1 00:00:10,093 --> 00:00:12,054 Dzień po uderzeniu Katriny 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,931 wszyscy myśleli, że mieliśmy szczęście. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,557 Że wszystko będzie dobrze. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,351 I było dobrze. 5 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 Wyszło słońce, poziom wody opadł. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 Potem okazało się, że puściły wały. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,448 Woda zaczęła napływać do miasta 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 i nie dało się jej zatrzymać. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,040 Wiedzieliście, jak zła będzie sytuacja w Memorial? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 Nikt nie wiedział. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,214 Nikt. 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,968 Gdy wspomina pan tamte wydarzenia, 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 co wydaje się panu kluczowe? 14 00:00:54,388 --> 00:00:55,472 Kluczowe? 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,235 Kluczowe wydaje mi się to, że to trwało tylko pięć dni. 16 00:01:11,822 --> 00:01:14,408 Wystarczyło pięć dni, by wszystko się rozpadło. 17 00:01:15,868 --> 00:01:18,078 Co działo się w tym czasie z dr Pou? 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 - Co się… - Jak… 19 00:01:20,664 --> 00:01:23,709 Jak zachowywała się w ciągu tych pięciu dni? 20 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 Tak jak wszyscy. 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 W tych okolicznościach wychodzi na jaw, kim jesteśmy. 22 00:01:34,636 --> 00:01:38,724 Brodźcie w wodzie 23 00:01:38,807 --> 00:01:41,435 PIĘĆ DNI W SZPITALU MEMORIAL 24 00:01:41,518 --> 00:01:46,273 Brodźcie w wodzie, dzieci 25 00:01:47,357 --> 00:01:52,154 Brodźcie w wodzie 26 00:01:52,237 --> 00:01:57,451 Brodźcie w wodzie, dzieci 27 00:01:57,534 --> 00:02:02,122 Brodźcie w wodzie 28 00:02:02,206 --> 00:02:07,503 Bóg wzburzy te wody 29 00:02:07,586 --> 00:02:11,590 Człowiek poszedł nad rzekę 30 00:02:12,549 --> 00:02:17,471 Człowiek poszedł nad rzekę, Panie 31 00:02:17,554 --> 00:02:21,725 Człowiek poszedł nad rzekę 32 00:02:22,559 --> 00:02:26,230 Poszedł tam, by się modlić 33 00:02:27,856 --> 00:02:31,693 Brodźcie w wodzie 34 00:02:32,945 --> 00:02:37,783 Brodźcie w wodzie, dzieci 35 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 SERIAL OPARTY NA KSIĄŻCE SHERI FINK 36 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 Brodźcie w wodzie 37 00:02:42,454 --> 00:02:47,459 Bóg wzburzy te wody 38 00:02:52,589 --> 00:02:58,595 Bóg wzburzy te wody 39 00:03:02,766 --> 00:03:06,186 DZIEŃ TRZECI 40 00:03:08,939 --> 00:03:11,316 Kiedy nas stąd wyciągną? 41 00:03:21,285 --> 00:03:23,036 Dobrze. To… 42 00:03:24,413 --> 00:03:27,040 Dzięki temu dostanie się tu trochę powietrza. 43 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Wiem, że jest duszno. I gorąco. 44 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 Ale musicie zachować spokój i posłuchać. 45 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 Nieważne, co słyszeliście 46 00:03:33,505 --> 00:03:36,175 i jakie krążą plotki. Powiem wam, jak jest. 47 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 Pękł wał przeciwpowodziowy przy 17th Street Canal. 48 00:03:41,680 --> 00:03:44,683 Może kilka innych. Miejskie pompy nie działają. 49 00:03:44,766 --> 00:03:47,853 Woda napływa i będzie napływać. 50 00:03:47,936 --> 00:03:52,441 Szpital zostanie zalany, być może do poziomu pierwszego piętra. 51 00:03:52,524 --> 00:03:56,653 Musimy się ewakuować i to natychmiast. 52 00:03:56,737 --> 00:03:59,865 Dokąd? Na zewnątrz okradają i napadają ludzi. 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,117 Nie wiem, co się tam dzieje, 54 00:04:02,201 --> 00:04:04,369 ale wkrótce tu będzie ponad cztery metry wody. 55 00:04:04,453 --> 00:04:06,997 Zostaniemy odcięci i pozbawieni zasilania. 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 A kiedy stracimy piwnicę, stracimy resztę jedzenia i zapasów. 57 00:04:10,667 --> 00:04:13,212 - Kończą się leki. - Po co ewakuacja, 58 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 skoro jest tu Gwardia Narodowa? 59 00:04:15,088 --> 00:04:18,675 Nie wiem, ile tu zostaną. Są potrzebni w całym mieście. 60 00:04:18,759 --> 00:04:20,177 Musimy się stąd wydostać, 61 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 zanim stracimy resztki zasilania w budynku. 62 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Mamy generatory. 63 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 Gdy woda przekroczy poziom 1,2 metra, zaleje przełączniki elektryczne 64 00:04:27,351 --> 00:04:28,685 i wszystko się wyłączy. 65 00:04:28,769 --> 00:04:33,440 Przybywa około 30 centymetrów na godzinę. W najgorszym razie mamy cztery godziny. 66 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 - Świetnie. - Reszta to kwestia szczęścia. 67 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 Jak wydostaniemy pacjentów? 68 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 Rozmawialiśmy z Gwardią o ściągnięciu samochodów. 69 00:04:42,366 --> 00:04:45,661 Rozmawiamy też z kontrahentami o przysłaniu karetek. 70 00:04:45,744 --> 00:04:47,871 Sandra mailuje z Tenet, żeby ustalić, 71 00:04:47,955 --> 00:04:52,459 czy mogą ściągnąć prywatne helikoptery, czy straż przybrzeżna… 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 Czy helikoptery mogą tu w ogóle lądować? 73 00:04:55,754 --> 00:04:58,715 Kiedy ostatnio używano lądowiska? 74 00:04:59,383 --> 00:05:01,218 Kiedy przyleciał tu papież. 75 00:05:01,301 --> 00:05:02,636 W 1991 roku. 76 00:05:02,719 --> 00:05:04,638 Papież przyleciał tu w 1987 roku. 77 00:05:04,721 --> 00:05:05,681 Cudownie. 78 00:05:06,265 --> 00:05:07,641 Osiemnaście lat? 79 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 Poważnie? 80 00:05:09,268 --> 00:05:11,144 Nie używano lądowiska od 18 lat? 81 00:05:11,228 --> 00:05:13,355 Nawet jeśli się nadaje, 82 00:05:13,438 --> 00:05:16,692 windy nie są podpięte pod zapasowy system zasilania. 83 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Nie działają. 84 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 Nie da się przewieźć pacjentów bezpośrednio na lądowisko. 85 00:05:22,322 --> 00:05:24,575 Ktoś tu ma wykształcenie inżynierskie? 86 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 Dowolne? 87 00:05:25,868 --> 00:05:27,286 - Ktokolwiek? - Tak. 88 00:05:27,995 --> 00:05:31,248 Idź z Erikiem i zacznij sprawdzać lądowisko. 89 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Musisz zdecydować, czy jest stabilne. 90 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 Zdecydować? Jak? 91 00:05:37,129 --> 00:05:38,463 Musisz zdecydować. 92 00:05:41,008 --> 00:05:42,843 - Chodźmy. - Dobrze. 93 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Znajdziemy sposób, by pacjenci dotarli na lądowisko. 94 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 Coś wymyślimy. 95 00:05:49,057 --> 00:05:52,561 Na razie musicie zacząć rozmawiać ze swoimi zespołami. 96 00:05:52,644 --> 00:05:54,605 Woda miejska jest zanieczyszczona. 97 00:05:54,688 --> 00:05:58,108 Nie używajcie jej, nie pijcie z kranów. 98 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 Woda butelkowana musi wystarczyć dla 2000 osób… 99 00:06:17,586 --> 00:06:20,672 Hej, tu Vince. Nie możemy z Anną odebrać. 100 00:06:23,050 --> 00:06:24,968 Vince, to znowu ja. 101 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 Zadzwoń, kiedy będziesz mógł. 102 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 U mnie w porządku, ale oddzwoń. 103 00:06:31,558 --> 00:06:34,269 - Podejdziecie? - Co mówili? 104 00:06:34,353 --> 00:06:36,188 Podejdźcie tu, proszę. 105 00:06:38,815 --> 00:06:41,944 Musicie zachować spokój. Dacie radę? 106 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 Diane? Ewakuują szpital. 107 00:06:45,280 --> 00:06:48,450 - Kto ewakuuje? - Memorial. Ponoć wszystkich przenoszą. 108 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Zaczynamy ewakuację. - Piętra? 109 00:06:50,827 --> 00:06:53,205 - Całego szpitala. - Kiedy? 110 00:06:53,288 --> 00:06:55,290 Teraz. W tej chwili. 111 00:06:55,958 --> 00:06:59,169 Zabiorą nas ze sobą? Jak mamy zabrać pacjentów? 112 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 Kto tym kieruje? 113 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 - Diane? - Zostań z mamą. 114 00:07:05,133 --> 00:07:07,511 - Co się dzieje? - Zostań z matką, dobrze? 115 00:07:26,488 --> 00:07:32,035 Jezu, pozwól mi być przy krzyżu 116 00:07:40,544 --> 00:07:43,463 Bezcenne źródło 117 00:07:48,260 --> 00:07:53,140 Dostępny dla wszystkich Uzdrowicielski strumień 118 00:07:55,809 --> 00:08:00,981 Spływa z Kalwarii 119 00:08:02,900 --> 00:08:08,071 Przy krzyżu będę patrzeć i czekać 120 00:08:08,822 --> 00:08:14,828 Z nadzieją i zaufaniem 121 00:08:16,872 --> 00:08:22,586 Aż dotrę do złotego pasma 122 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 POGOTOWIE 123 00:08:23,754 --> 00:08:29,968 Tuż za rzeką 124 00:08:31,678 --> 00:08:33,179 Napływa woda. 125 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 Wypełnia parking. 126 00:08:36,183 --> 00:08:39,770 Zostań tam. Zostań z moją mamą, dobrze? 127 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 Tak, jestem tu. 128 00:08:43,649 --> 00:08:46,109 Pewnie rozstawiają punkty kontrolne. 129 00:08:46,193 --> 00:08:48,403 Wypuszczają ludzi z miasta, ale nie wpuszczają. 130 00:08:49,238 --> 00:08:53,867 Jeśli znajdziemy jakąś bazę operacyjną albo punkt zborny 131 00:08:54,701 --> 00:08:57,162 i załatwimy sobie przepustki wolontariuszy, 132 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 dostaniemy się do miasta i dotrzemy do szpitala. 133 00:09:00,457 --> 00:09:04,211 Ale jeśli to wszystko zrobimy, a oni zdążą przenieść twoją mamę… 134 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 A jeśli tego nie zrobią? 135 00:09:07,381 --> 00:09:08,924 Jeśli nie zdołają? 136 00:09:09,007 --> 00:09:12,261 Zasilanie padło, poziom wody się podnosi. 137 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Ale to szpital. 138 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 Bez prądu to nie szpital. To tylko budynek. 139 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Tak czy inaczej, lepiej tam dotrzeć, 140 00:09:20,060 --> 00:09:22,688 niż czekać na telefon, który nie nadejdzie. 141 00:09:24,439 --> 00:09:28,151 To moja mama. Nie zostawię jej. 142 00:09:33,365 --> 00:09:35,534 Powinniśmy znaleźć straż pożarną. 143 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Miasto będzie wzywało personel ratunkowy. 144 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Może uda nam się do nich dołączyć i przebić się do szpitala. 145 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Znajdziemy twoją mamę. 146 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 Cokolwiek będzie trzeba zrobić. 147 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Susan? 148 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 - Diane Robichaux z LifeCare. - Hej. 149 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 Ewakuujecie szpital? 150 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 Tak. 151 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 Czemu dopiero się o tym dowiaduję? 152 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 Jak mamy ewakuować naszych pacjentów? 153 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Jesteście prywatnym szpitalem. Nie macie planu? 154 00:10:15,240 --> 00:10:18,493 Nie możemy się z nikim skontaktować. Nie mamy lekarzy. 155 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 Nie macie kontaktu z centralą? 156 00:10:20,621 --> 00:10:22,080 Prawie wcale. 157 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 Niech skontaktują się ze strażą przybrzeżną, prywatnymi czarterami, 158 00:10:25,834 --> 00:10:28,420 a jeśli nasze lądowisko się nadaje, dam znać. 159 00:10:28,504 --> 00:10:30,422 Daj mi listę pacjentów w stanie krytycznym. 160 00:10:30,506 --> 00:10:31,632 To większość. 161 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 Daj listę, zrobimy, co się da. 162 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 Na razie nie umiemy nawet pomóc sobie. 163 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 Mamy coś? 164 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 Telefon do oficera Narodowej Straży Powietrznej. 165 00:10:41,350 --> 00:10:42,601 Kierunkowy do Baton Rouge. 166 00:10:42,684 --> 00:10:43,894 - Koordynuje… - Dzwoniłaś? 167 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 - Nie mogłam się połączyć. - A Tenet? 168 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 - Mailuję do nich, ale… - Napisz, 169 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 - że kończy nam się czas. - Pisałam… 170 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 To nasza firma macierzysta, na Boga. 171 00:10:52,861 --> 00:10:54,905 Napisz, że za około cztery godziny 172 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 stracimy zasilanie i potrzebujemy pomocy. 173 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 Staram się. 174 00:10:59,076 --> 00:11:01,453 Wiem. Wiem, że się starasz. 175 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Daj znać, gdybyś się czegoś dowiedziała. 176 00:11:05,457 --> 00:11:06,291 Dobrze. 177 00:11:08,544 --> 00:11:10,462 To był dziś częsty widok. 178 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 Helikoptery i ekipy ratunkowe ewakuowały setki osób, 179 00:11:13,757 --> 00:11:16,593 jedną po drugiej, z dachów. 180 00:11:16,677 --> 00:11:18,637 Wydawało się, że Nowy Orlean uniknie najgorszego, 181 00:11:18,720 --> 00:11:22,641 ale dwa kluczowe wały pękły i woda szybko wypełniła miasto. 182 00:11:22,724 --> 00:11:25,060 Canal Street jest teraz kanałem. 183 00:11:25,143 --> 00:11:28,772 W mieście nie da się mieszkać jeszcze przez wiele dni. 184 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Miasto, które leży poniżej poziomu morza, jest pod wodą. 185 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 W nocy puściły dwa wały chroniące Nowy Orlean. 186 00:11:35,904 --> 00:11:37,072 Jeden z 200… 187 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Kolejny mail z Memorial… 188 00:11:39,533 --> 00:11:41,201 - Co? - Memorial w Nowym Orleanie. 189 00:11:41,910 --> 00:11:43,453 Muszą ewakuować pacjentów. 190 00:11:43,537 --> 00:11:45,706 Wszystko zostało zalane. 191 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 Wygląda dość nerwowo, nie? 192 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 - Co powinniśmy zrobić? - Co zrobić? No… 193 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 Jest jakaś procedura awaryjna czy coś… 194 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 Prześlij do kogoś ten mail. 195 00:11:56,216 --> 00:11:58,051 Ma wielu adresatów. Nikt nie odpisuje. 196 00:11:58,135 --> 00:11:59,803 Nie wiem, co ci powiedzieć. 197 00:12:04,349 --> 00:12:08,187 Michael. Faktury pro forma dla Karoliny Południowej. Podpiszesz? 198 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 Tak. 199 00:12:10,939 --> 00:12:12,232 Mam to zrobić teraz? 200 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 Na jutro musi być gotowe. 201 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 Możemy później? 202 00:12:17,696 --> 00:12:20,157 - Musimy je wydrukować. - Zaraz wrócę. 203 00:12:34,922 --> 00:12:36,673 - Steve? - Hej. 204 00:12:37,549 --> 00:12:38,592 Dostajemy maile. 205 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 Jeden z naszych szpitali zalało po huraganie 206 00:12:41,303 --> 00:12:43,222 - i muszą się ewakuować. - Okej? 207 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 Proszę o pomoc. 208 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 - Zastanawiam się, czy mamy… - Mamy? 209 00:12:48,060 --> 00:12:51,772 Czy mamy jakieś umowy z firmami od transportu medycznego? 210 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 Jest plan ewakuacyjny? Czy ktoś może… 211 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Nic nie wiem o planach awaryjnych. 212 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 Nie ma kogoś w Luizjanie? 213 00:12:58,529 --> 00:13:00,614 Zajmujemy się rozwojem firmy. 214 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 No tak. 215 00:13:03,700 --> 00:13:05,244 Naprawdę potrzebują pomocy. 216 00:13:05,327 --> 00:13:07,788 - Nie wiem. - Słuchaj… 217 00:13:11,083 --> 00:13:13,752 Hej, Michael. Czekaj. 218 00:13:15,087 --> 00:13:19,049 Jak się nazywa ten wiceprezes? Ten, który był w Gwardii Narodowej? 219 00:13:19,132 --> 00:13:21,760 - Który? - Chyba Portis. 220 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 - Znajdź jego namiary. - Super. 221 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 - Dobra. Daj mi znać. - Dobrze. 222 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Biuro Alana Portisa. 223 00:13:49,079 --> 00:13:51,790 Tu Michael Arvin z Tenet z Dallas. Próbuję… 224 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 Jak się pan nazywa? 225 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Michael Arvin. Dyrektor Rozwoju Biznesowego Wybrzeża Zatoki. 226 00:13:57,171 --> 00:13:59,131 Mamy sytuację awaryjną w Nowym Orleanie. 227 00:13:59,214 --> 00:14:03,260 Jeden z naszych szpitali prosi o wsparcie awaryjne… 228 00:14:03,343 --> 00:14:06,513 Pan Portis jest na urlopie. Mogę przekazać wiadomość. 229 00:14:06,597 --> 00:14:09,224 - Może pani do niego zadzwonić? - Jest na urlopie. 230 00:14:09,308 --> 00:14:14,104 Jeden z naszych szpitali został zalany i potrzebuje pomocy. 231 00:14:14,188 --> 00:14:16,106 Muszę porozmawiać z panem Portisem. 232 00:14:18,275 --> 00:14:22,029 - Halo? - Proszę poczekać. 233 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Możesz trochę pogłośnić telewizor? 234 00:14:28,493 --> 00:14:31,580 Woda ma głębokość 30 centymetrów. Tam jest dużo głębsza. 235 00:14:31,663 --> 00:14:35,751 Dwanaście godzin temu jeździliśmy tędy, ulice były kompletnie suche. 236 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Pan Arvin? 237 00:14:37,127 --> 00:14:38,170 Tak, jestem. 238 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 - Łączę z panem Portisem. - Halo? 239 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 Mówi Michael Arvin. 240 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 Dyrektor Rozwoju Biznesowego Wybrzeża Zatoki. 241 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 Tak? 242 00:14:46,595 --> 00:14:49,223 Mamy sytuację awaryjną w Nowym Orleanie. Dostajemy maile, 243 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 że jeden z naszych szpitali wymaga wsparcia. 244 00:14:52,226 --> 00:14:54,394 Powiedziano mi, że był pan w Gwardii Narodowej. 245 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 Zgadza się. 246 00:14:56,605 --> 00:14:58,774 Czy ma pan tam jakieś kontakty? 247 00:14:58,857 --> 00:15:01,735 - Kogoś, do kogo mógłbym zadzwonić… - Nie mam. 248 00:15:02,569 --> 00:15:06,281 A czy ma pan jakiś pomysł, z kim mógłbym się skontaktować… 249 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 Nie jestem w biurze. 250 00:15:07,908 --> 00:15:10,536 To chyba pilna sprawa. Raczej nie może czekać. 251 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 Proszę dzwonić do Gwardii Narodowej. Pewnie coś koordynują. 252 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 KONTAKTOWALIŚCIE SIĘ Z GWARDIĄ? 253 00:15:26,635 --> 00:15:29,221 JEŚLI ZACZYNACIE EWAKUACJĘ, TO, O ILE WIEMY, 254 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 GWARDIA WSZYSTKO KOORDYNUJE. POWODZENIA. 255 00:15:49,992 --> 00:15:53,203 CZYLI JESTEŚMY ZDANI NA SIEBIE I NAM NIE POMOŻECIE? 256 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 NIE. JESTEM TU, POMOGĘ WAM. 257 00:16:14,766 --> 00:16:16,393 Próbuję zdobyć numer 258 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 do Gwardii Narodowej w Luizjanie albo do straży przybrzeżnej. 259 00:16:20,647 --> 00:16:21,940 Tak, zaczekam. 260 00:16:22,024 --> 00:16:24,318 Nieprzygotowani i przytłoczeni. 261 00:16:26,653 --> 00:16:28,530 …na wyżej położone tereny. 262 00:16:39,291 --> 00:16:41,668 Szybko. Dawajcie następne. 263 00:16:42,252 --> 00:16:46,757 Więcej, więcej. Tak jest. 264 00:17:01,813 --> 00:17:04,066 GDZIE JESTEŚ, FEMA? 265 00:17:25,087 --> 00:17:28,674 Jak mamy przeprowadzić na górę 200 pacjentów? 266 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Tak. 267 00:18:30,652 --> 00:18:31,695 Hej, chodźcie. 268 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 - Musimy sprawdzić konstrukcję. - Tak. 269 00:18:56,803 --> 00:18:57,804 Jezu. 270 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 I co? 271 00:19:11,652 --> 00:19:14,863 Skorodowane. Wszędzie, gdzie jest metal. 272 00:19:15,572 --> 00:19:19,326 - Bardzo źle? - Nie wiem. Mówię tylko, co widzę. 273 00:19:20,118 --> 00:19:22,371 Może wcisnęlibyśmy tu piłę do kości. 274 00:19:22,454 --> 00:19:25,791 Można by rozciąć metal i ocenić głębokość korozji. 275 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 Zanim wylądują tu helikoptery, trzeba się upewnić, 276 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 że ta konstrukcja wytrzyma ich ciężar. 277 00:19:35,551 --> 00:19:36,593 Okej. 278 00:19:37,928 --> 00:19:39,638 - Freddy. - Tak. 279 00:19:40,138 --> 00:19:44,351 Schodzę. Potrzebuję jakiejś piły. Czegoś do cięcia stali. 280 00:19:44,977 --> 00:19:47,646 - Do cięcia stali? - Tak. I to szybko. 281 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Nie. 282 00:20:06,039 --> 00:20:07,165 Nie! 283 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 Nie! 284 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 Nie! 285 00:20:28,687 --> 00:20:30,981 Hej! Chodź tu. 286 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 - Ja? - Ty! Chodź. 287 00:20:36,987 --> 00:20:38,280 Potrzebujecie pomocy? 288 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 Tak. 289 00:20:40,449 --> 00:20:41,867 Gwardzista 5-8-5, jestem… 290 00:20:42,659 --> 00:20:45,621 - Gdzie jestem? - Baptist Memorial Hospital. 291 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Baptist Memorial Hospital. Personel medyczny prosi o ewakuację. 292 00:20:50,959 --> 00:20:52,336 Przyjąłem. 293 00:20:52,419 --> 00:20:53,921 Mogę ewakuować jedną osobę. 294 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 - Jedną? - Szybko. 295 00:20:56,131 --> 00:20:58,800 Musimy ewakuować prawie 200 pacjentów. 296 00:20:58,884 --> 00:21:02,262 Trzeba zdecydować, kto będzie pierwszy, a kto ostatni. 297 00:21:02,846 --> 00:21:05,682 Uważam, że pacjenci w najgorszym stanie, 298 00:21:05,766 --> 00:21:08,852 którzy najbardziej zależą od systemów podtrzymywania życia, 299 00:21:08,936 --> 00:21:10,103 powinni być pierwsi. 300 00:21:10,187 --> 00:21:12,814 Trochę ponad 20 osób na OIOM-ie. 301 00:21:12,898 --> 00:21:15,817 Nie pomożemy im, jeśli padnie zasilanie. 302 00:21:15,901 --> 00:21:18,362 To samo dotyczy noworodków pod respiratorami. 303 00:21:18,445 --> 00:21:19,905 Nie przeżyją. 304 00:21:19,988 --> 00:21:24,785 Parę pacjentek w ciążach wysokiego ryzyka, sześcioro dializowanych, 305 00:21:24,868 --> 00:21:27,454 dwóch pacjentów po przeszczepie szpiku kostnego. 306 00:21:27,538 --> 00:21:31,083 Oni wszyscy muszą jak najszybciej uzyskać pomoc. 307 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 Potem ewakuujemy bardziej stabilnych pacjentów, 308 00:21:34,795 --> 00:21:38,841 potem cywilów z rodzinami, personel i na koniec lekarzy. 309 00:21:38,924 --> 00:21:40,092 Przepraszam. 310 00:21:40,175 --> 00:21:41,718 Zgadzamy się? 311 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 Tak. 312 00:21:49,393 --> 00:21:52,563 Dobrze. Gwardia Narodowa obiecała, 313 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 że przewiezie ciężarówką 35 pacjentów medycznych i chirurgicznych. 314 00:21:56,692 --> 00:21:58,360 Tylko 35? To wszystko? 315 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 Tak mówili. 316 00:22:00,362 --> 00:22:03,365 Na lądowisku jest helikopter. 317 00:22:03,448 --> 00:22:04,741 Dlaczego pilot uznał… 318 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 Stałem tam. Machałem. Myślał, że daję mu znaki. 319 00:22:07,786 --> 00:22:08,871 - Mówi… - Jest z Tenet? 320 00:22:08,954 --> 00:22:10,914 - Ile ich wyślą? - Posłuchajcie. 321 00:22:10,998 --> 00:22:12,875 Zabierze jednego pacjenta, ale musimy się pospieszyć. 322 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 - Co? Jednego? - Tak. 323 00:22:15,669 --> 00:22:18,297 - Niech weźmie noworodka. - Dobrze. 324 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Sandro, lądowisko działa. 325 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 - Powiadom Tenet. - Tak jest. 326 00:22:40,277 --> 00:22:43,363 Karen, lądowisko działa. Przygotuj pacjentów. 327 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 Najpierw ewakuujemy noworodki i pacjentów z OIOM-u. 328 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 Jasne. 329 00:22:49,203 --> 00:22:52,164 Zaczniemy przenosić pacjentów, dobrze? Zaczynajmy. 330 00:22:58,754 --> 00:23:00,339 Okej. Jest helikopter. 331 00:23:00,422 --> 00:23:03,383 Dajcie najbardziej chore dziecko. Resztę przygotujcie do ewakuacji. 332 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 - Weź małą Edmonds. - Dobrze. 333 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 Zabezpieczcie drzwi. 334 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 Tutaj. 335 00:23:23,654 --> 00:23:25,906 Steve. Odezwało się Memor… 336 00:23:25,989 --> 00:23:27,032 Chwileczkę. 337 00:23:27,115 --> 00:23:29,785 W Memorial mogą przyjmować helikoptery. 338 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 Mam w Baton Rouge szpital gotów przyjąć pacjentów. 339 00:23:32,412 --> 00:23:34,706 Kontaktuję się z prywatnymi firmami od helikopterów, 340 00:23:34,790 --> 00:23:36,667 kilka szpitali w Atlancie oferuje wsparcie. 341 00:23:36,750 --> 00:23:37,751 Nie. Bez nieba… 342 00:23:38,335 --> 00:23:41,088 Firma mówi, że to musi być straż przybrzeżna i Gwardia. 343 00:23:41,171 --> 00:23:43,131 Jesteśmy w kontakcie. Znają sytuację. 344 00:23:43,215 --> 00:23:44,341 Atlanta chce pomóc. 345 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Mike, nie chodzi o pomoc po wypadku samochodowym. 346 00:23:47,427 --> 00:23:50,055 To powódź. I akcja ratunkowa. Okej? 347 00:23:50,138 --> 00:23:53,642 To wojsko. Tym się zajmują. Pozwól im to robić, okej? 348 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Okej? 349 00:23:56,478 --> 00:23:57,479 Okej. 350 00:23:59,690 --> 00:24:01,108 Tak, jestem. 351 00:24:01,191 --> 00:24:06,321 Memorial może przyjmować helikoptery, ale pomoże nam straż przybrzeżna. 352 00:24:08,240 --> 00:24:09,533 Tak, dam znać. 353 00:24:11,618 --> 00:24:14,037 …scenariusz katastroficzny. 354 00:24:14,121 --> 00:24:16,665 Woda podnosi się w zastraszającym tempie, 355 00:24:16,748 --> 00:24:19,418 a burmistrz Ray Nagin twierdzi, że jeśli Korpus Inżynieryjny 356 00:24:19,501 --> 00:24:23,130 nie zdoła uszczelnić wału, to do końca dnia 357 00:24:23,213 --> 00:24:27,009 całe centrum Nowego Orleanu, w tym tereny nad poziomem morza, 358 00:24:27,092 --> 00:24:28,802 może znaleźć się pod wodą. 359 00:24:36,643 --> 00:24:37,728 Uwaga. 360 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Ostrożnie. Dobrze. 361 00:24:40,480 --> 00:24:42,274 - Tylko… - Na trzy. 362 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 - Gotowi? - Raz, dwa, trzy. 363 00:24:46,278 --> 00:24:47,279 Okej. 364 00:24:48,906 --> 00:24:50,365 Trzymajcie prosto. 365 00:24:51,241 --> 00:24:52,868 - Powoli. - Stopień. 366 00:24:56,622 --> 00:24:59,291 - Powoli. - Skręcamy. 367 00:25:01,210 --> 00:25:03,253 Gotowi? Uwaga na stopy. 368 00:25:10,177 --> 00:25:11,220 Dobra, dalej. 369 00:25:14,348 --> 00:25:16,350 - Wyżej nie mogę. - Okej. 370 00:25:17,476 --> 00:25:19,520 Trochę wolniej. O Boże. 371 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 - Hej. Dalej. - Okej. 372 00:25:22,314 --> 00:25:23,649 W porządku. 373 00:25:25,859 --> 00:25:28,320 Czekajcie. Musimy podać jej tlen. 374 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - Sekundę. - W porządku? 375 00:25:31,532 --> 00:25:33,534 Okej? Ruszajmy. 376 00:25:33,617 --> 00:25:36,537 Dobra, gotowi? 377 00:25:37,454 --> 00:25:39,289 Mamy to. 378 00:25:43,877 --> 00:25:46,338 Co ty, kurwa, robiłeś? To za długo trwało! 379 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 - Winda nie działa. - To coś wymyślcie. 380 00:25:48,966 --> 00:25:50,801 Ludzie potrzebują pomocy, nie traćmy czasu. 381 00:25:50,884 --> 00:25:53,303 Dajcie ją do środka. Szybko. 382 00:25:53,387 --> 00:25:55,597 - Musimy ruszać. - Szybko. 383 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Cofnijcie się! 384 00:25:58,225 --> 00:26:01,478 - Cofnijcie się. Ruchy! - Ona nie wraca. 385 00:26:05,774 --> 00:26:06,775 Dobra! 386 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 Czysto, startujemy! 387 00:26:43,020 --> 00:26:45,647 Jeśli przetransportujemy noworodki helikopterem, 388 00:26:45,731 --> 00:26:48,233 a 35 pacjentów pojedzie z Gwardią Narodową, 389 00:26:48,317 --> 00:26:50,402 to ile osób nam zostaje? 390 00:26:50,485 --> 00:26:54,615 Zostaje 150 pacjentów plus lekarze, personel i cywile. 391 00:26:54,698 --> 00:26:57,576 Co wziąć pod uwagę, ustalając kolejność ewakuacji? 392 00:26:58,619 --> 00:27:00,579 Ci, którzy odmawiają reanimacji, powinni być ostatni. 393 00:27:00,662 --> 00:27:01,496 Dlaczego? 394 00:27:02,247 --> 00:27:05,083 Podpisali już zakaz reanimacji. 395 00:27:05,167 --> 00:27:07,377 Zaznaczyli, że nie chcą być ratowani. 396 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 To nie… 397 00:27:09,171 --> 00:27:11,590 Taki zakaz nie oznacza, że nie należy ich ratować. 398 00:27:11,673 --> 00:27:14,676 Nie chcą resuscytacji krążeniowo-oddechowej. 399 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 Żeby podpisać zakaz reanimacji, trzeba mieć nieulecza… 400 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Nie. To… 401 00:27:19,681 --> 00:27:22,184 - Nie rozumiesz idei tego zakazu. - Richard. 402 00:27:22,267 --> 00:27:25,020 Czemu tacy pacjenci mają teraz być priorytetem? 403 00:27:25,103 --> 00:27:29,608 Mamy na OIOM-ie tylko czworo takich pacjentów. 404 00:27:29,691 --> 00:27:32,486 Mówimy tylko o wyjątkowej sytuacji. 405 00:27:33,237 --> 00:27:36,782 Jeśli możesz wydostać zdrowych pacjentów zamiast nieuleczalnie chorych… 406 00:27:38,200 --> 00:27:41,161 Susan powinna wziąć udział w tej rozmowie. 407 00:27:44,081 --> 00:27:47,209 To ona tu rządzi. Prawda? 408 00:27:57,553 --> 00:27:58,554 Tutaj. 409 00:28:03,767 --> 00:28:05,853 Dawaj. Jedź. 410 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Tak, przejeżdżaj. 411 00:28:51,690 --> 00:28:53,150 Zaczynamy. 412 00:29:01,783 --> 00:29:03,827 Zwolnij. Oszczędzaj wodę, dobrze? 413 00:29:05,954 --> 00:29:09,583 Sama też trochę wypij. Jeśli się odwodnisz, nikomu nie pomożesz. 414 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Jane? 415 00:29:21,386 --> 00:29:22,471 Jane? 416 00:29:23,096 --> 00:29:25,098 Monitor serca jest odłączony? 417 00:29:25,182 --> 00:29:27,226 Powiedziano nam, że zawieszamy zbędną opiekę, 418 00:29:27,309 --> 00:29:31,230 - bo ewakuujemy pacjentów. - Kto tak powiedział? 419 00:29:31,313 --> 00:29:33,357 - Dr Cook… - Nie obchodzi mnie to. 420 00:29:33,440 --> 00:29:35,192 To moja pacjentka. Podłącz monitor. 421 00:29:36,026 --> 00:29:37,569 Muszę to skonsultować. 422 00:29:38,654 --> 00:29:39,738 Słucham? 423 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Powinnam zapytać… 424 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 Nikogo nie musisz pytać. Podłącz jej monitor. 425 00:29:46,078 --> 00:29:50,082 Wiesz co? Jebać to. 426 00:29:58,257 --> 00:30:00,634 Mówiłem, żeby zawiesić zbędną opiekę. 427 00:30:00,717 --> 00:30:03,720 Ta kobieta nie jest zbędna. Musi być monitorowana. 428 00:30:03,804 --> 00:30:05,472 - Ja… - Odłącz ten monitor. 429 00:30:06,223 --> 00:30:09,184 - Jeśli masz coś do powiedzenia… - Nie podłączaj, o ile nie powiem. 430 00:30:09,268 --> 00:30:12,521 - To moja pacjentka! - Nie mamy czasu na brednie. 431 00:30:12,604 --> 00:30:15,649 Kieruję tym piętrem i powiedziałem ci, co masz robić. 432 00:30:17,317 --> 00:30:20,654 Nie będzie mi niczego dyktował jakiś młodszy lekarz. 433 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 Rozumiesz? 434 00:30:36,378 --> 00:30:37,921 Kurwa… 435 00:31:04,573 --> 00:31:06,491 Hej, kto tu zarządza? 436 00:31:07,868 --> 00:31:08,911 Tamten facet. 437 00:31:09,786 --> 00:31:10,787 Dziękuję. 438 00:31:13,165 --> 00:31:15,876 Stoicie i tracicie czas. 439 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 To pan tu rządzi? 440 00:31:19,922 --> 00:31:20,964 Kim pan jest? 441 00:31:21,048 --> 00:31:22,633 Chcemy zgłosić się do pomocy. 442 00:31:23,300 --> 00:31:26,178 Jeśli jedziecie do Nowego Orleanu, chcemy dołączyć i pomagać. 443 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 - Nie zabieramy cywilów. - Nie jesteśmy cywilami. 444 00:31:28,055 --> 00:31:29,223 Jestem sanitariuszką. 445 00:31:30,432 --> 00:31:34,520 Koordynuję program ratowników medycznych w Nunez Community College w Chalmette. 446 00:31:34,603 --> 00:31:37,731 Jeśli chce pan zadzwonić, nazywam się Sandra LeBlanc. 447 00:31:38,398 --> 00:31:40,859 Wiem, co robię i chcę pomóc. 448 00:31:43,570 --> 00:31:45,864 Jimmy! Przynieś dokumenty! 449 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 Wpiszcie się. 450 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 Podajcie dane, doświadczenie, namiary na bliskich. 451 00:31:53,413 --> 00:31:57,209 Macie tu masę ludzi. Kiedy ruszacie? 452 00:31:58,001 --> 00:32:00,003 - Nie wiem. - Na co czekacie? 453 00:32:01,046 --> 00:32:03,298 Aż ktoś zdecyduje, co z nami zrobić. 454 00:32:11,765 --> 00:32:13,475 Ciężarówka Gwardii Narodowej. 455 00:32:24,778 --> 00:32:26,405 Poziom tlenu prawidłowy. 456 00:32:26,488 --> 00:32:28,490 - Nic jej nie jest. - W porządku. 457 00:32:31,076 --> 00:32:33,078 Dobra. Bliżej. Okej, uwaga. 458 00:32:42,880 --> 00:32:44,423 W porządku? 459 00:32:44,506 --> 00:32:46,175 - Idę za tobą. - Jest okej. 460 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 W porządku z nią. 461 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 Ostrożnie. 462 00:32:55,475 --> 00:32:57,436 Więcej nie weźmiemy. 463 00:33:00,230 --> 00:33:01,982 - Okej, idziesz? - Ostrożnie. 464 00:33:02,649 --> 00:33:03,984 Już dobrze, kochanie. 465 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 - Dokąd ich zabieracie? - Do Teksasu. 466 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 To najbliższy szpital? 467 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 Tam kazano nam ich zabrać. 468 00:33:15,412 --> 00:33:17,039 Mają cię. 469 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 Dokąd jadą? 470 00:33:23,545 --> 00:33:25,380 Pochylcie głowy. 471 00:33:25,464 --> 00:33:26,924 Dobra. 472 00:33:27,007 --> 00:33:28,050 To wszystko. 473 00:33:28,133 --> 00:33:30,761 To tylko 20 pacjentów. Mieliście zabrać 35. 474 00:33:30,844 --> 00:33:32,304 Tyle mamy miejsca. 475 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 - Kiedy będzie następna ciężarówka? - Tak szybko, jak się da. Jedzie pani? 476 00:33:38,727 --> 00:33:39,728 Powinnaś jechać. 477 00:33:41,271 --> 00:33:42,439 Nie, ty jedź. 478 00:33:43,815 --> 00:33:47,194 W porządku. Co ja bym robiła w Teksasie? 479 00:33:51,615 --> 00:33:53,158 W porządku. 480 00:33:53,242 --> 00:33:54,868 Co mamy zrobić? 481 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 W porządku… Przyjedzie następna. 482 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 Przyjedzie następna. 483 00:34:10,342 --> 00:34:12,511 To wszystko. Okej. 484 00:34:14,096 --> 00:34:15,097 Czysto. 485 00:34:25,065 --> 00:34:26,817 To nie ma sensu. 486 00:34:32,656 --> 00:34:34,449 Gdzie helikoptery? 487 00:34:34,533 --> 00:34:35,909 Cholera. 488 00:34:35,993 --> 00:34:37,953 Gdzie one są? 489 00:34:40,539 --> 00:34:42,123 Przekaż, że nie ma helikopterów. 490 00:35:03,562 --> 00:35:04,813 O cholera. 491 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Hej. Cofnąć się! 492 00:35:07,983 --> 00:35:09,693 Hej! Cofnijcie się! 493 00:35:18,952 --> 00:35:22,539 Susan, nie zatrzymamy wody. Zaleje nasze panele. 494 00:35:23,540 --> 00:35:25,083 Stracimy generatory. 495 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Mówiłeś, że mamy cztery godziny. 496 00:35:26,752 --> 00:35:29,755 W najlepszym wypadku. Mamy minuty. 497 00:35:30,506 --> 00:35:33,258 Susan. Nie ma helikopterów. 498 00:35:33,884 --> 00:35:37,596 Noworodki są na lądowisku, ale nie ma helikopterów. 499 00:35:37,679 --> 00:35:42,184 Sandra, gdzie są helikoptery? 500 00:35:42,267 --> 00:35:43,852 Noworodki są na lądowisku. 501 00:35:44,686 --> 00:35:47,898 Nie wiem. Powiedzieli, że przylecą. 502 00:35:48,607 --> 00:35:51,485 Potrzebujemy helikopterów. W tej chwili! 503 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 GDZIE SĄ HELIKOPTERY? 504 00:36:08,043 --> 00:36:10,963 MAMY NOWORODKI, KTÓRE TRZEBA EWAKUOWAĆ. PROSZĘ. 505 00:36:11,046 --> 00:36:15,384 Minęło parę dni od huraganu, a ludzie wciąż są uwięzieni. 506 00:36:15,467 --> 00:36:18,762 Liczą na to, że helikopter zabierze ich w bezpieczne miejsce. 507 00:36:19,429 --> 00:36:23,350 Frustracja wobec tempa pomocy federalnej osiągnęła punkt krytyczny. 508 00:36:23,433 --> 00:36:26,937 Burmistrz Nowego Orleanu krytykuje działania rządu. 509 00:36:27,020 --> 00:36:29,273 Ruszcie tyłki. Zróbmy coś. 510 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 Zaradźmy największemu jeb… kryzysowi w historii tego kraju. 511 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 POTRZEBUJEMY POMOCY. NATYCHMIAST. 512 00:36:46,373 --> 00:36:48,959 - Dobra. - Nie uratujemy tych paneli! 513 00:36:49,459 --> 00:36:53,213 Wynośmy się stąd. Kurwa, to zbyt niebezpieczne. 514 00:36:53,297 --> 00:36:54,298 Chodźcie. 515 00:37:03,599 --> 00:37:05,475 Wszystko będzie dobrze? 516 00:37:14,401 --> 00:37:16,653 Bez zasilania nie będzie wentylacji. 517 00:37:25,204 --> 00:37:29,291 Trwają operacje poszukiwawczo-ratownicze. FEMA nazywa to 518 00:37:29,374 --> 00:37:33,545 największą klęską żywiołową w historii USA. 519 00:37:33,629 --> 00:37:35,422 …katastrofalny w skutkach, 520 00:37:35,506 --> 00:37:38,675 bo obszar Crescent City jest poniżej poziomu morza. 521 00:37:38,759 --> 00:37:40,886 Dziś zapadł zmrok. 522 00:37:40,969 --> 00:37:43,347 Słychać ludzi wołających o pomoc. 523 00:37:43,430 --> 00:37:46,433 Słychać wyjące psy. 524 00:37:46,517 --> 00:37:50,062 Wszyscy są odcięci. Mają nadzieję, że ktoś im pomoże. 525 00:37:50,145 --> 00:37:52,981 Ale dziś musieli zawiesić akcje ratunkowe. 526 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Woda wciąż napływa. Jest coraz gorzej. 527 00:37:55,817 --> 00:37:57,903 Setki, wręcz tysiące ludzi 528 00:37:57,986 --> 00:38:02,241 są uwięzione na dachach i strychach. Czekają na ratunek. 529 00:38:02,324 --> 00:38:05,869 Oprócz powodzi są też inne zagrożenia. 530 00:38:05,953 --> 00:38:09,581 Przemoc, grabieże, snajperzy. To niebezpieczna sytuacja. 531 00:38:09,665 --> 00:38:11,959 Ludzie w Nowym Orleanie 532 00:38:12,042 --> 00:38:14,920 mówią o ewakuacji dwóch szpitali w okolicy. 533 00:38:15,003 --> 00:38:19,550 Okazuje się, że te plany wstrzymano. 534 00:38:19,633 --> 00:38:23,887 Według raportów puściły liczne wały chroniące miasto. 535 00:38:23,971 --> 00:38:28,433 Poziom wody rośnie, zapanował chaos, miasto popada w kryzys. 536 00:38:28,517 --> 00:38:32,855 Nie wiem, jak opisać to, co się tutaj dzieje. 537 00:38:32,938 --> 00:38:34,898 Ludzie nie wyobrażają sobie… 538 00:38:34,982 --> 00:38:37,985 Kolejne dzielnice zalewa woda. 539 00:38:38,068 --> 00:38:43,073 Liczba uwięzionych, zaginionych i zmarłych pozostaje nieznana. 540 00:39:04,845 --> 00:39:07,222 Wypijesz trochę wody? 541 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 - W porządku? - Susan. Jak tam? 542 00:39:15,731 --> 00:39:19,818 Hej. Pozwalam matce odpocząć. 543 00:39:20,611 --> 00:39:24,781 Jesteście tu cały dzień. Pomyślałam, że zajmę się paroma osobami. 544 00:39:27,868 --> 00:39:30,120 Powiadom ludzi ze swojego oddziału, 545 00:39:30,204 --> 00:39:32,623 że nie przyjadą kolejne ciężarówki. 546 00:39:33,790 --> 00:39:35,626 Poziom wody jest zbyt wysoki, 547 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 wycofują swoich ludzi. 548 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 A co z naszymi ludźmi? 549 00:39:46,303 --> 00:39:48,931 Firma robi, co może. 550 00:40:00,817 --> 00:40:03,278 Szpitale nie mają wody i zasilania. 551 00:40:03,362 --> 00:40:04,655 Jak długo wytrzymają? 552 00:40:04,738 --> 00:40:07,199 Jak wydostaną ciężko chorych z miasta? 553 00:40:07,282 --> 00:40:10,035 Mamy bardzo mało jedzenia i wody. 554 00:40:10,118 --> 00:40:11,245 Racjonujemy je. 555 00:40:11,328 --> 00:40:14,081 Martwimy się o to, 556 00:40:14,164 --> 00:40:16,834 że większość wentylatorów zasilają baterie, 557 00:40:16,917 --> 00:40:18,669 a nie mamy więcej baterii. 558 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 Padną, kiedy skończą się baterie. 559 00:40:21,213 --> 00:40:24,883 Wybuchy wstrząsnęły przed chwilą Nowym Orleanem. 560 00:40:24,967 --> 00:40:29,054 Miasto wymyka się spod kontroli, pojawia się anarchia… 561 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Nie ma rozkazu wymarszu? 562 00:40:31,807 --> 00:40:32,933 Żadnych. 563 00:40:33,600 --> 00:40:34,601 Jezu. 564 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 Dobra. Nieważne. 565 00:40:37,396 --> 00:40:40,107 Ustal, gdzie trwa najbliższa akcja ratunkowa. Nie będziemy czekać. 566 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 Robi się. 567 00:40:42,067 --> 00:40:44,278 Dobra. Szykujcie się. Zaraz ruszamy. 568 00:40:44,361 --> 00:40:46,697 Znajdźcie sobie miejsce w pojazdach. 569 00:40:46,780 --> 00:40:48,574 Zabierzcie ze sobą wodę. 570 00:40:48,657 --> 00:40:49,992 - Nareszcie. - Chodź. 571 00:40:50,075 --> 00:40:52,703 - Dokąd jedziemy? - Nie wiem, ale ruszamy. 572 00:40:53,871 --> 00:40:56,665 Weźcie latarki. Jedziemy do roboty. 573 00:40:56,748 --> 00:41:00,085 Dobra. Ruszamy. Bierzcie zapasowe baterie. 574 00:41:01,545 --> 00:41:02,754 Jedziemy. 575 00:41:04,840 --> 00:41:06,175 Załadujcie wóz. 576 00:41:55,599 --> 00:41:58,143 Nie ma nic cenniejszego od życia. 577 00:41:58,936 --> 00:42:00,646 Nic a nic. 578 00:42:01,355 --> 00:42:04,608 Wiem. Wierz mi, wiem. 579 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Ale dzięki za przypomnienie. 580 00:42:08,946 --> 00:42:09,947 Chłopiec czy dziewczynka? 581 00:42:10,697 --> 00:42:12,449 Tego nie wiem. 582 00:42:12,533 --> 00:42:14,868 Serio? Chyba żartujesz. 583 00:42:18,622 --> 00:42:21,291 Niewiele zostało w życiu niespodzianek. 584 00:42:21,375 --> 00:42:24,962 Takich naprawdę dobrych niespodzianek. 585 00:42:26,046 --> 00:42:29,508 Bóg pobłogosławił mnie jedną i czekam na nią. 586 00:42:33,929 --> 00:42:36,557 Tylko mi się nie przygnębiaj. 587 00:42:37,641 --> 00:42:40,644 Ty się zasmucasz, a wtedy ja się zasmucam. 588 00:42:42,813 --> 00:42:45,148 Oboje mamy wiele powodów, by żyć. 589 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 Tego się trzymajmy. 590 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 Dobrze. 591 00:42:55,117 --> 00:42:57,411 Diane? 592 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 Diane, pacjent umiera. 593 00:43:10,007 --> 00:43:11,133 Co się stało? 594 00:43:11,216 --> 00:43:13,510 Migotanie komór. Nie oddycha. 595 00:43:13,594 --> 00:43:15,637 Nie ma zakazu resuscytacji. 596 00:43:15,721 --> 00:43:18,515 Biegnij do Memorial. Powiedz, że pacjent umiera, potrzebujemy lekarza. 597 00:43:18,599 --> 00:43:19,892 Przygotuję zestaw do reanimacji. 598 00:43:22,477 --> 00:43:23,562 Potrzebuję lekarza. 599 00:43:23,645 --> 00:43:26,106 - LifeCare, siódme. Kod niebieski. - Nikt na górze się tym nie zajmie? 600 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 Nie ma tam lekarzy. Potrzebujemy kogoś. 601 00:43:29,067 --> 00:43:31,528 Dr Pou, kod niebieski na siódmym. 602 00:43:31,612 --> 00:43:33,280 Ja pójdę. Ściągnij lekarza z ostrego dyżuru. 603 00:43:37,367 --> 00:43:38,577 - Gdzie? - Tędy. 604 00:43:46,043 --> 00:43:47,336 Ładuję. 605 00:43:48,295 --> 00:43:50,380 - Cofnąć się. - Czysto? 606 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 Czysto. 607 00:43:51,924 --> 00:43:54,551 - Już. Czysto? - Czysto. 608 00:43:55,969 --> 00:43:57,346 - Ucisk. - Co się dzieje? 609 00:43:57,429 --> 00:44:00,307 Mężczyzna, 73 lata, prawostronne zapalenie płuc, POChP, 610 00:44:00,390 --> 00:44:02,559 zapalenie jelita grubego, cukrzyca, arytmia. 611 00:44:03,227 --> 00:44:05,229 - Ile to trwa? - Dziesięć minut. 612 00:44:05,312 --> 00:44:06,355 O rany. 613 00:44:06,438 --> 00:44:08,565 - Druga dawka epinefryny. - Jeszcze raz. 614 00:44:08,649 --> 00:44:10,108 Brak tętna. 615 00:44:10,192 --> 00:44:11,443 Dalej. 616 00:44:11,527 --> 00:44:15,030 Intubujmy go. Wstrzymajcie ucisk. 617 00:44:19,868 --> 00:44:21,078 Możliwie szybko. 618 00:44:21,995 --> 00:44:23,455 Stan krytyczny. 619 00:44:23,539 --> 00:44:24,623 Nic. 620 00:44:25,457 --> 00:44:26,917 Ucisk. 621 00:44:28,544 --> 00:44:29,962 Nic. 622 00:44:32,339 --> 00:44:33,340 Brak reakcji. 623 00:44:35,300 --> 00:44:37,052 Intubacja wykonana. 624 00:44:38,929 --> 00:44:42,099 Brak ciśnienia krwi. Kontynuuj ucisk. 625 00:44:42,182 --> 00:44:43,475 I co? 626 00:44:43,559 --> 00:44:46,311 Brak funkcji życiowych. Próbuj dalej. 627 00:44:46,395 --> 00:44:47,771 Jest tętno? 628 00:44:48,897 --> 00:44:50,148 Nic. 629 00:44:54,194 --> 00:44:55,195 No dawaj. 630 00:44:55,279 --> 00:44:57,072 Przerwać ucisk. 631 00:44:57,865 --> 00:45:00,242 Czas zgonu… 22.15. 632 00:45:02,035 --> 00:45:03,912 Tak się zaczęło. 633 00:45:03,996 --> 00:45:07,666 Byliśmy w ciemności. Odcięci. Bez prądu. 634 00:45:08,709 --> 00:45:13,380 Dałyście z siebie wszystko. 635 00:45:15,299 --> 00:45:17,384 Zrobiłyście, co mogłyście. 636 00:45:20,596 --> 00:45:21,513 Dziękuję. 637 00:45:21,597 --> 00:45:23,807 Tak. Nie można pojąć, jak tam było. 638 00:45:26,685 --> 00:45:29,229 Nawet dla nas, lekarzy, śmierć… 639 00:45:31,148 --> 00:45:32,316 nie jest czymś częstym. 640 00:45:32,816 --> 00:45:36,111 Ratujemy życie. Ratujemy je. 641 00:45:38,488 --> 00:45:41,033 Ale zamiast móc ratować życie… 642 00:45:47,497 --> 00:45:50,000 Niewiele trzeba, by wszystko się załamało. 643 00:45:51,543 --> 00:45:53,629 Tego, co wydarzyło się później, nie mogliśmy powstrzymać. 644 00:46:03,138 --> 00:46:04,181 Nie mogłem. 645 00:46:07,434 --> 00:46:09,853 Czego nie mógł pan powstrzymać? 646 00:46:11,146 --> 00:46:12,981 Umierania pacjentów? 647 00:46:14,441 --> 00:46:16,652 Czy zabijania ich? 648 00:47:11,623 --> 00:47:13,625 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK