,345
qu'est-ce qui vous frappe le plus ?
13
00:00:54,388 --> 00:00:55,848
Ce qui me frappe ?
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,694
C'est qu'il a suffi de cinq jours.
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,741
Cinq jours pour que tout bascule.
16
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
Comment était le Dr Pou ?
17
00:01:18,704 --> 00:01:23,125
- Comment elle était ?
- Pouvez-vous décrire son comportement ?
18
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
Elle était comme tout le monde.
19
00:01:27,588 --> 00:01:30,716
Les circonstances
révèlent notre vraie nature.
20
00:01:37,764 --> 00:01:41,435
CINQ JOURS À L'HÔPITAL MEMORIAL
21
00:02:37,866 --> 00:02:40,285
D'APRÈS LE LIVRE DE SHERI FINK
22
00:03:02,766 --> 00:03:06,186
JOUR 3
23
00:03:21,285 --> 00:03:23,036
C'est bon, c'est...
24
00:03:24,413 --> 00:03:26,456
Ça va, on va avoir de l'air.
25
00:03:27,082 --> 00:03:29,543
Je sais qu'on étouffe et qu'il fait chaud,
26
00:03:29,626 --> 00:03:32,045
mais restez calmes et écoutez-moi.
27
00:03:32,421 --> 00:03:36,175
Vous avez entendu des rumeurs circuler,
je vais les éclaircir.
28
00:03:36,508 --> 00:03:40,512
Il y a eu une brèche
dans la digue du canal de la 17e rue.
29
00:03:41,346 --> 00:03:44,683
Possiblement ailleurs.
Et les pompes sont en panne.
30
00:03:45,100 --> 00:03:47,853
L'eau afflue, et ça va continuer.
31
00:03:48,228 --> 00:03:52,441
L'hôpital va être inondé,
probablement jusqu'au premier étage.
32
00:03:52,816 --> 00:03:57,237
Nous devons évacuer,
et il faut commencer dès maintenant.
33
00:03:57,321 --> 00:03:59,865
Pour aller où ?
Il y a des pillages dehors.
34
00:03:59,948 --> 00:04:02,117
J'ignore ce qui se passe dehors,
35
00:04:02,201 --> 00:04:04,369
mais on va avoir 15 m d'eau ici.
36
00:04:04,453 --> 00:04:06,955
On sera isolés, sans électricité.
37
00:04:07,039 --> 00:04:10,584
Quand le sous-sol sera inondé,
on perdra nos réserves.
38
00:04:10,667 --> 00:04:13,212
- On manque de médicaments.
- Pourquoi évacuer ?
39
00:04:13,795 --> 00:04:17,007
- La Garde nationale est là.
- Va-t-elle rester ?
40
00:04:17,089 --> 00:04:18,675
Ils vont être redéployés.
41
00:04:18,759 --> 00:04:22,721
Et il faut partir d'ici
avant qu'on n'ait plus d'électricité.
42
00:04:22,804 --> 00:04:24,515
On a des générateurs.
43
00:04:24,598 --> 00:04:28,685
À 1 m 20, l'eau noiera les interrupteurs.
Ça coupera tout.
44
00:04:28,977 --> 00:04:32,397
L'eau monte de 30 cm par heure.
Dans le pire des cas,
45
00:04:32,481 --> 00:04:33,899
on a 4 heures.
46
00:04:33,982 --> 00:04:36,318
Reste plus qu'à compter sur la chance.
47
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
Comment on évacue les patients ?
48
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
On a demandé des véhicules
à la Garde nationale.
49
00:04:42,366 --> 00:04:45,661
On voit avec nos financeurs
pour des ambulances.
50
00:04:45,744 --> 00:04:48,372
Sandra écrit des mails à Tenet
51
00:04:48,455 --> 00:04:49,915
pour qu'ils envoient
52
00:04:49,998 --> 00:04:52,459
des hélicoptères privés
ou les garde-côtes...
53
00:04:52,543 --> 00:04:55,671
C'est possible ?
Des hélicos peuvent atterrir ici ?
54
00:04:56,004 --> 00:04:59,049
Le dernier atterrissage remonte à quand ?
55
00:04:59,383 --> 00:05:01,218
À la visite du pape.
56
00:05:01,301 --> 00:05:02,553
En 1991.
57
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
Le pape est venu en 1987.
58
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Parfait.
59
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
Ça fait 18 ans ?
60
00:05:09,351 --> 00:05:11,520
Personne n'a atterri depuis 18 ans ?
61
00:05:11,603 --> 00:05:13,355
Même si c'était possible,
62
00:05:13,438 --> 00:05:16,692
les ascenseurs sont pas alimentés
par le groupe électrogène.
63
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Ils sont morts.
64
00:05:18,569 --> 00:05:21,697
On peut pas monter les patients
sur l'hélistation.
65
00:05:22,322 --> 00:05:25,784
Qui a une formation d'ingénieur ?
N'importe laquelle.
66
00:05:25,868 --> 00:05:27,286
- Quelqu'un ?
- Oui.
67
00:05:27,953 --> 00:05:31,248
Allez avec Eric examiner l'hélistation.
68
00:05:31,331 --> 00:05:34,209
Tranchez la question de sa stabilité.
69
00:05:34,293 --> 00:05:36,503
Trancher ? Comment ?
70
00:05:37,129 --> 00:05:38,922
Je vous demande de trancher.
71
00:05:41,550 --> 00:05:42,843
Très bien.
72
00:05:44,469 --> 00:05:48,974
On va trouver comment monter les patients,
on va se débrouiller.
73
00:05:49,057 --> 00:05:52,519
En attendant,
il faut que vous briefiez vos équipes.
74
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
L'eau de la ville est souillée.
75
00:05:54,688 --> 00:05:57,441
Ne l'utilisez pas,
ne buvez pas au robinet...
76
00:06:17,586 --> 00:06:18,420
Salut, c'est Vince.
77
00:06:18,837 --> 00:06:21,173
Anna et moi, on peut pas répondre.
78
00:06:22,883 --> 00:06:26,803
Vince, c'est encore moi.
Appelle-moi dès que tu peux.
79
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
Je vais bien, mais appelle-moi.
80
00:06:31,475 --> 00:06:32,851
Approchez-vous.
81
00:06:32,935 --> 00:06:34,269
Ils ont dit quoi ?
82
00:06:34,353 --> 00:06:36,396
Venez par ici, s'il vous plaît.
83
00:06:38,815 --> 00:06:41,944
Il faut que vous restiez calmes.
C'est possible ?
84
00:06:42,027 --> 00:06:45,239
Diane ! Diane. Ils évacuent l'hôpital.
85
00:06:45,322 --> 00:06:48,450
- Qui ?
- Memorial. Ils sortent tout le monde.
86
00:06:48,534 --> 00:06:50,160
On va devoir évacuer.
87
00:06:50,244 --> 00:06:52,162
- L'étage ?
- Tout l'hôpital.
88
00:06:52,246 --> 00:06:53,205
Quand ça ?
89
00:06:53,288 --> 00:06:55,290
Maintenant. Tout de suite.
90
00:06:55,958 --> 00:06:57,251
On part avec eux ?
91
00:06:57,334 --> 00:06:59,294
Comment on sort nos patients ?
92
00:06:59,711 --> 00:07:01,338
Qui prend les décisions ?
93
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
- Diane ?
- Restez avec votre mère.
94
00:07:05,133 --> 00:07:07,344
- Qu'y a-t-il ?
- Restez avec elle !
95
00:07:26,488 --> 00:07:28,198
Jésus
96
00:07:29,533 --> 00:07:32,494
Garde-moi près de la croix
97
00:07:40,544 --> 00:07:43,630
Une fontaine précieuse
98
00:07:48,343 --> 00:07:50,929
Disponible pour tous
99
00:07:51,013 --> 00:07:53,515
Un ruisseau guérissant
100
00:07:55,809 --> 00:07:57,227
Coule
101
00:07:57,311 --> 00:08:01,106
Du mont Calvaire
102
00:08:02,900 --> 00:08:06,570
Près de la croix, je surveillerai
103
00:08:06,904 --> 00:08:09,531
Et j'attendrai, dans l'espoir
104
00:08:12,159 --> 00:08:14,828
Et dans la foi éternelle
105
00:08:16,872 --> 00:08:20,083
Jusqu'à ce que j'atteigne
106
00:08:20,167 --> 00:08:22,586
La rive dorée
107
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
URGENCES
108
00:08:23,754 --> 00:08:25,964
De l'autre côté
109
00:08:27,007 --> 00:08:29,968
Du fleuve
110
00:08:31,678 --> 00:08:33,179
L'eau monte.
111
00:08:34,014 --> 00:08:36,099
Elle remplit le parking.
112
00:08:36,600 --> 00:08:37,976
Reste là-bas.
113
00:08:38,477 --> 00:08:40,187
Restez avec ma mère, d'accord ?
114
00:08:41,230 --> 00:08:42,731
Oui, je suis là.
115
00:08:43,649 --> 00:08:46,026
Il doit y avoir des contrôles
autour de la ville
116
00:08:46,109 --> 00:08:48,695
pour laisser les gens sortir
mais pas entrer.
117
00:08:49,738 --> 00:08:52,616
Si on trouve une base des opérations
118
00:08:52,699 --> 00:08:54,618
ou un point de ralliement,
119
00:08:54,701 --> 00:08:57,120
et qu'on dégote un passe de bénévole,
120
00:08:57,204 --> 00:09:00,374
on pourra entrer
et aller jusqu'à l'hôpital.
121
00:09:00,457 --> 00:09:01,750
Mais si on fait ça
122
00:09:01,834 --> 00:09:04,211
et qu'ils ont déjà évacué ta mère...
123
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
Et s'ils l'ont pas évacuée ?
124
00:09:07,381 --> 00:09:08,924
Et si c'est impossible ?
125
00:09:09,007 --> 00:09:12,261
Il n'y a plus d'électricité
et l'eau monte.
126
00:09:12,344 --> 00:09:14,054
C'est quand même un hôpital.
127
00:09:14,137 --> 00:09:17,140
Sans électricité, c'est qu'un immeuble.
128
00:09:17,975 --> 00:09:19,101
Quoi qu'il en soit,
129
00:09:19,184 --> 00:09:22,688
je préfère agir
qu'attendre un appel qui viendra pas.
130
00:09:24,439 --> 00:09:26,024
C'est ma mère.
131
00:09:27,025 --> 00:09:28,569
Je vais pas l'abandonner.
132
00:09:33,365 --> 00:09:35,534
Trouvons une caserne de pompiers.
133
00:09:36,159 --> 00:09:38,245
La ville va demander des renforts.
134
00:09:38,787 --> 00:09:39,872
Dans ce cas,
135
00:09:39,955 --> 00:09:42,291
on pourra se proposer et entrer.
136
00:09:43,667 --> 00:09:44,793
On récupérera ta mère
137
00:09:46,044 --> 00:09:48,172
d'une manière ou d'une autre.
138
00:10:01,018 --> 00:10:02,019
Susan ?
139
00:10:02,978 --> 00:10:06,732
Diane Robichaux de LifeCare.
Vous évacuez l'hôpital ?
140
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Oui.
141
00:10:08,317 --> 00:10:10,444
Pourquoi j'ai pas été prévenue ?
142
00:10:10,527 --> 00:10:12,821
Comment on va évacuer nos patients ?
143
00:10:12,905 --> 00:10:15,157
Vous n'avez pas de protocole ?
144
00:10:15,240 --> 00:10:18,493
On ne peut contacter personne.
On n'a aucun médecin.
145
00:10:18,577 --> 00:10:22,080
- Et vos financeurs ?
- On communique à peine.
146
00:10:22,164 --> 00:10:25,751
Qu'ils essaient d'avoir les garde-côtes
ou d'affréter des avions,
147
00:10:25,834 --> 00:10:28,420
je vous préviendrai pour l'hélistation.
148
00:10:28,504 --> 00:10:31,590
- Listez-moi vos cas graves.
- Presque tous.
149
00:10:31,673 --> 00:10:33,467
Faites une liste, et on verra.
150
00:10:33,550 --> 00:10:35,928
C'est déjà compliqué pour nous.
151
00:10:36,595 --> 00:10:37,679
Alors ?
152
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
J'ai un contact
à la Garde nationale aérienne.
153
00:10:41,433 --> 00:10:43,101
C'est un numéro à Baton Rouge.
154
00:10:43,185 --> 00:10:44,728
- Vous avez appelé ?
- En vain.
155
00:10:44,811 --> 00:10:46,438
- Et Tenet ?
- J'ai écrit...
156
00:10:46,522 --> 00:10:50,150
Recommencez
et dites-leur qu'on n'a plus le temps.
157
00:10:50,234 --> 00:10:52,778
C'est la maison-mère, bon sang !
158
00:10:52,861 --> 00:10:55,489
Dites-leur
qu'on sera sans électricité dans 4 h.
159
00:10:55,572 --> 00:10:57,658
- On a besoin d'aide.
- J'essaie !
160
00:10:59,076 --> 00:11:00,410
Je sais bien.
161
00:11:00,827 --> 00:11:02,621
Je sais. Prévenez-moi
162
00:11:02,704 --> 00:11:04,206
quand vous aurez du nouveau.
163
00:11:08,544 --> 00:11:10,462
Ces images sont partout.
164
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
Des hélicoptères
évacuent les gens un par un,
165
00:11:13,757 --> 00:11:15,759
des centaines de personnes,
depuis les toits.
166
00:11:15,843 --> 00:11:18,554
La Nouvelle-Orléans
croyait avoir échappé au pire,
167
00:11:18,637 --> 00:11:22,641
mais deux digues ont lâché,
et l'eau a lentement envahi la ville.
168
00:11:22,724 --> 00:11:24,476
Canal Street est un vrai canal.
169
00:11:25,018 --> 00:11:28,772
La ville va être inaccessible
pendant un bon moment.
170
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Située sous le niveau de la mer,
la ville est désormais inondée.
171
00:11:32,317 --> 00:11:36,029
Très vite, deux digues ont cédé
à La Nouvelle-Orléans...
172
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
- Encore un mail de Memorial.
- Quoi ?
173
00:11:39,533 --> 00:11:41,577
Memorial, à La Nouvelle-Orléans.
174
00:11:41,952 --> 00:11:43,704
Ils doivent évacuer des patients.
175
00:11:46,206 --> 00:11:47,958
Ça a l'air grave, non ?
176
00:11:49,126 --> 00:11:51,753
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Comment ça ?
177
00:11:51,837 --> 00:11:56,216
- On a des procédures d'urgence ?
- Transfère le mail à quelqu'un.
178
00:11:56,300 --> 00:11:59,887
- Personne ne répond.
- Je sais pas quoi te dire.
179
00:12:04,349 --> 00:12:05,559
Michael.
180
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Les docs pour la Caroline de Sud.
Tu valides ?
181
00:12:10,939 --> 00:12:12,232
Maintenant ?
182
00:12:12,316 --> 00:12:13,901
C'est pour demain.
183
00:12:16,361 --> 00:12:18,822
- Ça peut attendre ?
- On doit encore imprimer.
184
00:12:18,906 --> 00:12:20,157
Je reviens.
185
00:12:34,922 --> 00:12:36,256
Steve ?
186
00:12:37,549 --> 00:12:41,220
L'un de nos hôpitaux a été inondé
après l'ouragan.
187
00:12:41,303 --> 00:12:43,472
- Ils doivent évacuer.
- D'accord.
188
00:12:43,972 --> 00:12:45,474
Ils demandent de l'aide.
189
00:12:45,557 --> 00:12:47,893
- Est-ce qu'on a des...
- Nous ?
190
00:12:47,976 --> 00:12:51,772
On a des contrats
avec des boîtes de transport médical ?
191
00:12:51,855 --> 00:12:54,024
Un plan d'évacuation ? Quelqu'un qui...
192
00:12:54,107 --> 00:12:56,360
Ça me dit rien, non.
193
00:12:56,443 --> 00:12:58,362
Y a personne en Louisiane ?
194
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
On fait du développement commercial, nous.
195
00:13:01,740 --> 00:13:02,866
Je vois.
196
00:13:03,784 --> 00:13:05,577
Ils ont l'air aux abois.
197
00:13:06,620 --> 00:13:07,871
Je sais pas.
198
00:13:11,083 --> 00:13:12,334
Michael !
199
00:13:13,252 --> 00:13:14,253
Attends.
200
00:13:15,087 --> 00:13:16,839
L'un de nos VP...
201
00:13:17,798 --> 00:13:20,467
- Il était dans la Garde nationale.
- Lequel ?
202
00:13:20,717 --> 00:13:22,094
Portis, je crois.
203
00:13:22,427 --> 00:13:24,721
- Cherche dans le répertoire.
- Super.
204
00:13:24,805 --> 00:13:27,224
- Et tiens-moi au courant.
- Entendu.
205
00:13:47,286 --> 00:13:48,996
Bureau d'Alan Portis.
206
00:13:49,079 --> 00:13:51,790
Michael Arvin de Tenet à Dallas.
J'essaie...
207
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
Pardon. Vous êtes ?
208
00:13:53,584 --> 00:13:57,087
Michael Arvin, directeur
du développement commercial chez Tenet.
209
00:13:57,171 --> 00:13:59,131
On a une urgence à La Nouvelle-Orléans.
210
00:13:59,214 --> 00:14:03,260
L'un de nos hôpitaux, au moins,
réclame notre aide et je...
211
00:14:03,343 --> 00:14:06,638
M. Portis est en congé.
Je peux prendre un message ?
212
00:14:06,722 --> 00:14:09,224
- Vous pouvez l'appeler ?
- Il est en congé.
213
00:14:09,308 --> 00:14:13,187
L'un des hôpitaux que nous gérons
a été inondé.
214
00:14:13,270 --> 00:14:16,148
Ils ont besoin d'aide.
Je dois joindre M. Portis.
215
00:14:20,485 --> 00:14:22,237
Patientez, s'il vous plaît.
216
00:14:25,782 --> 00:14:28,076
Tu peux monter le son de la télé ?
217
00:14:28,410 --> 00:14:31,580
Ici, on a 30 cm d'eau.
Là-bas, c'est bien plus.
218
00:14:31,663 --> 00:14:35,751
Il y a 12 h, on circulait normalement.
Les routes étaient sèches.
219
00:14:35,834 --> 00:14:38,170
- M. Arvin ?
- Oui, je suis là.
220
00:14:39,046 --> 00:14:40,589
Je vous passe M. Portis.
221
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
Ici Michael Arvin,
222
00:14:42,591 --> 00:14:45,260
directeur du développement commercial
chez Tenet.
223
00:14:45,344 --> 00:14:46,512
Oui ?
224
00:14:46,595 --> 00:14:49,223
On a une urgence à La Nouvelle-Orléans.
225
00:14:49,306 --> 00:14:52,142
L'un de nos hôpitaux
réclame des services d'urgence.
226
00:14:52,226 --> 00:14:55,604
- Vous étiez dans la Garde nationale ?
- En effet.
227
00:14:56,605 --> 00:15:00,526
Vous avez des contacts ?
Quelqu'un que je pourrais appeler ?
228
00:15:00,609 --> 00:15:02,069
Non, pas du tout.
229
00:15:03,570 --> 00:15:07,824
- Vous savez qui je pourrais contacter ?
- Je ne suis pas au bureau.
230
00:15:07,908 --> 00:15:10,369
Ça semble vraiment urgent.
231
00:15:10,452 --> 00:15:13,247
Appelez la Garde nationale,
ils doivent être sur le coup.
232
00:15:24,967 --> 00:15:29,221
Vous avez essayé la GN ?
Si vous évacuez, ils vous aideront.
233
00:15:30,764 --> 00:15:32,307
Bonne chance.
234
00:15:48,907 --> 00:15:53,203
Vous êtes en train de dire
que vous ne pouvez rien pour nous ?
235
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
Non, je suis là. Je vais vous aider.
236
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
J'aimerais joindre
la Garde nationale de Louisiane
237
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
ou les garde-côtes.
238
00:16:20,647 --> 00:16:21,940
Oui, je patiente.
239
00:16:22,024 --> 00:16:24,318
Les plus démunis sont pris de court.
240
00:16:25,110 --> 00:16:28,530
Les gens se réfugient en hauteur.
241
00:16:39,291 --> 00:16:42,669
Allez ! Encore. Il en faut plus !
242
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
Encore, encore.
243
00:16:45,047 --> 00:16:46,757
Voilà. Allez !
244
00:17:01,813 --> 00:17:04,608
OÙ EST LA FEMA ?
245
00:17:25,087 --> 00:17:28,674
Comment on va monter 200 patients
par cet escalier ?
246
00:18:30,611 --> 00:18:33,739
Allez, il faut vérifier la structure.
247
00:18:56,803 --> 00:18:58,096
Mon Dieu...
248
00:19:10,359 --> 00:19:11,485
Alors ?
249
00:19:11,652 --> 00:19:12,945
C'est rouillé.
250
00:19:13,362 --> 00:19:14,863
Le métal est attaqué.
251
00:19:15,572 --> 00:19:18,116
- Beaucoup ?
- Je sais pas.
252
00:19:18,200 --> 00:19:20,035
Je dis ce que je vois.
253
00:19:20,118 --> 00:19:22,579
On pourrait monter une scie à os
254
00:19:22,663 --> 00:19:25,791
et couper le métal,
pour voir jusqu'où ça va.
255
00:19:25,874 --> 00:19:28,794
Avant que des hélicos atterrissent ici,
256
00:19:28,877 --> 00:19:31,505
il faut s'assurer que ça résiste au poids.
257
00:19:37,928 --> 00:19:39,012
Freddy.
258
00:19:40,138 --> 00:19:41,682
Je descends.
259
00:19:41,765 --> 00:19:43,392
J'ai besoin d'une scie.
260
00:19:43,475 --> 00:19:45,686
- Une pince coupante.
- Une pince ?
261
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
Oui, c'est urgent.
262
00:20:29,730 --> 00:20:30,981
Venez !
263
00:20:31,064 --> 00:20:32,983
- Moi ?
- Vous, venez !
264
00:20:36,987 --> 00:20:39,239
- Vous avez besoin d'aide ?
- Oui !
265
00:20:40,449 --> 00:20:42,326
Unité 5-8-5, je suis à...
266
00:20:42,659 --> 00:20:45,621
- Je suis où ?
- À l'hôpital Baptist Memorial.
267
00:20:45,704 --> 00:20:49,291
À l'hôpital Baptist Memorial.
On me réclame une évac.
268
00:20:50,959 --> 00:20:52,169
Bien reçu.
269
00:20:52,419 --> 00:20:53,921
Je peux prendre une personne.
270
00:20:54,004 --> 00:20:55,589
- Une seule ?
- Oui. Vite !
271
00:20:56,131 --> 00:20:58,800
On a quasiment 200 patients à évacuer.
272
00:20:58,884 --> 00:21:02,262
Déterminons qui part en premier
et qui part en dernier.
273
00:21:03,430 --> 00:21:06,391
Je pense
que les patients les plus atteints,
274
00:21:06,475 --> 00:21:08,852
qui sont sous assistance mécanique,
275
00:21:08,936 --> 00:21:10,103
sont prioritaires.
276
00:21:10,187 --> 00:21:12,814
Ça représente une vingtaine de personnes.
277
00:21:12,898 --> 00:21:15,817
On ne pourra plus s'occuper d'eux
sans électricité.
278
00:21:15,901 --> 00:21:18,362
Idem pour les prémas sous respirateur.
279
00:21:18,445 --> 00:21:19,905
Ils ne survivront pas.
280
00:21:19,988 --> 00:21:22,282
On a plusieurs grossesses à risques,
281
00:21:22,699 --> 00:21:24,785
une demi-douzaine de dialysés
282
00:21:24,868 --> 00:21:27,538
et deux greffes de moelle osseuse.
283
00:21:28,205 --> 00:21:31,083
Ils doivent être pris en charge
au plus vite.
284
00:21:31,166 --> 00:21:34,711
Ensuite,
on passera aux patients plus stables,
285
00:21:34,795 --> 00:21:36,213
aux civils et aux familles,
286
00:21:36,755 --> 00:21:37,881
au personnel,
287
00:21:37,965 --> 00:21:39,550
et enfin aux médecins.
288
00:21:40,467 --> 00:21:41,718
C'est bon pour vous ?
289
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
Oui.
290
00:21:49,393 --> 00:21:52,563
La Garde nationale a promis
291
00:21:52,646 --> 00:21:56,525
de transporter 35 patients médicaux
et chirurgicaux par camion.
292
00:21:56,608 --> 00:21:57,442
35 ?
293
00:21:57,776 --> 00:21:58,902
C'est tout ?
294
00:21:59,069 --> 00:22:00,779
C'est ce qu'ils ont dit...
295
00:22:01,029 --> 00:22:02,030
Y a un hélico.
296
00:22:02,114 --> 00:22:03,365
Là-haut.
297
00:22:03,448 --> 00:22:04,825
Comment un hélico...
298
00:22:04,908 --> 00:22:07,953
J'ai fait des signes.
Il a cru que je l'appelais.
299
00:22:08,036 --> 00:22:09,705
C'est Tenet ? Ils en envoient combien ?
300
00:22:09,788 --> 00:22:12,875
Écoutez-moi.
Il peut prendre un patient, vite.
301
00:22:13,166 --> 00:22:14,793
- Un seul ?
- Oui.
302
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
Les prémas.
303
00:22:16,753 --> 00:22:17,963
Prenez un préma.
304
00:22:35,647 --> 00:22:39,276
Sandra, l'hélistation est opérationnelle.
Préviens Tenet.
305
00:22:39,359 --> 00:22:40,194
J'écoute.
306
00:22:40,277 --> 00:22:43,363
Karen, l'hélistation est opérationnelle.
Préparez vos patients.
307
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
D'abord les prémas,
puis les soins intensifs.
308
00:22:46,617 --> 00:22:47,618
Entendu.
309
00:22:49,203 --> 00:22:52,164
On va sortir certains patients.
C'est parti.
310
00:22:59,338 --> 00:23:00,339
Y a un hélico.
311
00:23:00,756 --> 00:23:03,383
Emmenez le bébé le plus malade.
Préparez les autres.
312
00:23:03,467 --> 00:23:05,010
Le bébé des Edmonds.
313
00:23:21,652 --> 00:23:22,653
Par ici !
314
00:23:23,737 --> 00:23:25,906
Steve, on me dit à Memorial...
315
00:23:25,989 --> 00:23:27,032
Ne quittez pas.
316
00:23:27,115 --> 00:23:29,785
Memorial peut recevoir les hélicos.
317
00:23:29,868 --> 00:23:32,246
Un hôpital de Baton Rouge
prendra les patients.
318
00:23:32,329 --> 00:23:36,667
J'essaie aussi les hélicos privés.
Deux hôpitaux d'Atlanta
319
00:23:36,750 --> 00:23:38,252
proposent leur aide.
320
00:23:38,335 --> 00:23:41,088
C'est le boulot des garde-côtes
ou de la Garde nationale.
321
00:23:41,171 --> 00:23:43,507
Je les ai eus, ils sont au courant.
322
00:23:43,590 --> 00:23:45,425
Atlanta propose son aide.
323
00:23:45,509 --> 00:23:48,804
C'est pas un accident de la route,
c'est une inondation.
324
00:23:48,887 --> 00:23:51,139
Un sauvetage. Ça relève de l'armée.
325
00:23:51,223 --> 00:23:54,059
C'est leur travail.
Laisse-les faire, d'accord ?
326
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
Oui, je suis là.
327
00:24:01,984 --> 00:24:06,572
Memorial peut prendre les hélicos,
mais on va contacter les garde-côtes.
328
00:24:08,407 --> 00:24:09,908
Je vous tiens au courant.
329
00:24:14,121 --> 00:24:16,623
L'eau monte à une vitesse effrayante.
330
00:24:16,707 --> 00:24:20,085
Le maire Ray Nagin dit
que si l'armée n'arrive pas
331
00:24:20,169 --> 00:24:22,963
à colmater la brèche d'ici ce soir,
332
00:24:23,046 --> 00:24:26,884
même les zones
au-dessus du niveau de la mer
333
00:24:26,967 --> 00:24:28,802
seront complètement inondées.
334
00:24:43,192 --> 00:24:44,443
On y va.
335
00:24:51,742 --> 00:24:53,285
Attention.
336
00:25:01,210 --> 00:25:03,253
Regardez où vous marchez.
337
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Allez, on y va.
338
00:25:17,476 --> 00:25:18,727
Moins vite.
339
00:25:22,314 --> 00:25:23,774
C'est bon, je tiens.
340
00:25:26,193 --> 00:25:28,320
Attendez. Elle a besoin d'oxygène.
341
00:25:29,321 --> 00:25:30,656
Une seconde.
342
00:25:31,532 --> 00:25:33,534
C'est bon ? On repart.
343
00:25:33,992 --> 00:25:35,160
Prêts ?
344
00:25:38,163 --> 00:25:39,289
On y est.
345
00:25:43,877 --> 00:25:46,338
Vous foutiez quoi ? C'est trop long !
346
00:25:46,421 --> 00:25:48,131
L'ascenseur marche plus.
347
00:25:48,215 --> 00:25:50,217
On a besoin de nous ailleurs.
348
00:25:51,134 --> 00:25:52,594
Montez, allez !
349
00:25:53,011 --> 00:25:54,429
Vite ! On doit partir.
350
00:25:54,513 --> 00:25:55,556
Allez !
351
00:25:56,223 --> 00:25:57,641
Reculez.
352
00:25:58,475 --> 00:26:00,018
Reculez !
353
00:26:00,102 --> 00:26:01,353
Elle revient pas.
354
00:26:05,774 --> 00:26:06,775
Ça y est.
355
00:26:08,068 --> 00:26:09,653
C'est bon, on y va !
356
00:26:43,020 --> 00:26:45,647
Si on peut évacuer les prémas en hélico
357
00:26:45,731 --> 00:26:48,233
et 35 patients avec la Garde nationale,
358
00:26:48,775 --> 00:26:50,402
il nous en reste combien ?
359
00:26:50,485 --> 00:26:54,656
150 patients, plus les médecins,
le personnel et les civils.
360
00:26:54,740 --> 00:26:57,659
Il va falloir qu'on trie les patients.
361
00:26:58,619 --> 00:27:00,579
Les NPR partiront en dernier.
362
00:27:00,662 --> 00:27:01,496
Pourquoi ?
363
00:27:02,247 --> 00:27:05,918
Ils ont signé un ordre de ne pas réanimer.
364
00:27:06,001 --> 00:27:07,377
Ils ne veulent pas être sauvés.
365
00:27:07,461 --> 00:27:08,754
C'est pas...
366
00:27:09,171 --> 00:27:11,590
qu'ils ne veulent pas être sauvés.
367
00:27:11,673 --> 00:27:14,676
Ils refusent la réanimation
en cas d'arrêt cardiaque.
368
00:27:14,760 --> 00:27:17,429
Pour obtenir un NPR, un patient doit...
369
00:27:17,513 --> 00:27:20,891
Non, c'est...
Tu ne comprends pas le principe.
370
00:27:20,974 --> 00:27:22,184
Richard.
371
00:27:22,267 --> 00:27:25,020
Pourquoi donner la priorité
à ces patients ?
372
00:27:25,103 --> 00:27:28,732
On n'en a que quatre, aux soins intensifs,
avec un NPR.
373
00:27:28,815 --> 00:27:29,650
Quatre.
374
00:27:29,733 --> 00:27:32,986
On est dans une situation
d'extrême urgence.
375
00:27:33,737 --> 00:27:36,782
Entre quatre patients sains
et quatre en phase terminale...
376
00:27:38,200 --> 00:27:41,161
On devrait en discuter avec Susan.
377
00:27:44,039 --> 00:27:45,832
C'est la gestionnaire de crise.
378
00:27:46,667 --> 00:27:47,751
Non ?
379
00:28:03,642 --> 00:28:04,518
Allez-y.
380
00:28:05,143 --> 00:28:06,228
Allez !
381
00:28:27,583 --> 00:28:28,876
Vous pouvez y aller.
382
00:28:51,690 --> 00:28:53,192
Allez, on y va.
383
00:29:01,783 --> 00:29:04,161
Doucement. Il faut économiser l'eau.
384
00:29:05,954 --> 00:29:09,583
Et gardez-en pour vous.
Déshydratée, vous n'aiderez personne.
385
00:29:18,217 --> 00:29:19,384
Jane ?
386
00:29:21,386 --> 00:29:22,554
Jane !
387
00:29:23,722 --> 00:29:27,226
- Son scope est déconnecté.
- Certains suivis sont suspendus.
388
00:29:27,309 --> 00:29:29,895
Parce qu'on va évacuer les patients.
389
00:29:30,395 --> 00:29:32,397
- Qui a dit ça ?
- Le Dr Cook a dit...
390
00:29:32,481 --> 00:29:35,192
Je m'en fiche.
C'est ma patiente, reconnectez-la.
391
00:29:36,026 --> 00:29:37,945
Je dois demander au Dr Cook.
392
00:29:38,654 --> 00:29:39,821
Pardon ?
393
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Je dois demander...
394
00:29:41,365 --> 00:29:44,952
Vous n'avez rien à demander à personne.
Reconnectez-la.
395
00:29:46,078 --> 00:29:48,497
Vous savez quoi ? Rien à foutre.
396
00:29:48,872 --> 00:29:49,998
Rien à foutre !
397
00:29:58,257 --> 00:30:00,634
On suspend les suivis non-essentiels.
398
00:30:00,717 --> 00:30:03,720
Cette femme doit être suivie en continu.
399
00:30:03,804 --> 00:30:05,472
Déconnectez son scope.
400
00:30:06,223 --> 00:30:08,559
Vous pouvez me parler directement.
401
00:30:08,642 --> 00:30:09,977
Obéissez.
402
00:30:10,060 --> 00:30:12,521
- On arrête ce cirque.
- C'est ma patiente !
403
00:30:12,604 --> 00:30:15,649
C'est moi qui dirige ce service,
c'est un ordre.
404
00:30:17,734 --> 00:30:20,946
C'est pas un interne
qui va me dire quoi faire.
405
00:30:22,239 --> 00:30:23,699
C'est compris ?
406
00:30:36,378 --> 00:30:37,921
J'hallucine, putain...
407
00:31:05,532 --> 00:31:06,825
Qui est le responsable ?
408
00:31:07,868 --> 00:31:09,203
Le monsieur, là-bas.
409
00:31:09,786 --> 00:31:10,871
Merci.
410
00:31:17,085 --> 00:31:20,339
- Monsieur ? C'est vous, le responsable ?
- Vous êtes qui ?
411
00:31:20,964 --> 00:31:22,966
On vient proposer notre aide.
412
00:31:23,300 --> 00:31:25,594
Vous en aurez besoin là-bas.
413
00:31:26,011 --> 00:31:27,971
- Pas de civils.
- Justement.
414
00:31:28,055 --> 00:31:29,598
Je suis secouriste.
415
00:31:30,432 --> 00:31:34,811
Je coordonne les formations
au Nunez Community College à Chalmette.
416
00:31:34,895 --> 00:31:36,939
Appelez-les pour vérifier.
417
00:31:37,022 --> 00:31:38,815
Je m'appelle Sandra LeBlanc.
418
00:31:38,899 --> 00:31:40,859
J'ai de l'expérience et je veux aider.
419
00:31:43,487 --> 00:31:44,321
Jimmy !
420
00:31:44,780 --> 00:31:46,198
Apporte des fiches.
421
00:31:47,407 --> 00:31:48,867
On va vous inscrire.
422
00:31:48,951 --> 00:31:51,954
Avec votre nom, votre formation,
les contacts d'urgence.
423
00:31:53,372 --> 00:31:54,623
Vous avez du monde.
424
00:31:55,916 --> 00:31:57,417
Vous y allez quand ?
425
00:31:58,001 --> 00:32:00,003
- Je sais pas.
- Vous attendez quoi ?
426
00:32:01,046 --> 00:32:03,298
Que quelqu'un nous dise quoi faire.
427
00:32:11,765 --> 00:32:13,767
C'est la Garde nationale !
428
00:32:25,195 --> 00:32:26,488
Oxygène OK.
429
00:32:26,572 --> 00:32:28,490
C'est bon, elle va bien.
430
00:32:30,576 --> 00:32:33,078
Vas-y doucement. Attention.
431
00:32:42,796 --> 00:32:44,423
Vous vous sentez bien ?
432
00:32:54,141 --> 00:32:55,392
Doucement !
433
00:32:56,059 --> 00:32:57,436
On peut pas en prendre plus.
434
00:33:00,230 --> 00:33:02,024
- C'est bon pour toi ?
- Attention.
435
00:33:02,649 --> 00:33:04,610
Tout va bien, bébé, on te tient.
436
00:33:07,613 --> 00:33:09,323
- Vous les emmenez où ?
- Au Texas.
437
00:33:09,406 --> 00:33:10,741
Y a pas plus près ?
438
00:33:10,824 --> 00:33:12,242
C'est les ordres.
439
00:33:18,207 --> 00:33:20,083
Ils vont où ?
440
00:33:23,545 --> 00:33:26,924
Baissez la tête pendant qu'on sort.
441
00:33:27,007 --> 00:33:28,050
Voilà, c'est bon.
442
00:33:28,675 --> 00:33:30,761
20 patients ? Vous aviez dit 35.
443
00:33:30,844 --> 00:33:32,304
Y a plus de place.
444
00:33:33,555 --> 00:33:36,683
- Quand arrive le prochain camion ?
- Bientôt. Vous venez ?
445
00:33:38,727 --> 00:33:39,853
Allez-y.
446
00:33:41,271 --> 00:33:42,481
Non, vous.
447
00:33:43,941 --> 00:33:47,444
Ça va aller.
Qu'est-ce que j'irais faire au Texas ?
448
00:33:51,615 --> 00:33:53,158
Ça va aller.
449
00:34:01,416 --> 00:34:04,127
Tout va bien, le prochain arrive.
450
00:34:04,211 --> 00:34:05,462
Le prochain arrive.
451
00:34:10,342 --> 00:34:12,511
C'est bon ! Tu peux y aller !
452
00:34:32,656 --> 00:34:34,449
Où sont les hélicoptères ?
453
00:34:34,533 --> 00:34:35,826
Oh, merde.
454
00:34:35,909 --> 00:34:37,953
Ils sont où, putain ?
455
00:34:40,539 --> 00:34:42,498
Va dire qu'ils sont pas là.
456
00:35:03,562 --> 00:35:04,813
Oh, merde.
457
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Hé, éloignez-vous.
458
00:35:07,983 --> 00:35:09,109
Éloignez-vous !
459
00:35:18,869 --> 00:35:23,081
Susan, on peut pas retenir l'eau.
Les panneaux vont être inondés.
460
00:35:23,540 --> 00:35:25,083
Les générateurs vont lâcher.
461
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Vous aviez dit 4 heures !
462
00:35:26,752 --> 00:35:29,922
C'était dans le meilleur des cas.
C'est imminent.
463
00:35:30,506 --> 00:35:33,258
Susan, il n'y a pas d'hélicoptères.
464
00:35:33,884 --> 00:35:36,845
Les prémas sont là-haut,
et il y a pas d'hélicos.
465
00:35:37,679 --> 00:35:38,931
Sandra ?
466
00:35:39,932 --> 00:35:42,184
Sandra, où sont les hélicoptères ?
467
00:35:42,267 --> 00:35:43,977
Les bébés sont là-haut.
468
00:35:45,479 --> 00:35:48,190
Je ne sais pas. Ils auraient dû arriver.
469
00:35:48,607 --> 00:35:51,652
On a besoin des hélicoptères
au plus vite !
470
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Où sont les hélicos ?
471
00:36:08,043 --> 00:36:10,963
On a des bébés à évacuer.
Aidez-nous, VITE.
472
00:36:11,380 --> 00:36:15,384
Après plusieurs jours,
les gens sont toujours bloqués
473
00:36:15,467 --> 00:36:19,179
et espèrent qu'un hélicoptère
va les emmener en lieu sûr.
474
00:36:19,429 --> 00:36:23,267
La frustration face à la gestion
est à son comble.
475
00:36:23,350 --> 00:36:26,937
Les critiques s'abattent
sur le maire de La Nouvelle-Orléans.
476
00:36:27,020 --> 00:36:29,189
Bougez votre cul, maintenant !
477
00:36:29,273 --> 00:36:33,735
Réglez la plus grosse p*** de crise
que ce pays ait jamais connue !
478
00:36:33,819 --> 00:36:36,697
Aidez-nous, VITE.
479
00:36:46,331 --> 00:36:47,165
Bon !
480
00:36:47,249 --> 00:36:49,376
On sauvera jamais les panneaux.
481
00:36:49,793 --> 00:36:53,589
On se tire, c'est trop dangereux. Venez !
482
00:37:03,599 --> 00:37:05,475
Infirmière, on va s'en sortir ?
483
00:37:14,401 --> 00:37:16,612
Les respirateurs ont été coupés !
484
00:37:25,204 --> 00:37:29,249
Les secours font leur possible
face à ce que la FEMA appelle
485
00:37:29,333 --> 00:37:32,961
"la plus grande catastrophe naturelle
de l'histoire des États-Unis."
486
00:37:33,378 --> 00:37:35,422
Les choses risquent d'empirer
487
00:37:35,506 --> 00:37:38,675
car la ville
est au-dessous du niveau de la mer.
488
00:37:38,759 --> 00:37:40,886
La ville est plongée dans le noir.
489
00:37:40,969 --> 00:37:43,347
On entend les gens appeler à l'aide.
490
00:37:43,430 --> 00:37:46,350
On entend les chiens qui aboient.
491
00:37:46,433 --> 00:37:49,102
Tous coincés, ils attendent les secours.
492
00:37:50,020 --> 00:37:52,981
Mais pour ce soir, tout est suspendu.
493
00:37:53,065 --> 00:37:55,817
L'eau se déverse dans la ville, ça empire.
494
00:37:55,901 --> 00:38:00,572
Des centaines, des milliers de personnes,
sont coincées sur les toits
495
00:38:00,656 --> 00:38:02,241
ou dans les greniers...
496
00:38:02,324 --> 00:38:05,786
En plus des inondations,
l'insécurité règne.
497
00:38:05,869 --> 00:38:09,581
Entre la violence,
les pillages, les snipers...
498
00:38:09,665 --> 00:38:13,085
À La Nouvelle-Orléans,
on envisage l'évacuation
499
00:38:13,585 --> 00:38:14,920
de deux hôpitaux.
500
00:38:15,295 --> 00:38:16,880
Mais on apprend à l'instant
501
00:38:16,964 --> 00:38:19,550
que tout est mis en stand-by.
502
00:38:19,633 --> 00:38:23,887
Des rapports révèlent que plusieurs digues
ont cédé autour de la ville.
503
00:38:23,971 --> 00:38:28,433
L'eau monte, c'est le chaos,
la ville est en pleine crise.
504
00:38:28,517 --> 00:38:32,771
C'est impossible d'expliquer
ce qui se passe réellement ici.
505
00:38:32,855 --> 00:38:34,898
Les gens ne peuvent pas imaginer.
506
00:38:34,982 --> 00:38:37,985
Un à un, les quartiers sont engloutis.
507
00:38:38,068 --> 00:38:41,363
Le nombre de gens coincés,
disparus ou morts
508
00:38:41,780 --> 00:38:43,699
reste encore inconnu.
509
00:39:04,928 --> 00:39:07,139
Vous voulez un peu d'eau ?
510
00:39:07,723 --> 00:39:09,391
Il faut boire.
511
00:39:13,687 --> 00:39:15,731
Susan, vous tenez le coup ?
512
00:39:17,357 --> 00:39:19,902
Je laisse ma mère se reposer un peu.
513
00:39:20,611 --> 00:39:24,781
Vous avez œuvré ici toute la journée,
je peux prendre le relais.
514
00:39:27,868 --> 00:39:32,623
Prévenez les gens de votre service
qu'il n'y aura pas d'autres camions.
515
00:39:33,832 --> 00:39:35,876
L'eau est déjà trop haute.
516
00:39:37,461 --> 00:39:40,005
Ils retirent le reste de leurs troupes.
517
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
Et nous, alors ?
518
00:39:46,303 --> 00:39:49,139
Les financeurs font tout leur possible.
519
00:40:00,734 --> 00:40:02,152
Les hôpitaux sont sans eau.
520
00:40:02,236 --> 00:40:04,655
Sans électricité. Comment vont-ils tenir ?
521
00:40:04,738 --> 00:40:07,199
Comment vont-ils évacuer
les grands malades ?
522
00:40:07,282 --> 00:40:11,245
On est à court de nourriture, d'eau.
On rationne au maximum.
523
00:40:11,954 --> 00:40:14,581
Ce qui nous inquiète le plus,
524
00:40:14,665 --> 00:40:18,669
ce sont les respirateurs.
Les batteries sont déchargées.
525
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
Hélas, les gens finiront par mourir.
526
00:40:21,213 --> 00:40:24,883
Il y a quelques instants,
des explosions ont ébranlé la ville.
527
00:40:25,425 --> 00:40:27,719
La ville perd le contrôle
528
00:40:27,803 --> 00:40:29,638
et sombre dans l'anarchie.
529
00:40:29,721 --> 00:40:32,683
- On n'a toujours pas d'instructions ?
- Rien.
530
00:40:33,851 --> 00:40:34,893
C'est pas vrai...
531
00:40:35,686 --> 00:40:38,689
Y en a marre.
Localisez le premier poste de contrôle.
532
00:40:39,147 --> 00:40:41,066
- Assez attendu.
- Compris.
533
00:40:41,900 --> 00:40:42,734
C'est parti.
534
00:40:42,818 --> 00:40:44,278
Préparez-vous, on bouge !
535
00:40:44,361 --> 00:40:46,822
Que chacun se trouve un véhicule.
536
00:40:46,905 --> 00:40:48,574
Prenez de l'eau avec vous.
537
00:40:49,616 --> 00:40:50,868
- Viens.
- Où ça ?
538
00:40:50,951 --> 00:40:52,578
Je sais pas, mais on bouge.
539
00:40:53,871 --> 00:40:56,665
Prenez les lampes-torches, allez !
540
00:40:56,748 --> 00:40:57,875
C'est parti !
541
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Prenez aussi les batteries !
542
00:41:01,587 --> 00:41:02,754
Du nerf !
543
00:41:05,174 --> 00:41:06,175
On charge !
544
00:41:55,599 --> 00:41:58,477
Il n'y a rien de plus précieux
dans la vie.
545
00:41:58,936 --> 00:42:00,812
Absolument rien.
546
00:42:01,355 --> 00:42:02,606
Je le sais.
547
00:42:03,482 --> 00:42:05,025
Croyez-moi, je le sais.
548
00:42:06,360 --> 00:42:08,153
Mais merci de me le rappeler.
549
00:42:08,946 --> 00:42:10,447
C'est un garçon ou une fille ?
550
00:42:10,697 --> 00:42:13,325
- Je ne sais pas.
- C'est vrai ?
551
00:42:13,408 --> 00:42:15,118
Ça, c'est incroyable !
552
00:42:18,664 --> 00:42:21,291
Il y a si peu de surprises dans la vie.
553
00:42:21,375 --> 00:42:24,920
De vraies bonnes surprises.
554
00:42:25,921 --> 00:42:29,591
Le Seigneur m'en a accordé une,
j'ai hâte de la connaître.
555
00:42:33,929 --> 00:42:36,557
Me faites pas cette tête.
556
00:42:37,266 --> 00:42:40,769
Si vous êtes triste, je vais l'être aussi.
557
00:42:42,771 --> 00:42:45,148
On a encore un tas de choses à vivre.
558
00:42:45,983 --> 00:42:47,734
Concentrons-nous là-dessus.
559
00:42:55,075 --> 00:42:56,076
Diane ?
560
00:42:56,743 --> 00:42:57,870
Diane...
561
00:43:02,791 --> 00:43:04,543
On a un patient en arrêt.
562
00:43:10,007 --> 00:43:11,091
Alors ?
563
00:43:11,175 --> 00:43:15,637
Fibrillation ventriculaire.
Il ne respire plus. Pas de NPR.
564
00:43:15,721 --> 00:43:18,515
Va à Memorial
et dis qu'on a besoin d'un médecin.
565
00:43:18,599 --> 00:43:19,892
J'amène un chariot.
566
00:43:22,477 --> 00:43:26,023
- J'ai besoin d'un médecin pour un arrêt.
- Vous avez personne ?
567
00:43:26,106 --> 00:43:28,567
Non, on a besoin de quelqu'un !
568
00:43:29,067 --> 00:43:33,280
- Dr Pou, code bleu là-haut.
- J'y vais. Trouvez un urgentiste.
569
00:43:37,367 --> 00:43:38,493
- C'est où ?
- Par ici !
570
00:43:45,918 --> 00:43:46,752
On charge.
571
00:43:48,295 --> 00:43:49,713
Écartez-vous.
572
00:43:49,796 --> 00:43:51,131
- Prêtes ?
- Prêtes.
573
00:43:51,882 --> 00:43:53,008
Choc délivré.
574
00:43:53,091 --> 00:43:54,760
- C'est bon ?
- Oui.
575
00:43:56,386 --> 00:43:57,346
Il se passe quoi ?
576
00:43:57,429 --> 00:43:58,388
Homme de 73 ans,
577
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
pneumonie poumon droit, BPCO,
578
00:44:00,390 --> 00:44:02,559
colite, diabète, arythmie cardiaque.
579
00:44:03,227 --> 00:44:05,229
- Combien de temps ?
- 10 min.
580
00:44:05,312 --> 00:44:06,355
Bon sang...
581
00:44:06,438 --> 00:44:08,649
- 2e dose d'adré.
- Recommence.
582
00:44:08,732 --> 00:44:10,108
Pas de systole.
583
00:44:10,192 --> 00:44:11,443
On continue.
584
00:44:11,527 --> 00:44:13,362
Allez, on va l'intuber.
585
00:44:13,904 --> 00:44:15,364
On arrête le massage.
586
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
Faites vite.
587
00:44:22,371 --> 00:44:24,623
- L'ECG est plat.
- On n'a rien.
588
00:44:25,499 --> 00:44:26,917
Massage cardiaque.
589
00:44:28,544 --> 00:44:30,003
On n'a rien du tout.
590
00:44:32,339 --> 00:44:33,674
Aucune réaction.
591
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Il est intubé.
592
00:44:36,385 --> 00:44:37,386
J'envoie l'air.
593
00:44:38,929 --> 00:44:42,140
Zéro pression artérielle.
On continue le massage.
594
00:44:42,224 --> 00:44:43,475
Alors ?
595
00:44:43,559 --> 00:44:45,644
Toujours rien. On continue !
596
00:44:46,395 --> 00:44:47,646
On a un pouls ?
597
00:44:48,897 --> 00:44:50,148
Négatif.
598
00:44:55,529 --> 00:44:57,030
Arrêtez le massage.
599
00:44:57,865 --> 00:45:00,242
Heure de la mort : 22h15.
600
00:45:02,035 --> 00:45:03,912
Ça a commencé comme ça.
601
00:45:03,996 --> 00:45:07,666
On était là, dans le noir,
coupés du monde, sans électricité.
602
00:45:08,584 --> 00:45:09,418
Écoutez,
603
00:45:10,836 --> 00:45:11,920
vous avez toutes
604
00:45:12,337 --> 00:45:13,881
fait de votre mieux.
605
00:45:15,299 --> 00:45:17,634
Vous ne pouviez pas mieux faire.
606
00:45:21,597 --> 00:45:23,724
Vous ne pouvez pas imaginer.
607
00:45:26,685 --> 00:45:29,688
Même pour nous, les médecins, la mort...
608
00:45:31,148 --> 00:45:32,566
c'est pas anodin.
609
00:45:32,816 --> 00:45:34,401
On sauve des vies.
610
00:45:35,360 --> 00:45:36,778
On les sauve.
611
00:45:38,488 --> 00:45:41,658
Mais au lieu de sauver des vies,
on s'est retrouvés à...
612
00:45:47,497 --> 00:45:50,292
Il suffit d'un rien pour que tout bascule.
613
00:45:51,543 --> 00:45:54,087
On n'a pas pu empêcher la suite.
614
00:46:03,138 --> 00:46:04,556
Je n'ai pas pu l'empêcher.
615
00:46:07,434 --> 00:46:09,728
Qu'est-ce que vous n'avez pas pu
empêcher ?
616
00:46:11,146 --> 00:46:12,981
Que les gens meurent ?
617
00:46:14,441 --> 00:46:16,652
Ou qu'ils soient tués ?
618
00:46:49,142 --> 00:46:52,062
Adaptation : Karine Adjadji
619
00:46:52,145 --> 00:46:55,065
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS