1 00:00:10,093 --> 00:00:13,931 Deň po hurikáne v New Orleans si všetci mysleli, že sme mali šťastie 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,557 a že všetko bude v poriadku. 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,351 A bolo. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 Vyšlo slnko a voda ustúpila. 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 Potom sme sa dozvedeli o prelomení hrádzí. 6 00:00:28,445 --> 00:00:31,448 Do mesta sa začala liať kopa vody 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 a nedala sa nijako zastaviť. 8 00:00:36,828 --> 00:00:40,040 Tušili ste, aké zlé to bude v Memorial? 9 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 To nevedel nikto. 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,214 To nevedel nikto. 11 00:00:48,465 --> 00:00:50,968 Keď si na to spomeniete, 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 čo pre vás najviac vyniká? 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,472 Čo vyniká? 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,235 Asi to, že to bolo iba päť dní. 15 00:01:11,822 --> 00:01:14,408 Stačilo päť dní, aby sa to všetko rozpadlo. 16 00:01:15,868 --> 00:01:18,078 Aká bola vtedy Dr. Pouová? 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 - Aká... - Aké... 18 00:01:20,664 --> 00:01:23,709 Ako by ste popísali jej správanie počas tých piatich dní? 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 Také isté ako ostatných. 20 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 Okolnosti ukážu, kým naozaj ste. 21 00:01:34,636 --> 00:01:38,724 Broďte sa vodou 22 00:01:38,807 --> 00:01:41,435 PÄŤ DNÍ V NEMOCNICI MEMORIAL 23 00:01:41,518 --> 00:01:46,273 Broďte sa, deti, vodou 24 00:01:47,357 --> 00:01:52,154 Broďte sa vodou 25 00:01:52,237 --> 00:01:57,451 Broďte sa, deti, vodou 26 00:01:57,534 --> 00:02:02,122 Broďte sa vodou 27 00:02:02,206 --> 00:02:07,503 Boh rozvíri vody 28 00:02:07,586 --> 00:02:11,590 Človek zišiel k rieke 29 00:02:12,549 --> 00:02:17,471 Pane, človek zišiel k rieke 30 00:02:17,554 --> 00:02:21,725 Človek zišiel k rieke 31 00:02:22,559 --> 00:02:26,230 Aby tam vyriekol modlitbu 32 00:02:27,856 --> 00:02:31,693 Broďte sa vodou 33 00:02:32,945 --> 00:02:37,783 Broďte sa, deti, vodou 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 PODĽA KNIHY SHERI FINKOVEJ 35 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 Broďte sa vodou 36 00:02:42,454 --> 00:02:47,459 Boh rozvíri vody 37 00:02:52,589 --> 00:02:58,595 Boh tieto vody rozvíri 38 00:03:02,766 --> 00:03:06,186 TRETÍ DEŇ 39 00:03:08,939 --> 00:03:11,316 Kedy nás odtiaľto dostanú? 40 00:03:21,285 --> 00:03:23,036 To je dobre. To... 41 00:03:24,413 --> 00:03:27,040 Dobre. Takto sem dostaneme trochu vzduchu. 42 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Viem, že je dusno. Viem, že je horúco. 43 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 Ale potrebujem, aby ste boli pokojní a počúvali. 44 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 Nech ste už počuli čokoľvek, 45 00:03:33,505 --> 00:03:36,175 nech už sú klebety akékoľvek, poviem vám to na rovinu. 46 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 Prelomila sa hrádza kanálu na 17. ulici. 47 00:03:41,680 --> 00:03:44,683 A možno aj iné. A mestské čerpadlá nefungujú. 48 00:03:44,766 --> 00:03:47,853 Ide sem voda, a neprestane to. 49 00:03:47,936 --> 00:03:52,441 Nemocnicu zaplaví, možno až po druhé poschodie. 50 00:03:52,524 --> 00:03:56,653 Potrebujeme evakuovať, a musíme začať hneď teraz. 51 00:03:56,737 --> 00:03:58,155 Evakuovať kam? 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,865 Vonku sa rabuje. 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,117 Počkaj. Neviem, čo sa deje vonku, 54 00:04:02,201 --> 00:04:04,369 ale viem, že sa sem valí 4,5 metra vody. 55 00:04:04,453 --> 00:04:06,997 Odreže nás to, budeme bez elektriny. 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 A keď stratíme suterén, prídeme aj o zvyšok jedla a zásob, čo tam sú. 57 00:04:10,667 --> 00:04:13,212 - Už teraz máme málo liekov. - Prečo evakuujeme, 58 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 keď je tu národná garda? 59 00:04:15,088 --> 00:04:17,007 Neviem, ako dlho ostanú. 60 00:04:17,089 --> 00:04:18,675 Presúvajú ich po celom meste. 61 00:04:18,759 --> 00:04:22,721 Potrebujeme sa odtiaľto dostať, kým stratíme zvyšok elektriny. 62 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Máme generátory. 63 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 Keď sa voda vyšplhá na 1,2 metra, zaplaví elektrické spínače 64 00:04:27,351 --> 00:04:28,685 a generátory vypne. 65 00:04:28,769 --> 00:04:31,188 Prichádza asi 30 centimetrov vody za hodinu. 66 00:04:31,271 --> 00:04:33,440 Takže v najhoršom prípade máme štyri hodiny. 67 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 - Skvelé. - Viac bude len šťastie. 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 Ako odtiaľto dostaneme pacientov? 69 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 Rozprávali sme sa s národnou gardou o nejakých vozidlách. 70 00:04:42,366 --> 00:04:45,661 A tiež s dodávateľmi, aby nám sem poslali nejaké sanitky. 71 00:04:45,744 --> 00:04:47,871 Sandra posiela emaily do Tenetu, 72 00:04:47,955 --> 00:04:52,459 aby zistila, či môžu prenajať súkromné helikoptéry, či pobrežná hliadka... 73 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 A môžu vôbec? Teda, môžu tu helikoptéry vôbec pristáť? 74 00:04:55,754 --> 00:04:58,715 Kedy sme naposledy použili pristávaciu plochu? 75 00:04:59,383 --> 00:05:01,218 Keď tu bol pápež. 76 00:05:01,301 --> 00:05:02,636 To bolo v 1991. 77 00:05:02,719 --> 00:05:04,638 Pápež tu bol v roku 1987. 78 00:05:04,721 --> 00:05:05,681 Úžasné. 79 00:05:06,265 --> 00:05:07,641 Osemnásť rokov? 80 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 Vážne? 81 00:05:09,268 --> 00:05:11,144 Už 18 rokov ste plochu nepoužili? 82 00:05:11,228 --> 00:05:13,355 Ak by aj bola použiteľná, 83 00:05:13,438 --> 00:05:16,692 výťahy z garáže nie sú napojené na záložný systém. 84 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Nefungujú. 85 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 Nemáme ako dostať pacientov z nemocnice priamo na plochu. 86 00:05:22,322 --> 00:05:24,575 Má niekto z vás nejaké inžinierske vzdelanie? 87 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 Akýkoľvek inžinier? 88 00:05:25,868 --> 00:05:27,286 - Ktokoľvek? - Hej. 89 00:05:27,995 --> 00:05:31,248 Choď s Ericom, potrebujem, aby si si to prehliadol. 90 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Musíš rozhodnúť, či sa plocha dá použiť alebo nie. 91 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 Rozhodnúť? Ako? 92 00:05:37,129 --> 00:05:38,463 Ty to musíš rozhodnúť. 93 00:05:41,008 --> 00:05:42,843 - Dobre. Tak poďme. - Fajn. 94 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Nájdeme spôsob, ako tam pacientov prepraviť. 95 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 Niečo vymyslíme. 96 00:05:49,057 --> 00:05:52,561 A teraz sa všetci porozprávajte so svojimi skupinami. 97 00:05:52,644 --> 00:05:54,605 Voda z mesta je znečistená. 98 00:05:54,688 --> 00:05:58,108 Nepoužívajte ju a nepite zo žiadnych kohútikov. 99 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 Vodu vo fľašiach musíme rozdeliť pre 2000 ľudí... 100 00:06:17,586 --> 00:06:20,672 Ahoj, tu je Vince. Teraz nemôžeme prísť k telefónu. 101 00:06:23,050 --> 00:06:24,968 Vince, to som zase ja. 102 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 Zavolaj mi hneď, ako budeš môcť. 103 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 Som v poriadku, ale zavolaj mi. 104 00:06:31,558 --> 00:06:34,269 - Môžete všetky prísť sem? - Čo povedali na stretnutí? 105 00:06:34,353 --> 00:06:36,188 Všetky sem, prosím. 106 00:06:38,815 --> 00:06:41,944 Potrebujem, aby ste všetky boli pokojné, dobre? Zvládnete to? 107 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 Diane? Diane. Evakuujú nemocnicu. 108 00:06:45,280 --> 00:06:46,281 Kto? 109 00:06:46,365 --> 00:06:48,450 Memorial. Vraj odtiaľto všetkých dostanú. 110 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Budeme musieť evakuovať. - Poschodie? 111 00:06:50,827 --> 00:06:53,205 - Celú nemocnicu. - Kedy? 112 00:06:53,288 --> 00:06:55,290 Teraz. Hneď teraz. 113 00:06:55,958 --> 00:06:59,169 Vezmú aj nás? Ako máme odtiaľto dostať pacientov? 114 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 Kto to vedie? 115 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 - Diane? - Ostaňte s mamou. 116 00:07:05,133 --> 00:07:07,511 - Čo sa deje? - Ostaňte s mamou, dobre? 117 00:07:26,488 --> 00:07:32,035 Ježišu, nechaj si ma blízko kríža 118 00:07:40,544 --> 00:07:43,463 Blízko toho vzácneho prameňa 119 00:07:48,260 --> 00:07:53,140 Je to liečivý prameň pre všetkých 120 00:07:55,809 --> 00:08:00,981 Ktorý vyviera z Kalvárie 121 00:08:02,900 --> 00:08:08,071 Pri kríži budem hľadieť a čakať 122 00:08:08,822 --> 00:08:14,828 A večne dúfať, veriť 123 00:08:16,872 --> 00:08:22,586 Až kým neprídem k tomu zlatému brehu 124 00:08:23,754 --> 00:08:29,968 Hneď za riekou 125 00:08:31,678 --> 00:08:33,179 Zalieva to tu voda. 126 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 Zaplavuje parkovisko. 127 00:08:36,183 --> 00:08:39,770 Len tam ostaň. Ostaň tam s mojou mamou, dobre? 128 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 Hej, som tu. 129 00:08:43,649 --> 00:08:46,109 Okolo mesta asi začnú zakladať stanovištia 130 00:08:46,193 --> 00:08:48,403 a budú ľudí púšťať von, ale nie dnu. 131 00:08:49,238 --> 00:08:53,867 Ak nájdeme základňu alebo mobilizačný bod, 132 00:08:54,701 --> 00:08:57,162 a zoženieme si doklady pre dobrovoľníkov, 133 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 môžeme sa dostať do mesta a vydať sa k nemocnici. 134 00:09:00,457 --> 00:09:04,211 Hej, ale ak to všetko urobíme a tvoju mamu už evakuovali... 135 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 No, ale čo ak nie? 136 00:09:07,381 --> 00:09:08,924 Teda, čo ak nemajú ako? 137 00:09:09,007 --> 00:09:12,261 Nefunguje elektrina a voda stúpa. 138 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Ale je to nemocnica. 139 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 Bez elektriny to nie je nemocnica, ale len budova. 140 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Pozri, tak či onak je lepšie tam ísť 141 00:09:20,060 --> 00:09:22,688 ako tu ostávať a modliť sa za telefonát, ktorý nepríde. 142 00:09:24,439 --> 00:09:28,151 Veď je to moja mama. Neopustím ju. 143 00:09:33,365 --> 00:09:35,534 Mali by sme nájsť požiarnu stanicu. 144 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Mesto povolá núdzový personál, 145 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 ak áno, možno sa k nim môžeme pridať a postupne sa tam dostať. 146 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Dostaneme sa k nej. 147 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 Akýmkoľvek spôsobom. 148 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Susan? 149 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 - Diane Robichauxová z LifeCare. - Dobrý. 150 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 Evakuujete nemocnicu? 151 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 Áno. 152 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 Prečo sa to dozvedám len teraz? 153 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 Ako máme evakuovať našich pacientov? 154 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Ste súkromná nemocnica. Nemáte vlastný plán? 155 00:10:15,240 --> 00:10:18,493 Nemôžeme sa s nikým spojiť. Nemáme tam ani vlastných doktorov. 156 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 A nedá sa vám spojiť s vašou firmou? 157 00:10:20,621 --> 00:10:22,080 No, sotva. 158 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 Zistite, či sa spoja s pobrežnou hliadkou alebo súkromnou leteckou dopravou. 159 00:10:25,834 --> 00:10:28,420 Ak je naša pristávacia plocha funkčná, dám vám vedieť. 160 00:10:28,504 --> 00:10:30,422 A doneste mi zoznam kritických pacientov. 161 00:10:30,506 --> 00:10:31,632 To je väčšina. 162 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 Doneste ho, urobíme, čo budeme môcť. 163 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 Ale teraz nevieme pomôcť ani sami sebe. 164 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 Máme niečo? 165 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 Dostala som číslo na dôstojníka leteckej národnej gardy. 166 00:10:41,350 --> 00:10:42,601 To je z mesta Baton Rouge. 167 00:10:42,684 --> 00:10:43,894 - Vraj… - Zavolala si tam? 168 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 - Nedovolala som… - A čo Tenet? 169 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 - Píšem emaily... - Napíš znovu a povedz, 170 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 - že nám dochádza čas. - Povedala... 171 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 Kristove rany, sú naša materská spoločnosť. 172 00:10:52,861 --> 00:10:56,573 Povedz im, že máme štyri hodiny, kým odíde elektrina a potrebujeme pomoc. 173 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 Snažím sa. 174 00:10:59,076 --> 00:11:01,453 Viem, že áno. 175 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Daj mi vedieť, keď sa niečo dozvieš, dobre? 176 00:11:05,457 --> 00:11:06,291 Hej. 177 00:11:08,544 --> 00:11:10,462 Toto bol dnes bežný obraz. 178 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 Helikoptéry a záchranné tímy zdvíhali po jednom 179 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 stovky ľudí zo striech domov. 180 00:11:16,301 --> 00:11:18,637 V New Orleans si mysleli, že najhoršie ich obišlo, 181 00:11:18,720 --> 00:11:22,641 a potom sa prelomili dve dôležité hrádze a mesto sa naplnilo vodou. 182 00:11:22,724 --> 00:11:25,060 Ulica pri kanáli sa stala kanálom. 183 00:11:25,143 --> 00:11:28,772 Mesto bude na mnoho dní v podstate neobývateľné. 184 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Mesto, ležiace pod hladinou mora, je teraz pod ním naozaj. 185 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 Počas noci sa systém hrádzí, ktorý chráni mesto, prelomil na dvoch miestach. 186 00:11:35,904 --> 00:11:37,072 Jeden v 200... 187 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Práve sme dostali ďalší email z Memorial v New… 188 00:11:39,533 --> 00:11:41,201 - Čo? - Memorial v New Orleans. 189 00:11:41,910 --> 00:11:43,453 Potrebujú evakuovať pacientov. 190 00:11:43,537 --> 00:11:45,706 No, všetko je zaplavené. 191 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 Znie to trochu panicky, nie? 192 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 - Teda, čo máme robiť? - Robiť? No... 193 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 No, máme nejaké núdzové postupy či niečo... 194 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 Len to niekomu prepošli. 195 00:11:56,216 --> 00:11:58,051 Posielajú to všetkým. Nikto neodpovedá. 196 00:11:58,135 --> 00:11:59,803 No, neviem, čo ti povedať. 197 00:12:04,349 --> 00:12:08,187 Michael. Podpíšeš tie pro forma papiere pre Južnú Karolínu? 198 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 Hej. 199 00:12:10,939 --> 00:12:12,232 Mám to urobiť hneď? 200 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 Chcem to do zajtra odoslať. 201 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 Môže to počkať? 202 00:12:17,696 --> 00:12:20,157 - Musia ísť do tlače. - Hneď som späť. 203 00:12:34,922 --> 00:12:36,673 - Steve? - Čau. 204 00:12:37,549 --> 00:12:38,592 Chodia nám emaily. 205 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 Jednu z našich nemocníc po hurikáne zaplavilo 206 00:12:41,303 --> 00:12:43,222 - a potrebujú evakuovať. - A? 207 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 Žiadajú nás o pomoc. 208 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 - Tak som rozmýšľal, či nemáme... - My? 209 00:12:48,060 --> 00:12:51,772 Či spoločnosť nemá zmluvy s firmami zo zdravotníckeho transportu 210 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 alebo či nejaký plán evakuácie? Nevie niekto… 211 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Ja o žiadnych plánoch neviem. 212 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 Nemáme niekoho v Louisiane? 213 00:12:58,529 --> 00:13:00,614 My sme predsa rozvoj podnikania. 214 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 Aha. 215 00:13:03,700 --> 00:13:05,244 Myslím, že naozaj potrebujú pomoc. 216 00:13:05,327 --> 00:13:07,788 - Ja neviem. - Pozri... 217 00:13:11,083 --> 00:13:13,752 Hej, Michael. Počkaj. 218 00:13:15,087 --> 00:13:19,049 Kto je ten viceprezident? Bol v národnej garde. 219 00:13:19,132 --> 00:13:21,760 - Ktorý? - Myslím, že Portis. 220 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 - Vyhľadaj si ho v zozname. - Super. 221 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 - Dobre. Informuj ma. - Hej. Budem. 222 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Kancelária Alana Portisa. 223 00:13:49,079 --> 00:13:51,790 Zdravím, tu Michael Arvin z Tenetu v Dallase. Snažím sa… 224 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 Prepáčte, aké meno? 225 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Michael Arvin. Riaditeľ rozvoja podnikania pre Tenet v Golfskom zálive. 226 00:13:57,171 --> 00:13:59,131 V New Orleans máme pohotovosť. 227 00:13:59,214 --> 00:14:03,260 Jedna z našich nemocníc, teda aspoň jedna, žiada o pohotovostné služby… 228 00:14:03,343 --> 00:14:06,513 Pán Portis je na dovolenke. Môžem odovzdať odkaz. 229 00:14:06,597 --> 00:14:09,224 - Spojíte sa s ním? - Je na dovolenke. 230 00:14:09,308 --> 00:14:14,104 Nemocnica... Jednu firemnú nemocnicu zaplavilo a potrebuje pomoc. 231 00:14:14,188 --> 00:14:16,106 Naozaj potrebujem hovoriť s pánom Portisom. 232 00:14:18,275 --> 00:14:22,029 - Haló? - Počkajte, prosím. 233 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Hej, dáš hlasnejšie telku? 234 00:14:28,493 --> 00:14:31,580 Tu je voda na 30 centimetroch. Tam je oveľa, oveľa hlbšia. 235 00:14:31,663 --> 00:14:35,751 Pred 12 hodinami sme týmito ulicami prechádzali a boli suché. 236 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Pán Arvin? 237 00:14:37,127 --> 00:14:38,170 Hej, tu som. 238 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 - Mám pre vás pána Portisa. - Dobrý. 239 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 Pán Portis, Michael Arvin. 240 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 Som riaditeľ rozvoja podnikania pre Tenet v Golfskom zálive. 241 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 Áno? 242 00:14:46,595 --> 00:14:49,223 V New Orleans máme pohotovosť. Dostávame emaily, 243 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 že jedna z našich nemocníc žiada o pohotovostné služby 244 00:14:52,226 --> 00:14:54,394 a vy ste vraj slúžili v národnej garde. 245 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 Správne. 246 00:14:56,605 --> 00:14:58,774 No, uvažoval som, či tam nemáte nejaké kontakty? 247 00:14:58,857 --> 00:15:01,735 - Niekoho, komu by som... - Nie. Nie, nemám. 248 00:15:02,569 --> 00:15:06,281 Neviete o niekom, koho by som mohol kontaktovať... 249 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 Momentálne nie som v kancelárii. 250 00:15:07,908 --> 00:15:10,536 Tie emaily znejú naliehavo. Nemyslím, že to počká. 251 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 Zavolajte národnej garde. Pravdepodobne niečo zabezpečujú. 252 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 SKÚSILI STE NG? 253 00:15:26,635 --> 00:15:29,221 AK ZAČÍNATE EVAKUOVAŤ, PODĽA NAŠICH INFORMÁCIÍ TO ZABEZPEČÍ 254 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 NÁRODNÁ GARDA. VEĽA ŠŤASTIA. 255 00:15:49,992 --> 00:15:53,203 HOVORÍTE, ŽE SME NA TO SAMI A NEPOMÔŽETE NÁM? 256 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 NIE. SOM TU, POMÔŽEM VÁM. 257 00:16:14,766 --> 00:16:16,393 Hej. Snažím sa zohnať číslo 258 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 na národnú gardu v Louisiane alebo na pobrežnú hliadku. 259 00:16:20,647 --> 00:16:21,940 Áno, počkám. 260 00:16:22,024 --> 00:16:24,318 ...nedostatok. Nepripravení a ohromení. 261 00:16:26,653 --> 00:16:28,530 ...mieria do vyšších polôh. 262 00:16:39,291 --> 00:16:41,668 No tak, pohnite si. Len tak ďalej. 263 00:16:42,252 --> 00:16:46,757 Viac, viac. To je ono. Poďme. 264 00:17:01,813 --> 00:17:04,066 KDE STE, AGENTÚRA PRE NÚDZOVÉ SITUÁCIE? 265 00:17:25,087 --> 00:17:28,674 Ako tam máme tadiaľto doviezť 200 pacientov? 266 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Hej. 267 00:18:30,652 --> 00:18:31,695 Hej, no tak. 268 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 - Musíme skontrolovať konštrukciu. - Hej. 269 00:18:56,803 --> 00:18:57,804 Ježiši. 270 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 Máme niečo? 271 00:19:11,652 --> 00:19:14,863 Je tu hrdza. Všade, vo všetkom kove. 272 00:19:15,572 --> 00:19:16,573 Aké je to zlé? 273 00:19:16,657 --> 00:19:19,326 To neviem. Viem ti povedať iba to, čo vidím. 274 00:19:20,118 --> 00:19:22,371 Možno by sme sem mohli dostať pílku na kosti. 275 00:19:22,454 --> 00:19:25,791 Skúsme prerezať cez tento kov a zistiť, kam až hrdza preniká. 276 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 Než sem začnú pristávať helikoptéry, 277 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 musíme sa poriadne uistiť, že plocha tú záťaž zvládne. 278 00:19:35,551 --> 00:19:36,593 Fajn. 279 00:19:37,928 --> 00:19:39,638 - Freddy. - Hej. 280 00:19:40,138 --> 00:19:44,351 Hej, idem dolu. Potrebujem nejakú pílku. Oceľovú frézu. 281 00:19:44,977 --> 00:19:47,646 - Oceľovú frézu? - Hej, a rýchlo. 282 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Nie. 283 00:20:06,039 --> 00:20:07,165 Nie! 284 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 Nie! 285 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 Nie! 286 00:20:28,687 --> 00:20:30,981 Hej! Hej, poďte sem. 287 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 - Ja? - Vy! Poďte sem. 288 00:20:36,987 --> 00:20:38,280 Potrebujete pomoc? 289 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 Hej. 290 00:20:40,449 --> 00:20:41,867 Gardista 585, som v... 291 00:20:42,659 --> 00:20:45,621 - Kde som? - Baptistická nemocnica Memorial. 292 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 V Baptistickej nemocnici Memorial, personál žiada o evakuáciu. 293 00:20:50,959 --> 00:20:52,336 Rozumiem. 294 00:20:52,419 --> 00:20:53,921 Môžem vziať jedného človeka. 295 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 - Jedného? - Hej. Rýchlo. 296 00:20:56,131 --> 00:20:58,800 Potrebujeme evakuovať skoro 200 pacientov. 297 00:20:58,884 --> 00:21:02,262 Musíme prebrať, kto pôjde prvý a kto posledný. 298 00:21:02,846 --> 00:21:05,682 Podľa mňa tí najviac chorí, 299 00:21:05,766 --> 00:21:08,852 ktorí sú najviac závislí od prístrojov a mechanickej pomoci, 300 00:21:08,936 --> 00:21:10,103 by mali ísť prví. 301 00:21:10,187 --> 00:21:12,814 To znamená skoro dva tucty z JIS-ky. 302 00:21:12,898 --> 00:21:15,817 Ak a keď vypne elektrinu, nedokážeme sa o nich starať. 303 00:21:15,901 --> 00:21:18,362 Takisto ani o novorodencov na ventilátoroch. 304 00:21:18,445 --> 00:21:19,905 Neprežijú to. 305 00:21:19,988 --> 00:21:24,785 Máme tu niekoľko rizikových tehotenstiev, šesť pacientov na dialýze, 306 00:21:24,868 --> 00:21:27,454 a dvoch čakajúcich na transplantáciu kostnej drene. 307 00:21:27,538 --> 00:21:31,083 Všetci sa čo najskôr musia dostať do akútnej starostlivosti 308 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 a potom môžeme presunúť stabilnejších pacientov, 309 00:21:34,795 --> 00:21:38,841 civilistov a ich rodiny, potom zamestnancov a nakoniec doktorov. 310 00:21:38,924 --> 00:21:40,092 Prepáčte. 311 00:21:40,175 --> 00:21:41,718 Súhlasíme? 312 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 Áno. 313 00:21:49,393 --> 00:21:52,563 Dobre. Takže, národná garda sľúbila, 314 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 že prevezú 35 pacientov nákladnými autami. 315 00:21:56,692 --> 00:21:58,360 Tridsaťpäť? To je všetko? 316 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 No, povedali... 317 00:22:00,362 --> 00:22:03,365 Máme helikoptéru. Na ploche je helikoptéra. 318 00:22:03,448 --> 00:22:04,741 Prečo si pilot myslel… 319 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 Stál som tam. Mával som. Myslel, že som ho navádzal. 320 00:22:07,786 --> 00:22:08,871 - Hovorí… - Z Tenetu? 321 00:22:08,954 --> 00:22:10,914 - Koľko ich pošlú? - Počúvajte ma. 322 00:22:10,998 --> 00:22:12,875 Vraj môže zobrať jedného, ale rýchlo. 323 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 - Čože, jedného? - Jedného. 324 00:22:15,669 --> 00:22:18,297 - Novorodenci. Zober novorodenca. - Dobre. 325 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Sandra, plocha je funkčná. 326 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 - Daj Tenetu vedieť o helikoptérach. - Rozumiem. 327 00:22:40,277 --> 00:22:43,363 Karen, pristávacia plocha funguje. Priprav pacientov na presun. 328 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 Najprv pošleme novorodencov a všetkých z JIS-ky. 329 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 Rozumiem. 330 00:22:49,203 --> 00:22:52,164 Začneme s presunom pacientov, dobre? Ideme. 331 00:22:58,754 --> 00:23:00,339 Dobre. Máme helikoptéru. 332 00:23:00,422 --> 00:23:03,383 Vezmite najviac choré dieťa. Ostatné pripravte na presun. 333 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 - Malú Edmondsovú. - Dobre. 334 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 Poďme. Zabarikádujme dvere. 335 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 Tu. 336 00:23:23,654 --> 00:23:25,906 Steve. Práve som počul od... 337 00:23:25,989 --> 00:23:27,032 Sekundu vydržte. 338 00:23:27,115 --> 00:23:29,785 Práve som počul, že Memorial prijíma helikoptéry. 339 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 A nemocnica v Baton Rouge prijme pacientov. 340 00:23:32,412 --> 00:23:34,706 Snažím sa kontaktovať súkromné letecké spoločnosti 341 00:23:34,790 --> 00:23:36,667 a nemocnice v Atlante pomôžu s evakuáciou. 342 00:23:36,750 --> 00:23:37,751 Nie. Žiadna... 343 00:23:38,335 --> 00:23:41,088 Firma vraví, že to musia byť pobrežní alebo národná garda. 344 00:23:41,171 --> 00:23:43,131 Hovoril som s nimi. Poznajú situáciu. 345 00:23:43,215 --> 00:23:44,341 Atlanta chce pomôcť. 346 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Mike, toto nie je letecká preprava z cestnej nehody. 347 00:23:47,427 --> 00:23:50,055 Sú to záplavy. Je to záchranná akcia. Jasné? 348 00:23:50,138 --> 00:23:53,642 To armáda, tí robia také veci. Tak ich nechaj, dobre? 349 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Dobre? 350 00:23:56,478 --> 00:23:57,479 Dobre. 351 00:23:59,690 --> 00:24:01,108 Hej, som tu. 352 00:24:01,191 --> 00:24:06,321 Memorial prijme helikoptéry, ale skúsime to s pobrežnou hliadkou. 353 00:24:08,240 --> 00:24:09,533 Hej, budem vás informovať. 354 00:24:11,618 --> 00:24:14,037 ...možná katastrofa. 355 00:24:14,121 --> 00:24:16,665 Voda tu znepokojivo rýchlo stúpa 356 00:24:16,748 --> 00:24:19,418 a starosta Ray Nagin hovorí, že ak Armádny zbor technikov 357 00:24:19,501 --> 00:24:23,130 dieru v hrádzi nedokáže zaplátať, tak by mohlo byť do konca dňa 358 00:24:23,213 --> 00:24:27,009 úplne zaplavené celé centrum New Orleans, dokonca aj časti 359 00:24:27,092 --> 00:24:28,802 v kladnej nadmorskej výške. 360 00:24:36,643 --> 00:24:37,728 Opatrne. 361 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Pozor. Otočiť. Dobre. 362 00:24:40,480 --> 00:24:42,274 - Len... - Na tri. 363 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 - Môžeme? - Raz, dva, tri. 364 00:24:46,278 --> 00:24:47,279 Dobre. 365 00:24:48,906 --> 00:24:50,365 Hej, držte to rovno. 366 00:24:51,241 --> 00:24:52,868 - Pomaly. - Schod. 367 00:24:56,622 --> 00:24:59,291 - Pomaly. - Otočka, otočka. 368 00:25:01,210 --> 00:25:03,253 Pripavení? Pozor pod nohy. 369 00:25:10,177 --> 00:25:11,220 Tak ideme. 370 00:25:14,348 --> 00:25:16,350 - Už nemôžem. - Dobre. 371 00:25:17,476 --> 00:25:19,520 Trochu pomalšie. Božemôj. 372 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 - Dobre, poďme. - Fajn. 373 00:25:22,314 --> 00:25:23,649 Môžem. 374 00:25:25,859 --> 00:25:28,320 Počkať, musíme jej dať kyslík. 375 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - Sekundu. - Dobre? 376 00:25:31,532 --> 00:25:33,534 Je v poriadku? 377 00:25:33,617 --> 00:25:36,537 Pripravení? 378 00:25:37,454 --> 00:25:39,289 Ľudia, sme tu. Máme to. 379 00:25:43,877 --> 00:25:46,338 Hej, čo ste robili, dopekla? Príliš vám to trvalo! 380 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 - Nefunguje výťah. - Tak niečo vymyslite. 381 00:25:48,966 --> 00:25:50,801 Ľudia potrebujú pomoc, nemôžeme strácať čas. 382 00:25:50,884 --> 00:25:53,303 Dnu s ňou. Ideme, rýchlo. 383 00:25:53,387 --> 00:25:55,597 - Musíme ísť. - Poďme, poďme. 384 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 A teraz ustúpte! 385 00:25:58,225 --> 00:26:01,478 - Hneď ustúpte. Preč! - Už sa nevráti. 386 00:26:05,774 --> 00:26:06,775 Dobre! 387 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 Hotovo, poďme! 388 00:26:43,020 --> 00:26:45,647 Ak novorodencov dostaneme preč helikoptérou 389 00:26:45,731 --> 00:26:48,233 a 35 pacientov transportom národnej gardy, 390 00:26:48,317 --> 00:26:50,402 koľko nám ostáva? 391 00:26:50,485 --> 00:26:54,615 Stopäťdesiat pacientov plus doktori, personál a civilisti. 392 00:26:54,698 --> 00:26:57,576 Pri uprednostňovaní pacientov by sme mali zvážiť... 393 00:26:58,619 --> 00:27:00,579 Podľa mňa by DNR pacienti mali ísť poslední. 394 00:27:00,662 --> 00:27:01,496 Prečo? 395 00:27:02,247 --> 00:27:05,083 Lebo podpísali zákaz resuscitácie. 396 00:27:05,167 --> 00:27:07,377 Dali najavo, že nechcú byť zachránení. 397 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 No, to nie je... 398 00:27:09,171 --> 00:27:11,590 DNR neznamená, že ich nemáš zachrániť. 399 00:27:11,673 --> 00:27:14,676 Znamená to, že ak pacientovi zlyhá srdce, neoživíš ho. 400 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 Ale ak má pacient príkaz DNR, musí mať potvrdenú smrteľ… 401 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Nie, nie. To... 402 00:27:19,681 --> 00:27:22,184 - Nechápeš, čo DNR zna... - Nie, Richard. 403 00:27:22,267 --> 00:27:25,020 Prečo by sme ich mali uprednostniť teraz? 404 00:27:25,103 --> 00:27:29,608 Pozri, na JIS-ke máme iba štyroch pacientov s príkazom DNR. 405 00:27:29,691 --> 00:27:32,486 A my sa tu bavíme o prípade mimoriadnej udalosti. 406 00:27:33,237 --> 00:27:36,782 Ak by si mohol evakuovať štyroch zdravých alebo štyroch nevyliečiteľných… 407 00:27:38,200 --> 00:27:41,161 Myslím, že by sme do tohto rozhovoru mali zapojiť Susan. 408 00:27:44,081 --> 00:27:47,209 Ona to tu vedie, nie? 409 00:27:57,553 --> 00:27:58,554 Priamo tam. 410 00:28:03,767 --> 00:28:05,853 Choďte. Môžete. 411 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Hej, prejdite. 412 00:28:51,690 --> 00:28:53,150 Dobre, tu máte. 413 00:29:01,783 --> 00:29:03,827 Pomalšie. Šetri vodou, dobre? 414 00:29:05,954 --> 00:29:09,583 Hej. A nechaj si aj pre seba, dehydrovaná nikomu nepomôžeš. 415 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Jane? 416 00:29:21,386 --> 00:29:22,471 Jane? 417 00:29:23,096 --> 00:29:25,098 Čo sa tu deje? Má odpojený monitor? 418 00:29:25,182 --> 00:29:27,226 Nepotrebná starostlivosť je vraj pozastavená 419 00:29:27,309 --> 00:29:31,230 - kvôli evakuácii. - Vraj? Kto to povedal? 420 00:29:31,313 --> 00:29:33,357 - Dr. Cook… - Je mi jedno, čo povedal. 421 00:29:33,440 --> 00:29:35,192 Je moja pacientka. Pripojte jej monitor. 422 00:29:36,026 --> 00:29:37,569 Spýtam sa Dr. Cooka. 423 00:29:38,654 --> 00:29:39,738 Ako prosím? 424 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Mala by som sa... 425 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 Nemusíte sa pýtať nikoho. Pripojte ju naspäť. 426 00:29:46,078 --> 00:29:50,082 Viete čo? Nasrať. Srať na to. 427 00:29:58,257 --> 00:30:00,634 Sestra, povedal som stop nepotrebnej starostlivosti. 428 00:30:00,717 --> 00:30:03,720 Táto žena nie je nepotrebná. Potrebuje pozorovanie. 429 00:30:03,804 --> 00:30:05,472 - Ja... - Odpojte ten monitor. 430 00:30:06,223 --> 00:30:09,184 - Ak chcete niečo pove… - Nepripájajte ho, pokiaľ vám nepoviem. 431 00:30:09,268 --> 00:30:12,521 - Je moja pacientka. Moja pacientka! - Na nezmysly nemáme čas. 432 00:30:12,604 --> 00:30:15,649 Ja som zodpovedný za toto poschodie a dal som vám inštrukcie. 433 00:30:17,317 --> 00:30:20,654 Nebude mi rozkazovať nejaký sopľavý felčiar. 434 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 Rozumiete? 435 00:30:36,378 --> 00:30:37,921 Skurvený... 436 00:31:02,029 --> 00:31:04,489 POŽIARNA STANICA JEFFERSON 437 00:31:04,573 --> 00:31:06,491 Kto to tu má na starosti? 438 00:31:07,868 --> 00:31:08,911 Ten chlapík tam. 439 00:31:09,786 --> 00:31:10,787 Ďakujem. 440 00:31:13,165 --> 00:31:15,876 Stojíte tu a márnite čas. 441 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 Pane, vy to tu vediete? 442 00:31:19,922 --> 00:31:20,964 Kto ste? 443 00:31:21,048 --> 00:31:22,633 Len chceme pomôcť. 444 00:31:23,300 --> 00:31:26,178 Ak idete do New Orleans, radi by sme priložili ruku k dielu. 445 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 - Civilov neberieme. - To nie sme. 446 00:31:28,055 --> 00:31:29,223 Ja som zdravotníčka. 447 00:31:30,432 --> 00:31:34,520 Pozrite, na univerzite organizujem kurz pohotovostných zdravotných technikov. 448 00:31:34,603 --> 00:31:37,731 Môžete zavolať a spýtať sa, volám sa Sandra LeBlancová. 449 00:31:38,398 --> 00:31:40,859 Viem, čo robím, a chcem pomôcť. 450 00:31:43,570 --> 00:31:45,864 Jimmy! Dones mi papiere! 451 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 Zapíšte sa. 452 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 Potrebujem mená, výcvik, najbližšieho príbuzného. 453 00:31:53,413 --> 00:31:57,209 Máte tu plno posíl. Kedy vyrazíte? 454 00:31:58,001 --> 00:32:00,003 - Neviem. - Na čo čakáte? 455 00:32:01,046 --> 00:32:03,298 Aby niekto zistil, čo s nami. 456 00:32:11,765 --> 00:32:13,475 Máme tu náklaďák z národnej gardy. 457 00:32:24,778 --> 00:32:26,405 Kyslík dobrý. 458 00:32:26,488 --> 00:32:28,490 - Je na tom dobre. Okysličujeme. - Dobre. 459 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 VÝŠKA 2,7 M 460 00:32:31,076 --> 00:32:33,078 Ešte ďalej. Dobre, pozor na hlavy. 461 00:32:42,880 --> 00:32:44,423 Ste v poriadku? 462 00:32:44,506 --> 00:32:46,175 - Za vami. - Som v poriadku. 463 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Je na tom dobre. 464 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 Opatrne. 465 00:32:55,475 --> 00:32:57,436 Stačí. Viac nevezmeme. 466 00:33:00,230 --> 00:33:01,982 - Idete? - Opatrne. 467 00:33:02,649 --> 00:33:03,984 To nič, maličký. Máme ťa. 468 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 - Kam ich beriete? - Do Texasu. 469 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 Tam je najbližšia nemocnica? 470 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 Tam nám povedali, tak tam ideme. 471 00:33:15,412 --> 00:33:17,039 Už ťa majú. 472 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 Kam to idú? 473 00:33:23,545 --> 00:33:25,380 Pozor na hlavy. 474 00:33:25,464 --> 00:33:26,924 Dobre, môžeme. 475 00:33:27,007 --> 00:33:28,050 Dobre, hotovo. 476 00:33:28,133 --> 00:33:30,761 Máte iba 20 pacientov. Mali ste vziať 35. 477 00:33:30,844 --> 00:33:32,304 Máme miesto pre 20. 478 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 - A kedy príde ďalšie auto? - Keď bude môcť. Idete? 479 00:33:38,727 --> 00:33:39,728 Mala by si ísť. 480 00:33:41,271 --> 00:33:42,439 Nie, choď ty. 481 00:33:43,815 --> 00:33:47,194 To nič. Teda, čo budem robiť v Texase? 482 00:33:51,615 --> 00:33:53,158 To nič. Všetko je fajn. 483 00:33:53,242 --> 00:33:54,868 Čo máme robiť my? 484 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 To nič. Ďalší tu bude o chvíľu. 485 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 Ďalší už ide. 486 00:34:10,342 --> 00:34:12,511 Dobre, hotovo. 487 00:34:14,096 --> 00:34:15,097 Môžeme. 488 00:34:25,065 --> 00:34:26,817 Dopekla, to nedáva zmysel. 489 00:34:32,656 --> 00:34:34,449 Kde sú helikoptéry? 490 00:34:34,533 --> 00:34:35,909 Doriti. 491 00:34:35,993 --> 00:34:37,953 Kde sú helikoptéry, doriti? 492 00:34:40,539 --> 00:34:42,123 Povedz niekomu, že tu nie sú. 493 00:35:03,562 --> 00:35:04,813 No doriti. 494 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Hej. Ustúpte! 495 00:35:07,983 --> 00:35:09,693 Hej, ustúpte! Ustúpte! 496 00:35:18,952 --> 00:35:22,539 Susan, neudržíme vodu. Zaplaví rozvody. 497 00:35:23,540 --> 00:35:25,083 Stratíme generátory. 498 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Mali to byť štyri hodiny. 499 00:35:26,752 --> 00:35:29,755 Povedal som „v najlepšom prípade“. Máme pár minút. 500 00:35:30,506 --> 00:35:33,258 Susan. Nie sú tam helikoptéry. 501 00:35:33,884 --> 00:35:37,596 Novorodenci sú na ploche a nie sú tam žiadne helikoptéry. 502 00:35:37,679 --> 00:35:42,184 Sandra? Sandra, kde sú helikoptéry? 503 00:35:42,267 --> 00:35:43,852 Na pristávacej ploche sú bábätká. 504 00:35:44,686 --> 00:35:47,898 Ja neviem. Povedali, že tam budú. 505 00:35:48,607 --> 00:35:51,485 Potrebujeme helikoptéry. Hneď teraz! 506 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 KDE SÚ HELIKOPTÉRY? 507 00:36:08,043 --> 00:36:10,963 MUSÍME EVAKUOVAŤ BÁBÄTKÁ. PROSÍM. 508 00:36:11,046 --> 00:36:15,384 Dni po hurikáne sú ľudia stále uviaznutí, 509 00:36:15,467 --> 00:36:18,762 a dúfajú, že ich okolo prechádzajúca helikoptéra odnesie do bezpečia. 510 00:36:19,429 --> 00:36:21,849 Frustrácia z rýchlosti federálneho záchranného programu 511 00:36:21,932 --> 00:36:23,350 dosiahla bod varu. 512 00:36:23,433 --> 00:36:26,937 Dnes prišla prudká kritika. Starosta New Orleans. 513 00:36:27,020 --> 00:36:29,273 Hýbte zadkami a poďme niečo robiť. 514 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 Vyriešme najväčšiu skur**** krízu v histórii tejto krajiny. 515 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 IHNEĎ POTREBUJEME POMOC. 516 00:36:46,373 --> 00:36:48,959 - Dobre. - Tie rozvody nezachránime! 517 00:36:49,459 --> 00:36:53,213 Hej, vypadnime odtiaľto. Je to príliš nebezpečné. Poďme. 518 00:36:53,297 --> 00:36:54,298 Poďme. 519 00:37:03,599 --> 00:37:05,475 Sestra, budeme v poriadku? 520 00:37:14,401 --> 00:37:16,653 Bez elektriny nefungujú ventilátory. 521 00:37:25,204 --> 00:37:29,291 Pátracie a záchranné akcie pokračujú pri najväčšej katastrofe, 522 00:37:29,374 --> 00:37:33,545 aká kedy USA postihla, ako ju nazýva Agentúra pre núdzové situácie. 523 00:37:33,629 --> 00:37:35,422 ...potenciálne zničujúce, 524 00:37:35,506 --> 00:37:38,675 lebo oblasť mesta sa nachádza pod úrovňou mora. 525 00:37:38,759 --> 00:37:40,886 Dnes v noci padla tma. 526 00:37:40,969 --> 00:37:43,347 A je počuť ľudí, ako kričia o pomoc. 527 00:37:43,430 --> 00:37:46,433 Je počuť zavýjanie psov. 528 00:37:46,517 --> 00:37:50,062 Všetci tu uviazli. Všetci dúfajú, že po nich niekto príde. 529 00:37:50,145 --> 00:37:52,981 Ale na dnes museli záchranné akcie pozastaviť. 530 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Do mesta sa stále leje voda. Zhoršuje sa to. 531 00:37:55,817 --> 00:37:57,903 Stovky, ak nie tisíce ľudí 532 00:37:57,986 --> 00:38:02,241 sú stále uväznené na strechách alebo v podkroviach a čakajú na záchranu. 533 00:38:02,324 --> 00:38:05,869 Nejde iba o povodňové vody, je to nebezpečné. 534 00:38:05,953 --> 00:38:09,581 Násilie, rabovanie, ostreľovači. Je to nebezpečná situácia. 535 00:38:09,665 --> 00:38:11,959 V New Orleans sa hovorí 536 00:38:12,042 --> 00:38:14,920 o možnom evakuovaní dvoch nemocníc z oblasti. 537 00:38:15,003 --> 00:38:19,550 Ale práve sme sa dozvedeli, že tieto plány sú pozastavené. 538 00:38:19,633 --> 00:38:22,052 Máme správy o niekoľkých trhlinách 539 00:38:22,135 --> 00:38:23,887 v hrádzach okolo mesta. 540 00:38:23,971 --> 00:38:28,433 Voda stúpa, panuje tu chaos a mesto sa ponára do krízy. 541 00:38:28,517 --> 00:38:32,855 Neviem, ako môžeme ľuďom zdôrazniť, čo sa tu naozaj deje. 542 00:38:32,938 --> 00:38:34,898 Podľa mňa ľudia skrátka nemajú... 543 00:38:34,982 --> 00:38:37,985 Štvrť za štvrťou sa ponára pod vodu. 544 00:38:38,068 --> 00:38:43,073 Počet uviaznutých, nezvestných a mŕtvych ostáva neznámy. 545 00:39:04,845 --> 00:39:07,222 Dáte si trochu vody? 546 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 - Ste v poriadku? - Susan. Ako ti je? 547 00:39:15,731 --> 00:39:19,818 Ahoj. Nechávam mamu si trochu oddýchnuť. 548 00:39:20,611 --> 00:39:24,781 Vy ste tu všetci boli celý deň. Myslela som, že ľudí trochu vystriedam. 549 00:39:27,868 --> 00:39:32,623 Začni ľudí zo svojej jednotky informovať, že ďalšie náklaďáky z gardy už neprídu. 550 00:39:33,790 --> 00:39:35,626 Voda je už privysoko, 551 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 sťahujú ostatok svojich ľudí. 552 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 A čo naši ľudia? 553 00:39:46,303 --> 00:39:48,931 Firma robí, čo môže. 554 00:40:00,817 --> 00:40:03,278 Nemocnice sú bez vody, bez elektriny. 555 00:40:03,362 --> 00:40:04,655 Ako dlho to vydržia? 556 00:40:04,738 --> 00:40:07,199 Ako dostanú vážne chorých z mesta? 557 00:40:07,282 --> 00:40:10,035 Máme veľmi málo jedla a vody. 558 00:40:10,118 --> 00:40:11,245 Všetci fungujú na prídel. 559 00:40:11,328 --> 00:40:14,081 Oni... Najviac nás znepokojuje to, 560 00:40:14,164 --> 00:40:16,834 že väčšina ventilátorov funguje na baterkách, 561 00:40:16,917 --> 00:40:18,669 a, nuž, tie nemáme. 562 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 A, bohužiaľ, keď sa baterky vybijú, ľudia zomrú. 563 00:40:21,213 --> 00:40:24,883 Pred pár chvíľami otriasli New Orleans obrovské výbuchy. 564 00:40:24,967 --> 00:40:29,054 Mesto sa vymyká spod kontroly a objavuje sa anarchia... 565 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Nemáme nič? Žiadne príkazy? 566 00:40:31,807 --> 00:40:32,933 Žiadne. 567 00:40:33,600 --> 00:40:34,601 Ježiši. 568 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 Dobre. Kašľať na to. 569 00:40:37,396 --> 00:40:40,107 Zožeň polohu najbližšej základne operácií. Nebudeme tu sedieť. 570 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 Idem na to. 571 00:40:42,067 --> 00:40:44,278 Dobre, poďme. Pripravte sa. Vyrazíme. 572 00:40:44,361 --> 00:40:46,697 Poďme. Všetci si nájdite vozidlo. 573 00:40:46,780 --> 00:40:48,574 Uistite sa, že so sebou máte vodu. 574 00:40:48,657 --> 00:40:49,992 - Konečne. - Poďme. 575 00:40:50,075 --> 00:40:52,703 - Kam ideme? - Neviem, ale ideme. 576 00:40:53,871 --> 00:40:56,665 Zoberte baterky. Do práce. 577 00:40:56,748 --> 00:41:00,085 Dobre, ideme. Aj náhradné baterky. 578 00:41:01,545 --> 00:41:02,754 Odchádzame. 579 00:41:04,840 --> 00:41:06,175 Naložte to. 580 00:41:55,599 --> 00:41:58,143 Nič nie je vzácnejšie ako život. 581 00:41:58,936 --> 00:42:00,646 Vôbec nič. 582 00:42:01,355 --> 00:42:04,608 Viem. Verte mi, viem to. 583 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Ale vďaka za pripomenutie. 584 00:42:08,946 --> 00:42:09,947 Chlapec či dievča? 585 00:42:10,697 --> 00:42:12,449 To neviem. 586 00:42:12,533 --> 00:42:14,868 To myslíte vážne? Strieľate si zo mňa. 587 00:42:18,622 --> 00:42:21,291 V živote už je sakra málo prekvapení. 588 00:42:21,375 --> 00:42:24,962 Viete, tých naozaj dobrých. 589 00:42:26,046 --> 00:42:29,508 Náš Pán ma jedným požehnal, a tak sa teším na jeho odhalenie. 590 00:42:33,929 --> 00:42:36,557 Ale, nesmúťte mi tu. 591 00:42:37,641 --> 00:42:40,644 Vy začnete a aj ja budem smutný. 592 00:42:42,813 --> 00:42:45,148 Obaja máme veľa dôvodov na život. 593 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 A tak to uzavrime. 594 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 Dobre. 595 00:42:55,117 --> 00:42:57,411 Diane. 596 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 Diane, kolabuje pacient. 597 00:43:10,007 --> 00:43:11,133 Čo sa stalo? 598 00:43:11,216 --> 00:43:13,510 Fibrilácia bez pulzu. Žiadne dýchanie. 599 00:43:13,594 --> 00:43:15,637 Máme povolenie a nemá príkaz DNR. 600 00:43:15,721 --> 00:43:18,515 Povedz Memorial, že nám kolabuje pacient a potrebujeme doktora. 601 00:43:18,599 --> 00:43:19,892 Beriem resuscitačný vozík. 602 00:43:22,477 --> 00:43:23,562 Potrebujem doktora. 603 00:43:23,645 --> 00:43:26,106 - LifeCare. Modrý kód. - Nemá to tam kto vziať? 604 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 Hore nie sú doktori. Niekoho potrebujeme. 605 00:43:29,067 --> 00:43:31,528 Dr. Pouová, modrý kód na siedmom. 606 00:43:31,612 --> 00:43:33,280 Idem. Zožeňte niekoho z pohotovosti. 607 00:43:37,367 --> 00:43:38,577 - Kam? - Tadiaľto. 608 00:43:46,043 --> 00:43:47,336 Nabíjam. 609 00:43:48,295 --> 00:43:50,380 - Dozadu. - Pripravení? 610 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 Pripravení. 611 00:43:51,924 --> 00:43:54,551 - Šok. Pripravení? - Pripravení. 612 00:43:55,969 --> 00:43:57,346 - Stláčaj. - Čo je? 613 00:43:57,429 --> 00:44:00,307 73-ročný muž, pravostranný zápal pľúc, chronická obštrukčná choroba, 614 00:44:00,390 --> 00:44:02,559 kolitída, cukrovka, srdcová arytmia. 615 00:44:03,227 --> 00:44:05,229 - Ako dlho? - Desať minút. 616 00:44:05,312 --> 00:44:06,355 Pane. 617 00:44:06,438 --> 00:44:08,565 - Druhá dávka epi. - Znovu. 618 00:44:08,649 --> 00:44:10,108 Neprítomný tep. 619 00:44:10,192 --> 00:44:11,443 Pokračuj. 620 00:44:11,527 --> 00:44:15,030 Dobre, intubujme. Prestaňte so stláčaním. 621 00:44:19,868 --> 00:44:21,078 Čo najrýchlejšie. 622 00:44:21,995 --> 00:44:23,455 Pacient zomiera. 623 00:44:23,539 --> 00:44:24,623 Nič. 624 00:44:25,457 --> 00:44:26,917 Stláčajte. 625 00:44:28,544 --> 00:44:29,962 Negatívne. 626 00:44:32,339 --> 00:44:33,340 Bez odozvy. 627 00:44:35,300 --> 00:44:37,052 Intubovaný. Začínam so vzduchom. 628 00:44:38,929 --> 00:44:42,099 Dobre. Bez krvného tlaku. Pokračuj so stláčaním. 629 00:44:42,182 --> 00:44:43,475 Máme niečo? 630 00:44:43,559 --> 00:44:46,311 Žiadne životné funkcie. Pokračujte. 631 00:44:46,395 --> 00:44:47,771 Tlkot srdca? 632 00:44:48,897 --> 00:44:50,148 Nič. 633 00:44:54,194 --> 00:44:55,195 No tak. 634 00:44:55,279 --> 00:44:57,072 Prestaňte stláčať. 635 00:44:57,865 --> 00:45:00,242 Čas úmrtia, 22.15. 636 00:45:02,035 --> 00:45:03,912 Tým to všetko začalo. 637 00:45:03,996 --> 00:45:07,666 Boli sme v tme. Odrezaní, bez elektriny. 638 00:45:08,709 --> 00:45:13,380 Urobili ste, čo ste mohli. 639 00:45:15,299 --> 00:45:17,384 Všetci ste robili, čo ste mohli. 640 00:45:20,596 --> 00:45:21,513 Ďakujem. 641 00:45:21,597 --> 00:45:23,807 Áno. Nepochopíte, aké to tam bolo. 642 00:45:26,685 --> 00:45:29,229 Aj pre nás doktorov je smrť... 643 00:45:31,148 --> 00:45:32,316 vzácna. 644 00:45:32,816 --> 00:45:36,111 My životy zachraňujeme. Zachraňujeme ich. 645 00:45:38,488 --> 00:45:41,033 Ale od záchrany životov sme prešli k... 646 00:45:47,497 --> 00:45:50,000 Na zrútenie všetkého netreba veľa. 647 00:45:51,543 --> 00:45:53,629 A to, čo sa stalo potom, sme nemohli zastaviť. 648 00:46:03,138 --> 00:46:04,181 Nemohol som to zastaviť. 649 00:46:07,434 --> 00:46:09,853 Čo ste nemohli zastaviť, doktor? 650 00:46:11,146 --> 00:46:12,981 Nemohli ste zastaviť umieranie tých ľudí? 651 00:46:14,441 --> 00:46:16,652 Alebo ich zabíjanie? 652 00:47:11,623 --> 00:47:13,625 Preklad titulkov: Martina Mydliar