1
00:00:10,093 --> 00:00:12,054
Dzień po uderzeniu Katriny
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,931
wszyscy myśleli, że mieliśmy szczęście.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
Że wszystko będzie dobrze.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,351
I było dobrze.
5
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Wyszło słońce, poziom wody opadł.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,526
Potem okazało się, że puściły wały.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,448
Woda zaczęła napływać do miasta
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
i nie dało się jej zatrzymać.
9
00:00:36,828 --> 00:00:40,040
Wiedzieliście,
jak zła będzie sytuacja w Memorial?
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,793
Nikt nie wiedział.
11
00:00:46,171 --> 00:00:47,214
Nikt.
12
00:00:48,465 --> 00:00:50,968
Gdy wspomina pan tamte wydarzenia,
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,886
co wydaje się panu kluczowe?
14
00:00:54,388 --> 00:00:55,472
Kluczowe?
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,235
Kluczowe wydaje mi się to,
że to trwało tylko pięć dni.
16
00:01:11,822 --> 00:01:14,408
Wystarczyło pięć dni,
by wszystko się rozpadło.
17
00:01:15,868 --> 00:01:18,078
Co działo się w tym czasie z dr Pou?
18
00:01:18,704 --> 00:01:20,581
- Co się…
- Jak…
19
00:01:20,664 --> 00:01:23,709
Jak zachowywała się
w ciągu tych pięciu dni?
20
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
Tak jak wszyscy.
21
00:01:27,629 --> 00:01:30,090
W tych okolicznościach
wychodzi na jaw, kim jesteśmy.
22
00:01:34,636 --> 00:01:38,724
Brodźcie w wodzie
23
00:01:38,807 --> 00:01:41,435
PIĘĆ DNI W SZPITALU MEMORIAL
24
00:01:41,518 --> 00:01:46,273
Brodźcie w wodzie, dzieci
25
00:01:47,357 --> 00:01:52,154
Brodźcie w wodzie
26
00:01:52,237 --> 00:01:57,451
Brodźcie w wodzie, dzieci
27
00:01:57,534 --> 00:02:02,122
Brodźcie w wodzie
28
00:02:02,206 --> 00:02:07,503
Bóg wzburzy te wody
29
00:02:07,586 --> 00:02:11,590
Człowiek poszedł nad rzekę
30
00:02:12,549 --> 00:02:17,471
Człowiek poszedł nad rzekę, Panie
31
00:02:17,554 --> 00:02:21,725
Człowiek poszedł nad rzekę
32
00:02:22,559 --> 00:02:26,230
Poszedł tam, by się modlić
33
00:02:27,856 --> 00:02:31,693
Brodźcie w wodzie
34
00:02:32,945 --> 00:02:37,783
Brodźcie w wodzie, dzieci
35
00:02:37,866 --> 00:02:39,284
SERIAL OPARTY NA KSIĄŻCE SHERI FINK
36
00:02:39,368 --> 00:02:41,745
Brodźcie w wodzie
37
00:02:42,454 --> 00:02:47,459
Bóg wzburzy te wody
38
00:02:52,589 --> 00:02:58,595
Bóg wzburzy te wody
39
00:03:02,766 --> 00:03:06,186
DZIEŃ TRZECI
40
00:03:08,939 --> 00:03:11,316
Kiedy nas stąd wyciągną?
41
00:03:21,285 --> 00:03:23,036
Dobrze. To…
42
00:03:24,413 --> 00:03:27,040
Dzięki temu dostanie się tu
trochę powietrza.
43
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Wiem, że jest duszno. I gorąco.
44
00:03:29,626 --> 00:03:32,045
Ale musicie zachować spokój i posłuchać.
45
00:03:32,129 --> 00:03:33,422
Nieważne, co słyszeliście
46
00:03:33,505 --> 00:03:36,175
i jakie krążą plotki.
Powiem wam, jak jest.
47
00:03:36,258 --> 00:03:40,512
Pękł wał przeciwpowodziowy
przy 17th Street Canal.
48
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
Może kilka innych.
Miejskie pompy nie działają.
49
00:03:44,766 --> 00:03:47,853
Woda napływa i będzie napływać.
50
00:03:47,936 --> 00:03:52,441
Szpital zostanie zalany,
być może do poziomu pierwszego piętra.
51
00:03:52,524 --> 00:03:56,653
Musimy się ewakuować i to natychmiast.
52
00:03:56,737 --> 00:03:59,865
Dokąd? Na zewnątrz
okradają i napadają ludzi.
53
00:03:59,948 --> 00:04:02,117
Nie wiem, co się tam dzieje,
54
00:04:02,201 --> 00:04:04,369
ale wkrótce tu będzie
ponad cztery metry wody.
55
00:04:04,453 --> 00:04:06,997
Zostaniemy odcięci i pozbawieni zasilania.
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,584
A kiedy stracimy piwnicę,
stracimy resztę jedzenia i zapasów.
57
00:04:10,667 --> 00:04:13,212
- Kończą się leki.
- Po co ewakuacja,
58
00:04:13,295 --> 00:04:15,005
skoro jest tu Gwardia Narodowa?
59
00:04:15,088 --> 00:04:18,675
Nie wiem, ile tu zostaną.
Są potrzebni w całym mieście.
60
00:04:18,759 --> 00:04:20,177
Musimy się stąd wydostać,
61
00:04:20,260 --> 00:04:22,721
zanim stracimy
resztki zasilania w budynku.
62
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Mamy generatory.
63
00:04:23,889 --> 00:04:27,267
Gdy woda przekroczy poziom 1,2 metra,
zaleje przełączniki elektryczne
64
00:04:27,351 --> 00:04:28,685
i wszystko się wyłączy.
65
00:04:28,769 --> 00:04:33,440
Przybywa około 30 centymetrów na godzinę.
W najgorszym razie mamy cztery godziny.
66
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
- Świetnie.
- Reszta to kwestia szczęścia.
67
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
Jak wydostaniemy pacjentów?
68
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
Rozmawialiśmy z Gwardią
o ściągnięciu samochodów.
69
00:04:42,366 --> 00:04:45,661
Rozmawiamy też z kontrahentami
o przysłaniu karetek.
70
00:04:45,744 --> 00:04:47,871
Sandra mailuje z Tenet, żeby ustalić,
71
00:04:47,955 --> 00:04:52,459
czy mogą ściągnąć prywatne helikoptery,
czy straż przybrzeżna…
72
00:04:52,543 --> 00:04:55,671
Czy helikoptery mogą tu w ogóle lądować?
73
00:04:55,754 --> 00:04:58,715
Kiedy ostatnio używano lądowiska?
74
00:04:59,383 --> 00:05:01,218
Kiedy przyleciał tu papież.
75
00:05:01,301 --> 00:05:02,636
W 1991 roku.
76
00:05:02,719 --> 00:05:04,638
Papież przyleciał tu w 1987 roku.
77
00:05:04,721 --> 00:05:05,681
Cudownie.
78
00:05:06,265 --> 00:05:07,641
Osiemnaście lat?
79
00:05:07,724 --> 00:05:09,184
Poważnie?
80
00:05:09,268 --> 00:05:11,144
Nie używano lądowiska od 18 lat?
81
00:05:11,228 --> 00:05:13,355
Nawet jeśli się nadaje,
82
00:05:13,438 --> 00:05:16,692
windy nie są podpięte
pod zapasowy system zasilania.
83
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Nie działają.
84
00:05:18,569 --> 00:05:22,239
Nie da się przewieźć pacjentów
bezpośrednio na lądowisko.
85
00:05:22,322 --> 00:05:24,575
Ktoś tu ma wykształcenie inżynierskie?
86
00:05:24,658 --> 00:05:25,784
Dowolne?
87
00:05:25,868 --> 00:05:27,286
- Ktokolwiek?
- Tak.
88
00:05:27,995 --> 00:05:31,248
Idź z Erikiem
i zacznij sprawdzać lądowisko.
89
00:05:31,331 --> 00:05:34,209
Musisz zdecydować, czy jest stabilne.
90
00:05:34,293 --> 00:05:36,503
Zdecydować? Jak?
91
00:05:37,129 --> 00:05:38,463
Musisz zdecydować.
92
00:05:41,008 --> 00:05:42,843
- Chodźmy.
- Dobrze.
93
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Znajdziemy sposób,
by pacjenci dotarli na lądowisko.
94
00:05:47,181 --> 00:05:48,974
Coś wymyślimy.
95
00:05:49,057 --> 00:05:52,561
Na razie musicie zacząć
rozmawiać ze swoimi zespołami.
96
00:05:52,644 --> 00:05:54,605
Woda miejska jest zanieczyszczona.
97
00:05:54,688 --> 00:05:58,108
Nie używajcie jej, nie pijcie z kranów.
98
00:05:58,192 --> 00:06:01,904
Woda butelkowana musi wystarczyć
dla 2000 osób…
99
00:06:17,586 --> 00:06:20,672
Hej, tu Vince. Nie możemy z Anną odebrać.
100
00:06:23,050 --> 00:06:24,968
Vince, to znowu ja.
101
00:06:25,052 --> 00:06:26,803
Zadzwoń, kiedy będziesz mógł.
102
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
U mnie w porządku, ale oddzwoń.
103
00:06:31,558 --> 00:06:34,269
- Podejdziecie?
- Co mówili?
104
00:06:34,353 --> 00:06:36,188
Podejdźcie tu, proszę.
105
00:06:38,815 --> 00:06:41,944
Musicie zachować spokój. Dacie radę?
106
00:06:42,027 --> 00:06:45,197
Diane? Ewakuują szpital.
107
00:06:45,280 --> 00:06:48,450
- Kto ewakuuje?
- Memorial. Ponoć wszystkich przenoszą.
108
00:06:48,534 --> 00:06:50,744
- Zaczynamy ewakuację.
- Piętra?
109
00:06:50,827 --> 00:06:53,205
- Całego szpitala.
- Kiedy?
110
00:06:53,288 --> 00:06:55,290
Teraz. W tej chwili.
111
00:06:55,958 --> 00:06:59,169
Zabiorą nas ze sobą?
Jak mamy zabrać pacjentów?
112
00:06:59,670 --> 00:07:01,088
Kto tym kieruje?
113
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
- Diane?
- Zostań z mamą.
114
00:07:05,133 --> 00:07:07,511
- Co się dzieje?
- Zostań z matką, dobrze?
115
00:07:26,488 --> 00:07:32,035
Jezu, pozwól mi być przy krzyżu
116
00:07:40,544 --> 00:07:43,463
Bezcenne źródło
117
00:07:48,260 --> 00:07:53,140
Dostępny dla wszystkich
Uzdrowicielski strumień
118
00:07:55,809 --> 00:08:00,981
Spływa z Kalwarii
119
00:08:02,900 --> 00:08:08,071
Przy krzyżu będę patrzeć i czekać
120
00:08:08,822 --> 00:08:14,828
Z nadzieją i zaufaniem
121
00:08:16,872 --> 00:08:22,586
Aż dotrę do złotego pasma
122
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
POGOTOWIE
123
00:08:23,754 --> 00:08:29,968
Tuż za rzeką
124
00:08:31,678 --> 00:08:33,179
Napływa woda.
125
00:08:34,014 --> 00:08:36,099
Wypełnia parking.
126
00:08:36,183 --> 00:08:39,770
Zostań tam. Zostań z moją mamą, dobrze?
127
00:08:40,854 --> 00:08:42,606
Tak, jestem tu.
128
00:08:43,649 --> 00:08:46,109
Pewnie rozstawiają punkty kontrolne.
129
00:08:46,193 --> 00:08:48,403
Wypuszczają ludzi z miasta,
ale nie wpuszczają.
130
00:08:49,238 --> 00:08:53,867
Jeśli znajdziemy jakąś bazę operacyjną
albo punkt zborny
131
00:08:54,701 --> 00:08:57,162
i załatwimy sobie
przepustki wolontariuszy,
132
00:08:57,246 --> 00:09:00,374
dostaniemy się do miasta
i dotrzemy do szpitala.
133
00:09:00,457 --> 00:09:04,211
Ale jeśli to wszystko zrobimy,
a oni zdążą przenieść twoją mamę…
134
00:09:04,294 --> 00:09:06,255
A jeśli tego nie zrobią?
135
00:09:07,381 --> 00:09:08,924
Jeśli nie zdołają?
136
00:09:09,007 --> 00:09:12,261
Zasilanie padło, poziom wody się podnosi.
137
00:09:12,344 --> 00:09:14,054
Ale to szpital.
138
00:09:14,137 --> 00:09:17,140
Bez prądu to nie szpital.
To tylko budynek.
139
00:09:17,975 --> 00:09:19,977
Tak czy inaczej, lepiej tam dotrzeć,
140
00:09:20,060 --> 00:09:22,688
niż czekać na telefon,
który nie nadejdzie.
141
00:09:24,439 --> 00:09:28,151
To moja mama. Nie zostawię jej.
142
00:09:33,365 --> 00:09:35,534
Powinniśmy znaleźć straż pożarną.
143
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Miasto będzie wzywało personel ratunkowy.
144
00:09:38,912 --> 00:09:42,291
Może uda nam się do nich dołączyć
i przebić się do szpitala.
145
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Znajdziemy twoją mamę.
146
00:09:46,044 --> 00:09:48,172
Cokolwiek będzie trzeba zrobić.
147
00:10:01,018 --> 00:10:02,019
Susan?
148
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
- Diane Robichaux z LifeCare.
- Hej.
149
00:10:05,105 --> 00:10:06,732
Ewakuujecie szpital?
150
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Tak.
151
00:10:08,358 --> 00:10:10,444
Czemu dopiero się o tym dowiaduję?
152
00:10:10,527 --> 00:10:12,779
Jak mamy ewakuować naszych pacjentów?
153
00:10:12,863 --> 00:10:15,157
Jesteście prywatnym szpitalem.
Nie macie planu?
154
00:10:15,240 --> 00:10:18,493
Nie możemy się z nikim skontaktować.
Nie mamy lekarzy.
155
00:10:18,577 --> 00:10:20,537
Nie macie kontaktu z centralą?
156
00:10:20,621 --> 00:10:22,080
Prawie wcale.
157
00:10:22,164 --> 00:10:25,751
Niech skontaktują się ze strażą
przybrzeżną, prywatnymi czarterami,
158
00:10:25,834 --> 00:10:28,420
a jeśli nasze lądowisko się nadaje,
dam znać.
159
00:10:28,504 --> 00:10:30,422
Daj mi listę pacjentów
w stanie krytycznym.
160
00:10:30,506 --> 00:10:31,632
To większość.
161
00:10:31,715 --> 00:10:33,467
Daj listę, zrobimy, co się da.
162
00:10:33,550 --> 00:10:35,802
Na razie nie umiemy nawet pomóc sobie.
163
00:10:36,595 --> 00:10:37,679
Mamy coś?
164
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
Telefon do oficera
Narodowej Straży Powietrznej.
165
00:10:41,350 --> 00:10:42,601
Kierunkowy do Baton Rouge.
166
00:10:42,684 --> 00:10:43,894
- Koordynuje…
- Dzwoniłaś?
167
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
- Nie mogłam się połączyć.
- A Tenet?
168
00:10:45,562 --> 00:10:48,065
- Mailuję do nich, ale…
- Napisz,
169
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
- że kończy nam się czas.
- Pisałam…
170
00:10:50,234 --> 00:10:52,778
To nasza firma macierzysta, na Boga.
171
00:10:52,861 --> 00:10:54,905
Napisz, że za około cztery godziny
172
00:10:54,988 --> 00:10:56,573
stracimy zasilanie i potrzebujemy pomocy.
173
00:10:56,657 --> 00:10:57,658
Staram się.
174
00:10:59,076 --> 00:11:01,453
Wiem. Wiem, że się starasz.
175
00:11:01,537 --> 00:11:04,873
Daj znać, gdybyś się czegoś dowiedziała.
176
00:11:05,457 --> 00:11:06,291
Dobrze.
177
00:11:08,544 --> 00:11:10,462
To był dziś częsty widok.
178
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
Helikoptery i ekipy ratunkowe
ewakuowały setki osób,
179
00:11:13,757 --> 00:11:16,593
jedną po drugiej, z dachów.
180
00:11:16,677 --> 00:11:18,637
Wydawało się, że Nowy Orlean
uniknie najgorszego,
181
00:11:18,720 --> 00:11:22,641
ale dwa kluczowe wały pękły
i woda szybko wypełniła miasto.
182
00:11:22,724 --> 00:11:25,060
Canal Street jest teraz kanałem.
183
00:11:25,143 --> 00:11:28,772
W mieście nie da się mieszkać
jeszcze przez wiele dni.
184
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Miasto, które leży
poniżej poziomu morza, jest pod wodą.
185
00:11:32,317 --> 00:11:35,821
W nocy puściły dwa wały
chroniące Nowy Orlean.
186
00:11:35,904 --> 00:11:37,072
Jeden z 200…
187
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
Kolejny mail z Memorial…
188
00:11:39,533 --> 00:11:41,201
- Co?
- Memorial w Nowym Orleanie.
189
00:11:41,910 --> 00:11:43,453
Muszą ewakuować pacjentów.
190
00:11:43,537 --> 00:11:45,706
Wszystko zostało zalane.
191
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
Wygląda dość nerwowo, nie?
192
00:11:49,126 --> 00:11:51,461
- Co powinniśmy zrobić?
- Co zrobić? No…
193
00:11:51,545 --> 00:11:54,381
Jest jakaś procedura awaryjna czy coś…
194
00:11:54,464 --> 00:11:56,133
Prześlij do kogoś ten mail.
195
00:11:56,216 --> 00:11:58,051
Ma wielu adresatów. Nikt nie odpisuje.
196
00:11:58,135 --> 00:11:59,803
Nie wiem, co ci powiedzieć.
197
00:12:04,349 --> 00:12:08,187
Michael. Faktury pro forma
dla Karoliny Południowej. Podpiszesz?
198
00:12:08,270 --> 00:12:09,313
Tak.
199
00:12:10,939 --> 00:12:12,232
Mam to zrobić teraz?
200
00:12:12,316 --> 00:12:13,901
Na jutro musi być gotowe.
201
00:12:16,403 --> 00:12:17,613
Możemy później?
202
00:12:17,696 --> 00:12:20,157
- Musimy je wydrukować.
- Zaraz wrócę.
203
00:12:34,922 --> 00:12:36,673
- Steve?
- Hej.
204
00:12:37,549 --> 00:12:38,592
Dostajemy maile.
205
00:12:38,675 --> 00:12:41,220
Jeden z naszych szpitali
zalało po huraganie
206
00:12:41,303 --> 00:12:43,222
- i muszą się ewakuować.
- Okej?
207
00:12:43,764 --> 00:12:44,973
Proszę o pomoc.
208
00:12:45,557 --> 00:12:47,976
- Zastanawiam się, czy mamy…
- Mamy?
209
00:12:48,060 --> 00:12:51,772
Czy mamy jakieś umowy z firmami
od transportu medycznego?
210
00:12:51,855 --> 00:12:54,107
Jest plan ewakuacyjny? Czy ktoś może…
211
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Nic nie wiem o planach awaryjnych.
212
00:12:56,443 --> 00:12:58,445
Nie ma kogoś w Luizjanie?
213
00:12:58,529 --> 00:13:00,614
Zajmujemy się rozwojem firmy.
214
00:13:01,740 --> 00:13:02,741
No tak.
215
00:13:03,700 --> 00:13:05,244
Naprawdę potrzebują pomocy.
216
00:13:05,327 --> 00:13:07,788
- Nie wiem.
- Słuchaj…
217
00:13:11,083 --> 00:13:13,752
Hej, Michael. Czekaj.
218
00:13:15,087 --> 00:13:19,049
Jak się nazywa ten wiceprezes?
Ten, który był w Gwardii Narodowej?
219
00:13:19,132 --> 00:13:21,760
- Który?
- Chyba Portis.
220
00:13:22,427 --> 00:13:24,721
- Znajdź jego namiary.
- Super.
221
00:13:24,805 --> 00:13:27,224
- Dobra. Daj mi znać.
- Dobrze.
222
00:13:47,286 --> 00:13:48,996
Biuro Alana Portisa.
223
00:13:49,079 --> 00:13:51,790
Tu Michael Arvin
z Tenet z Dallas. Próbuję…
224
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
Jak się pan nazywa?
225
00:13:53,584 --> 00:13:57,087
Michael Arvin. Dyrektor
Rozwoju Biznesowego Wybrzeża Zatoki.
226
00:13:57,171 --> 00:13:59,131
Mamy sytuację awaryjną w Nowym Orleanie.
227
00:13:59,214 --> 00:14:03,260
Jeden z naszych szpitali
prosi o wsparcie awaryjne…
228
00:14:03,343 --> 00:14:06,513
Pan Portis jest na urlopie.
Mogę przekazać wiadomość.
229
00:14:06,597 --> 00:14:09,224
- Może pani do niego zadzwonić?
- Jest na urlopie.
230
00:14:09,308 --> 00:14:14,104
Jeden z naszych szpitali został zalany
i potrzebuje pomocy.
231
00:14:14,188 --> 00:14:16,106
Muszę porozmawiać z panem Portisem.
232
00:14:18,275 --> 00:14:22,029
- Halo?
- Proszę poczekać.
233
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Możesz trochę pogłośnić telewizor?
234
00:14:28,493 --> 00:14:31,580
Woda ma głębokość 30 centymetrów.
Tam jest dużo głębsza.
235
00:14:31,663 --> 00:14:35,751
Dwanaście godzin temu jeździliśmy tędy,
ulice były kompletnie suche.
236
00:14:35,834 --> 00:14:37,044
Pan Arvin?
237
00:14:37,127 --> 00:14:38,170
Tak, jestem.
238
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
- Łączę z panem Portisem.
- Halo?
239
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
Mówi Michael Arvin.
240
00:14:42,591 --> 00:14:45,260
Dyrektor Rozwoju Biznesowego
Wybrzeża Zatoki.
241
00:14:45,344 --> 00:14:46,512
Tak?
242
00:14:46,595 --> 00:14:49,223
Mamy sytuację awaryjną w Nowym Orleanie.
Dostajemy maile,
243
00:14:49,306 --> 00:14:52,142
że jeden z naszych szpitali
wymaga wsparcia.
244
00:14:52,226 --> 00:14:54,394
Powiedziano mi, że był pan
w Gwardii Narodowej.
245
00:14:54,478 --> 00:14:55,479
Zgadza się.
246
00:14:56,605 --> 00:14:58,774
Czy ma pan tam jakieś kontakty?
247
00:14:58,857 --> 00:15:01,735
- Kogoś, do kogo mógłbym zadzwonić…
- Nie mam.
248
00:15:02,569 --> 00:15:06,281
A czy ma pan jakiś pomysł,
z kim mógłbym się skontaktować…
249
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
Nie jestem w biurze.
250
00:15:07,908 --> 00:15:10,536
To chyba pilna sprawa.
Raczej nie może czekać.
251
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
Proszę dzwonić do Gwardii Narodowej.
Pewnie coś koordynują.
252
00:15:24,967 --> 00:15:26,552
KONTAKTOWALIŚCIE SIĘ Z GWARDIĄ?
253
00:15:26,635 --> 00:15:29,221
JEŚLI ZACZYNACIE EWAKUACJĘ,
TO, O ILE WIEMY,
254
00:15:30,764 --> 00:15:32,307
GWARDIA WSZYSTKO KOORDYNUJE. POWODZENIA.
255
00:15:49,992 --> 00:15:53,203
CZYLI JESTEŚMY ZDANI NA SIEBIE
I NAM NIE POMOŻECIE?
256
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
NIE. JESTEM TU, POMOGĘ WAM.
257
00:16:14,766 --> 00:16:16,393
Próbuję zdobyć numer
258
00:16:16,476 --> 00:16:19,271
do Gwardii Narodowej w Luizjanie
albo do straży przybrzeżnej.
259
00:16:20,647 --> 00:16:21,940
Tak, zaczekam.
260
00:16:22,024 --> 00:16:24,318
Nieprzygotowani i przytłoczeni.
261
00:16:26,653 --> 00:16:28,530
…na wyżej położone tereny.
262
00:16:39,291 --> 00:16:41,668
Szybko. Dawajcie następne.
263
00:16:42,252 --> 00:16:46,757
Więcej, więcej. Tak jest.
264
00:17:01,813 --> 00:17:04,066
GDZIE JESTEŚ, FEMA?
265
00:17:25,087 --> 00:17:28,674
Jak mamy przeprowadzić na górę
200 pacjentów?
266
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
Tak.
267
00:18:30,652 --> 00:18:31,695
Hej, chodźcie.
268
00:18:32,196 --> 00:18:34,198
- Musimy sprawdzić konstrukcję.
- Tak.
269
00:18:56,803 --> 00:18:57,804
Jezu.
270
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
I co?
271
00:19:11,652 --> 00:19:14,863
Skorodowane. Wszędzie, gdzie jest metal.
272
00:19:15,572 --> 00:19:19,326
- Bardzo źle?
- Nie wiem. Mówię tylko, co widzę.
273
00:19:20,118 --> 00:19:22,371
Może wcisnęlibyśmy tu piłę do kości.
274
00:19:22,454 --> 00:19:25,791
Można by rozciąć metal
i ocenić głębokość korozji.
275
00:19:25,874 --> 00:19:28,794
Zanim wylądują tu helikoptery,
trzeba się upewnić,
276
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
że ta konstrukcja wytrzyma ich ciężar.
277
00:19:35,551 --> 00:19:36,593
Okej.
278
00:19:37,928 --> 00:19:39,638
- Freddy.
- Tak.
279
00:19:40,138 --> 00:19:44,351
Schodzę. Potrzebuję jakiejś piły.
Czegoś do cięcia stali.
280
00:19:44,977 --> 00:19:47,646
- Do cięcia stali?
- Tak. I to szybko.
281
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Nie.
282
00:20:06,039 --> 00:20:07,165
Nie!
283
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Nie!
284
00:20:10,085 --> 00:20:11,378
Nie!
285
00:20:28,687 --> 00:20:30,981
Hej! Chodź tu.
286
00:20:31,064 --> 00:20:32,774
- Ja?
- Ty! Chodź.
287
00:20:36,987 --> 00:20:38,280
Potrzebujecie pomocy?
288
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Tak.
289
00:20:40,449 --> 00:20:41,867
Gwardzista 5-8-5, jestem…
290
00:20:42,659 --> 00:20:45,621
- Gdzie jestem?
- Baptist Memorial Hospital.
291
00:20:45,704 --> 00:20:48,999
Baptist Memorial Hospital.
Personel medyczny prosi o ewakuację.
292
00:20:50,959 --> 00:20:52,336
Przyjąłem.
293
00:20:52,419 --> 00:20:53,921
Mogę ewakuować jedną osobę.
294
00:20:54,004 --> 00:20:55,214
- Jedną?
- Szybko.
295
00:20:56,131 --> 00:20:58,800
Musimy ewakuować prawie 200 pacjentów.
296
00:20:58,884 --> 00:21:02,262
Trzeba zdecydować,
kto będzie pierwszy, a kto ostatni.
297
00:21:02,846 --> 00:21:05,682
Uważam, że pacjenci w najgorszym stanie,
298
00:21:05,766 --> 00:21:08,852
którzy najbardziej zależą
od systemów podtrzymywania życia,
299
00:21:08,936 --> 00:21:10,103
powinni być pierwsi.
300
00:21:10,187 --> 00:21:12,814
Trochę ponad 20 osób na OIOM-ie.
301
00:21:12,898 --> 00:21:15,817
Nie pomożemy im, jeśli padnie zasilanie.
302
00:21:15,901 --> 00:21:18,362
To samo dotyczy noworodków
pod respiratorami.
303
00:21:18,445 --> 00:21:19,905
Nie przeżyją.
304
00:21:19,988 --> 00:21:24,785
Parę pacjentek w ciążach wysokiego ryzyka,
sześcioro dializowanych,
305
00:21:24,868 --> 00:21:27,454
dwóch pacjentów
po przeszczepie szpiku kostnego.
306
00:21:27,538 --> 00:21:31,083
Oni wszyscy muszą
jak najszybciej uzyskać pomoc.
307
00:21:31,166 --> 00:21:34,711
Potem ewakuujemy
bardziej stabilnych pacjentów,
308
00:21:34,795 --> 00:21:38,841
potem cywilów z rodzinami,
personel i na koniec lekarzy.
309
00:21:38,924 --> 00:21:40,092
Przepraszam.
310
00:21:40,175 --> 00:21:41,718
Zgadzamy się?
311
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
Tak.
312
00:21:49,393 --> 00:21:52,563
Dobrze. Gwardia Narodowa obiecała,
313
00:21:52,646 --> 00:21:56,608
że przewiezie ciężarówką
35 pacjentów medycznych i chirurgicznych.
314
00:21:56,692 --> 00:21:58,360
Tylko 35? To wszystko?
315
00:21:59,027 --> 00:22:00,279
Tak mówili.
316
00:22:00,362 --> 00:22:03,365
Na lądowisku jest helikopter.
317
00:22:03,448 --> 00:22:04,741
Dlaczego pilot uznał…
318
00:22:04,825 --> 00:22:07,703
Stałem tam. Machałem.
Myślał, że daję mu znaki.
319
00:22:07,786 --> 00:22:08,871
- Mówi…
- Jest z Tenet?
320
00:22:08,954 --> 00:22:10,914
- Ile ich wyślą?
- Posłuchajcie.
321
00:22:10,998 --> 00:22:12,875
Zabierze jednego pacjenta,
ale musimy się pospieszyć.
322
00:22:12,958 --> 00:22:14,626
- Co? Jednego?
- Tak.
323
00:22:15,669 --> 00:22:18,297
- Niech weźmie noworodka.
- Dobrze.
324
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Sandro, lądowisko działa.
325
00:22:37,608 --> 00:22:40,194
- Powiadom Tenet.
- Tak jest.
326
00:22:40,277 --> 00:22:43,363
Karen, lądowisko działa.
Przygotuj pacjentów.
327
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
Najpierw ewakuujemy noworodki
i pacjentów z OIOM-u.
328
00:22:46,617 --> 00:22:47,618
Jasne.
329
00:22:49,203 --> 00:22:52,164
Zaczniemy przenosić pacjentów,
dobrze? Zaczynajmy.
330
00:22:58,754 --> 00:23:00,339
Okej. Jest helikopter.
331
00:23:00,422 --> 00:23:03,383
Dajcie najbardziej chore dziecko.
Resztę przygotujcie do ewakuacji.
332
00:23:03,467 --> 00:23:05,052
- Weź małą Edmonds.
- Dobrze.
333
00:23:17,981 --> 00:23:19,983
Zabezpieczcie drzwi.
334
00:23:21,610 --> 00:23:22,653
Tutaj.
335
00:23:23,654 --> 00:23:25,906
Steve. Odezwało się Memor…
336
00:23:25,989 --> 00:23:27,032
Chwileczkę.
337
00:23:27,115 --> 00:23:29,785
W Memorial mogą przyjmować helikoptery.
338
00:23:29,868 --> 00:23:32,329
Mam w Baton Rouge szpital
gotów przyjąć pacjentów.
339
00:23:32,412 --> 00:23:34,706
Kontaktuję się z prywatnymi firmami
od helikopterów,
340
00:23:34,790 --> 00:23:36,667
kilka szpitali w Atlancie
oferuje wsparcie.
341
00:23:36,750 --> 00:23:37,751
Nie. Bez nieba…
342
00:23:38,335 --> 00:23:41,088
Firma mówi, że to musi być
straż przybrzeżna i Gwardia.
343
00:23:41,171 --> 00:23:43,131
Jesteśmy w kontakcie. Znają sytuację.
344
00:23:43,215 --> 00:23:44,341
Atlanta chce pomóc.
345
00:23:44,424 --> 00:23:47,344
Mike, nie chodzi o pomoc
po wypadku samochodowym.
346
00:23:47,427 --> 00:23:50,055
To powódź. I akcja ratunkowa. Okej?
347
00:23:50,138 --> 00:23:53,642
To wojsko. Tym się zajmują.
Pozwól im to robić, okej?
348
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
Okej?
349
00:23:56,478 --> 00:23:57,479
Okej.
350
00:23:59,690 --> 00:24:01,108
Tak, jestem.
351
00:24:01,191 --> 00:24:06,321
Memorial może przyjmować helikoptery,
ale pomoże nam straż przybrzeżna.
352
00:24:08,240 --> 00:24:09,533
Tak, dam znać.
353
00:24:11,618 --> 00:24:14,037
…scenariusz katastroficzny.
354
00:24:14,121 --> 00:24:16,665
Woda podnosi się w zastraszającym tempie,
355
00:24:16,748 --> 00:24:19,418
a burmistrz Ray Nagin twierdzi,
że jeśli Korpus Inżynieryjny
356
00:24:19,501 --> 00:24:23,130
nie zdoła uszczelnić wału,
to do końca dnia
357
00:24:23,213 --> 00:24:27,009
całe centrum Nowego Orleanu,
w tym tereny nad poziomem morza,
358
00:24:27,092 --> 00:24:28,802
może znaleźć się pod wodą.
359
00:24:36,643 --> 00:24:37,728
Uwaga.
360
00:24:38,312 --> 00:24:40,397
Ostrożnie. Dobrze.
361
00:24:40,480 --> 00:24:42,274
- Tylko…
- Na trzy.
362
00:24:42,357 --> 00:24:45,027
- Gotowi?
- Raz, dwa, trzy.
363
00:24:46,278 --> 00:24:47,279
Okej.
364
00:24:48,906 --> 00:24:50,365
Trzymajcie prosto.
365
00:24:51,241 --> 00:24:52,868
- Powoli.
- Stopień.
366
00:24:56,622 --> 00:24:59,291
- Powoli.
- Skręcamy.
367
00:25:01,210 --> 00:25:03,253
Gotowi? Uwaga na stopy.
368
00:25:10,177 --> 00:25:11,220
Dobra, dalej.
369
00:25:14,348 --> 00:25:16,350
- Wyżej nie mogę.
- Okej.
370
00:25:17,476 --> 00:25:19,520
Trochę wolniej. O Boże.
371
00:25:20,729 --> 00:25:21,730
- Hej. Dalej.
- Okej.
372
00:25:22,314 --> 00:25:23,649
W porządku.
373
00:25:25,859 --> 00:25:28,320
Czekajcie. Musimy podać jej tlen.
374
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
- Sekundę.
- W porządku?
375
00:25:31,532 --> 00:25:33,534
Okej? Ruszajmy.
376
00:25:33,617 --> 00:25:36,537
Dobra, gotowi?
377
00:25:37,454 --> 00:25:39,289
Mamy to.
378
00:25:43,877 --> 00:25:46,338
Co ty, kurwa, robiłeś? To za długo trwało!
379
00:25:46,421 --> 00:25:48,882
- Winda nie działa.
- To coś wymyślcie.
380
00:25:48,966 --> 00:25:50,801
Ludzie potrzebują pomocy,
nie traćmy czasu.
381
00:25:50,884 --> 00:25:53,303
Dajcie ją do środka. Szybko.
382
00:25:53,387 --> 00:25:55,597
- Musimy ruszać.
- Szybko.
383
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Cofnijcie się!
384
00:25:58,225 --> 00:26:01,478
- Cofnijcie się. Ruchy!
- Ona nie wraca.
385
00:26:05,774 --> 00:26:06,775
Dobra!
386
00:26:08,068 --> 00:26:09,486
Czysto, startujemy!
387
00:26:43,020 --> 00:26:45,647
Jeśli przetransportujemy
noworodki helikopterem,
388
00:26:45,731 --> 00:26:48,233
a 35 pacjentów
pojedzie z Gwardią Narodową,
389
00:26:48,317 --> 00:26:50,402
to ile osób nam zostaje?
390
00:26:50,485 --> 00:26:54,615
Zostaje 150 pacjentów plus lekarze,
personel i cywile.
391
00:26:54,698 --> 00:26:57,576
Co wziąć pod uwagę,
ustalając kolejność ewakuacji?
392
00:26:58,619 --> 00:27:00,579
Ci, którzy odmawiają reanimacji,
powinni być ostatni.
393
00:27:00,662 --> 00:27:01,496
Dlaczego?
394
00:27:02,247 --> 00:27:05,083
Podpisali już zakaz reanimacji.
395
00:27:05,167 --> 00:27:07,377
Zaznaczyli, że nie chcą być ratowani.
396
00:27:07,461 --> 00:27:08,462
To nie…
397
00:27:09,171 --> 00:27:11,590
Taki zakaz nie oznacza,
że nie należy ich ratować.
398
00:27:11,673 --> 00:27:14,676
Nie chcą resuscytacji
krążeniowo-oddechowej.
399
00:27:14,760 --> 00:27:17,429
Żeby podpisać zakaz reanimacji,
trzeba mieć nieulecza…
400
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Nie. To…
401
00:27:19,681 --> 00:27:22,184
- Nie rozumiesz idei tego zakazu.
- Richard.
402
00:27:22,267 --> 00:27:25,020
Czemu tacy pacjenci
mają teraz być priorytetem?
403
00:27:25,103 --> 00:27:29,608
Mamy na OIOM-ie
tylko czworo takich pacjentów.
404
00:27:29,691 --> 00:27:32,486
Mówimy tylko o wyjątkowej sytuacji.
405
00:27:33,237 --> 00:27:36,782
Jeśli możesz wydostać zdrowych pacjentów
zamiast nieuleczalnie chorych…
406
00:27:38,200 --> 00:27:41,161
Susan powinna wziąć udział w tej rozmowie.
407
00:27:44,081 --> 00:27:47,209
To ona tu rządzi. Prawda?
408
00:27:57,553 --> 00:27:58,554
Tutaj.
409
00:28:03,767 --> 00:28:05,853
Dawaj. Jedź.
410
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
Tak, przejeżdżaj.
411
00:28:51,690 --> 00:28:53,150
Zaczynamy.
412
00:29:01,783 --> 00:29:03,827
Zwolnij. Oszczędzaj wodę, dobrze?
413
00:29:05,954 --> 00:29:09,583
Sama też trochę wypij.
Jeśli się odwodnisz, nikomu nie pomożesz.
414
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Jane?
415
00:29:21,386 --> 00:29:22,471
Jane?
416
00:29:23,096 --> 00:29:25,098
Monitor serca jest odłączony?
417
00:29:25,182 --> 00:29:27,226
Powiedziano nam, że zawieszamy
zbędną opiekę,
418
00:29:27,309 --> 00:29:31,230
- bo ewakuujemy pacjentów.
- Kto tak powiedział?
419
00:29:31,313 --> 00:29:33,357
- Dr Cook…
- Nie obchodzi mnie to.
420
00:29:33,440 --> 00:29:35,192
To moja pacjentka. Podłącz monitor.
421
00:29:36,026 --> 00:29:37,569
Muszę to skonsultować.
422
00:29:38,654 --> 00:29:39,738
Słucham?
423
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Powinnam zapytać…
424
00:29:41,365 --> 00:29:44,743
Nikogo nie musisz pytać.
Podłącz jej monitor.
425
00:29:46,078 --> 00:29:50,082
Wiesz co? Jebać to.
426
00:29:58,257 --> 00:30:00,634
Mówiłem, żeby zawiesić zbędną opiekę.
427
00:30:00,717 --> 00:30:03,720
Ta kobieta nie jest zbędna.
Musi być monitorowana.
428
00:30:03,804 --> 00:30:05,472
- Ja…
- Odłącz ten monitor.
429
00:30:06,223 --> 00:30:09,184
- Jeśli masz coś do powiedzenia…
- Nie podłączaj, o ile nie powiem.
430
00:30:09,268 --> 00:30:12,521
- To moja pacjentka!
- Nie mamy czasu na brednie.
431
00:30:12,604 --> 00:30:15,649
Kieruję tym piętrem
i powiedziałem ci, co masz robić.
432
00:30:17,317 --> 00:30:20,654
Nie będzie mi niczego dyktował
jakiś młodszy lekarz.
433
00:30:22,155 --> 00:30:23,699
Rozumiesz?
434
00:30:36,378 --> 00:30:37,921
Kurwa…
435
00:31:04,573 --> 00:31:06,491
Hej, kto tu zarządza?
436
00:31:07,868 --> 00:31:08,911
Tamten facet.
437
00:31:09,786 --> 00:31:10,787
Dziękuję.
438
00:31:13,165 --> 00:31:15,876
Stoicie i tracicie czas.
439
00:31:17,127 --> 00:31:19,254
To pan tu rządzi?
440
00:31:19,922 --> 00:31:20,964
Kim pan jest?
441
00:31:21,048 --> 00:31:22,633
Chcemy zgłosić się do pomocy.
442
00:31:23,300 --> 00:31:26,178
Jeśli jedziecie do Nowego Orleanu,
chcemy dołączyć i pomagać.
443
00:31:26,261 --> 00:31:27,971
- Nie zabieramy cywilów.
- Nie jesteśmy cywilami.
444
00:31:28,055 --> 00:31:29,223
Jestem sanitariuszką.
445
00:31:30,432 --> 00:31:34,520
Koordynuję program ratowników medycznych
w Nunez Community College w Chalmette.
446
00:31:34,603 --> 00:31:37,731
Jeśli chce pan zadzwonić,
nazywam się Sandra LeBlanc.
447
00:31:38,398 --> 00:31:40,859
Wiem, co robię i chcę pomóc.
448
00:31:43,570 --> 00:31:45,864
Jimmy! Przynieś dokumenty!
449
00:31:47,407 --> 00:31:48,909
Wpiszcie się.
450
00:31:48,992 --> 00:31:51,954
Podajcie dane, doświadczenie,
namiary na bliskich.
451
00:31:53,413 --> 00:31:57,209
Macie tu masę ludzi. Kiedy ruszacie?
452
00:31:58,001 --> 00:32:00,003
- Nie wiem.
- Na co czekacie?
453
00:32:01,046 --> 00:32:03,298
Aż ktoś zdecyduje, co z nami zrobić.
454
00:32:11,765 --> 00:32:13,475
Ciężarówka Gwardii Narodowej.
455
00:32:24,778 --> 00:32:26,405
Poziom tlenu prawidłowy.
456
00:32:26,488 --> 00:32:28,490
- Nic jej nie jest.
- W porządku.
457
00:32:31,076 --> 00:32:33,078
Dobra. Bliżej. Okej, uwaga.
458
00:32:42,880 --> 00:32:44,423
W porządku?
459
00:32:44,506 --> 00:32:46,175
- Idę za tobą.
- Jest okej.
460
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
W porządku z nią.
461
00:32:54,141 --> 00:32:55,392
Ostrożnie.
462
00:32:55,475 --> 00:32:57,436
Więcej nie weźmiemy.
463
00:33:00,230 --> 00:33:01,982
- Okej, idziesz?
- Ostrożnie.
464
00:33:02,649 --> 00:33:03,984
Już dobrze, kochanie.
465
00:33:07,613 --> 00:33:09,323
- Dokąd ich zabieracie?
- Do Teksasu.
466
00:33:09,406 --> 00:33:10,741
To najbliższy szpital?
467
00:33:10,824 --> 00:33:12,826
Tam kazano nam ich zabrać.
468
00:33:15,412 --> 00:33:17,039
Mają cię.
469
00:33:18,207 --> 00:33:19,708
Dokąd jadą?
470
00:33:23,545 --> 00:33:25,380
Pochylcie głowy.
471
00:33:25,464 --> 00:33:26,924
Dobra.
472
00:33:27,007 --> 00:33:28,050
To wszystko.
473
00:33:28,133 --> 00:33:30,761
To tylko 20 pacjentów.
Mieliście zabrać 35.
474
00:33:30,844 --> 00:33:32,304
Tyle mamy miejsca.
475
00:33:33,555 --> 00:33:36,683
- Kiedy będzie następna ciężarówka?
- Tak szybko, jak się da. Jedzie pani?
476
00:33:38,727 --> 00:33:39,728
Powinnaś jechać.
477
00:33:41,271 --> 00:33:42,439
Nie, ty jedź.
478
00:33:43,815 --> 00:33:47,194
W porządku. Co ja bym robiła w Teksasie?
479
00:33:51,615 --> 00:33:53,158
W porządku.
480
00:33:53,242 --> 00:33:54,868
Co mamy zrobić?
481
00:34:01,416 --> 00:34:04,127
W porządku… Przyjedzie następna.
482
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
Przyjedzie następna.
483
00:34:10,342 --> 00:34:12,511
To wszystko. Okej.
484
00:34:14,096 --> 00:34:15,097
Czysto.
485
00:34:25,065 --> 00:34:26,817
To nie ma sensu.
486
00:34:32,656 --> 00:34:34,449
Gdzie helikoptery?
487
00:34:34,533 --> 00:34:35,909
Cholera.
488
00:34:35,993 --> 00:34:37,953
Gdzie one są?
489
00:34:40,539 --> 00:34:42,123
Przekaż, że nie ma helikopterów.
490
00:35:03,562 --> 00:35:04,813
O cholera.
491
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Hej. Cofnąć się!
492
00:35:07,983 --> 00:35:09,693
Hej! Cofnijcie się!
493
00:35:18,952 --> 00:35:22,539
Susan, nie zatrzymamy wody.
Zaleje nasze panele.
494
00:35:23,540 --> 00:35:25,083
Stracimy generatory.
495
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Mówiłeś, że mamy cztery godziny.
496
00:35:26,752 --> 00:35:29,755
W najlepszym wypadku. Mamy minuty.
497
00:35:30,506 --> 00:35:33,258
Susan. Nie ma helikopterów.
498
00:35:33,884 --> 00:35:37,596
Noworodki są na lądowisku,
ale nie ma helikopterów.
499
00:35:37,679 --> 00:35:42,184
Sandra, gdzie są helikoptery?
500
00:35:42,267 --> 00:35:43,852
Noworodki są na lądowisku.
501
00:35:44,686 --> 00:35:47,898
Nie wiem. Powiedzieli, że przylecą.
502
00:35:48,607 --> 00:35:51,485
Potrzebujemy helikopterów. W tej chwili!
503
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
GDZIE SĄ HELIKOPTERY?
504
00:36:08,043 --> 00:36:10,963
MAMY NOWORODKI,
KTÓRE TRZEBA EWAKUOWAĆ. PROSZĘ.
505
00:36:11,046 --> 00:36:15,384
Minęło parę dni od huraganu,
a ludzie wciąż są uwięzieni.
506
00:36:15,467 --> 00:36:18,762
Liczą na to, że helikopter
zabierze ich w bezpieczne miejsce.
507
00:36:19,429 --> 00:36:23,350
Frustracja wobec tempa pomocy federalnej
osiągnęła punkt krytyczny.
508
00:36:23,433 --> 00:36:26,937
Burmistrz Nowego Orleanu
krytykuje działania rządu.
509
00:36:27,020 --> 00:36:29,273
Ruszcie tyłki. Zróbmy coś.
510
00:36:29,356 --> 00:36:33,735
Zaradźmy największemu jeb…
kryzysowi w historii tego kraju.
511
00:36:33,819 --> 00:36:36,697
POTRZEBUJEMY POMOCY. NATYCHMIAST.
512
00:36:46,373 --> 00:36:48,959
- Dobra.
- Nie uratujemy tych paneli!
513
00:36:49,459 --> 00:36:53,213
Wynośmy się stąd.
Kurwa, to zbyt niebezpieczne.
514
00:36:53,297 --> 00:36:54,298
Chodźcie.
515
00:37:03,599 --> 00:37:05,475
Wszystko będzie dobrze?
516
00:37:14,401 --> 00:37:16,653
Bez zasilania nie będzie wentylacji.
517
00:37:25,204 --> 00:37:29,291
Trwają operacje poszukiwawczo-ratownicze.
FEMA nazywa to
518
00:37:29,374 --> 00:37:33,545
największą klęską żywiołową
w historii USA.
519
00:37:33,629 --> 00:37:35,422
…katastrofalny w skutkach,
520
00:37:35,506 --> 00:37:38,675
bo obszar Crescent City
jest poniżej poziomu morza.
521
00:37:38,759 --> 00:37:40,886
Dziś zapadł zmrok.
522
00:37:40,969 --> 00:37:43,347
Słychać ludzi wołających o pomoc.
523
00:37:43,430 --> 00:37:46,433
Słychać wyjące psy.
524
00:37:46,517 --> 00:37:50,062
Wszyscy są odcięci.
Mają nadzieję, że ktoś im pomoże.
525
00:37:50,145 --> 00:37:52,981
Ale dziś musieli zawiesić akcje ratunkowe.
526
00:37:53,065 --> 00:37:55,734
Woda wciąż napływa. Jest coraz gorzej.
527
00:37:55,817 --> 00:37:57,903
Setki, wręcz tysiące ludzi
528
00:37:57,986 --> 00:38:02,241
są uwięzione na dachach i strychach.
Czekają na ratunek.
529
00:38:02,324 --> 00:38:05,869
Oprócz powodzi są też inne zagrożenia.
530
00:38:05,953 --> 00:38:09,581
Przemoc, grabieże, snajperzy.
To niebezpieczna sytuacja.
531
00:38:09,665 --> 00:38:11,959
Ludzie w Nowym Orleanie
532
00:38:12,042 --> 00:38:14,920
mówią o ewakuacji
dwóch szpitali w okolicy.
533
00:38:15,003 --> 00:38:19,550
Okazuje się, że te plany wstrzymano.
534
00:38:19,633 --> 00:38:23,887
Według raportów
puściły liczne wały chroniące miasto.
535
00:38:23,971 --> 00:38:28,433
Poziom wody rośnie,
zapanował chaos, miasto popada w kryzys.
536
00:38:28,517 --> 00:38:32,855
Nie wiem, jak opisać to,
co się tutaj dzieje.
537
00:38:32,938 --> 00:38:34,898
Ludzie nie wyobrażają sobie…
538
00:38:34,982 --> 00:38:37,985
Kolejne dzielnice zalewa woda.
539
00:38:38,068 --> 00:38:43,073
Liczba uwięzionych, zaginionych
i zmarłych pozostaje nieznana.
540
00:39:04,845 --> 00:39:07,222
Wypijesz trochę wody?
541
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
- W porządku?
- Susan. Jak tam?
542
00:39:15,731 --> 00:39:19,818
Hej. Pozwalam matce odpocząć.
543
00:39:20,611 --> 00:39:24,781
Jesteście tu cały dzień.
Pomyślałam, że zajmę się paroma osobami.
544
00:39:27,868 --> 00:39:30,120
Powiadom ludzi ze swojego oddziału,
545
00:39:30,204 --> 00:39:32,623
że nie przyjadą kolejne ciężarówki.
546
00:39:33,790 --> 00:39:35,626
Poziom wody jest zbyt wysoki,
547
00:39:37,461 --> 00:39:39,838
wycofują swoich ludzi.
548
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
A co z naszymi ludźmi?
549
00:39:46,303 --> 00:39:48,931
Firma robi, co może.
550
00:40:00,817 --> 00:40:03,278
Szpitale nie mają wody i zasilania.
551
00:40:03,362 --> 00:40:04,655
Jak długo wytrzymają?
552
00:40:04,738 --> 00:40:07,199
Jak wydostaną ciężko chorych z miasta?
553
00:40:07,282 --> 00:40:10,035
Mamy bardzo mało jedzenia i wody.
554
00:40:10,118 --> 00:40:11,245
Racjonujemy je.
555
00:40:11,328 --> 00:40:14,081
Martwimy się o to,
556
00:40:14,164 --> 00:40:16,834
że większość wentylatorów
zasilają baterie,
557
00:40:16,917 --> 00:40:18,669
a nie mamy więcej baterii.
558
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
Padną, kiedy skończą się baterie.
559
00:40:21,213 --> 00:40:24,883
Wybuchy wstrząsnęły przed chwilą
Nowym Orleanem.
560
00:40:24,967 --> 00:40:29,054
Miasto wymyka się spod kontroli,
pojawia się anarchia…
561
00:40:29,721 --> 00:40:31,723
Nie ma rozkazu wymarszu?
562
00:40:31,807 --> 00:40:32,933
Żadnych.
563
00:40:33,600 --> 00:40:34,601
Jezu.
564
00:40:35,727 --> 00:40:37,312
Dobra. Nieważne.
565
00:40:37,396 --> 00:40:40,107
Ustal, gdzie trwa najbliższa
akcja ratunkowa. Nie będziemy czekać.
566
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
Robi się.
567
00:40:42,067 --> 00:40:44,278
Dobra. Szykujcie się. Zaraz ruszamy.
568
00:40:44,361 --> 00:40:46,697
Znajdźcie sobie miejsce w pojazdach.
569
00:40:46,780 --> 00:40:48,574
Zabierzcie ze sobą wodę.
570
00:40:48,657 --> 00:40:49,992
- Nareszcie.
- Chodź.
571
00:40:50,075 --> 00:40:52,703
- Dokąd jedziemy?
- Nie wiem, ale ruszamy.
572
00:40:53,871 --> 00:40:56,665
Weźcie latarki.
Jedziemy do roboty.
573
00:40:56,748 --> 00:41:00,085
Dobra. Ruszamy. Bierzcie zapasowe baterie.
574
00:41:01,545 --> 00:41:02,754
Jedziemy.
575
00:41:04,840 --> 00:41:06,175
Załadujcie wóz.
576
00:41:55,599 --> 00:41:58,143
Nie ma nic cenniejszego od życia.
577
00:41:58,936 --> 00:42:00,646
Nic a nic.
578
00:42:01,355 --> 00:42:04,608
Wiem. Wierz mi, wiem.
579
00:42:06,360 --> 00:42:08,153
Ale dzięki za przypomnienie.
580
00:42:08,946 --> 00:42:09,947
Chłopiec czy dziewczynka?
581
00:42:10,697 --> 00:42:12,449
Tego nie wiem.
582
00:42:12,533 --> 00:42:14,868
Serio? Chyba żartujesz.
583
00:42:18,622 --> 00:42:21,291
Niewiele zostało w życiu niespodzianek.
584
00:42:21,375 --> 00:42:24,962
Takich naprawdę dobrych niespodzianek.
585
00:42:26,046 --> 00:42:29,508
Bóg pobłogosławił mnie jedną
i czekam na nią.
586
00:42:33,929 --> 00:42:36,557
Tylko mi się nie przygnębiaj.
587
00:42:37,641 --> 00:42:40,644
Ty się zasmucasz, a wtedy ja się zasmucam.
588
00:42:42,813 --> 00:42:45,148
Oboje mamy wiele powodów, by żyć.
589
00:42:45,983 --> 00:42:47,401
Tego się trzymajmy.
590
00:42:51,780 --> 00:42:52,781
Dobrze.
591
00:42:55,117 --> 00:42:57,411
Diane?
592
00:43:02,791 --> 00:43:04,376
Diane, pacjent umiera.
593
00:43:10,007 --> 00:43:11,133
Co się stało?
594
00:43:11,216 --> 00:43:13,510
Migotanie komór. Nie oddycha.
595
00:43:13,594 --> 00:43:15,637
Nie ma zakazu resuscytacji.
596
00:43:15,721 --> 00:43:18,515
Biegnij do Memorial. Powiedz,
że pacjent umiera, potrzebujemy lekarza.
597
00:43:18,599 --> 00:43:19,892
Przygotuję zestaw do reanimacji.
598
00:43:22,477 --> 00:43:23,562
Potrzebuję lekarza.
599
00:43:23,645 --> 00:43:26,106
- LifeCare, siódme. Kod niebieski.
- Nikt na górze się tym nie zajmie?
600
00:43:26,190 --> 00:43:28,483
Nie ma tam lekarzy. Potrzebujemy kogoś.
601
00:43:29,067 --> 00:43:31,528
Dr Pou, kod niebieski na siódmym.
602
00:43:31,612 --> 00:43:33,280
Ja pójdę. Ściągnij lekarza
z ostrego dyżuru.
603
00:43:37,367 --> 00:43:38,577
- Gdzie?
- Tędy.
604
00:43:46,043 --> 00:43:47,336
Ładuję.
605
00:43:48,295 --> 00:43:50,380
- Cofnąć się.
- Czysto?
606
00:43:50,464 --> 00:43:51,840
Czysto.
607
00:43:51,924 --> 00:43:54,551
- Już. Czysto?
- Czysto.
608
00:43:55,969 --> 00:43:57,346
- Ucisk.
- Co się dzieje?
609
00:43:57,429 --> 00:44:00,307
Mężczyzna, 73 lata,
prawostronne zapalenie płuc, POChP,
610
00:44:00,390 --> 00:44:02,559
zapalenie jelita grubego,
cukrzyca, arytmia.
611
00:44:03,227 --> 00:44:05,229
- Ile to trwa?
- Dziesięć minut.
612
00:44:05,312 --> 00:44:06,355
O rany.
613
00:44:06,438 --> 00:44:08,565
- Druga dawka epinefryny.
- Jeszcze raz.
614
00:44:08,649 --> 00:44:10,108
Brak tętna.
615
00:44:10,192 --> 00:44:11,443
Dalej.
616
00:44:11,527 --> 00:44:15,030
Intubujmy go. Wstrzymajcie ucisk.
617
00:44:19,868 --> 00:44:21,078
Możliwie szybko.
618
00:44:21,995 --> 00:44:23,455
Stan krytyczny.
619
00:44:23,539 --> 00:44:24,623
Nic.
620
00:44:25,457 --> 00:44:26,917
Ucisk.
621
00:44:28,544 --> 00:44:29,962
Nic.
622
00:44:32,339 --> 00:44:33,340
Brak reakcji.
623
00:44:35,300 --> 00:44:37,052
Intubacja wykonana.
624
00:44:38,929 --> 00:44:42,099
Brak ciśnienia krwi. Kontynuuj ucisk.
625
00:44:42,182 --> 00:44:43,475
I co?
626
00:44:43,559 --> 00:44:46,311
Brak funkcji życiowych. Próbuj dalej.
627
00:44:46,395 --> 00:44:47,771
Jest tętno?
628
00:44:48,897 --> 00:44:50,148
Nic.
629
00:44:54,194 --> 00:44:55,195
No dawaj.
630
00:44:55,279 --> 00:44:57,072
Przerwać ucisk.
631
00:44:57,865 --> 00:45:00,242
Czas zgonu… 22.15.
632
00:45:02,035 --> 00:45:03,912
Tak się zaczęło.
633
00:45:03,996 --> 00:45:07,666
Byliśmy w ciemności. Odcięci. Bez prądu.
634
00:45:08,709 --> 00:45:13,380
Dałyście z siebie wszystko.
635
00:45:15,299 --> 00:45:17,384
Zrobiłyście, co mogłyście.
636
00:45:20,596 --> 00:45:21,513
Dziękuję.
637
00:45:21,597 --> 00:45:23,807
Tak. Nie można pojąć, jak tam było.
638
00:45:26,685 --> 00:45:29,229
Nawet dla nas, lekarzy, śmierć…
639
00:45:31,148 --> 00:45:32,316
nie jest czymś częstym.
640
00:45:32,816 --> 00:45:36,111
Ratujemy życie. Ratujemy je.
641
00:45:38,488 --> 00:45:41,033
Ale zamiast móc ratować życie…
642
00:45:47,497 --> 00:45:50,000
Niewiele trzeba, by wszystko się załamało.
643
00:45:51,543 --> 00:45:53,629
Tego, co wydarzyło się później,
nie mogliśmy powstrzymać.
644
00:46:03,138 --> 00:46:04,181
Nie mogłem.
645
00:46:07,434 --> 00:46:09,853
Czego nie mógł pan powstrzymać?
646
00:46:11,146 --> 00:46:12,981
Umierania pacjentów?
647
00:46:14,441 --> 00:46:16,652
Czy zabijania ich?
648
00:47:11,623 --> 00:47:13,625
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK