1 00:00:10,093 --> 00:00:12,054 न्यू ओर्लियन्स में तूफ़ान कैटरीना के आने के अगले दिन 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,931 सबको लगा कि हमारी किस्मत बहुत अच्छी रही, 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,557 कि सब कुछ ठीक हो जाएगा। 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,351 और सब ठीक था भी। 5 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 धूप निकल आई थी, पानी कम हो गया था। 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 और फिर हमें पता चला तटबंध टूट गए हैं। 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,448 ढेर सारा पानी शहर में आने लगा 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 और उसे रोकने का कोई तरीका नहीं था। 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,040 क्या तुम्हें ज़रा सा भी अंदाज़ा था कि मैमोरियल में हालात कितने ख़राब हो जाएँगे? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 किसी को नहीं पता था। 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,214 किसी को नहीं पता था। 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,968 जब तुम उस समय के बारे में सोचते हो, 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 तुम्हें कौन सी चीज़ सबसे ज़्यादा अजीब लगती है? 14 00:00:54,388 --> 00:00:55,472 सबसे ज़्यादा अजीब लगती है? 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,235 मेरे विचार में मुझे सबसे ज़्यादा अजीब यह लगता है कि वे केवल पाँच दिन थे। 16 00:01:11,822 --> 00:01:14,408 केवल पाँच दिनों में सब कुछ बरबाद हो गया। 17 00:01:15,868 --> 00:01:18,078 इस सब के दौरान डॉ. पो कैसी थीं? 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 -वह कैसी… -उनका बरताव कैसा… 19 00:01:20,664 --> 00:01:23,709 अगर उन पाँच दिनों के दौरान उनके बरताव के बारे में तुम बताना चाहो? 20 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 बाकी सबकी तरह ही था। 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 हालात ही बताते हैं कि आप असल में कैसे हैं। 22 00:01:34,636 --> 00:01:38,724 पानी में घुसकर चलो 23 00:01:38,807 --> 00:01:41,435 फ़ाइव डेज़ ऐट मेमोरियल 24 00:01:41,518 --> 00:01:46,273 पानी में घुसकर चलो, बच्चों 25 00:01:47,357 --> 00:01:52,154 पानी में घुसकर चलो 26 00:01:52,237 --> 00:01:57,451 पानी में घुसकर चलो, बच्चों 27 00:01:57,534 --> 00:02:02,122 पानी में घुसकर चलो 28 00:02:02,206 --> 00:02:07,503 ईश्वर इस पानी पर मुसीबत लाने वाला है 29 00:02:07,586 --> 00:02:11,590 आदमी नदी के पास गया 30 00:02:12,549 --> 00:02:17,471 आदमी नदी के पास गया, प्रभु 31 00:02:17,554 --> 00:02:21,725 आदमी नदी के पास गया 32 00:02:22,559 --> 00:02:26,230 वहाँ पर प्रार्थना करने गया 33 00:02:27,856 --> 00:02:31,693 पानी में घुसकर चलो 34 00:02:32,945 --> 00:02:37,783 पानी में घुसकर चलो, बच्चों 35 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 शेरी फ़िंक की पुस्तक पर आधारित 36 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 पानी में घुसकर चलो 37 00:02:42,454 --> 00:02:47,459 ईश्वर इस पानी पर मुसीबत लाने वाला है 38 00:02:52,589 --> 00:02:58,595 ईश्वर इस पानी पर मुसीबत लाने वाला है 39 00:03:02,766 --> 00:03:06,186 तीसरा दिन 40 00:03:08,939 --> 00:03:11,316 वे हमें यहाँ से कब निकालेंगे? 41 00:03:21,285 --> 00:03:23,036 यह ठीक है। इससे… 42 00:03:24,413 --> 00:03:27,040 ठीक है। अब यहाँ थोड़ी हवा आ जाएगी। 43 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 मुझे पता है यहाँ घुटन है, गरमी है। 44 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 पर मैं चाहती हूँ सब लोग शांत रहकर मेरी बात सुनें। 45 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 आप लोगों ने चाहे जो भी सुना हो, 46 00:03:33,505 --> 00:03:36,175 जो भी अफ़वाहें फैली हुई हों, मैं आपको सीधी-सच्ची बात बता रही हूँ। 47 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 सत्रहवीं सड़क की नहर का तटबंध टूट गया है। 48 00:03:41,680 --> 00:03:44,683 शायद कुछ और भी टूटे हों। और शहर के पंप काम नहीं कर रहे हैं। 49 00:03:44,766 --> 00:03:47,853 पानी आ रहा है और वह आता ही रहेगा। 50 00:03:47,936 --> 00:03:52,441 अस्पताल में पानी भरेगा, शायद दूसरी मंज़िल तक। 51 00:03:52,524 --> 00:03:56,653 हमें यहाँ से जाना होगा और हमें तुरंत यह काम शुरू करना होगा। 52 00:03:56,737 --> 00:03:58,155 पर जाएँगे कहाँ? 53 00:03:58,238 --> 00:03:59,865 बाहर लूटपाट चल रही है। 54 00:03:59,948 --> 00:04:02,117 रुको ज़रा। मुझे नहीं पता बाहर क्या हो रहा है 55 00:04:02,201 --> 00:04:04,369 पर मुझे यह पता है कि यहाँ 15 फ़ीट तक पानी आने वाला है। 56 00:04:04,453 --> 00:04:06,997 हमारा सबसे संपर्क टूट जाएगा। यहाँ कोई बिजली नहीं होगी। 57 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 और जब बेसमेंट में पानी भर जाएगा, हम अपना बचा-खुचा खाना, वहाँ पड़ी हमारी आपूर्तियाँ भी खो देंगे। 58 00:04:10,667 --> 00:04:13,212 -हमारी दवाइयाँ अभी से कम हो रही हैं। -हमें खाली करने की 59 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 क्या ज़रूरत है जब नैशनल गार्ड वाले यहाँ आ गए हैं? 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,007 मुझे नहीं पता वे कब तक यहाँ रहेंगे। 61 00:04:17,089 --> 00:04:18,675 उन्हें सारे शहर में कई जगहों पर तैनात किया जा रहा है। 62 00:04:18,759 --> 00:04:20,177 और इससे पहले कि अस्पताल की बिजली 63 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 पूरी तरह चली जाए, हमें यहाँ से निकलना होगा। 64 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 हमारे पास जेनरेटर हैं। 65 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 जब पानी चार फ़ीट तक पहुँच जाएगा तो इलेक्ट्रिकल स्विच भी पानी में डूब जाएँगे 66 00:04:27,351 --> 00:04:28,685 और वे बंद हो जाएँगे। 67 00:04:28,769 --> 00:04:31,188 पानी प्रति घंटे एक फ़ुट की दर से आ रहा है। 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,440 तो, बुरी से बुरी हालत में भी, हमारे पास चार घंटे बचे हैं। 69 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 -वाह। -उससे ज़्यादा कुछ मिलना किस्मत की बात होगी। 70 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 हम मरीज़ों को बाहर कैसे निकालेंगे? 71 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 हमने नैशनल गार्ड से कुछ गाड़ियाँ लाने के बारे में बात की है। 72 00:04:42,366 --> 00:04:45,661 हम अपने ठेकेदारों से कुछ एम्बुलेंस लाने की बात कर रहे हैं। 73 00:04:45,744 --> 00:04:47,871 सैन्ड्रा ने टेनेट को ईमेल करके पूछा है 74 00:04:47,955 --> 00:04:52,459 अगर वे कुछ निजी हेलिकॉप्टर मँगवा पाएँ या अगर तट रक्षक… 75 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 क्या वे मँगवा भी सकते हैं? मेरा मतलब, क्या हेलिकॉप्टर यहाँ उतर भी सकते हैं? 76 00:04:55,754 --> 00:04:58,715 आख़िरी बार लैंडिंग पैड कब इस्तेमाल हुआ था? 77 00:04:59,383 --> 00:05:01,218 जब पोप यहाँ आए थे। 78 00:05:01,301 --> 00:05:02,636 वह सन् 1991 में था। 79 00:05:02,719 --> 00:05:04,638 पोप यहाँ पर सन् 1987 में आए थे। 80 00:05:04,721 --> 00:05:05,681 बहुत अच्छे। 81 00:05:06,265 --> 00:05:07,641 अठारह साल हो गए? 82 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 सच में? 83 00:05:09,268 --> 00:05:11,144 लैंडिंग पैड को इस्तेमाल किए 18 साल हो गए हैं? 84 00:05:11,228 --> 00:05:13,355 अगर पैड काम कर भी रहा हो, 85 00:05:13,438 --> 00:05:16,692 गैरेज की लिफ़्ट की तारें बैकअप विद्युत प्रणाली के साथ जुड़ी हुईं नहीं हैं। 86 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 तो वे काम नहीं कर रहीं। 87 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 मरीज़ों को अस्पताल से सीधे हैलिपैड तक लेकर जाने का कोई तरीका नहीं है। 88 00:05:22,322 --> 00:05:24,575 क्या आपमें से किसी की इंजीनियरिंग की पृष्ठभूमि है? 89 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 किसी भी तरह की इंजीनियरिंग? 90 00:05:25,868 --> 00:05:27,286 -किसी की भी? -हाँ। 91 00:05:27,995 --> 00:05:31,248 ऐरिक के साथ जाकर पैड को अच्छे से जाँचो। 92 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 मैं चाहती हूँ तुम देख कर तय करो वह मज़बूत है या नहीं। 93 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 तय करें? कैसे? 94 00:05:37,129 --> 00:05:38,463 मैं चाहती हूँ तुम तय करो। 95 00:05:41,008 --> 00:05:42,843 -चलो, आ जाओ। चलो, चलें। -ठीक है। 96 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 हम मरीज़ों को पैड तक लेकर जाने का कोई तरीका सोच लेंगे। 97 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 कोई तरीका निकाल लेंगे। 98 00:05:49,057 --> 00:05:52,561 अभी, मैं चाहती हूँ तुम अपनी-अपनी टीम से बात करो। 99 00:05:52,644 --> 00:05:54,605 शहर का पानी गंदा हो गया है। 100 00:05:54,688 --> 00:05:58,108 नलों का पानी पीने या किसी काम के लिए कोई इस्तेमाल न करे। 101 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 और बोतलों का पानी, हमें उसे 2,000 लोगों में बाँटना होगा… 102 00:06:17,586 --> 00:06:20,672 हैलो, विन्स बोल रहा हूँ। ऐना और मैं अभी फ़ोन पर बात नहीं कर सकते। 103 00:06:23,050 --> 00:06:24,968 विन्स, फिर से मैं बोल रही हूँ। 104 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 जितनी जल्दी हो सके, मुझे फ़ोन करो, अच्छा? 105 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 मैं ठीक हूँ पर मुझे फ़ोन करो। 106 00:06:31,558 --> 00:06:34,269 -ज़रा सब लोग यहाँ आ जाएँगे? -मीटिंग में उन्होंने क्या कहा? 107 00:06:34,353 --> 00:06:36,188 सब लोग, कृपया, यहाँ आ जाओ। 108 00:06:38,815 --> 00:06:41,944 मैं चाहती हूँ आप सब एकदम शांत रहें, अच्छा? क्या आप यह कर पाएँगे? 109 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 डायेन? डायेन। वे अस्पताल खाली कर रहे हैं। 110 00:06:45,280 --> 00:06:46,281 कौन अस्पताल खाली कर रहा है? 111 00:06:46,365 --> 00:06:48,450 मैमोरियल। मैंने सुना है वे सबको बाहर ले जा रहे हैं। 112 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 -हमें यहाँ से खाली करके जाना होगा। -यह मंज़िल खाली करनी होगी? 113 00:06:50,827 --> 00:06:53,205 -पूरा अस्पताल। -कब करना है खाली? 114 00:06:53,288 --> 00:06:55,290 अभी। तुरंत। 115 00:06:55,958 --> 00:06:59,169 क्या वे हमें अपने साथ लेकर जा रहे हैं? हम अपने मरीज़ों को बाहर कैसे ले जाएँगे? 116 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 यह सब किसकी ज़िम्मेदारी है? 117 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 -डायेन? -अपनी माँ के साथ रहो। 118 00:07:05,133 --> 00:07:07,511 -क्या हो रहा है? -तुम बस अपनी माँ के साथ रहो, अच्छा? 119 00:07:26,488 --> 00:07:32,035 यीशू, मुझे रख सलीब के पास 120 00:07:40,544 --> 00:07:43,463 चश्मा जहाँ बहता है 121 00:07:48,260 --> 00:07:53,140 मिलता मुफ़्त जो सभी को, स्वास्थ्य की धारा 122 00:07:55,809 --> 00:08:00,981 कलवरी के पर्वत से निकलता है 123 00:08:02,900 --> 00:08:08,071 सलीब पर होगी मेरी नज़र, मैं इंतज़ार करूँगी 124 00:08:08,822 --> 00:08:14,828 इस उम्मीद पर भरोसा रखकर 125 00:08:16,872 --> 00:08:22,586 पहुँचूँगी सुनहरे वतन में 126 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 एम्बुलेंस आपातकालीन 127 00:08:23,754 --> 00:08:29,968 इस धारा को पार करके 128 00:08:31,678 --> 00:08:33,179 पानी आ रहा है। 129 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 पार्किंग की जगह भर रही है। 130 00:08:36,183 --> 00:08:39,770 तुम बस वहीं रहना। मेरी माँ के साथ रहना, अच्छा? 131 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 हाँ, मैं यहीं हूँ। 132 00:08:43,649 --> 00:08:46,109 मुझे लगता है उन्होंने शहर के आसपास नाके लगा दिए होंगे 133 00:08:46,193 --> 00:08:48,403 और वे लोगों को बाहर आने दे रहे होंगे पर अंदर नहीं जाने देंगे। 134 00:08:49,238 --> 00:08:53,867 अगर हमें कोई राहत कार्यवाही का केंद्र या ऐसी जगह मिल जाए जहाँ मदद करने आए लोग इकट्ठे हो रहे हों 135 00:08:54,701 --> 00:08:57,162 और हम अपने लिए स्वयंसेवी होने के पहचान-पत्र जुटा लें, 136 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 तो हम शहर में घुस कर अस्पताल तक पहुँच सकते हैं। 137 00:09:00,457 --> 00:09:04,211 हाँ, पर अगर हम यह सब करें और उन्होंने तुम्हारी माँ को पहले ही निकाल लिया हो तो… 138 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 पर अगर नहीं निकाला हो तो? 139 00:09:07,381 --> 00:09:08,924 मतलब, अगर वे नहीं निकाल पा रहे हों तो? 140 00:09:09,007 --> 00:09:12,261 वहाँ बिजली नहीं है और पानी बढ़ता जा रहा है। 141 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 पर वह एक अस्पताल है। 142 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 बिना बिजली के, वह अस्पताल नहीं है। वह केवल एक इमारत है। 143 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 देखो, चाहे जो भी हो, बेहतर होगा हम वहाँ चले जाएँ, 144 00:09:20,060 --> 00:09:22,688 बजाय इसके कि यहाँ रहकर उस फ़ोन का इंतज़ार करें जो शायद कभी आए ही नहीं। 145 00:09:24,439 --> 00:09:28,151 वह मेरी माँ हैं। मैं उन्हें ऐसे नहीं छोड़ सकता। 146 00:09:33,365 --> 00:09:35,534 हमें कोई फ़ायर स्टेशन ढूँढना चाहिए। 147 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 अधिकारी आपातकालीन कर्मचारियों को बुलवाएँगे 148 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 और अगर वे बुलवाएँगे तो शायद हम उनके साथ शामिल होकर अंदर जा पाएँ। 149 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 हम तुम्हारी माँ को ले आएँगे। 150 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 चाहे जो भी करना पड़े, हम उन्हें लेकर आएँगे। 151 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 सूज़न? 152 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 -लाइफ़केयर से डायेन रोबिशॉ। -हैलो। 153 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 क्या तुम लोग अस्पताल खाली कर रहे हो? 154 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 हाँ। 155 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 मुझे इसके बारे में अभी क्यों पता चल रहा है? 156 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 हम अपने मरीज़ों को कैसे निकालेंगे? 157 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 तुम लोगों का तो निजी अस्पताल है। तुम्हारी अपनी कोई योजना नहीं है? 158 00:10:15,240 --> 00:10:18,493 हम किसी से संपर्क नहीं कर पा रहे। हमारे तो कोई डॉक्टर भी यहाँ नहीं हैं। 159 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 तुम लोग अपने निगम के कार्यालयों से संपर्क नहीं कर पा रहे? 160 00:10:20,621 --> 00:10:22,080 कोई ख़ास नहीं। 161 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 पता करो अगर वे तट रक्षक या किसी निजी विमान सेवा से संपर्क कर सकें, 162 00:10:25,834 --> 00:10:28,420 तो अगर हमारा हैलिपैड ठीक हुआ तो मैं तुम्हें बता दूँगी। 163 00:10:28,504 --> 00:10:30,422 और मुझे अपने गंभीर मरीज़ों की एक सूची दे दो। 164 00:10:30,506 --> 00:10:31,632 हमारे ज़्यादातर मरीज़ गंभीर ही हैं। 165 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 तुम मुझे सूची दे दो और हमसे जो बन पड़ा, हम करेंगे। 166 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 पर अभी तो हम अपनी मदद भी नहीं कर पा रहे। 167 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 कुछ मिला? 168 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 किसी वायु नैशनल गार्ड अधिकारी का नंबर मिला है। 169 00:10:41,350 --> 00:10:42,601 यह तो बैटन रूज का नंबर है। 170 00:10:42,684 --> 00:10:43,894 -वह सब कुछ संयोजित… -तुमने फ़ोन किया? 171 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 -नंबर नहीं मिला… -टेनेट से बात हुई? 172 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 -मैंने उन्हें ईमेल भेजी है पर… -उन्हें फिर से ईमेल भेजो और कहो 173 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 -कि हमारे पास समय ख़त्म हो रहा है। -मैंने उनसे कहा… 174 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 हे भगवान, वह हमारा मूल निगम हैं। 175 00:10:52,861 --> 00:10:54,905 उनसे कहो हमारी बिजली जाने में केवल चार घंटे बचे हैं 176 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 और इसलिए हमें अभी मदद चाहिए। 177 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 मैं कोशिश कर रही हूँ। 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,453 मैं जानती हूँ तुम कर रही हो। मैं जानती हूँ तुम कर रही हो। 179 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 कुछ भी पता चले तो मुझे बता देना, ठीक है? 180 00:11:05,457 --> 00:11:06,291 हाँ। 181 00:11:08,544 --> 00:11:10,462 यह आज एक आम दृश्य था। 182 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 हैलिकॉप्टर और बचाव दल, एक-एक करके लोगों को उठा रहे हैं, 183 00:11:13,757 --> 00:11:15,509 हज़ारों की तादाद में, और सभी छतों के ऊपर से। 184 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 डैलस 185 00:11:16,677 --> 00:11:18,637 न्यू ओर्लियन्स को लगा था कि वह बच गया है, 186 00:11:18,720 --> 00:11:22,641 पर फिर, दो मुख्य तटबंध टूट गए और धीरे-धीरे, शहर में पानी भर गया है। 187 00:11:22,724 --> 00:11:25,060 नहर वाली सड़क अब नहर बन गई है। 188 00:11:25,143 --> 00:11:28,772 अब बहुत दिनों तक, इस शहर में रहना नामुमकिन होगा। 189 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 वह शहर जिसका स्तर समुद्र तल से नीचे था, अब समुद्र के नीचे पहुँच गया है। 190 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 रातों-रात न्यू ओर्लियन्स की रक्षा करने वाले तटबंधों में से दो में दरार पड़ गई। 191 00:11:35,904 --> 00:11:37,072 दो सौ में से एक… 192 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 सुनो, हमें न्यू ओर्लियन्स में मैमोरियल से एक और ईमेल आई है… 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,201 -क्या? -न्यू ओर्लियन्स में मैमोरियल से। 194 00:11:41,910 --> 00:11:43,453 उन्हें मरीज़ों को अस्पताल से निकालना पड़ेगा। 195 00:11:43,537 --> 00:11:45,706 सारी जगह पानी भर गया है। 196 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 आतंकित सी लग रही है, है ना? 197 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 -हमें क्या करना होगा? -करना होगा? मतलब… 198 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 मेरा मतलब, किसी तरह की कोई आपातकालीन प्रतिक्रिया या कुछ और है या… 199 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 ईमेल आगे किसी को भेज दो। 200 00:11:56,216 --> 00:11:58,051 ये ईमेल ऐसे ही जा रही हैं। कोई जवाब नहीं दे रहा। 201 00:11:58,135 --> 00:11:59,803 समझ नहीं आ रहा तुम्हें क्या बताऊँ। 202 00:12:04,349 --> 00:12:08,187 माइकल। साउथ कैरोलिना के प्रपत्र। इन्हें साइन कर दोगे? 203 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 हाँ। 204 00:12:10,939 --> 00:12:12,232 तुम यह अभी करवाना चाहती हो? 205 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 इन्हें कल तक भेज देना चाहती हूँ। 206 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 हम यह बाद में करें? 207 00:12:17,696 --> 00:12:20,157 -हमें इन्हें प्रिंट होने भेजना है। -मैं अभी आया। 208 00:12:34,922 --> 00:12:36,673 -स्टीव? -हैलो। 209 00:12:37,549 --> 00:12:38,592 हमें ईमेल आ रही हैं। 210 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 हमारे एक अस्पताल में तूफ़ान के बाद पानी भर गया है 211 00:12:41,303 --> 00:12:43,222 -और उन्हें उसे खाली करना होगा। -अच्छा? 212 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 वे मदद माँग रहे हैं। 213 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 -मैं सोच रहा था, क्या हमारे पास कोई… -हमारे पास? 214 00:12:48,060 --> 00:12:51,772 क्या कंपनी के किन्हीं चिकित्सा परिवहन कंपनियों के साथ कोई करारनामे हैं 215 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 या कोई जगह खाली करने की योजना है? क्या कोई है जो… 216 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 मुझे किसी आपातकालीन योजनाओं के बारे में नहीं पता। 217 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 क्या लुईज़ियाना में कोई नहीं है? 218 00:12:58,529 --> 00:13:00,614 हम तो व्यावसायिक विकास देखते हैं। 219 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 हाँ। 220 00:13:03,700 --> 00:13:05,244 बस लग रहा था उन्हें मदद की सच में ज़रूरत है। 221 00:13:05,327 --> 00:13:07,788 -मुझे कुछ नहीं पता। -देखो, वह… 222 00:13:11,083 --> 00:13:13,752 अरे, माइकल। रुको। 223 00:13:15,087 --> 00:13:19,049 वह कौन सा वीपी है? जो पहले नैशनल गार्ड में था? 224 00:13:19,132 --> 00:13:21,760 -कौन सा? -शायद पोर्टिस है। 225 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 -डायरेक्टरी में उसका नंबर देखो। -ठीक है। 226 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 -अच्छा। जो हो, मुझे बताते रहना। -हाँ। ठीक है। 227 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 ऐलन पोर्टिस का दफ़्तर। 228 00:13:49,079 --> 00:13:51,790 हैलो। मैं डैलस के टेनेट से माइकल आर्विन बोल रहा हूँ। मैं कोशिश कर रहा… 229 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 माफ़ कीजिए। आपने अपना नाम क्या बताया? 230 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 माइकल आर्विन। मैं खाड़ी तट के टेनेट में व्यावसायिक विकास का निदेशक हूँ। 231 00:13:57,171 --> 00:13:59,131 न्यू ओर्लियन्स में एक आपातकालीन स्थिति पैदा हो गई है। 232 00:13:59,214 --> 00:14:03,260 हमारा एक अस्पताल, कम से कम एक, आपातकालीन सेवाओं की विनती कर रहा है और मैं… 233 00:14:03,343 --> 00:14:06,513 श्री पोर्टिस छुट्टी पर हैं। मैं उनके लिए संदेश ले सकती हूँ। 234 00:14:06,597 --> 00:14:09,224 -क्या आप उनसे संपर्क कर सकती हैं? -श्री पोर्टिस छुट्टी पर हैं। 235 00:14:09,308 --> 00:14:14,104 एक अस्पताल है… कंपनी का अस्पताल जिसमें पानी भर रहा है और जिन्हें मदद की ज़रूरत है। 236 00:14:14,188 --> 00:14:16,106 मेरा श्री पोर्टिस से बात करना बहुत ज़रूरी है। 237 00:14:18,275 --> 00:14:22,029 -हैलो? -रुकिए, कृपया। 238 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 सुनो, टीवी की आवाज़ थोड़ी बढ़ाना ज़रा? 239 00:14:28,493 --> 00:14:31,580 यहाँ पर पानी एक फ़ुट गहरा है। वहाँ पर, कहीं ज़्यादा गहरा पानी है। 240 00:14:31,663 --> 00:14:35,751 बारह घंटे पहले, हमने इन सड़कों पर गाड़ी चलाई थी और वे पूरी सूखी थीं। 241 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 श्री आर्विन? 242 00:14:37,127 --> 00:14:38,170 जी, हाँ, मैं यहीं हूँ। 243 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 -श्री पोर्टिस से बात कीजिए। -हैलो। 244 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 श्री पोर्टिस। माइकल आर्विन बोल रहा हूँ। 245 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 मैं खाड़ी तट के टेनेट में व्यावसायिक विकास का निदेशक हूँ। 246 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 कहिए? 247 00:14:46,595 --> 00:14:49,223 न्यू ओर्लियन्स में एक आपातकालीन स्थिति पैदा हो गई है। हमारा एक अस्पताल 248 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 हमें ईमेल भेज कर आपातकालीन सेवाओं की माँग कर रहा है 249 00:14:52,226 --> 00:14:54,394 और मुझे पता चला है कि आप शायद नैशनल गार्ड में थे। 250 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 सही है। 251 00:14:56,605 --> 00:14:58,774 तो मैं सोच रहा था क्या आपके नैशनल गार्ड में कोई संपर्क हैं? 252 00:14:58,857 --> 00:15:01,735 -कोई ऐसा जिससे मैं बात कर पाऊँ… -नहीं। ऐसा कोई नहीं है। 253 00:15:02,569 --> 00:15:06,281 क्या आपको किसी का ख़्याल है जिससे मैं संपर्क कर लूँ… 254 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 मैं अभी अपने दफ़्तर में नहीं हूँ। 255 00:15:07,908 --> 00:15:10,536 ये ईमेल काफ़ी ज़रूरी लग रही हैं। मुझे नहीं लगता यह इंतज़ार कर सकता है। 256 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 नैशनल गार्ड को फ़ोन करो। वे शायद कुछ बंदोबस्त कर रहे होंगे। 257 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 सेवा में: सैन्ड्रा कोर्ड्रे क्या आपने एनजी से संपर्क किया है? 258 00:15:26,635 --> 00:15:29,221 अगर आप लोगों को वहाँ से निकलना है तो हमें पता चला है 259 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 कि नैशनल गार्ड बंदोबस्त कर रहा है। शुभकामनाएँ। 260 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 सेवा में: माइकल आर्विन 261 00:15:49,992 --> 00:15:53,203 क्या आप कह रहे हैं हम अकेले हैं और आप हमारी मदद नहीं कर सकते? 262 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 नहीं। मैं हूँ यहाँ, मैं आपकी मदद करूँगा। 263 00:16:14,766 --> 00:16:16,393 हाँ। मैं लुईज़ियाना नैशनल गार्ड या तट रक्षक से 264 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 संपर्क करने के लिए कोई नंबर ढूँढ रहा हूँ। 265 00:16:20,647 --> 00:16:21,940 हाँ, मैं इंतज़ार करता हूँ। 266 00:16:22,024 --> 00:16:24,318 …पर्याप्त नहीं है। तैयार नहीं थे और संभाल नहीं पा रहे। 267 00:16:26,653 --> 00:16:28,530 …ऊँची जगहों पर जा रहे हैं। 268 00:16:39,291 --> 00:16:41,668 लाओ। लाओ। लाते रहो। 269 00:16:42,252 --> 00:16:46,757 और। ऐसे ही। चलो। 270 00:17:01,813 --> 00:17:04,066 तुम कहाँ हो फ़ेमा - संघीय आपातकालीन प्रबंधन एजेंसी? 271 00:17:25,087 --> 00:17:28,674 हम 200 मरीज़ों को इस तरह यहाँ ऊपर कैसे लाएँगे? 272 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 हाँ। 273 00:18:30,652 --> 00:18:31,695 चलो, आ जाओ। 274 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 -हमें इस जगह की जाँच करनी है, ठीक है? -हाँ। 275 00:18:56,803 --> 00:18:57,804 हे भगवान। 276 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 कुछ पता चला? 277 00:19:11,652 --> 00:19:14,863 जंग लगा हुआ है। सारी जगह, पूरी धातु पर। 278 00:19:15,572 --> 00:19:16,573 कितनी बुरी हालत है? 279 00:19:16,657 --> 00:19:19,326 यह नहीं पता कितनी बुरी हालत है। मैं तो वही बता सकता हूँ जो दिख रहा है। 280 00:19:20,118 --> 00:19:22,371 एक हड्डियों को काटने वाली आरी यहाँ लगा सकते हैं। 281 00:19:22,454 --> 00:19:25,791 इस धातु को थोड़ा काट कर देख लेते हैं जंग कितना गहरा है। 282 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 बेहतर होगा, यहाँ पर किसी हैलिकॉप्टर को उतारने से पहले 283 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 सुनिश्चित कर लें कि यह जगह इतना वज़न संभाल सकती है। 284 00:19:35,551 --> 00:19:36,593 ठीक है। 285 00:19:37,928 --> 00:19:39,638 -फ़्रेडी। -हाँ। 286 00:19:40,138 --> 00:19:44,351 हाँ, मैं नीचे आ रहा हूँ। मुझे किसी तरह की आरी चाहिए। जो स्टील को काट पाए। 287 00:19:44,977 --> 00:19:47,646 -स्टील काटने के लिए? -हाँ, और मुझे वह जल्दी चाहिए। 288 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 नहीं। 289 00:20:06,039 --> 00:20:07,165 नहीं! 290 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 नहीं! 291 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 नहीं! 292 00:20:28,687 --> 00:20:30,981 सुनो! सुनो, यहाँ आओ। 293 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 -मैं? -तुम! यहाँ आओ। 294 00:20:36,987 --> 00:20:38,280 क्या तुम्हें मदद चाहिए? 295 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 हाँ। 296 00:20:40,449 --> 00:20:41,867 गार्ड 5-8-5, मैं इस समय… 297 00:20:42,659 --> 00:20:45,621 -कहाँ हूँ मैं? -बैपटिस्ट मैमोरियल अस्पताल। 298 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 बैपटिस्ट मैमोरियल अस्पताल में हूँ। चिकित्सा कर्मी यहाँ से निकलने में मदद चाहता है। 299 00:20:50,959 --> 00:20:52,336 सुन लिया। 300 00:20:52,419 --> 00:20:53,921 मैं एक व्यक्ति को ले जा सकता हूँ। 301 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 -एक? -एक। जल्दी करो। 302 00:20:56,131 --> 00:20:58,800 हमें लगभग 200 मरीज़ों को यहाँ से निकालना है। 303 00:20:58,884 --> 00:21:02,262 हमें तय करना होगा कौन पहले जाएगा और कौन अंत में। 304 00:21:02,846 --> 00:21:05,682 मुझे लगता है जो ज़्यादा बीमार मरीज़ हैं, 305 00:21:05,766 --> 00:21:08,852 जो जीवन रक्षक प्रणाली या मशीनों की सहायता पर सबसे ज़्यादा निर्भर हैं, 306 00:21:08,936 --> 00:21:10,103 उन्हें पहले जाना चाहिए। 307 00:21:10,187 --> 00:21:12,814 तो, वह आईसीयू में दो दर्जन के क़रीब होंगे। 308 00:21:12,898 --> 00:21:15,817 अगर बिजली गई, बल्कि जब भी जाएगी, हम उनकी देखभाल नहीं कर पाएँगे। 309 00:21:15,901 --> 00:21:18,362 और यही चीज़ नवजात शिशुओं के साथ है, जो वेंटिलेटर पर हैं। 310 00:21:18,445 --> 00:21:19,905 वे नहीं बच पाएँगे। 311 00:21:19,988 --> 00:21:24,785 हमारे पास नाज़ुक हालत में कई गर्भवती महिलाएँ हैं, छः डायलिसिस के मरीज़ हैं 312 00:21:24,868 --> 00:21:27,454 और दो अस्थि मज्जा प्रत्यारोपण के मरीज़ हैं। 313 00:21:27,538 --> 00:21:31,083 उन सभी को जल्द से जल्द अत्यधिक देखभाल की ज़रूरत है 314 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 और उसके बाद, हम ज़्यादा संतुलित मरीज़ों को भेजेंगे, 315 00:21:34,795 --> 00:21:38,841 फिर आम लोगों और उनके परिवारों को, उसके बाद कर्मचारी और सबसे अंत में, डॉक्टर जाएँगे। 316 00:21:38,924 --> 00:21:40,092 माफ़ करना। 317 00:21:40,175 --> 00:21:41,718 क्या हम इस बात पर सहमत हैं? 318 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 हाँ। 319 00:21:49,393 --> 00:21:52,563 ठीक है। अब नैशनल गार्ड ने वादा किया है 320 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 कि वे 35 मेडिकल और सर्जिकल मरीज़ों को ट्रक से ले जाएँगे। 321 00:21:56,692 --> 00:21:58,360 पैंतीस? बस? 322 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 उन्होंने कहा तो यही है। वे… 323 00:22:00,362 --> 00:22:03,365 एक हैलिकॉप्टर आया है। ऊपर पैड पर एक हैलिकॉप्टर आया है। 324 00:22:03,448 --> 00:22:04,741 हैलिकॉप्टर पायलट को कैसे पता चला… 325 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 मैं वहाँ खड़ा था। हाथ हिला रहा था। उसे लगा मैं उसे बुला रहा हूँ। 326 00:22:07,786 --> 00:22:08,871 -उसने कहा है… -उसे टेनेट ने भेजा है? 327 00:22:08,954 --> 00:22:10,914 -कितने भेज रहे हैं वे? -मेरी बात सुनो। 328 00:22:10,998 --> 00:22:12,875 वह एक मरीज़ को ले जाएगा पर हमें जल्दी करनी होगी। 329 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 -क्या, एक? -एक। 330 00:22:15,669 --> 00:22:18,297 -नवजात शिशु। एक नवजात शिशु को ले जाओ। -ठीक है। 331 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 सैन्ड्रा, हैलिपैड काम कर रहा है। 332 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 -टेनेट से कह दो हैलिकॉप्टर यहाँ उतर सकते हैं। -हाँ। ठीक है। 333 00:22:40,277 --> 00:22:43,363 केरन, हैलिपैड काम कर रहा है। अपने मरीज़ों को भेजने की तैयारी करो। 334 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 हम सबसे पहले नवजात शिशुओं और आईसीयू के मरीज़ों को भेजेंगे। 335 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 समझ गई। 336 00:22:49,203 --> 00:22:52,164 हम मरीज़ों को लेकर जाना शुरू कर रहे हैं, ठीक है? चलो, चलें। 337 00:22:58,754 --> 00:23:00,339 अच्छा। एक हैलिकॉप्टर आया है। 338 00:23:00,422 --> 00:23:03,383 सबसे बीमार शिशु को लेकर आओ। बाकियों को ले जाने की तैयारी करो। 339 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 -शिशु ऐडमन्ड्स को ले जाओ। -ठीक है। 340 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 चलो। उस दरवाज़े के आगे ढेर लगाओ। 341 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 यहाँ पर। 342 00:23:23,654 --> 00:23:25,906 स्टीव। मेरी अभी बात हुई मैमोरिय… 343 00:23:25,989 --> 00:23:27,032 एक सेकंड रुकिए। 344 00:23:27,115 --> 00:23:29,785 मेरी अभी मैमोरियल से बात हुई। वहाँ हैलिकॉप्टर उतर सकते हैं। 345 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 मेरी बैटन रूज के एक अस्पताल से बात हुई है और वे मरीज़ लेने को तैयार हैं। 346 00:23:32,412 --> 00:23:34,706 मैं कुछ निजी हैलिकॉप्टर कंपनियों से संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूँ 347 00:23:34,790 --> 00:23:36,667 और अटलांटा के कुछ अस्पताल लोगों को निकालने में मदद करने को तैयार हैं। 348 00:23:36,750 --> 00:23:37,751 नहीं। कोई हवाई… 349 00:23:38,335 --> 00:23:41,088 कंपनी का कहना है कि यह काम केवल तट रक्षक या नैशनल गार्ड करेंगे। 350 00:23:41,171 --> 00:23:43,131 मैंने उनसे संपर्क किया है। उन्हें स्थिति की जानकारी है। 351 00:23:43,215 --> 00:23:44,341 अटलांटा मदद करना चाहता है। 352 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 माइक, यह किसी कार की दुर्घटना से पीड़ितों को उठाना नहीं है। 353 00:23:47,427 --> 00:23:50,055 वहाँ बाढ़ आई है। यह राहत कार्य है। अच्छा? 354 00:23:50,138 --> 00:23:53,642 वह सेना है। यह उनका काम है। यह उन्हें करने दो, अच्छा? 355 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 ठीक है? 356 00:23:56,478 --> 00:23:57,479 ठीक है। 357 00:23:59,690 --> 00:24:01,108 हाँ, मैं यहीं हूँ। 358 00:24:01,191 --> 00:24:06,321 मैमोरियल पर हैलिकॉप्टर उतर सकते हैं पर हम तट रक्षक से यह काम करवाने की कोशिश करेंगे। 359 00:24:08,240 --> 00:24:09,533 हाँ, मैं आपको बताता रहूँगा। 360 00:24:11,618 --> 00:24:14,037 …यहाँ जैसे कयामत का दिन आने वाला है। 361 00:24:14,121 --> 00:24:16,665 पानी ख़ौफ़नाक गति से बढ़ रहा है 362 00:24:16,748 --> 00:24:19,418 और मेयर रे नेगिन का कहना है कि अगर आज रात तक 363 00:24:19,501 --> 00:24:23,130 थलसेना के इंजीनियरों की पलटन तटबंध की उस दरार की मरम्मत नहीं कर पाई 364 00:24:23,213 --> 00:24:27,009 तो न्यू ओर्लियन्स का सारा निचला इलाका, जिसमें समुद्र तल के स्तर से ऊँची जगहें भी शामिल हैं, 365 00:24:27,092 --> 00:24:28,802 पूरी तरह पानी के नीचे आ सकता है। 366 00:24:36,643 --> 00:24:37,728 ध्यान से। 367 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 ध्यान से। घुमाओ। ठीक है। 368 00:24:40,480 --> 00:24:42,274 -ज़रा… -ठीक है। तीन गिनने पर। 369 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 -अच्छा, तैयार? चलो। -एक, दो, तीन। 370 00:24:46,278 --> 00:24:47,279 ठीक है। 371 00:24:48,906 --> 00:24:50,365 हाँ। इसे सीधा रखो। 372 00:24:51,241 --> 00:24:52,868 -आराम से। -ध्यान से, सीढ़ी। 373 00:24:56,622 --> 00:24:59,291 -आराम से। -ठीक है। घूमो। 374 00:25:01,210 --> 00:25:03,253 तैयार? अपने पैर संभाल कर। 375 00:25:10,177 --> 00:25:11,220 अच्छा, बस पहुँच गए। 376 00:25:14,348 --> 00:25:16,350 -अब मुझसे नहीं उठाया जा रहा। -ठीक है। 377 00:25:17,476 --> 00:25:19,520 थोड़ा धीरे। हे भगवान। 378 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 -सुनो। हिम्मत रखो। -ठीक है। 379 00:25:22,314 --> 00:25:23,649 मैं ठीक हूँ। 380 00:25:25,859 --> 00:25:28,320 अरे, रुको। हमें इसे ऑक्सीजन देनी होगी। 381 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 -एक सेकंड देना मुझे। -यह ठीक है? 382 00:25:31,532 --> 00:25:33,534 ठीक है यह? चलो, चलें। 383 00:25:33,617 --> 00:25:36,537 ठीक है, तैयार? 384 00:25:37,454 --> 00:25:39,289 बस, पहुँच गए। 385 00:25:43,877 --> 00:25:46,338 अरे, तुम लोग कर क्या रहे थे? कितना समय लगा दिया! 386 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 -लिफ़्ट काम नहीं कर रही। -तो कोई और तरीका निकालो। 387 00:25:48,966 --> 00:25:50,801 लोगों को मदद चाहिए और हम समय बरबाद नहीं कर सकते। 388 00:25:50,884 --> 00:25:53,303 अंदर लेकर आओ इसे। चलो। जल्दी करो। 389 00:25:53,387 --> 00:25:55,597 -हमें जाना है। -चलो। 390 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 अब, पीछे हटो! 391 00:25:58,225 --> 00:26:01,478 -अब, पीछे हटो। पीछे हटो! -वह वापस नहीं आएगी। 392 00:26:05,774 --> 00:26:06,775 ठीक है! 393 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 वह गए, चलो, चलें! 394 00:26:43,020 --> 00:26:45,647 अगर हम नवजात शिशुओं को हैलिकॉप्टर से भेज देते हैं 395 00:26:45,731 --> 00:26:48,233 और 35 मरीज़ नैशनल गार्ड के साथ जाते हैं, 396 00:26:48,317 --> 00:26:50,402 तो कौन-कौन बच जाता है? 397 00:26:50,485 --> 00:26:54,615 डेढ़ सौ मरीज़, साथ में डॉक्टर, कर्मचारी और आम लोग। 398 00:26:54,698 --> 00:26:57,576 मरीज़ों की प्राथमिकता तय करते समय हमें क्या चीज़ ध्यान में रखनी चाहिए। 399 00:26:58,619 --> 00:27:00,579 मुझे लगता है डीऐनआर साइन करने वालों को अंत में जाना चाहिए। 400 00:27:00,662 --> 00:27:01,496 क्यों? 401 00:27:02,247 --> 00:27:05,083 वे "पुनः जीवित न करें" के आदेश पर हस्ताक्षर कर चुके हैं। 402 00:27:05,167 --> 00:27:07,377 उन्होंने ज़ाहिर कर दिया है कि वे नहीं चाहते उन्हें बचाया जाए। 403 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 पर, उसका यह मतलब नहीं… 404 00:27:09,171 --> 00:27:11,590 डीऐनआर का मतलब यह नहीं कि मरीज़ को बचाया न जाए। 405 00:27:11,673 --> 00:27:14,676 डीऐनआर का मतलब है कि किसी व्यक्ति के दिल की धड़कन रुकने पर उसे पुनर्जीवित न करें। 406 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 किसी मरीज़ को डीऐनआर तभी मिलता है अगर उसे जानलेवा बीमारी… 407 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 नहीं। यह… 408 00:27:19,681 --> 00:27:22,184 -तुम डीऐनआर का ग़लत मतलब… -नहीं, रिचर्ड। 409 00:27:22,267 --> 00:27:25,020 डीऐनआर के मरीज़ों की प्राथमिकता अभी से क्यों तय करनी है? 410 00:27:25,103 --> 00:27:29,608 देखो, हमारे पास आईसीयू में केवल चार मरीज़ हैं जिनके पास डीऐनआर हैं। चार। 411 00:27:29,691 --> 00:27:32,486 और हम जो बात कर रहे हैं, उसकी ज़रूरत शायद ही पड़े। 412 00:27:33,237 --> 00:27:36,782 अगर मरने वाले चार मरीज़ों की अपेक्षा तुम चार स्वस्थ मरीज़ निकाल पाओ तो क्या तुम… 413 00:27:38,200 --> 00:27:41,161 मुझे लगता है हमें इस बातचीत में सूज़न को शामिल करना चाहिए। 414 00:27:44,081 --> 00:27:47,209 आख़िर निर्णय तो उसी को लेने हैं। है ना? 415 00:27:57,553 --> 00:27:58,554 वहीं पर। 416 00:28:03,767 --> 00:28:05,853 जाओ। चलो। 417 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 हाँ, अब जाओ। 418 00:28:51,690 --> 00:28:53,150 अच्छा। यह आ गए। 419 00:29:01,783 --> 00:29:03,827 थोड़ा-थोड़ा पियो। इसे बचाकर रखो, अच्छा? 420 00:29:05,954 --> 00:29:07,414 हाँ। और कुछ अपने लिए भी बचाना 421 00:29:07,497 --> 00:29:09,583 क्योंकि तुम्हें पानी की कमी हो गई तो किसी की मदद नहीं कर पाओगी। 422 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 जेन? 423 00:29:21,386 --> 00:29:22,471 जेन? 424 00:29:23,096 --> 00:29:25,098 यह क्या हो रहा है? इनका दिल का मॉनीटर निकाला हुआ है? 425 00:29:25,182 --> 00:29:27,226 हमें कहा गया है कि गैर-ज़रूरी सेवाएँ बंद की जा रही हैं 426 00:29:27,309 --> 00:29:31,230 -क्योंकि मरीज़ों को यहाँ से भेज रहे हैं। -कहा गया है? किसने कहा है? 427 00:29:31,313 --> 00:29:33,357 -डॉ. कुक ने कहा कि… -मुझे फ़र्क नहीं पड़ता उन्होंने क्या कहा। 428 00:29:33,440 --> 00:29:35,192 यह मेरी मरीज़ हैं। इनका मॉनीटर फिर से लगाओ। 429 00:29:36,026 --> 00:29:37,569 मुझे डॉ. कुक से पूछना होगा। 430 00:29:38,654 --> 00:29:39,738 क्या कहा? 431 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 मुझे डॉ. कुक से पूछ… 432 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 तुम्हें किसी से पूछने की ज़रूरत नहीं है। इनका मॉनीटर फिर से लगाओ। 433 00:29:46,078 --> 00:29:50,082 पता है क्या? भाड़ में जाए यह सब। भाड़ में जाए। 434 00:29:58,257 --> 00:30:00,634 नर्स, मैंने कहा था कि सभी गैर-ज़रूरी सेवाएँ बंद की जा रही हैं। 435 00:30:00,717 --> 00:30:03,720 यह महिला गैर-ज़रूरी नहीं है। इसका लगातार निरीक्षण होना ज़रूरी है। 436 00:30:03,804 --> 00:30:05,472 -मैं… -निकालो वह दिल का मॉनीटर। 437 00:30:06,223 --> 00:30:09,184 -अगर आपको कुछ कहना है तो… -जब तक मैं न कहूँ, इसे दोबारा मत लगाना। 438 00:30:09,268 --> 00:30:12,521 -यह मेरी मरीज़ है। पर यह मेरी मरीज़ है! -हमारे पास बेकार चीज़ों के लिए समय नहीं है। 439 00:30:12,604 --> 00:30:15,649 इस मंज़िल की ज़िम्मेदारी मेरी है, और मैंने तुम्हें बता दिया है क्या करना है। 440 00:30:17,317 --> 00:30:20,654 मैं किसी जूनियर डॉक्टर से हुक़्म नहीं सुनूँगा। 441 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 तुम्हें समझ आ रहा है? 442 00:30:36,378 --> 00:30:37,921 क्या बकवास… 443 00:31:02,029 --> 00:31:04,489 जैफ़रसन पैरिश स्टेशन 444 00:31:04,573 --> 00:31:06,491 सुनो, यहाँ का प्रभारी कौन है? 445 00:31:07,868 --> 00:31:08,911 वहाँ पर वह आदमी। 446 00:31:09,786 --> 00:31:10,787 धन्यवाद। 447 00:31:13,165 --> 00:31:15,876 तुम यहाँ बेकार खड़े होकर समय बरबाद कर रहे हो। 448 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 सर, यहाँ के प्रभारी आप हैं? 449 00:31:19,922 --> 00:31:20,964 तुम कौन हो? 450 00:31:21,048 --> 00:31:22,633 हम बस मदद करना चाहते हैं। 451 00:31:23,300 --> 00:31:26,178 अगर आप लोग न्यू ओर्लियन्स में जा रहे हैं तो हम भी मदद करना चाहेंगे। 452 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 -हम आम लोगों को नहीं ले जा रहे। -हम आम लोग नहीं हैं। 453 00:31:28,055 --> 00:31:29,223 मैं एक पैरामेडिक हूँ। 454 00:31:30,432 --> 00:31:34,520 देखो, मैं शाल्मेट के नूनेज़ कॉम्यूनिटी कॉलेज में ईएमटी कार्यक्रम का संयोजन करती हूँ। 455 00:31:34,603 --> 00:31:37,731 अगर तुम फ़ोन करके पूछना चाहो तो मेरा नाम सैन्ड्रा लब्लान्क है। 456 00:31:38,398 --> 00:31:40,859 मैं यह काम जानती हूँ और मैं मदद करना चाहती हूँ। 457 00:31:43,570 --> 00:31:45,864 जिमी! काग़ज़ात वगैरह लेकर आना! 458 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 अब, अपने नाम दर्ज़ करवा लो। 459 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 अपने नाम, कोई प्रशिक्षण लिया है, निकटतम संबंधी के नाम देने होंगे। 460 00:31:53,413 --> 00:31:57,209 यहाँ बहुत लोग हैं। तुम लोग वहाँ कब जाओगे? 461 00:31:58,001 --> 00:32:00,003 -पता नहीं। -इंतज़ार किस चीज़ का है? 462 00:32:01,046 --> 00:32:03,298 किसी के फ़ैसला लेने का कि हमसे क्या काम करवाना है। 463 00:32:11,765 --> 00:32:13,475 नैशनल गार्ड का एक ट्रक आ गया है। 464 00:32:24,778 --> 00:32:26,405 इसकी ऑक्सीजन ठीक है। 465 00:32:26,488 --> 00:32:28,490 -यह ठीक है। इसे ऑक्सीजन मिल रही है। -सब ठीक है। 466 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 क्लियरेंस नौ फ़ीट 467 00:32:31,076 --> 00:32:33,078 आने दो। ठीक है, ध्यान से। 468 00:32:42,880 --> 00:32:44,423 तुम ठीक हो? ठीक हो? 469 00:32:44,506 --> 00:32:46,175 -तुम्हारे एकदम पीछे। -मैं ठीक हूँ। 470 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 यह ठीक है। 471 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 ध्यान से। 472 00:32:55,475 --> 00:32:57,436 बस। हम इतने ही लेकर जा सकते हैं। 473 00:33:00,230 --> 00:33:01,982 -अच्छा, तुम आ रहे हो? -ध्यान से। 474 00:33:02,649 --> 00:33:03,984 बस, बच्चे। हमने तुम्हें संभाला हुआ है। 475 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 -तो, तुम इन्हें कहाँ ले जा रहे हो? -टेक्सास। 476 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 वह सबसे नज़दीकी अस्पताल है? 477 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 हमें यही कहा गया है, हम वहीं जाएँगे। 478 00:33:15,412 --> 00:33:17,039 वे तुम्हें ले आए हैं। 479 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 उन्होंने क्या कहा कहाँ जाएँगे? 480 00:33:23,545 --> 00:33:25,380 जब तक हम निकलते नहीं, अपने सिर नीचे रखना। 481 00:33:25,464 --> 00:33:26,924 ठीक है, आप आ गईं। 482 00:33:27,007 --> 00:33:28,050 अच्छा, अब और नहीं। 483 00:33:28,133 --> 00:33:30,761 यह तो केवल 20 मरीज़ हुए। आप तो 35 लेकर जाने वाले थे। 484 00:33:30,844 --> 00:33:32,304 हमारे पास इतनी ही जगह है। 485 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 -अच्छा, तो अगला ट्रक कब आएगा? -जितनी जल्दी हो सका। आप आ रही हैं? 486 00:33:38,727 --> 00:33:39,728 तुम्हें जाना चाहिए। 487 00:33:41,271 --> 00:33:42,439 नहीं, तुम जाओ। 488 00:33:43,815 --> 00:33:47,194 कोई बात नहीं। वैसे भी, मैं टेक्सास में क्या करूँगी? 489 00:33:51,615 --> 00:33:53,158 ठीक है। सब ठीक है। 490 00:33:53,242 --> 00:33:54,868 हम क्या करेंगे? 491 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 कोई बात नहीं। अगला ट्रक आ रहा है। 492 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 अगला ट्रक आ रहा है। 493 00:34:10,342 --> 00:34:12,511 बस हो गया। ठीक है। 494 00:34:14,096 --> 00:34:15,097 शुरू करो। 495 00:34:25,065 --> 00:34:26,817 कुछ समझ नहीं आ रहा। 496 00:34:32,656 --> 00:34:34,449 हैलिकॉप्टर कहाँ हैं? 497 00:34:34,533 --> 00:34:35,909 अरे, बाप रे। 498 00:34:35,993 --> 00:34:37,953 ये साले हैलिकॉप्टर कहाँ हैं? 499 00:34:40,539 --> 00:34:42,123 किसी से कहो यहाँ कोई हैलिकॉप्टर नहीं हैं। 500 00:35:03,562 --> 00:35:04,813 हे भगवान। 501 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 अरे। पीछे हटो! 502 00:35:07,983 --> 00:35:09,693 सुनो! पीछे हटो! 503 00:35:18,952 --> 00:35:22,539 सूज़न, हम पानी को नहीं रोक सकते। हमारे सारे पैनल इसमें डूब जाएँगे। 504 00:35:23,540 --> 00:35:25,083 हमारे जेनरेटर बंद हो जाएँगे। 505 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 तुमने कहा था हमारे पास चार घंटे हैं। 506 00:35:26,752 --> 00:35:29,755 मैंने कहा था, "सबसे अच्छे हालात में, हमारे पास चार घंटे हैं।" अब कुछ ही मिनट हैं। 507 00:35:30,506 --> 00:35:33,258 सूज़न। वहाँ कोई हैलिकॉप्टर नहीं हैं। 508 00:35:33,884 --> 00:35:37,596 नवजात शिशु ऊपर पैड पर पहुँच गए हैं और वहाँ कोई हैलिकॉप्टर नहीं हैं। 509 00:35:37,679 --> 00:35:42,184 सैन्ड्रा? हैलिकॉप्टर कहाँ हैं? 510 00:35:42,267 --> 00:35:43,852 शिशु पैड पर पहुँचे हुए हैं। 511 00:35:44,686 --> 00:35:47,898 मुझे नहीं पता। उन्होंने कहा था वे आएँगे। 512 00:35:48,607 --> 00:35:51,485 हमें हैलिकॉप्टर चाहिए और तुरंत चाहिए! 513 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 हैलिकॉप्टर कहाँ हैं? 514 00:36:08,043 --> 00:36:10,963 हमें यहाँ से नवजात शिशुओं को निकालना है। कृपया मदद करो। 515 00:36:11,046 --> 00:36:15,384 और तूफ़ान कैटरीना के आने के कई दिन बाद भी, लोग अभी भी फँसे हुए हैं 516 00:36:15,467 --> 00:36:18,762 और आशा कर रहे हैं कोई आता-जाता हैलिकॉप्टर उन्हें सुरक्षित स्थान पर ले जाएगा। 517 00:36:19,429 --> 00:36:21,849 सरकारी राहत कार्यों की धीमी गति से हुई निराशा से 518 00:36:21,932 --> 00:36:23,350 अब लोग अपना धैर्य खोने लगे हैं। 519 00:36:23,433 --> 00:36:26,937 आज, कठोर आलोचना। न्यू ओर्लियन्स के मेयर। 520 00:36:27,020 --> 00:36:29,273 अब, ज़रा अपना शरीर हिलाओ और हम कुछ करें। 521 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 और इस देश के इतिहास में आए सबसे बड़े संकट को ठीक करें। 522 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 हमें तुरंत मदद चाहिए। 523 00:36:46,373 --> 00:36:48,959 -ठीक है। -हम किसी भी तरह इन पैनल को नहीं बचा सकते! 524 00:36:49,459 --> 00:36:53,213 हाँ, चलो यहाँ से चलें। यह बहुत ख़तरनाक है। चलो। 525 00:36:53,297 --> 00:36:54,298 आओ। 526 00:37:03,599 --> 00:37:05,475 नर्स, सब ठीक हो जाएगा ना? 527 00:37:14,401 --> 00:37:16,653 बिना बिजली के हम वेंटिलेटर नहीं चला सकते। 528 00:37:25,204 --> 00:37:29,291 उसमें खोजकर बचाने का काम जारी है जिसे अब फ़ेमा 529 00:37:29,374 --> 00:37:33,545 अमरीका पर आने वाली आज तक की सबसे महत्वपूर्ण प्राकृतिक आपदा कह रही है। 530 00:37:33,629 --> 00:37:35,422 …संभावित विनाशकारी समस्या 531 00:37:35,506 --> 00:37:38,675 क्योंकि क्रेसेंट सिटी का इलाका समुद्र तल से नीचे है। 532 00:37:38,759 --> 00:37:40,886 आज रात, अँधेरा, बेशक़, हो गया था। 533 00:37:40,969 --> 00:37:43,347 और आप लोगों को मदद के लिए चिल्लाते हुए सुन सकते हैं। 534 00:37:43,430 --> 00:37:46,433 आप कुत्तों को भौंकते हुए सुन सकते हैं। 535 00:37:46,517 --> 00:37:50,062 सब लोग फँसे हुए हैं। सब लोग आशा कर रहे हैं कि कोई मदद के लिए आएगा। 536 00:37:50,145 --> 00:37:52,981 पर आज रात के लिए, उन्हें बचाव कार्य स्थगित करने पड़ रहे हैं। 537 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 शहर में अभी भी पानी भर रहा है। हालात बद्तर होते जा रहे हैं। 538 00:37:55,817 --> 00:37:57,903 अभी भी हज़ारों-लाखों लोग 539 00:37:57,986 --> 00:38:02,241 अपने घरों की छतों या मियानियों पर फँसे हुए बचाए जाने का इंतज़ार कर रहे हैं। 540 00:38:02,324 --> 00:38:05,869 ना केवल वहाँ बाढ़ का पानी भरा हुआ है, बल्कि माहौल भी ख़तरनाक है। 541 00:38:05,953 --> 00:38:09,581 वहाँ हिंसा है, लूटपाट हो रही है, लोग गोलियाँ चला रहे हैं। बहुत ख़तरनाक हालात हैं। 542 00:38:09,665 --> 00:38:11,959 न्यू ओर्लियन्स के लोग उस इलाके के 543 00:38:12,042 --> 00:38:14,920 दो अस्पतालों को संभवतया खाली करवाने की बात कर रहे थे। 544 00:38:15,003 --> 00:38:19,550 पर हमें अभी-अभी पता चला है कि उन योजनाओं को फ़िलहाल के लिए रोक दिया गया है। 545 00:38:19,633 --> 00:38:22,052 शहर के चारों ओर कई तटबंधों के 546 00:38:22,135 --> 00:38:23,887 टूटने के समाचार मिल रहे हैं। 547 00:38:23,971 --> 00:38:28,433 बाढ़ का पानी बढ़ रहा है, अराजकता फैली हुई है और एक शहर संकट में डूबता जा रहा है। 548 00:38:28,517 --> 00:38:32,855 समझ नहीं आ रहा लोगों को किस तरह बताऍं कि यहाँ के वास्तविक हालात क्या हैं। 549 00:38:32,938 --> 00:38:34,898 मुझे लगता है लोग यह कल्पना ही नहीं कर पा रहे… 550 00:38:34,982 --> 00:38:37,985 एक के बाद एक क्षेत्र पानी में डूबा हुआ। 551 00:38:38,068 --> 00:38:43,073 फँसे हुए लोगों की, लापता, मृत लोगों की संख्या अभी भी अज्ञात है। 552 00:39:04,845 --> 00:39:07,222 थोड़ा सा पानी पिएँगी? 553 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 -ठीक हो? -सूज़न। तुम लोग कैसे हो? 554 00:39:15,731 --> 00:39:19,818 हैलो। अपनी माँ को थोड़ा आराम करने दे रही हूँ। 555 00:39:20,611 --> 00:39:24,781 तुम लोग पूरा दिन यहाँ काम करते रहे हो। सोचा कुछ लोगों को आराम करने भेज दूँ। 556 00:39:27,868 --> 00:39:30,120 अपनी यूनिट में सबको बताना शुरू कर दो 557 00:39:30,204 --> 00:39:32,623 कि अब नैशनल गार्ड के और कोई ट्रक नहीं आएँगे। 558 00:39:33,790 --> 00:39:35,626 पानी बहुत ऊँचा हो चुका है 559 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 और वे अपने बचे हुए लोगों को हटा रहे हैं। 560 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 हमारे लोगों का क्या? 561 00:39:46,303 --> 00:39:48,931 निगम हर संभव कोशिश कर रहा है। 562 00:40:00,817 --> 00:40:03,278 अस्पतालों में पानी नहीं है, यहाँ तक कि बिजली भी नहीं है। 563 00:40:03,362 --> 00:40:04,655 तो, वे कब तक काम जारी रख पाएँगे? 564 00:40:04,738 --> 00:40:07,199 वे गंभीर रूप से बीमार लोगों को शहर से बाहर कैसे लाएँगे? 565 00:40:07,282 --> 00:40:10,035 हमारे पास बहुत थोड़ा खाना और पानी है। 566 00:40:10,118 --> 00:40:11,245 और सब लोग थोड़ा-थोड़ा खा रहे हैं। 567 00:40:11,328 --> 00:40:14,081 वे… हमें सबसे ज़्यादा चिंता इस बात की है 568 00:40:14,164 --> 00:40:16,834 कि इनमें से ज़्यादातर वेंटिलेटर बैटरियों से चलते हैं 569 00:40:16,917 --> 00:40:18,669 और हमारे पास बैटरियाँ नहीं हैं। 570 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 और दुर्भाग्यवश, जब बैटरियाँ ख़त्म हो जाएँगी, वे बंद हो जाएँगे। 571 00:40:21,213 --> 00:40:24,883 कुछ ही क्षण पहले, न्यू ओर्लियन्स ज़ोरदार धमाकों से थर्रा उठा। 572 00:40:24,967 --> 00:40:29,054 शहर के हालात तेज़ी से बेक़ाबू होने के साथ, यहाँ अराजकता फैलती… 573 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 कहीं से कुछ नहीं आया? जाने का कोई आदेश नहीं? 574 00:40:31,807 --> 00:40:32,933 कुछ नहीं। 575 00:40:33,600 --> 00:40:34,601 हे भगवान। 576 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 ठीक है। छोड़ो यह सब। 577 00:40:37,396 --> 00:40:40,107 सबसे नज़दीकी सारबू का ठिकाना पता करो। अब हम हाथ पर हाथ धरे नहीं बैठे रहेंगे। 578 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 ठीक है। 579 00:40:42,067 --> 00:40:44,278 ठीक है, चलो, चलें। तैयार हो जाओ। हम चलने लगे हैं। 580 00:40:44,361 --> 00:40:46,697 चलो। सब लोग, किसी ना किसी गाड़ी में सवार हो जाओ। 581 00:40:46,780 --> 00:40:48,574 अपने साथ पानी ज़रूर लेकर चलना। 582 00:40:48,657 --> 00:40:49,992 -शुक्र है चल रहे हैं। -चलो। 583 00:40:50,075 --> 00:40:52,703 -हम कहाँ जा रहे हैं? -पता नहीं पर हम चल रहे हैं। 584 00:40:53,871 --> 00:40:56,665 फ़्लैशलाइटें ले आओ। हम काम शुरू कर रहे हैं। 585 00:40:56,748 --> 00:41:00,085 ठीक है। चलो चलें। बैकअप बैटरियाँ भी ले लो। 586 00:41:01,545 --> 00:41:02,754 चलना शुरू करो। 587 00:41:04,840 --> 00:41:06,175 गाड़ी में सामान भर लो। 588 00:41:55,599 --> 00:41:58,143 जीवन से ज़्यादा क़ीमती कुछ नहीं होता। 589 00:41:58,936 --> 00:42:00,646 एक भी चीज़ नहीं होती। 590 00:42:01,355 --> 00:42:04,608 जानती हूँ। यक़ीन मानो, मैं जानती हूँ। 591 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 पर याद दिलाने के लिए धन्यवाद। 592 00:42:08,946 --> 00:42:09,947 लड़का या लड़की? 593 00:42:10,697 --> 00:42:12,449 वह मुझे नहीं पता। 594 00:42:12,533 --> 00:42:14,868 तुम सच कह रही हो? ज़रूर मज़ाक कर रही हो। 595 00:42:18,622 --> 00:42:21,291 जीवन में अब बहुत कम आश्चर्य बचे हैं। 596 00:42:21,375 --> 00:42:24,962 मतलब, सच्चे, अच्छे वाले आश्चर्य। 597 00:42:26,046 --> 00:42:29,508 ईश्वर ने मुझे एक आश्चर्य से नवाज़ा है और मैं इसके प्रकट होने का इंतज़ार करूँगी। 598 00:42:33,929 --> 00:42:36,557 अब, तुम उदास मत होना। 599 00:42:37,641 --> 00:42:40,644 तुम उदास होती हो तो मैं भी उदास हो जाता हूँ। 600 00:42:42,813 --> 00:42:45,148 हम दोनों के पास जीने के लिए बहुत कुछ है। 601 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 और यह बात यहीं ख़त्म करते हैं। 602 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 ठीक है। 603 00:42:55,117 --> 00:42:57,411 डायेन। 604 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 एक मरीज़ कोड कर रहा है, धड़कन रुक गई है। 605 00:43:10,007 --> 00:43:11,133 क्या हुआ था? 606 00:43:11,216 --> 00:43:13,510 उसका बिना नब्ज़ का वी-फ़िब होने लगा। साँस नहीं चल रही। 607 00:43:13,594 --> 00:43:15,637 वह फ़ुल कोड है और उसने डीऐनआर साइन नहीं किया हुआ। 608 00:43:15,721 --> 00:43:18,515 मैमोरियल में जाकर कहो, हमारा एक मरीज़ कोड कर रहा है और हमें एक डॉक्टर चाहिए। 609 00:43:18,599 --> 00:43:19,892 मैं क्रैश कार्ट लाती हूँ। 610 00:43:22,477 --> 00:43:23,562 सुनो, मुझे एक डॉक्टर चाहिए। 611 00:43:23,645 --> 00:43:26,106 -लाइफ़केयर, सातवीं मंज़िल। कोड ब्लू। -वहाँ कोई नहीं संभाल सकता? 612 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 वहाँ कोई डॉक्टर नहीं है। हमें किसी की ज़रूरत है। 613 00:43:29,067 --> 00:43:31,528 डॉ. पो, सातवीं मंज़िल पर कोड ब्लू। 614 00:43:31,612 --> 00:43:33,280 मैं जाती हूँ। एक ईआर के डॉक्टर को भेजो। 615 00:43:37,367 --> 00:43:38,577 -किधर? -इस ओर। 616 00:43:46,043 --> 00:43:47,336 चार्ज कर रही हूँ। 617 00:43:48,295 --> 00:43:50,380 -सब लोग, पीछे हटो। -हो गया? 618 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 हो गया। 619 00:43:51,924 --> 00:43:54,551 -शॉक दे दिया। हो गया? -हो गया। 620 00:43:55,969 --> 00:43:57,346 -अब दबाओ। -क्या हुआ है? 621 00:43:57,429 --> 00:44:00,307 तिहत्तर वर्ष का आदमी, दाईं ओर निमोनिया, सीओपीडी, 622 00:44:00,390 --> 00:44:02,559 कोलाइटिस, डायबिटीज़, रुक-रुक कर दिल की अनियमित धड़कन। 623 00:44:03,227 --> 00:44:05,229 -धड़कन कब से बंद है? -दस मिनट हो गए। 624 00:44:05,312 --> 00:44:06,355 अरे, बाप रे। 625 00:44:06,438 --> 00:44:08,565 -ऐपि की दूसरी डोज़ दी। -फिर कोशिश करो। 626 00:44:08,649 --> 00:44:10,108 सिस्टोलिक रक्तचाप नहीं है। 627 00:44:10,192 --> 00:44:11,443 अच्छा, कोशिश करते रहो। 628 00:44:11,527 --> 00:44:15,030 ठीक है, नली लगाओ। दबाव देना बंद करो। 629 00:44:19,868 --> 00:44:21,078 जितनी जल्दी हो सके। 630 00:44:21,995 --> 00:44:23,455 मरीज़ मर रहा है। 631 00:44:23,539 --> 00:44:24,623 कुछ नहीं सुनाई दे रहा। 632 00:44:25,457 --> 00:44:26,917 दबाव देना शुरू करो। 633 00:44:28,544 --> 00:44:29,962 नहीं, कुछ नहीं है। 634 00:44:32,339 --> 00:44:33,340 कोई प्रतिक्रिया नहीं। 635 00:44:35,300 --> 00:44:37,052 नली डल गई। ऑक्सीजन शुरू कर रहे हैं। 636 00:44:38,929 --> 00:44:42,099 अच्छा। कोई रक्तचाप नहीं। दबाव देना जारी रखो। 637 00:44:42,182 --> 00:44:43,475 कुछ हुआ? 638 00:44:43,559 --> 00:44:46,311 मुख्य अंगों में अब भी कोई प्रतिक्रिया नहीं। ठीक है, करते रहो। 639 00:44:46,395 --> 00:44:47,771 दिल की धड़कन सुनाई दी? 640 00:44:48,897 --> 00:44:50,148 कुछ नहीं है। 641 00:44:54,194 --> 00:44:55,195 चलो। 642 00:44:55,279 --> 00:44:57,072 दबाव देना बंद करो। 643 00:44:57,865 --> 00:45:00,242 मृत्यु का समय, 10:15। 644 00:45:02,035 --> 00:45:03,912 इस तरह वह सब शुरू हुआ था। 645 00:45:03,996 --> 00:45:07,666 हम अँधेरे में। किसी से कोई संपर्क नहीं। कोई बिजली नहीं। 646 00:45:08,709 --> 00:45:13,380 देखो, तुम सबने अपनी पूरी कोशिश की। 647 00:45:15,299 --> 00:45:17,384 तुमने अपनी हर संभव कोशिश की। 648 00:45:20,596 --> 00:45:21,513 धन्यवाद। 649 00:45:21,597 --> 00:45:23,807 हाँ। आप नहीं समझ सकते उस समय कैसी स्थिति थी। 650 00:45:26,685 --> 00:45:29,229 हमारे लिए भी, डॉक्टरों के लिए भी, मौत… 651 00:45:31,148 --> 00:45:32,316 सामान्य चीज़ नहीं है। 652 00:45:32,816 --> 00:45:36,111 हम ज़िंदगियाँ बचाते हैं। हम उन्हें बचाते हैं। 653 00:45:38,488 --> 00:45:41,033 पर हम ज़िंदगियाँ बचाने की कोशिश से पहुँच गए… 654 00:45:47,497 --> 00:45:50,000 सब कुछ बिखर जाने में कोई ख़ास समय नहीं लगता। 655 00:45:51,543 --> 00:45:53,629 और उसके बाद जो हुआ, हम उसे नहीं रोक पाए। 656 00:46:03,138 --> 00:46:04,181 मैं उसे नहीं रोक पाया। 657 00:46:07,434 --> 00:46:09,853 आप क्या नहीं रोक पाए, डॉक्टर? 658 00:46:11,146 --> 00:46:12,981 आप लोगों को मरने से नहीं रोक पाए? 659 00:46:14,441 --> 00:46:16,652 या आप उन्हें मारे जाने से नहीं रोक पाए? 660 00:47:11,623 --> 00:47:13,625 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल