1 00:00:10,177 --> 00:00:13,931 Le lendemain de l'ouragan, on s'est dit qu'on avait eu de la chance. 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,351 Que tout irait bien. Car tout allait bien. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 Le soleil était sorti, 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,021 l'eau se retirait. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,526 Puis les digues ont cédé. 6 00:00:28,779 --> 00:00:31,657 L'eau s'est mise à déferler sur la ville. 7 00:00:32,698 --> 00:00:34,743 Sans aucun moyen de l'arrêter. 8 00:00:36,828 --> 00:00:40,123 Vous saviez ce qui vous attendait à Memorial ? 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Personne ne le savait. 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,714 Personne ne le savait. 11 00:00:48,465 --> 00:00:50,968 Si vous repensez à ce qui s'est passé, 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,345 qu'est-ce qui vous frappe le plus ? 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,848 Ce qui me frappe ? 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,694 C'est qu'il a suffi de cinq jours. 15 00:01:11,822 --> 00:01:14,741 Cinq jours pour que tout bascule. 16 00:01:15,909 --> 00:01:17,911 Comment était le Dr Pou ? 17 00:01:18,704 --> 00:01:23,125 - Comment elle était ? - Pouvez-vous décrire son comportement ? 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 Elle était comme tout le monde. 19 00:01:27,588 --> 00:01:30,716 Les circonstances révèlent notre vraie nature. 20 00:01:37,764 --> 00:01:41,435 CINQ JOURS À L'HÔPITAL MEMORIAL 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 D'APRÈS LE LIVRE DE SHERI FINK 22 00:03:02,766 --> 00:03:06,186 JOUR 3 23 00:03:21,285 --> 00:03:23,036 C'est bon, c'est... 24 00:03:24,413 --> 00:03:26,456 Ça va, on va avoir de l'air. 25 00:03:27,082 --> 00:03:29,543 Je sais qu'on étouffe et qu'il fait chaud, 26 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 mais restez calmes et écoutez-moi. 27 00:03:32,421 --> 00:03:36,175 Vous avez entendu des rumeurs circuler, je vais les éclaircir. 28 00:03:36,508 --> 00:03:40,512 Il y a eu une brèche dans la digue du canal de la 17e rue. 29 00:03:41,346 --> 00:03:44,683 Possiblement ailleurs. Et les pompes sont en panne. 30 00:03:45,100 --> 00:03:47,853 L'eau afflue, et ça va continuer. 31 00:03:48,228 --> 00:03:52,441 L'hôpital va être inondé, probablement jusqu'au premier étage. 32 00:03:52,816 --> 00:03:57,237 Nous devons évacuer, et il faut commencer dès maintenant. 33 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 Pour aller où ? Il y a des pillages dehors. 34 00:03:59,948 --> 00:04:02,117 J'ignore ce qui se passe dehors, 35 00:04:02,201 --> 00:04:04,369 mais on va avoir 15 m d'eau ici. 36 00:04:04,453 --> 00:04:06,955 On sera isolés, sans électricité. 37 00:04:07,039 --> 00:04:10,584 Quand le sous-sol sera inondé, on perdra nos réserves. 38 00:04:10,667 --> 00:04:13,212 - On manque de médicaments. - Pourquoi évacuer ? 39 00:04:13,795 --> 00:04:17,007 - La Garde nationale est là. - Va-t-elle rester ? 40 00:04:17,089 --> 00:04:18,675 Ils vont être redéployés. 41 00:04:18,759 --> 00:04:22,721 Et il faut partir d'ici avant qu'on n'ait plus d'électricité. 42 00:04:22,804 --> 00:04:24,515 On a des générateurs. 43 00:04:24,598 --> 00:04:28,685 À 1 m 20, l'eau noiera les interrupteurs. Ça coupera tout. 44 00:04:28,977 --> 00:04:32,397 L'eau monte de 30 cm par heure. Dans le pire des cas, 45 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 on a 4 heures. 46 00:04:33,982 --> 00:04:36,318 Reste plus qu'à compter sur la chance. 47 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 Comment on évacue les patients ? 48 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 On a demandé des véhicules à la Garde nationale. 49 00:04:42,366 --> 00:04:45,661 On voit avec nos financeurs pour des ambulances. 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,372 Sandra écrit des mails à Tenet 51 00:04:48,455 --> 00:04:49,915 pour qu'ils envoient 52 00:04:49,998 --> 00:04:52,459 des hélicoptères privés ou les garde-côtes... 53 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 C'est possible ? Des hélicos peuvent atterrir ici ? 54 00:04:56,004 --> 00:04:59,049 Le dernier atterrissage remonte à quand ? 55 00:04:59,383 --> 00:05:01,218 À la visite du pape. 56 00:05:01,301 --> 00:05:02,553 En 1991. 57 00:05:02,636 --> 00:05:04,638 Le pape est venu en 1987. 58 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 Parfait. 59 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 Ça fait 18 ans ? 60 00:05:09,351 --> 00:05:11,520 Personne n'a atterri depuis 18 ans ? 61 00:05:11,603 --> 00:05:13,355 Même si c'était possible, 62 00:05:13,438 --> 00:05:16,692 les ascenseurs sont pas alimentés par le groupe électrogène. 63 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Ils sont morts. 64 00:05:18,569 --> 00:05:21,697 On peut pas monter les patients sur l'hélistation. 65 00:05:22,322 --> 00:05:25,784 Qui a une formation d'ingénieur ? N'importe laquelle. 66 00:05:25,868 --> 00:05:27,286 - Quelqu'un ? - Oui. 67 00:05:27,953 --> 00:05:31,248 Allez avec Eric examiner l'hélistation. 68 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Tranchez la question de sa stabilité. 69 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 Trancher ? Comment ? 70 00:05:37,129 --> 00:05:38,922 Je vous demande de trancher. 71 00:05:41,550 --> 00:05:42,843 Très bien. 72 00:05:44,469 --> 00:05:48,974 On va trouver comment monter les patients, on va se débrouiller. 73 00:05:49,057 --> 00:05:52,519 En attendant, il faut que vous briefiez vos équipes. 74 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 L'eau de la ville est souillée. 75 00:05:54,688 --> 00:05:57,441 Ne l'utilisez pas, ne buvez pas au robinet... 76 00:06:17,586 --> 00:06:18,420 Salut, c'est Vince. 77 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Anna et moi, on peut pas répondre. 78 00:06:22,883 --> 00:06:26,803 Vince, c'est encore moi. Appelle-moi dès que tu peux. 79 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 Je vais bien, mais appelle-moi. 80 00:06:31,475 --> 00:06:32,851 Approchez-vous. 81 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Ils ont dit quoi ? 82 00:06:34,353 --> 00:06:36,396 Venez par ici, s'il vous plaît. 83 00:06:38,815 --> 00:06:41,944 Il faut que vous restiez calmes. C'est possible ? 84 00:06:42,027 --> 00:06:45,239 Diane ! Diane. Ils évacuent l'hôpital. 85 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 - Qui ? - Memorial. Ils sortent tout le monde. 86 00:06:48,534 --> 00:06:50,160 On va devoir évacuer. 87 00:06:50,244 --> 00:06:52,162 - L'étage ? - Tout l'hôpital. 88 00:06:52,246 --> 00:06:53,205 Quand ça ? 89 00:06:53,288 --> 00:06:55,290 Maintenant. Tout de suite. 90 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 On part avec eux ? 91 00:06:57,334 --> 00:06:59,294 Comment on sort nos patients ? 92 00:06:59,711 --> 00:07:01,338 Qui prend les décisions ? 93 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 - Diane ? - Restez avec votre mère. 94 00:07:05,133 --> 00:07:07,344 - Qu'y a-t-il ? - Restez avec elle ! 95 00:07:26,488 --> 00:07:28,198 Jésus 96 00:07:29,533 --> 00:07:32,494 Garde-moi près de la croix 97 00:07:40,544 --> 00:07:43,630 Une fontaine précieuse 98 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 Disponible pour tous 99 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 Un ruisseau guérissant 100 00:07:55,809 --> 00:07:57,227 Coule 101 00:07:57,311 --> 00:08:01,106 Du mont Calvaire 102 00:08:02,900 --> 00:08:06,570 Près de la croix, je surveillerai 103 00:08:06,904 --> 00:08:09,531 Et j'attendrai, dans l'espoir 104 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Et dans la foi éternelle 105 00:08:16,872 --> 00:08:20,083 Jusqu'à ce que j'atteigne 106 00:08:20,167 --> 00:08:22,586 La rive dorée 107 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 URGENCES 108 00:08:23,754 --> 00:08:25,964 De l'autre côté 109 00:08:27,007 --> 00:08:29,968 Du fleuve 110 00:08:31,678 --> 00:08:33,179 L'eau monte. 111 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 Elle remplit le parking. 112 00:08:36,600 --> 00:08:37,976 Reste là-bas. 113 00:08:38,477 --> 00:08:40,187 Restez avec ma mère, d'accord ? 114 00:08:41,230 --> 00:08:42,731 Oui, je suis là. 115 00:08:43,649 --> 00:08:46,026 Il doit y avoir des contrôles autour de la ville 116 00:08:46,109 --> 00:08:48,695 pour laisser les gens sortir mais pas entrer. 117 00:08:49,738 --> 00:08:52,616 Si on trouve une base des opérations 118 00:08:52,699 --> 00:08:54,618 ou un point de ralliement, 119 00:08:54,701 --> 00:08:57,120 et qu'on dégote un passe de bénévole, 120 00:08:57,204 --> 00:09:00,374 on pourra entrer et aller jusqu'à l'hôpital. 121 00:09:00,457 --> 00:09:01,750 Mais si on fait ça 122 00:09:01,834 --> 00:09:04,211 et qu'ils ont déjà évacué ta mère... 123 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 Et s'ils l'ont pas évacuée ? 124 00:09:07,381 --> 00:09:08,924 Et si c'est impossible ? 125 00:09:09,007 --> 00:09:12,261 Il n'y a plus d'électricité et l'eau monte. 126 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 C'est quand même un hôpital. 127 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 Sans électricité, c'est qu'un immeuble. 128 00:09:17,975 --> 00:09:19,101 Quoi qu'il en soit, 129 00:09:19,184 --> 00:09:22,688 je préfère agir qu'attendre un appel qui viendra pas. 130 00:09:24,439 --> 00:09:26,024 C'est ma mère. 131 00:09:27,025 --> 00:09:28,569 Je vais pas l'abandonner. 132 00:09:33,365 --> 00:09:35,534 Trouvons une caserne de pompiers. 133 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 La ville va demander des renforts. 134 00:09:38,787 --> 00:09:39,872 Dans ce cas, 135 00:09:39,955 --> 00:09:42,291 on pourra se proposer et entrer. 136 00:09:43,667 --> 00:09:44,793 On récupérera ta mère 137 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 d'une manière ou d'une autre. 138 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Susan ? 139 00:10:02,978 --> 00:10:06,732 Diane Robichaux de LifeCare. Vous évacuez l'hôpital ? 140 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 Oui. 141 00:10:08,317 --> 00:10:10,444 Pourquoi j'ai pas été prévenue ? 142 00:10:10,527 --> 00:10:12,821 Comment on va évacuer nos patients ? 143 00:10:12,905 --> 00:10:15,157 Vous n'avez pas de protocole ? 144 00:10:15,240 --> 00:10:18,493 On ne peut contacter personne. On n'a aucun médecin. 145 00:10:18,577 --> 00:10:22,080 - Et vos financeurs ? - On communique à peine. 146 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 Qu'ils essaient d'avoir les garde-côtes ou d'affréter des avions, 147 00:10:25,834 --> 00:10:28,420 je vous préviendrai pour l'hélistation. 148 00:10:28,504 --> 00:10:31,590 - Listez-moi vos cas graves. - Presque tous. 149 00:10:31,673 --> 00:10:33,467 Faites une liste, et on verra. 150 00:10:33,550 --> 00:10:35,928 C'est déjà compliqué pour nous. 151 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 Alors ? 152 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 J'ai un contact à la Garde nationale aérienne. 153 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 C'est un numéro à Baton Rouge. 154 00:10:43,185 --> 00:10:44,728 - Vous avez appelé ? - En vain. 155 00:10:44,811 --> 00:10:46,438 - Et Tenet ? - J'ai écrit... 156 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 Recommencez et dites-leur qu'on n'a plus le temps. 157 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 C'est la maison-mère, bon sang ! 158 00:10:52,861 --> 00:10:55,489 Dites-leur qu'on sera sans électricité dans 4 h. 159 00:10:55,572 --> 00:10:57,658 - On a besoin d'aide. - J'essaie ! 160 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 Je sais bien. 161 00:11:00,827 --> 00:11:02,621 Je sais. Prévenez-moi 162 00:11:02,704 --> 00:11:04,206 quand vous aurez du nouveau. 163 00:11:08,544 --> 00:11:10,462 Ces images sont partout. 164 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 Des hélicoptères évacuent les gens un par un, 165 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 des centaines de personnes, depuis les toits. 166 00:11:15,843 --> 00:11:18,554 La Nouvelle-Orléans croyait avoir échappé au pire, 167 00:11:18,637 --> 00:11:22,641 mais deux digues ont lâché, et l'eau a lentement envahi la ville. 168 00:11:22,724 --> 00:11:24,476 Canal Street est un vrai canal. 169 00:11:25,018 --> 00:11:28,772 La ville va être inaccessible pendant un bon moment. 170 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Située sous le niveau de la mer, la ville est désormais inondée. 171 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 Très vite, deux digues ont cédé à La Nouvelle-Orléans... 172 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 - Encore un mail de Memorial. - Quoi ? 173 00:11:39,533 --> 00:11:41,577 Memorial, à La Nouvelle-Orléans. 174 00:11:41,952 --> 00:11:43,704 Ils doivent évacuer des patients. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,958 Ça a l'air grave, non ? 176 00:11:49,126 --> 00:11:51,753 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Comment ça ? 177 00:11:51,837 --> 00:11:56,216 - On a des procédures d'urgence ? - Transfère le mail à quelqu'un. 178 00:11:56,300 --> 00:11:59,887 - Personne ne répond. - Je sais pas quoi te dire. 179 00:12:04,349 --> 00:12:05,559 Michael. 180 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Les docs pour la Caroline de Sud. Tu valides ? 181 00:12:10,939 --> 00:12:12,232 Maintenant ? 182 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 C'est pour demain. 183 00:12:16,361 --> 00:12:18,822 - Ça peut attendre ? - On doit encore imprimer. 184 00:12:18,906 --> 00:12:20,157 Je reviens. 185 00:12:34,922 --> 00:12:36,256 Steve ? 186 00:12:37,549 --> 00:12:41,220 L'un de nos hôpitaux a été inondé après l'ouragan. 187 00:12:41,303 --> 00:12:43,472 - Ils doivent évacuer. - D'accord. 188 00:12:43,972 --> 00:12:45,474 Ils demandent de l'aide. 189 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 - Est-ce qu'on a des... - Nous ? 190 00:12:47,976 --> 00:12:51,772 On a des contrats avec des boîtes de transport médical ? 191 00:12:51,855 --> 00:12:54,024 Un plan d'évacuation ? Quelqu'un qui... 192 00:12:54,107 --> 00:12:56,360 Ça me dit rien, non. 193 00:12:56,443 --> 00:12:58,362 Y a personne en Louisiane ? 194 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 On fait du développement commercial, nous. 195 00:13:01,740 --> 00:13:02,866 Je vois. 196 00:13:03,784 --> 00:13:05,577 Ils ont l'air aux abois. 197 00:13:06,620 --> 00:13:07,871 Je sais pas. 198 00:13:11,083 --> 00:13:12,334 Michael ! 199 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Attends. 200 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 L'un de nos VP... 201 00:13:17,798 --> 00:13:20,467 - Il était dans la Garde nationale. - Lequel ? 202 00:13:20,717 --> 00:13:22,094 Portis, je crois. 203 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 - Cherche dans le répertoire. - Super. 204 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 - Et tiens-moi au courant. - Entendu. 205 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Bureau d'Alan Portis. 206 00:13:49,079 --> 00:13:51,790 Michael Arvin de Tenet à Dallas. J'essaie... 207 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 Pardon. Vous êtes ? 208 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Michael Arvin, directeur du développement commercial chez Tenet. 209 00:13:57,171 --> 00:13:59,131 On a une urgence à La Nouvelle-Orléans. 210 00:13:59,214 --> 00:14:03,260 L'un de nos hôpitaux, au moins, réclame notre aide et je... 211 00:14:03,343 --> 00:14:06,638 M. Portis est en congé. Je peux prendre un message ? 212 00:14:06,722 --> 00:14:09,224 - Vous pouvez l'appeler ? - Il est en congé. 213 00:14:09,308 --> 00:14:13,187 L'un des hôpitaux que nous gérons a été inondé. 214 00:14:13,270 --> 00:14:16,148 Ils ont besoin d'aide. Je dois joindre M. Portis. 215 00:14:20,485 --> 00:14:22,237 Patientez, s'il vous plaît. 216 00:14:25,782 --> 00:14:28,076 Tu peux monter le son de la télé ? 217 00:14:28,410 --> 00:14:31,580 Ici, on a 30 cm d'eau. Là-bas, c'est bien plus. 218 00:14:31,663 --> 00:14:35,751 Il y a 12 h, on circulait normalement. Les routes étaient sèches. 219 00:14:35,834 --> 00:14:38,170 - M. Arvin ? - Oui, je suis là. 220 00:14:39,046 --> 00:14:40,589 Je vous passe M. Portis. 221 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 Ici Michael Arvin, 222 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 directeur du développement commercial chez Tenet. 223 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 Oui ? 224 00:14:46,595 --> 00:14:49,223 On a une urgence à La Nouvelle-Orléans. 225 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 L'un de nos hôpitaux réclame des services d'urgence. 226 00:14:52,226 --> 00:14:55,604 - Vous étiez dans la Garde nationale ? - En effet. 227 00:14:56,605 --> 00:15:00,526 Vous avez des contacts ? Quelqu'un que je pourrais appeler ? 228 00:15:00,609 --> 00:15:02,069 Non, pas du tout. 229 00:15:03,570 --> 00:15:07,824 - Vous savez qui je pourrais contacter ? - Je ne suis pas au bureau. 230 00:15:07,908 --> 00:15:10,369 Ça semble vraiment urgent. 231 00:15:10,452 --> 00:15:13,247 Appelez la Garde nationale, ils doivent être sur le coup. 232 00:15:24,967 --> 00:15:29,221 Vous avez essayé la GN ? Si vous évacuez, ils vous aideront. 233 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 Bonne chance. 234 00:15:48,907 --> 00:15:53,203 Vous êtes en train de dire que vous ne pouvez rien pour nous ? 235 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 Non, je suis là. Je vais vous aider. 236 00:16:15,309 --> 00:16:17,936 J'aimerais joindre la Garde nationale de Louisiane 237 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 ou les garde-côtes. 238 00:16:20,647 --> 00:16:21,940 Oui, je patiente. 239 00:16:22,024 --> 00:16:24,318 Les plus démunis sont pris de court. 240 00:16:25,110 --> 00:16:28,530 Les gens se réfugient en hauteur. 241 00:16:39,291 --> 00:16:42,669 Allez ! Encore. Il en faut plus ! 242 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 Encore, encore. 243 00:16:45,047 --> 00:16:46,757 Voilà. Allez ! 244 00:17:01,813 --> 00:17:04,608 OÙ EST LA FEMA ? 245 00:17:25,087 --> 00:17:28,674 Comment on va monter 200 patients par cet escalier ? 246 00:18:30,611 --> 00:18:33,739 Allez, il faut vérifier la structure. 247 00:18:56,803 --> 00:18:58,096 Mon Dieu... 248 00:19:10,359 --> 00:19:11,485 Alors ? 249 00:19:11,652 --> 00:19:12,945 C'est rouillé. 250 00:19:13,362 --> 00:19:14,863 Le métal est attaqué. 251 00:19:15,572 --> 00:19:18,116 - Beaucoup ? - Je sais pas. 252 00:19:18,200 --> 00:19:20,035 Je dis ce que je vois. 253 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 On pourrait monter une scie à os 254 00:19:22,663 --> 00:19:25,791 et couper le métal, pour voir jusqu'où ça va. 255 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 Avant que des hélicos atterrissent ici, 256 00:19:28,877 --> 00:19:31,505 il faut s'assurer que ça résiste au poids. 257 00:19:37,928 --> 00:19:39,012 Freddy. 258 00:19:40,138 --> 00:19:41,682 Je descends. 259 00:19:41,765 --> 00:19:43,392 J'ai besoin d'une scie. 260 00:19:43,475 --> 00:19:45,686 - Une pince coupante. - Une pince ? 261 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 Oui, c'est urgent. 262 00:20:29,730 --> 00:20:30,981 Venez ! 263 00:20:31,064 --> 00:20:32,983 - Moi ? - Vous, venez ! 264 00:20:36,987 --> 00:20:39,239 - Vous avez besoin d'aide ? - Oui ! 265 00:20:40,449 --> 00:20:42,326 Unité 5-8-5, je suis à... 266 00:20:42,659 --> 00:20:45,621 - Je suis où ? - À l'hôpital Baptist Memorial. 267 00:20:45,704 --> 00:20:49,291 À l'hôpital Baptist Memorial. On me réclame une évac. 268 00:20:50,959 --> 00:20:52,169 Bien reçu. 269 00:20:52,419 --> 00:20:53,921 Je peux prendre une personne. 270 00:20:54,004 --> 00:20:55,589 - Une seule ? - Oui. Vite ! 271 00:20:56,131 --> 00:20:58,800 On a quasiment 200 patients à évacuer. 272 00:20:58,884 --> 00:21:02,262 Déterminons qui part en premier et qui part en dernier. 273 00:21:03,430 --> 00:21:06,391 Je pense que les patients les plus atteints, 274 00:21:06,475 --> 00:21:08,852 qui sont sous assistance mécanique, 275 00:21:08,936 --> 00:21:10,103 sont prioritaires. 276 00:21:10,187 --> 00:21:12,814 Ça représente une vingtaine de personnes. 277 00:21:12,898 --> 00:21:15,817 On ne pourra plus s'occuper d'eux sans électricité. 278 00:21:15,901 --> 00:21:18,362 Idem pour les prémas sous respirateur. 279 00:21:18,445 --> 00:21:19,905 Ils ne survivront pas. 280 00:21:19,988 --> 00:21:22,282 On a plusieurs grossesses à risques, 281 00:21:22,699 --> 00:21:24,785 une demi-douzaine de dialysés 282 00:21:24,868 --> 00:21:27,538 et deux greffes de moelle osseuse. 283 00:21:28,205 --> 00:21:31,083 Ils doivent être pris en charge au plus vite. 284 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 Ensuite, on passera aux patients plus stables, 285 00:21:34,795 --> 00:21:36,213 aux civils et aux familles, 286 00:21:36,755 --> 00:21:37,881 au personnel, 287 00:21:37,965 --> 00:21:39,550 et enfin aux médecins. 288 00:21:40,467 --> 00:21:41,718 C'est bon pour vous ? 289 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 Oui. 290 00:21:49,393 --> 00:21:52,563 La Garde nationale a promis 291 00:21:52,646 --> 00:21:56,525 de transporter 35 patients médicaux et chirurgicaux par camion. 292 00:21:56,608 --> 00:21:57,442 35 ? 293 00:21:57,776 --> 00:21:58,902 C'est tout ? 294 00:21:59,069 --> 00:22:00,779 C'est ce qu'ils ont dit... 295 00:22:01,029 --> 00:22:02,030 Y a un hélico. 296 00:22:02,114 --> 00:22:03,365 Là-haut. 297 00:22:03,448 --> 00:22:04,825 Comment un hélico... 298 00:22:04,908 --> 00:22:07,953 J'ai fait des signes. Il a cru que je l'appelais. 299 00:22:08,036 --> 00:22:09,705 C'est Tenet ? Ils en envoient combien ? 300 00:22:09,788 --> 00:22:12,875 Écoutez-moi. Il peut prendre un patient, vite. 301 00:22:13,166 --> 00:22:14,793 - Un seul ? - Oui. 302 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 Les prémas. 303 00:22:16,753 --> 00:22:17,963 Prenez un préma. 304 00:22:35,647 --> 00:22:39,276 Sandra, l'hélistation est opérationnelle. Préviens Tenet. 305 00:22:39,359 --> 00:22:40,194 J'écoute. 306 00:22:40,277 --> 00:22:43,363 Karen, l'hélistation est opérationnelle. Préparez vos patients. 307 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 D'abord les prémas, puis les soins intensifs. 308 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 Entendu. 309 00:22:49,203 --> 00:22:52,164 On va sortir certains patients. C'est parti. 310 00:22:59,338 --> 00:23:00,339 Y a un hélico. 311 00:23:00,756 --> 00:23:03,383 Emmenez le bébé le plus malade. Préparez les autres. 312 00:23:03,467 --> 00:23:05,010 Le bébé des Edmonds. 313 00:23:21,652 --> 00:23:22,653 Par ici ! 314 00:23:23,737 --> 00:23:25,906 Steve, on me dit à Memorial... 315 00:23:25,989 --> 00:23:27,032 Ne quittez pas. 316 00:23:27,115 --> 00:23:29,785 Memorial peut recevoir les hélicos. 317 00:23:29,868 --> 00:23:32,246 Un hôpital de Baton Rouge prendra les patients. 318 00:23:32,329 --> 00:23:36,667 J'essaie aussi les hélicos privés. Deux hôpitaux d'Atlanta 319 00:23:36,750 --> 00:23:38,252 proposent leur aide. 320 00:23:38,335 --> 00:23:41,088 C'est le boulot des garde-côtes ou de la Garde nationale. 321 00:23:41,171 --> 00:23:43,507 Je les ai eus, ils sont au courant. 322 00:23:43,590 --> 00:23:45,425 Atlanta propose son aide. 323 00:23:45,509 --> 00:23:48,804 C'est pas un accident de la route, c'est une inondation. 324 00:23:48,887 --> 00:23:51,139 Un sauvetage. Ça relève de l'armée. 325 00:23:51,223 --> 00:23:54,059 C'est leur travail. Laisse-les faire, d'accord ? 326 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 Oui, je suis là. 327 00:24:01,984 --> 00:24:06,572 Memorial peut prendre les hélicos, mais on va contacter les garde-côtes. 328 00:24:08,407 --> 00:24:09,908 Je vous tiens au courant. 329 00:24:14,121 --> 00:24:16,623 L'eau monte à une vitesse effrayante. 330 00:24:16,707 --> 00:24:20,085 Le maire Ray Nagin dit que si l'armée n'arrive pas 331 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 à colmater la brèche d'ici ce soir, 332 00:24:23,046 --> 00:24:26,884 même les zones au-dessus du niveau de la mer 333 00:24:26,967 --> 00:24:28,802 seront complètement inondées. 334 00:24:43,192 --> 00:24:44,443 On y va. 335 00:24:51,742 --> 00:24:53,285 Attention. 336 00:25:01,210 --> 00:25:03,253 Regardez où vous marchez. 337 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Allez, on y va. 338 00:25:17,476 --> 00:25:18,727 Moins vite. 339 00:25:22,314 --> 00:25:23,774 C'est bon, je tiens. 340 00:25:26,193 --> 00:25:28,320 Attendez. Elle a besoin d'oxygène. 341 00:25:29,321 --> 00:25:30,656 Une seconde. 342 00:25:31,532 --> 00:25:33,534 C'est bon ? On repart. 343 00:25:33,992 --> 00:25:35,160 Prêts ? 344 00:25:38,163 --> 00:25:39,289 On y est. 345 00:25:43,877 --> 00:25:46,338 Vous foutiez quoi ? C'est trop long ! 346 00:25:46,421 --> 00:25:48,131 L'ascenseur marche plus. 347 00:25:48,215 --> 00:25:50,217 On a besoin de nous ailleurs. 348 00:25:51,134 --> 00:25:52,594 Montez, allez ! 349 00:25:53,011 --> 00:25:54,429 Vite ! On doit partir. 350 00:25:54,513 --> 00:25:55,556 Allez ! 351 00:25:56,223 --> 00:25:57,641 Reculez. 352 00:25:58,475 --> 00:26:00,018 Reculez ! 353 00:26:00,102 --> 00:26:01,353 Elle revient pas. 354 00:26:05,774 --> 00:26:06,775 Ça y est. 355 00:26:08,068 --> 00:26:09,653 C'est bon, on y va ! 356 00:26:43,020 --> 00:26:45,647 Si on peut évacuer les prémas en hélico 357 00:26:45,731 --> 00:26:48,233 et 35 patients avec la Garde nationale, 358 00:26:48,775 --> 00:26:50,402 il nous en reste combien ? 359 00:26:50,485 --> 00:26:54,656 150 patients, plus les médecins, le personnel et les civils. 360 00:26:54,740 --> 00:26:57,659 Il va falloir qu'on trie les patients. 361 00:26:58,619 --> 00:27:00,579 Les NPR partiront en dernier. 362 00:27:00,662 --> 00:27:01,496 Pourquoi ? 363 00:27:02,247 --> 00:27:05,918 Ils ont signé un ordre de ne pas réanimer. 364 00:27:06,001 --> 00:27:07,377 Ils ne veulent pas être sauvés. 365 00:27:07,461 --> 00:27:08,754 C'est pas... 366 00:27:09,171 --> 00:27:11,590 qu'ils ne veulent pas être sauvés. 367 00:27:11,673 --> 00:27:14,676 Ils refusent la réanimation en cas d'arrêt cardiaque. 368 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 Pour obtenir un NPR, un patient doit... 369 00:27:17,513 --> 00:27:20,891 Non, c'est... Tu ne comprends pas le principe. 370 00:27:20,974 --> 00:27:22,184 Richard. 371 00:27:22,267 --> 00:27:25,020 Pourquoi donner la priorité à ces patients ? 372 00:27:25,103 --> 00:27:28,732 On n'en a que quatre, aux soins intensifs, avec un NPR. 373 00:27:28,815 --> 00:27:29,650 Quatre. 374 00:27:29,733 --> 00:27:32,986 On est dans une situation d'extrême urgence. 375 00:27:33,737 --> 00:27:36,782 Entre quatre patients sains et quatre en phase terminale... 376 00:27:38,200 --> 00:27:41,161 On devrait en discuter avec Susan. 377 00:27:44,039 --> 00:27:45,832 C'est la gestionnaire de crise. 378 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Non ? 379 00:28:03,642 --> 00:28:04,518 Allez-y. 380 00:28:05,143 --> 00:28:06,228 Allez ! 381 00:28:27,583 --> 00:28:28,876 Vous pouvez y aller. 382 00:28:51,690 --> 00:28:53,192 Allez, on y va. 383 00:29:01,783 --> 00:29:04,161 Doucement. Il faut économiser l'eau. 384 00:29:05,954 --> 00:29:09,583 Et gardez-en pour vous. Déshydratée, vous n'aiderez personne. 385 00:29:18,217 --> 00:29:19,384 Jane ? 386 00:29:21,386 --> 00:29:22,554 Jane ! 387 00:29:23,722 --> 00:29:27,226 - Son scope est déconnecté. - Certains suivis sont suspendus. 388 00:29:27,309 --> 00:29:29,895 Parce qu'on va évacuer les patients. 389 00:29:30,395 --> 00:29:32,397 - Qui a dit ça ? - Le Dr Cook a dit... 390 00:29:32,481 --> 00:29:35,192 Je m'en fiche. C'est ma patiente, reconnectez-la. 391 00:29:36,026 --> 00:29:37,945 Je dois demander au Dr Cook. 392 00:29:38,654 --> 00:29:39,821 Pardon ? 393 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Je dois demander... 394 00:29:41,365 --> 00:29:44,952 Vous n'avez rien à demander à personne. Reconnectez-la. 395 00:29:46,078 --> 00:29:48,497 Vous savez quoi ? Rien à foutre. 396 00:29:48,872 --> 00:29:49,998 Rien à foutre ! 397 00:29:58,257 --> 00:30:00,634 On suspend les suivis non-essentiels. 398 00:30:00,717 --> 00:30:03,720 Cette femme doit être suivie en continu. 399 00:30:03,804 --> 00:30:05,472 Déconnectez son scope. 400 00:30:06,223 --> 00:30:08,559 Vous pouvez me parler directement. 401 00:30:08,642 --> 00:30:09,977 Obéissez. 402 00:30:10,060 --> 00:30:12,521 - On arrête ce cirque. - C'est ma patiente ! 403 00:30:12,604 --> 00:30:15,649 C'est moi qui dirige ce service, c'est un ordre. 404 00:30:17,734 --> 00:30:20,946 C'est pas un interne qui va me dire quoi faire. 405 00:30:22,239 --> 00:30:23,699 C'est compris ? 406 00:30:36,378 --> 00:30:37,921 J'hallucine, putain... 407 00:31:05,532 --> 00:31:06,825 Qui est le responsable ? 408 00:31:07,868 --> 00:31:09,203 Le monsieur, là-bas. 409 00:31:09,786 --> 00:31:10,871 Merci. 410 00:31:17,085 --> 00:31:20,339 - Monsieur ? C'est vous, le responsable ? - Vous êtes qui ? 411 00:31:20,964 --> 00:31:22,966 On vient proposer notre aide. 412 00:31:23,300 --> 00:31:25,594 Vous en aurez besoin là-bas. 413 00:31:26,011 --> 00:31:27,971 - Pas de civils. - Justement. 414 00:31:28,055 --> 00:31:29,598 Je suis secouriste. 415 00:31:30,432 --> 00:31:34,811 Je coordonne les formations au Nunez Community College à Chalmette. 416 00:31:34,895 --> 00:31:36,939 Appelez-les pour vérifier. 417 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 Je m'appelle Sandra LeBlanc. 418 00:31:38,899 --> 00:31:40,859 J'ai de l'expérience et je veux aider. 419 00:31:43,487 --> 00:31:44,321 Jimmy ! 420 00:31:44,780 --> 00:31:46,198 Apporte des fiches. 421 00:31:47,407 --> 00:31:48,867 On va vous inscrire. 422 00:31:48,951 --> 00:31:51,954 Avec votre nom, votre formation, les contacts d'urgence. 423 00:31:53,372 --> 00:31:54,623 Vous avez du monde. 424 00:31:55,916 --> 00:31:57,417 Vous y allez quand ? 425 00:31:58,001 --> 00:32:00,003 - Je sais pas. - Vous attendez quoi ? 426 00:32:01,046 --> 00:32:03,298 Que quelqu'un nous dise quoi faire. 427 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 C'est la Garde nationale ! 428 00:32:25,195 --> 00:32:26,488 Oxygène OK. 429 00:32:26,572 --> 00:32:28,490 C'est bon, elle va bien. 430 00:32:30,576 --> 00:32:33,078 Vas-y doucement. Attention. 431 00:32:42,796 --> 00:32:44,423 Vous vous sentez bien ? 432 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 Doucement ! 433 00:32:56,059 --> 00:32:57,436 On peut pas en prendre plus. 434 00:33:00,230 --> 00:33:02,024 - C'est bon pour toi ? - Attention. 435 00:33:02,649 --> 00:33:04,610 Tout va bien, bébé, on te tient. 436 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 - Vous les emmenez où ? - Au Texas. 437 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 Y a pas plus près ? 438 00:33:10,824 --> 00:33:12,242 C'est les ordres. 439 00:33:18,207 --> 00:33:20,083 Ils vont où ? 440 00:33:23,545 --> 00:33:26,924 Baissez la tête pendant qu'on sort. 441 00:33:27,007 --> 00:33:28,050 Voilà, c'est bon. 442 00:33:28,675 --> 00:33:30,761 20 patients ? Vous aviez dit 35. 443 00:33:30,844 --> 00:33:32,304 Y a plus de place. 444 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 - Quand arrive le prochain camion ? - Bientôt. Vous venez ? 445 00:33:38,727 --> 00:33:39,853 Allez-y. 446 00:33:41,271 --> 00:33:42,481 Non, vous. 447 00:33:43,941 --> 00:33:47,444 Ça va aller. Qu'est-ce que j'irais faire au Texas ? 448 00:33:51,615 --> 00:33:53,158 Ça va aller. 449 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 Tout va bien, le prochain arrive. 450 00:34:04,211 --> 00:34:05,462 Le prochain arrive. 451 00:34:10,342 --> 00:34:12,511 C'est bon ! Tu peux y aller ! 452 00:34:32,656 --> 00:34:34,449 Où sont les hélicoptères ? 453 00:34:34,533 --> 00:34:35,826 Oh, merde. 454 00:34:35,909 --> 00:34:37,953 Ils sont où, putain ? 455 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 Va dire qu'ils sont pas là. 456 00:35:03,562 --> 00:35:04,813 Oh, merde. 457 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Hé, éloignez-vous. 458 00:35:07,983 --> 00:35:09,109 Éloignez-vous ! 459 00:35:18,869 --> 00:35:23,081 Susan, on peut pas retenir l'eau. Les panneaux vont être inondés. 460 00:35:23,540 --> 00:35:25,083 Les générateurs vont lâcher. 461 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Vous aviez dit 4 heures ! 462 00:35:26,752 --> 00:35:29,922 C'était dans le meilleur des cas. C'est imminent. 463 00:35:30,506 --> 00:35:33,258 Susan, il n'y a pas d'hélicoptères. 464 00:35:33,884 --> 00:35:36,845 Les prémas sont là-haut, et il y a pas d'hélicos. 465 00:35:37,679 --> 00:35:38,931 Sandra ? 466 00:35:39,932 --> 00:35:42,184 Sandra, où sont les hélicoptères ? 467 00:35:42,267 --> 00:35:43,977 Les bébés sont là-haut. 468 00:35:45,479 --> 00:35:48,190 Je ne sais pas. Ils auraient dû arriver. 469 00:35:48,607 --> 00:35:51,652 On a besoin des hélicoptères au plus vite ! 470 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Où sont les hélicos ? 471 00:36:08,043 --> 00:36:10,963 On a des bébés à évacuer. Aidez-nous, VITE. 472 00:36:11,380 --> 00:36:15,384 Après plusieurs jours, les gens sont toujours bloqués 473 00:36:15,467 --> 00:36:19,179 et espèrent qu'un hélicoptère va les emmener en lieu sûr. 474 00:36:19,429 --> 00:36:23,267 La frustration face à la gestion est à son comble. 475 00:36:23,350 --> 00:36:26,937 Les critiques s'abattent sur le maire de La Nouvelle-Orléans. 476 00:36:27,020 --> 00:36:29,189 Bougez votre cul, maintenant ! 477 00:36:29,273 --> 00:36:33,735 Réglez la plus grosse p*** de crise que ce pays ait jamais connue ! 478 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 Aidez-nous, VITE. 479 00:36:46,331 --> 00:36:47,165 Bon ! 480 00:36:47,249 --> 00:36:49,376 On sauvera jamais les panneaux. 481 00:36:49,793 --> 00:36:53,589 On se tire, c'est trop dangereux. Venez ! 482 00:37:03,599 --> 00:37:05,475 Infirmière, on va s'en sortir ? 483 00:37:14,401 --> 00:37:16,612 Les respirateurs ont été coupés ! 484 00:37:25,204 --> 00:37:29,249 Les secours font leur possible face à ce que la FEMA appelle 485 00:37:29,333 --> 00:37:32,961 "la plus grande catastrophe naturelle de l'histoire des États-Unis." 486 00:37:33,378 --> 00:37:35,422 Les choses risquent d'empirer 487 00:37:35,506 --> 00:37:38,675 car la ville est au-dessous du niveau de la mer. 488 00:37:38,759 --> 00:37:40,886 La ville est plongée dans le noir. 489 00:37:40,969 --> 00:37:43,347 On entend les gens appeler à l'aide. 490 00:37:43,430 --> 00:37:46,350 On entend les chiens qui aboient. 491 00:37:46,433 --> 00:37:49,102 Tous coincés, ils attendent les secours. 492 00:37:50,020 --> 00:37:52,981 Mais pour ce soir, tout est suspendu. 493 00:37:53,065 --> 00:37:55,817 L'eau se déverse dans la ville, ça empire. 494 00:37:55,901 --> 00:38:00,572 Des centaines, des milliers de personnes, sont coincées sur les toits 495 00:38:00,656 --> 00:38:02,241 ou dans les greniers... 496 00:38:02,324 --> 00:38:05,786 En plus des inondations, l'insécurité règne. 497 00:38:05,869 --> 00:38:09,581 Entre la violence, les pillages, les snipers... 498 00:38:09,665 --> 00:38:13,085 À La Nouvelle-Orléans, on envisage l'évacuation 499 00:38:13,585 --> 00:38:14,920 de deux hôpitaux. 500 00:38:15,295 --> 00:38:16,880 Mais on apprend à l'instant 501 00:38:16,964 --> 00:38:19,550 que tout est mis en stand-by. 502 00:38:19,633 --> 00:38:23,887 Des rapports révèlent que plusieurs digues ont cédé autour de la ville. 503 00:38:23,971 --> 00:38:28,433 L'eau monte, c'est le chaos, la ville est en pleine crise. 504 00:38:28,517 --> 00:38:32,771 C'est impossible d'expliquer ce qui se passe réellement ici. 505 00:38:32,855 --> 00:38:34,898 Les gens ne peuvent pas imaginer. 506 00:38:34,982 --> 00:38:37,985 Un à un, les quartiers sont engloutis. 507 00:38:38,068 --> 00:38:41,363 Le nombre de gens coincés, disparus ou morts 508 00:38:41,780 --> 00:38:43,699 reste encore inconnu. 509 00:39:04,928 --> 00:39:07,139 Vous voulez un peu d'eau ? 510 00:39:07,723 --> 00:39:09,391 Il faut boire. 511 00:39:13,687 --> 00:39:15,731 Susan, vous tenez le coup ? 512 00:39:17,357 --> 00:39:19,902 Je laisse ma mère se reposer un peu. 513 00:39:20,611 --> 00:39:24,781 Vous avez œuvré ici toute la journée, je peux prendre le relais. 514 00:39:27,868 --> 00:39:32,623 Prévenez les gens de votre service qu'il n'y aura pas d'autres camions. 515 00:39:33,832 --> 00:39:35,876 L'eau est déjà trop haute. 516 00:39:37,461 --> 00:39:40,005 Ils retirent le reste de leurs troupes. 517 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Et nous, alors ? 518 00:39:46,303 --> 00:39:49,139 Les financeurs font tout leur possible. 519 00:40:00,734 --> 00:40:02,152 Les hôpitaux sont sans eau. 520 00:40:02,236 --> 00:40:04,655 Sans électricité. Comment vont-ils tenir ? 521 00:40:04,738 --> 00:40:07,199 Comment vont-ils évacuer les grands malades ? 522 00:40:07,282 --> 00:40:11,245 On est à court de nourriture, d'eau. On rationne au maximum. 523 00:40:11,954 --> 00:40:14,581 Ce qui nous inquiète le plus, 524 00:40:14,665 --> 00:40:18,669 ce sont les respirateurs. Les batteries sont déchargées. 525 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 Hélas, les gens finiront par mourir. 526 00:40:21,213 --> 00:40:24,883 Il y a quelques instants, des explosions ont ébranlé la ville. 527 00:40:25,425 --> 00:40:27,719 La ville perd le contrôle 528 00:40:27,803 --> 00:40:29,638 et sombre dans l'anarchie. 529 00:40:29,721 --> 00:40:32,683 - On n'a toujours pas d'instructions ? - Rien. 530 00:40:33,851 --> 00:40:34,893 C'est pas vrai... 531 00:40:35,686 --> 00:40:38,689 Y en a marre. Localisez le premier poste de contrôle. 532 00:40:39,147 --> 00:40:41,066 - Assez attendu. - Compris. 533 00:40:41,900 --> 00:40:42,734 C'est parti. 534 00:40:42,818 --> 00:40:44,278 Préparez-vous, on bouge ! 535 00:40:44,361 --> 00:40:46,822 Que chacun se trouve un véhicule. 536 00:40:46,905 --> 00:40:48,574 Prenez de l'eau avec vous. 537 00:40:49,616 --> 00:40:50,868 - Viens. - Où ça ? 538 00:40:50,951 --> 00:40:52,578 Je sais pas, mais on bouge. 539 00:40:53,871 --> 00:40:56,665 Prenez les lampes-torches, allez ! 540 00:40:56,748 --> 00:40:57,875 C'est parti ! 541 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Prenez aussi les batteries ! 542 00:41:01,587 --> 00:41:02,754 Du nerf ! 543 00:41:05,174 --> 00:41:06,175 On charge ! 544 00:41:55,599 --> 00:41:58,477 Il n'y a rien de plus précieux dans la vie. 545 00:41:58,936 --> 00:42:00,812 Absolument rien. 546 00:42:01,355 --> 00:42:02,606 Je le sais. 547 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 Croyez-moi, je le sais. 548 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Mais merci de me le rappeler. 549 00:42:08,946 --> 00:42:10,447 C'est un garçon ou une fille ? 550 00:42:10,697 --> 00:42:13,325 - Je ne sais pas. - C'est vrai ? 551 00:42:13,408 --> 00:42:15,118 Ça, c'est incroyable ! 552 00:42:18,664 --> 00:42:21,291 Il y a si peu de surprises dans la vie. 553 00:42:21,375 --> 00:42:24,920 De vraies bonnes surprises. 554 00:42:25,921 --> 00:42:29,591 Le Seigneur m'en a accordé une, j'ai hâte de la connaître. 555 00:42:33,929 --> 00:42:36,557 Me faites pas cette tête. 556 00:42:37,266 --> 00:42:40,769 Si vous êtes triste, je vais l'être aussi. 557 00:42:42,771 --> 00:42:45,148 On a encore un tas de choses à vivre. 558 00:42:45,983 --> 00:42:47,734 Concentrons-nous là-dessus. 559 00:42:55,075 --> 00:42:56,076 Diane ? 560 00:42:56,743 --> 00:42:57,870 Diane... 561 00:43:02,791 --> 00:43:04,543 On a un patient en arrêt. 562 00:43:10,007 --> 00:43:11,091 Alors ? 563 00:43:11,175 --> 00:43:15,637 Fibrillation ventriculaire. Il ne respire plus. Pas de NPR. 564 00:43:15,721 --> 00:43:18,515 Va à Memorial et dis qu'on a besoin d'un médecin. 565 00:43:18,599 --> 00:43:19,892 J'amène un chariot. 566 00:43:22,477 --> 00:43:26,023 - J'ai besoin d'un médecin pour un arrêt. - Vous avez personne ? 567 00:43:26,106 --> 00:43:28,567 Non, on a besoin de quelqu'un ! 568 00:43:29,067 --> 00:43:33,280 - Dr Pou, code bleu là-haut. - J'y vais. Trouvez un urgentiste. 569 00:43:37,367 --> 00:43:38,493 - C'est où ? - Par ici ! 570 00:43:45,918 --> 00:43:46,752 On charge. 571 00:43:48,295 --> 00:43:49,713 Écartez-vous. 572 00:43:49,796 --> 00:43:51,131 - Prêtes ? - Prêtes. 573 00:43:51,882 --> 00:43:53,008 Choc délivré. 574 00:43:53,091 --> 00:43:54,760 - C'est bon ? - Oui. 575 00:43:56,386 --> 00:43:57,346 Il se passe quoi ? 576 00:43:57,429 --> 00:43:58,388 Homme de 73 ans, 577 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 pneumonie poumon droit, BPCO, 578 00:44:00,390 --> 00:44:02,559 colite, diabète, arythmie cardiaque. 579 00:44:03,227 --> 00:44:05,229 - Combien de temps ? - 10 min. 580 00:44:05,312 --> 00:44:06,355 Bon sang... 581 00:44:06,438 --> 00:44:08,649 - 2e dose d'adré. - Recommence. 582 00:44:08,732 --> 00:44:10,108 Pas de systole. 583 00:44:10,192 --> 00:44:11,443 On continue. 584 00:44:11,527 --> 00:44:13,362 Allez, on va l'intuber. 585 00:44:13,904 --> 00:44:15,364 On arrête le massage. 586 00:44:19,868 --> 00:44:21,036 Faites vite. 587 00:44:22,371 --> 00:44:24,623 - L'ECG est plat. - On n'a rien. 588 00:44:25,499 --> 00:44:26,917 Massage cardiaque. 589 00:44:28,544 --> 00:44:30,003 On n'a rien du tout. 590 00:44:32,339 --> 00:44:33,674 Aucune réaction. 591 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Il est intubé. 592 00:44:36,385 --> 00:44:37,386 J'envoie l'air. 593 00:44:38,929 --> 00:44:42,140 Zéro pression artérielle. On continue le massage. 594 00:44:42,224 --> 00:44:43,475 Alors ? 595 00:44:43,559 --> 00:44:45,644 Toujours rien. On continue ! 596 00:44:46,395 --> 00:44:47,646 On a un pouls ? 597 00:44:48,897 --> 00:44:50,148 Négatif. 598 00:44:55,529 --> 00:44:57,030 Arrêtez le massage. 599 00:44:57,865 --> 00:45:00,242 Heure de la mort : 22h15. 600 00:45:02,035 --> 00:45:03,912 Ça a commencé comme ça. 601 00:45:03,996 --> 00:45:07,666 On était là, dans le noir, coupés du monde, sans électricité. 602 00:45:08,584 --> 00:45:09,418 Écoutez, 603 00:45:10,836 --> 00:45:11,920 vous avez toutes 604 00:45:12,337 --> 00:45:13,881 fait de votre mieux. 605 00:45:15,299 --> 00:45:17,634 Vous ne pouviez pas mieux faire. 606 00:45:21,597 --> 00:45:23,724 Vous ne pouvez pas imaginer. 607 00:45:26,685 --> 00:45:29,688 Même pour nous, les médecins, la mort... 608 00:45:31,148 --> 00:45:32,566 c'est pas anodin. 609 00:45:32,816 --> 00:45:34,401 On sauve des vies. 610 00:45:35,360 --> 00:45:36,778 On les sauve. 611 00:45:38,488 --> 00:45:41,658 Mais au lieu de sauver des vies, on s'est retrouvés à... 612 00:45:47,497 --> 00:45:50,292 Il suffit d'un rien pour que tout bascule. 613 00:45:51,543 --> 00:45:54,087 On n'a pas pu empêcher la suite. 614 00:46:03,138 --> 00:46:04,556 Je n'ai pas pu l'empêcher. 615 00:46:07,434 --> 00:46:09,728 Qu'est-ce que vous n'avez pas pu empêcher ? 616 00:46:11,146 --> 00:46:12,981 Que les gens meurent ? 617 00:46:14,441 --> 00:46:16,652 Ou qu'ils soient tués ? 618 00:46:49,142 --> 00:46:52,062 Adaptation : Karine Adjadji 619 00:46:52,145 --> 00:46:55,065 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS