1
00:00:10,093 --> 00:00:13,931
Deň po hurikáne v New Orleans
si všetci mysleli, že sme mali šťastie
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
a že všetko bude v poriadku.
3
00:00:16,140 --> 00:00:17,351
A bolo.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Vyšlo slnko a voda ustúpila.
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,526
Potom sme sa dozvedeli
o prelomení hrádzí.
6
00:00:28,445 --> 00:00:31,448
Do mesta sa začala liať kopa vody
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
a nedala sa nijako zastaviť.
8
00:00:36,828 --> 00:00:40,040
Tušili ste, aké zlé to bude v Memorial?
9
00:00:41,750 --> 00:00:42,793
To nevedel nikto.
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,214
To nevedel nikto.
11
00:00:48,465 --> 00:00:50,968
Keď si na to spomeniete,
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,886
čo pre vás najviac vyniká?
13
00:00:54,388 --> 00:00:55,472
Čo vyniká?
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,235
Asi to, že to bolo iba päť dní.
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,408
Stačilo päť dní,
aby sa to všetko rozpadlo.
16
00:01:15,868 --> 00:01:18,078
Aká bola vtedy Dr. Pouová?
17
00:01:18,704 --> 00:01:20,581
- Aká...
- Aké...
18
00:01:20,664 --> 00:01:23,709
Ako by ste popísali
jej správanie počas tých piatich dní?
19
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
Také isté ako ostatných.
20
00:01:27,629 --> 00:01:30,090
Okolnosti ukážu, kým naozaj ste.
21
00:01:34,636 --> 00:01:38,724
Broďte sa vodou
22
00:01:38,807 --> 00:01:41,435
PÄŤ DNÍ V NEMOCNICI MEMORIAL
23
00:01:41,518 --> 00:01:46,273
Broďte sa, deti, vodou
24
00:01:47,357 --> 00:01:52,154
Broďte sa vodou
25
00:01:52,237 --> 00:01:57,451
Broďte sa, deti, vodou
26
00:01:57,534 --> 00:02:02,122
Broďte sa vodou
27
00:02:02,206 --> 00:02:07,503
Boh rozvíri vody
28
00:02:07,586 --> 00:02:11,590
Človek zišiel k rieke
29
00:02:12,549 --> 00:02:17,471
Pane, človek zišiel k rieke
30
00:02:17,554 --> 00:02:21,725
Človek zišiel k rieke
31
00:02:22,559 --> 00:02:26,230
Aby tam vyriekol modlitbu
32
00:02:27,856 --> 00:02:31,693
Broďte sa vodou
33
00:02:32,945 --> 00:02:37,783
Broďte sa, deti, vodou
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,284
PODĽA KNIHY SHERI FINKOVEJ
35
00:02:39,368 --> 00:02:41,745
Broďte sa vodou
36
00:02:42,454 --> 00:02:47,459
Boh rozvíri vody
37
00:02:52,589 --> 00:02:58,595
Boh tieto vody rozvíri
38
00:03:02,766 --> 00:03:06,186
TRETÍ DEŇ
39
00:03:08,939 --> 00:03:11,316
Kedy nás odtiaľto dostanú?
40
00:03:21,285 --> 00:03:23,036
To je dobre. To...
41
00:03:24,413 --> 00:03:27,040
Dobre. Takto sem
dostaneme trochu vzduchu.
42
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Viem, že je dusno. Viem, že je horúco.
43
00:03:29,626 --> 00:03:32,045
Ale potrebujem,
aby ste boli pokojní a počúvali.
44
00:03:32,129 --> 00:03:33,422
Nech ste už počuli čokoľvek,
45
00:03:33,505 --> 00:03:36,175
nech už sú klebety akékoľvek,
poviem vám to na rovinu.
46
00:03:36,258 --> 00:03:40,512
Prelomila sa hrádza kanálu na 17. ulici.
47
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
A možno aj iné.
A mestské čerpadlá nefungujú.
48
00:03:44,766 --> 00:03:47,853
Ide sem voda, a neprestane to.
49
00:03:47,936 --> 00:03:52,441
Nemocnicu zaplaví,
možno až po druhé poschodie.
50
00:03:52,524 --> 00:03:56,653
Potrebujeme evakuovať,
a musíme začať hneď teraz.
51
00:03:56,737 --> 00:03:58,155
Evakuovať kam?
52
00:03:58,238 --> 00:03:59,865
Vonku sa rabuje.
53
00:03:59,948 --> 00:04:02,117
Počkaj.
Neviem, čo sa deje vonku,
54
00:04:02,201 --> 00:04:04,369
ale viem, že sa sem valí 4,5 metra vody.
55
00:04:04,453 --> 00:04:06,997
Odreže nás to, budeme bez elektriny.
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,584
A keď stratíme suterén, prídeme aj
o zvyšok jedla a zásob, čo tam sú.
57
00:04:10,667 --> 00:04:13,212
- Už teraz máme málo liekov.
- Prečo evakuujeme,
58
00:04:13,295 --> 00:04:15,005
keď je tu národná garda?
59
00:04:15,088 --> 00:04:17,007
Neviem, ako dlho ostanú.
60
00:04:17,089 --> 00:04:18,675
Presúvajú ich po celom meste.
61
00:04:18,759 --> 00:04:22,721
Potrebujeme sa odtiaľto dostať,
kým stratíme zvyšok elektriny.
62
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Máme generátory.
63
00:04:23,889 --> 00:04:27,267
Keď sa voda vyšplhá na 1,2 metra,
zaplaví elektrické spínače
64
00:04:27,351 --> 00:04:28,685
a generátory vypne.
65
00:04:28,769 --> 00:04:31,188
Prichádza asi 30 centimetrov vody
za hodinu.
66
00:04:31,271 --> 00:04:33,440
Takže v najhoršom prípade
máme štyri hodiny.
67
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
- Skvelé.
- Viac bude len šťastie.
68
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
Ako odtiaľto dostaneme pacientov?
69
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
Rozprávali sme sa s národnou gardou
o nejakých vozidlách.
70
00:04:42,366 --> 00:04:45,661
A tiež s dodávateľmi,
aby nám sem poslali nejaké sanitky.
71
00:04:45,744 --> 00:04:47,871
Sandra posiela emaily do Tenetu,
72
00:04:47,955 --> 00:04:52,459
aby zistila, či môžu prenajať súkromné
helikoptéry, či pobrežná hliadka...
73
00:04:52,543 --> 00:04:55,671
A môžu vôbec?
Teda, môžu tu helikoptéry vôbec pristáť?
74
00:04:55,754 --> 00:04:58,715
Kedy sme naposledy
použili pristávaciu plochu?
75
00:04:59,383 --> 00:05:01,218
Keď tu bol pápež.
76
00:05:01,301 --> 00:05:02,636
To bolo v 1991.
77
00:05:02,719 --> 00:05:04,638
Pápež tu bol v roku 1987.
78
00:05:04,721 --> 00:05:05,681
Úžasné.
79
00:05:06,265 --> 00:05:07,641
Osemnásť rokov?
80
00:05:07,724 --> 00:05:09,184
Vážne?
81
00:05:09,268 --> 00:05:11,144
Už 18 rokov ste plochu nepoužili?
82
00:05:11,228 --> 00:05:13,355
Ak by aj bola použiteľná,
83
00:05:13,438 --> 00:05:16,692
výťahy z garáže
nie sú napojené na záložný systém.
84
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Nefungujú.
85
00:05:18,569 --> 00:05:22,239
Nemáme ako dostať pacientov
z nemocnice priamo na plochu.
86
00:05:22,322 --> 00:05:24,575
Má niekto z vás
nejaké inžinierske vzdelanie?
87
00:05:24,658 --> 00:05:25,784
Akýkoľvek inžinier?
88
00:05:25,868 --> 00:05:27,286
- Ktokoľvek?
- Hej.
89
00:05:27,995 --> 00:05:31,248
Choď s Ericom,
potrebujem, aby si si to prehliadol.
90
00:05:31,331 --> 00:05:34,209
Musíš rozhodnúť,
či sa plocha dá použiť alebo nie.
91
00:05:34,293 --> 00:05:36,503
Rozhodnúť? Ako?
92
00:05:37,129 --> 00:05:38,463
Ty to musíš rozhodnúť.
93
00:05:41,008 --> 00:05:42,843
- Dobre. Tak poďme.
- Fajn.
94
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Nájdeme spôsob,
ako tam pacientov prepraviť.
95
00:05:47,181 --> 00:05:48,974
Niečo vymyslíme.
96
00:05:49,057 --> 00:05:52,561
A teraz sa všetci
porozprávajte so svojimi skupinami.
97
00:05:52,644 --> 00:05:54,605
Voda z mesta je znečistená.
98
00:05:54,688 --> 00:05:58,108
Nepoužívajte ju
a nepite zo žiadnych kohútikov.
99
00:05:58,192 --> 00:06:01,904
Vodu vo fľašiach
musíme rozdeliť pre 2000 ľudí...
100
00:06:17,586 --> 00:06:20,672
Ahoj, tu je Vince.
Teraz nemôžeme prísť k telefónu.
101
00:06:23,050 --> 00:06:24,968
Vince, to som zase ja.
102
00:06:25,052 --> 00:06:26,803
Zavolaj mi hneď, ako budeš môcť.
103
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
Som v poriadku, ale zavolaj mi.
104
00:06:31,558 --> 00:06:34,269
- Môžete všetky prísť sem?
- Čo povedali na stretnutí?
105
00:06:34,353 --> 00:06:36,188
Všetky sem, prosím.
106
00:06:38,815 --> 00:06:41,944
Potrebujem, aby ste všetky
boli pokojné, dobre? Zvládnete to?
107
00:06:42,027 --> 00:06:45,197
Diane? Diane. Evakuujú nemocnicu.
108
00:06:45,280 --> 00:06:46,281
Kto?
109
00:06:46,365 --> 00:06:48,450
Memorial. Vraj odtiaľto všetkých dostanú.
110
00:06:48,534 --> 00:06:50,744
- Budeme musieť evakuovať.
- Poschodie?
111
00:06:50,827 --> 00:06:53,205
- Celú nemocnicu.
- Kedy?
112
00:06:53,288 --> 00:06:55,290
Teraz. Hneď teraz.
113
00:06:55,958 --> 00:06:59,169
Vezmú aj nás? Ako máme
odtiaľto dostať pacientov?
114
00:06:59,670 --> 00:07:01,088
Kto to vedie?
115
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
- Diane?
- Ostaňte s mamou.
116
00:07:05,133 --> 00:07:07,511
- Čo sa deje?
- Ostaňte s mamou, dobre?
117
00:07:26,488 --> 00:07:32,035
Ježišu, nechaj si ma blízko kríža
118
00:07:40,544 --> 00:07:43,463
Blízko toho vzácneho prameňa
119
00:07:48,260 --> 00:07:53,140
Je to liečivý prameň pre všetkých
120
00:07:55,809 --> 00:08:00,981
Ktorý vyviera z Kalvárie
121
00:08:02,900 --> 00:08:08,071
Pri kríži budem hľadieť a čakať
122
00:08:08,822 --> 00:08:14,828
A večne dúfať, veriť
123
00:08:16,872 --> 00:08:22,586
Až kým neprídem k tomu zlatému brehu
124
00:08:23,754 --> 00:08:29,968
Hneď za riekou
125
00:08:31,678 --> 00:08:33,179
Zalieva to tu voda.
126
00:08:34,014 --> 00:08:36,099
Zaplavuje parkovisko.
127
00:08:36,183 --> 00:08:39,770
Len tam ostaň.
Ostaň tam s mojou mamou, dobre?
128
00:08:40,854 --> 00:08:42,606
Hej, som tu.
129
00:08:43,649 --> 00:08:46,109
Okolo mesta asi
začnú zakladať stanovištia
130
00:08:46,193 --> 00:08:48,403
a budú ľudí púšťať von, ale nie dnu.
131
00:08:49,238 --> 00:08:53,867
Ak nájdeme základňu alebo mobilizačný bod,
132
00:08:54,701 --> 00:08:57,162
a zoženieme si doklady pre dobrovoľníkov,
133
00:08:57,246 --> 00:09:00,374
môžeme sa dostať do mesta
a vydať sa k nemocnici.
134
00:09:00,457 --> 00:09:04,211
Hej, ale ak to všetko urobíme
a tvoju mamu už evakuovali...
135
00:09:04,294 --> 00:09:06,255
No, ale čo ak nie?
136
00:09:07,381 --> 00:09:08,924
Teda, čo ak nemajú ako?
137
00:09:09,007 --> 00:09:12,261
Nefunguje elektrina a voda stúpa.
138
00:09:12,344 --> 00:09:14,054
Ale je to nemocnica.
139
00:09:14,137 --> 00:09:17,140
Bez elektriny to nie je nemocnica,
ale len budova.
140
00:09:17,975 --> 00:09:19,977
Pozri, tak či onak je lepšie tam ísť
141
00:09:20,060 --> 00:09:22,688
ako tu ostávať a modliť sa
za telefonát, ktorý nepríde.
142
00:09:24,439 --> 00:09:28,151
Veď je to moja mama. Neopustím ju.
143
00:09:33,365 --> 00:09:35,534
Mali by sme nájsť požiarnu stanicu.
144
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Mesto povolá núdzový personál,
145
00:09:38,912 --> 00:09:42,291
ak áno, možno sa k nim môžeme pridať
a postupne sa tam dostať.
146
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Dostaneme sa k nej.
147
00:09:46,044 --> 00:09:48,172
Akýmkoľvek spôsobom.
148
00:10:01,018 --> 00:10:02,019
Susan?
149
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
- Diane Robichauxová z LifeCare.
- Dobrý.
150
00:10:05,105 --> 00:10:06,732
Evakuujete nemocnicu?
151
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
Áno.
152
00:10:08,358 --> 00:10:10,444
Prečo sa to dozvedám len teraz?
153
00:10:10,527 --> 00:10:12,779
Ako máme evakuovať našich pacientov?
154
00:10:12,863 --> 00:10:15,157
Ste súkromná nemocnica.
Nemáte vlastný plán?
155
00:10:15,240 --> 00:10:18,493
Nemôžeme sa s nikým spojiť.
Nemáme tam ani vlastných doktorov.
156
00:10:18,577 --> 00:10:20,537
A nedá sa vám spojiť s vašou firmou?
157
00:10:20,621 --> 00:10:22,080
No, sotva.
158
00:10:22,164 --> 00:10:25,751
Zistite, či sa spoja s pobrežnou hliadkou
alebo súkromnou leteckou dopravou.
159
00:10:25,834 --> 00:10:28,420
Ak je naša pristávacia plocha funkčná,
dám vám vedieť.
160
00:10:28,504 --> 00:10:30,422
A doneste mi zoznam kritických pacientov.
161
00:10:30,506 --> 00:10:31,632
To je väčšina.
162
00:10:31,715 --> 00:10:33,467
Doneste ho, urobíme, čo budeme môcť.
163
00:10:33,550 --> 00:10:35,802
Ale teraz nevieme pomôcť ani sami sebe.
164
00:10:36,595 --> 00:10:37,679
Máme niečo?
165
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
Dostala som číslo na dôstojníka
leteckej národnej gardy.
166
00:10:41,350 --> 00:10:42,601
To je z mesta Baton Rouge.
167
00:10:42,684 --> 00:10:43,894
- Vraj…
- Zavolala si tam?
168
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
- Nedovolala som…
- A čo Tenet?
169
00:10:45,562 --> 00:10:48,065
- Píšem emaily...
- Napíš znovu a povedz,
170
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
- že nám dochádza čas.
- Povedala...
171
00:10:50,234 --> 00:10:52,778
Kristove rany,
sú naša materská spoločnosť.
172
00:10:52,861 --> 00:10:56,573
Povedz im, že máme štyri hodiny,
kým odíde elektrina a potrebujeme pomoc.
173
00:10:56,657 --> 00:10:57,658
Snažím sa.
174
00:10:59,076 --> 00:11:01,453
Viem, že áno.
175
00:11:01,537 --> 00:11:04,873
Daj mi vedieť,
keď sa niečo dozvieš, dobre?
176
00:11:05,457 --> 00:11:06,291
Hej.
177
00:11:08,544 --> 00:11:10,462
Toto bol dnes bežný obraz.
178
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
Helikoptéry a záchranné tímy
zdvíhali po jednom
179
00:11:13,757 --> 00:11:15,843
stovky ľudí zo striech domov.
180
00:11:16,301 --> 00:11:18,637
V New Orleans si mysleli,
že najhoršie ich obišlo,
181
00:11:18,720 --> 00:11:22,641
a potom sa prelomili dve dôležité hrádze
a mesto sa naplnilo vodou.
182
00:11:22,724 --> 00:11:25,060
Ulica pri kanáli sa stala kanálom.
183
00:11:25,143 --> 00:11:28,772
Mesto bude na mnoho dní
v podstate neobývateľné.
184
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Mesto, ležiace pod hladinou
mora, je teraz pod ním naozaj.
185
00:11:32,317 --> 00:11:35,821
Počas noci sa systém hrádzí, ktorý chráni
mesto, prelomil na dvoch miestach.
186
00:11:35,904 --> 00:11:37,072
Jeden v 200...
187
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
Práve sme dostali
ďalší email z Memorial v New…
188
00:11:39,533 --> 00:11:41,201
- Čo?
- Memorial v New Orleans.
189
00:11:41,910 --> 00:11:43,453
Potrebujú evakuovať pacientov.
190
00:11:43,537 --> 00:11:45,706
No, všetko je zaplavené.
191
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
Znie to trochu panicky, nie?
192
00:11:49,126 --> 00:11:51,461
- Teda, čo máme robiť?
- Robiť? No...
193
00:11:51,545 --> 00:11:54,381
No, máme nejaké
núdzové postupy či niečo...
194
00:11:54,464 --> 00:11:56,133
Len to niekomu prepošli.
195
00:11:56,216 --> 00:11:58,051
Posielajú to všetkým.
Nikto neodpovedá.
196
00:11:58,135 --> 00:11:59,803
No, neviem, čo ti povedať.
197
00:12:04,349 --> 00:12:08,187
Michael. Podpíšeš
tie pro forma papiere pre Južnú Karolínu?
198
00:12:08,270 --> 00:12:09,313
Hej.
199
00:12:10,939 --> 00:12:12,232
Mám to urobiť hneď?
200
00:12:12,316 --> 00:12:13,901
Chcem to do zajtra odoslať.
201
00:12:16,403 --> 00:12:17,613
Môže to počkať?
202
00:12:17,696 --> 00:12:20,157
- Musia ísť do tlače.
- Hneď som späť.
203
00:12:34,922 --> 00:12:36,673
- Steve?
- Čau.
204
00:12:37,549 --> 00:12:38,592
Chodia nám emaily.
205
00:12:38,675 --> 00:12:41,220
Jednu z našich nemocníc
po hurikáne zaplavilo
206
00:12:41,303 --> 00:12:43,222
- a potrebujú evakuovať.
- A?
207
00:12:43,764 --> 00:12:44,973
Žiadajú nás o pomoc.
208
00:12:45,557 --> 00:12:47,976
- Tak som rozmýšľal, či nemáme...
- My?
209
00:12:48,060 --> 00:12:51,772
Či spoločnosť nemá zmluvy
s firmami zo zdravotníckeho transportu
210
00:12:51,855 --> 00:12:54,107
alebo či nejaký plán evakuácie?
Nevie niekto…
211
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Ja o žiadnych plánoch neviem.
212
00:12:56,443 --> 00:12:58,445
Nemáme niekoho v Louisiane?
213
00:12:58,529 --> 00:13:00,614
My sme predsa rozvoj podnikania.
214
00:13:01,740 --> 00:13:02,741
Aha.
215
00:13:03,700 --> 00:13:05,244
Myslím, že naozaj potrebujú pomoc.
216
00:13:05,327 --> 00:13:07,788
- Ja neviem.
- Pozri...
217
00:13:11,083 --> 00:13:13,752
Hej, Michael. Počkaj.
218
00:13:15,087 --> 00:13:19,049
Kto je ten viceprezident?
Bol v národnej garde.
219
00:13:19,132 --> 00:13:21,760
- Ktorý?
- Myslím, že Portis.
220
00:13:22,427 --> 00:13:24,721
- Vyhľadaj si ho v zozname.
- Super.
221
00:13:24,805 --> 00:13:27,224
- Dobre. Informuj ma.
- Hej. Budem.
222
00:13:47,286 --> 00:13:48,996
Kancelária Alana Portisa.
223
00:13:49,079 --> 00:13:51,790
Zdravím, tu Michael Arvin
z Tenetu v Dallase. Snažím sa…
224
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
Prepáčte, aké meno?
225
00:13:53,584 --> 00:13:57,087
Michael Arvin. Riaditeľ rozvoja podnikania
pre Tenet v Golfskom zálive.
226
00:13:57,171 --> 00:13:59,131
V New Orleans máme pohotovosť.
227
00:13:59,214 --> 00:14:03,260
Jedna z našich nemocníc, teda aspoň jedna,
žiada o pohotovostné služby…
228
00:14:03,343 --> 00:14:06,513
Pán Portis je na dovolenke.
Môžem odovzdať odkaz.
229
00:14:06,597 --> 00:14:09,224
- Spojíte sa s ním?
- Je na dovolenke.
230
00:14:09,308 --> 00:14:14,104
Nemocnica... Jednu firemnú nemocnicu
zaplavilo a potrebuje pomoc.
231
00:14:14,188 --> 00:14:16,106
Naozaj potrebujem hovoriť
s pánom Portisom.
232
00:14:18,275 --> 00:14:22,029
- Haló?
- Počkajte, prosím.
233
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Hej, dáš hlasnejšie telku?
234
00:14:28,493 --> 00:14:31,580
Tu je voda na 30 centimetroch.
Tam je oveľa, oveľa hlbšia.
235
00:14:31,663 --> 00:14:35,751
Pred 12 hodinami sme týmito ulicami
prechádzali a boli suché.
236
00:14:35,834 --> 00:14:37,044
Pán Arvin?
237
00:14:37,127 --> 00:14:38,170
Hej, tu som.
238
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
- Mám pre vás pána Portisa.
- Dobrý.
239
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
Pán Portis, Michael Arvin.
240
00:14:42,591 --> 00:14:45,260
Som riaditeľ rozvoja podnikania
pre Tenet v Golfskom zálive.
241
00:14:45,344 --> 00:14:46,512
Áno?
242
00:14:46,595 --> 00:14:49,223
V New Orleans máme pohotovosť.
Dostávame emaily,
243
00:14:49,306 --> 00:14:52,142
že jedna z našich nemocníc
žiada o pohotovostné služby
244
00:14:52,226 --> 00:14:54,394
a vy ste vraj slúžili v národnej garde.
245
00:14:54,478 --> 00:14:55,479
Správne.
246
00:14:56,605 --> 00:14:58,774
No, uvažoval som,
či tam nemáte nejaké kontakty?
247
00:14:58,857 --> 00:15:01,735
- Niekoho, komu by som...
- Nie. Nie, nemám.
248
00:15:02,569 --> 00:15:06,281
Neviete o niekom,
koho by som mohol kontaktovať...
249
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
Momentálne nie som v kancelárii.
250
00:15:07,908 --> 00:15:10,536
Tie emaily znejú naliehavo.
Nemyslím, že to počká.
251
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
Zavolajte národnej garde.
Pravdepodobne niečo zabezpečujú.
252
00:15:24,967 --> 00:15:26,552
SKÚSILI STE NG?
253
00:15:26,635 --> 00:15:29,221
AK ZAČÍNATE EVAKUOVAŤ,
PODĽA NAŠICH INFORMÁCIÍ TO ZABEZPEČÍ
254
00:15:30,764 --> 00:15:32,307
NÁRODNÁ GARDA. VEĽA ŠŤASTIA.
255
00:15:49,992 --> 00:15:53,203
HOVORÍTE, ŽE SME NA TO SAMI
A NEPOMÔŽETE NÁM?
256
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
NIE. SOM TU, POMÔŽEM VÁM.
257
00:16:14,766 --> 00:16:16,393
Hej. Snažím sa zohnať číslo
258
00:16:16,476 --> 00:16:19,271
na národnú gardu v Louisiane
alebo na pobrežnú hliadku.
259
00:16:20,647 --> 00:16:21,940
Áno, počkám.
260
00:16:22,024 --> 00:16:24,318
...nedostatok.
Nepripravení a ohromení.
261
00:16:26,653 --> 00:16:28,530
...mieria do vyšších polôh.
262
00:16:39,291 --> 00:16:41,668
No tak, pohnite si.
Len tak ďalej.
263
00:16:42,252 --> 00:16:46,757
Viac, viac.
To je ono. Poďme.
264
00:17:01,813 --> 00:17:04,066
KDE STE, AGENTÚRA PRE NÚDZOVÉ SITUÁCIE?
265
00:17:25,087 --> 00:17:28,674
Ako tam máme
tadiaľto doviezť 200 pacientov?
266
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
Hej.
267
00:18:30,652 --> 00:18:31,695
Hej, no tak.
268
00:18:32,196 --> 00:18:34,198
- Musíme skontrolovať konštrukciu.
- Hej.
269
00:18:56,803 --> 00:18:57,804
Ježiši.
270
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
Máme niečo?
271
00:19:11,652 --> 00:19:14,863
Je tu hrdza. Všade, vo všetkom kove.
272
00:19:15,572 --> 00:19:16,573
Aké je to zlé?
273
00:19:16,657 --> 00:19:19,326
To neviem.
Viem ti povedať iba to, čo vidím.
274
00:19:20,118 --> 00:19:22,371
Možno by sme
sem mohli dostať pílku na kosti.
275
00:19:22,454 --> 00:19:25,791
Skúsme prerezať cez tento kov
a zistiť, kam až hrdza preniká.
276
00:19:25,874 --> 00:19:28,794
Než sem začnú pristávať helikoptéry,
277
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
musíme sa poriadne uistiť,
že plocha tú záťaž zvládne.
278
00:19:35,551 --> 00:19:36,593
Fajn.
279
00:19:37,928 --> 00:19:39,638
- Freddy.
- Hej.
280
00:19:40,138 --> 00:19:44,351
Hej, idem dolu.
Potrebujem nejakú pílku. Oceľovú frézu.
281
00:19:44,977 --> 00:19:47,646
- Oceľovú frézu?
- Hej, a rýchlo.
282
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Nie.
283
00:20:06,039 --> 00:20:07,165
Nie!
284
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Nie!
285
00:20:10,085 --> 00:20:11,378
Nie!
286
00:20:28,687 --> 00:20:30,981
Hej! Hej, poďte sem.
287
00:20:31,064 --> 00:20:32,774
- Ja?
- Vy! Poďte sem.
288
00:20:36,987 --> 00:20:38,280
Potrebujete pomoc?
289
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Hej.
290
00:20:40,449 --> 00:20:41,867
Gardista 585, som v...
291
00:20:42,659 --> 00:20:45,621
- Kde som?
- Baptistická nemocnica Memorial.
292
00:20:45,704 --> 00:20:48,999
V Baptistickej nemocnici Memorial,
personál žiada o evakuáciu.
293
00:20:50,959 --> 00:20:52,336
Rozumiem.
294
00:20:52,419 --> 00:20:53,921
Môžem vziať jedného človeka.
295
00:20:54,004 --> 00:20:55,214
- Jedného?
- Hej. Rýchlo.
296
00:20:56,131 --> 00:20:58,800
Potrebujeme evakuovať
skoro 200 pacientov.
297
00:20:58,884 --> 00:21:02,262
Musíme prebrať,
kto pôjde prvý a kto posledný.
298
00:21:02,846 --> 00:21:05,682
Podľa mňa tí najviac chorí,
299
00:21:05,766 --> 00:21:08,852
ktorí sú najviac závislí od prístrojov
a mechanickej pomoci,
300
00:21:08,936 --> 00:21:10,103
by mali ísť prví.
301
00:21:10,187 --> 00:21:12,814
To znamená skoro dva tucty z JIS-ky.
302
00:21:12,898 --> 00:21:15,817
Ak a keď vypne elektrinu,
nedokážeme sa o nich starať.
303
00:21:15,901 --> 00:21:18,362
Takisto ani o novorodencov
na ventilátoroch.
304
00:21:18,445 --> 00:21:19,905
Neprežijú to.
305
00:21:19,988 --> 00:21:24,785
Máme tu niekoľko rizikových tehotenstiev,
šesť pacientov na dialýze,
306
00:21:24,868 --> 00:21:27,454
a dvoch čakajúcich
na transplantáciu kostnej drene.
307
00:21:27,538 --> 00:21:31,083
Všetci sa čo najskôr musia dostať
do akútnej starostlivosti
308
00:21:31,166 --> 00:21:34,711
a potom môžeme presunúť
stabilnejších pacientov,
309
00:21:34,795 --> 00:21:38,841
civilistov a ich rodiny,
potom zamestnancov a nakoniec doktorov.
310
00:21:38,924 --> 00:21:40,092
Prepáčte.
311
00:21:40,175 --> 00:21:41,718
Súhlasíme?
312
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
Áno.
313
00:21:49,393 --> 00:21:52,563
Dobre. Takže, národná garda sľúbila,
314
00:21:52,646 --> 00:21:56,608
že prevezú 35 pacientov nákladnými autami.
315
00:21:56,692 --> 00:21:58,360
Tridsaťpäť? To je všetko?
316
00:21:59,027 --> 00:22:00,279
No, povedali...
317
00:22:00,362 --> 00:22:03,365
Máme helikoptéru.
Na ploche je helikoptéra.
318
00:22:03,448 --> 00:22:04,741
Prečo si pilot myslel…
319
00:22:04,825 --> 00:22:07,703
Stál som tam. Mával som.
Myslel, že som ho navádzal.
320
00:22:07,786 --> 00:22:08,871
- Hovorí…
- Z Tenetu?
321
00:22:08,954 --> 00:22:10,914
- Koľko ich pošlú?
- Počúvajte ma.
322
00:22:10,998 --> 00:22:12,875
Vraj môže zobrať jedného, ale rýchlo.
323
00:22:12,958 --> 00:22:14,626
- Čože, jedného?
- Jedného.
324
00:22:15,669 --> 00:22:18,297
- Novorodenci. Zober novorodenca.
- Dobre.
325
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Sandra, plocha je funkčná.
326
00:22:37,608 --> 00:22:40,194
- Daj Tenetu vedieť o helikoptérach.
- Rozumiem.
327
00:22:40,277 --> 00:22:43,363
Karen, pristávacia plocha funguje.
Priprav pacientov na presun.
328
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
Najprv pošleme novorodencov
a všetkých z JIS-ky.
329
00:22:46,617 --> 00:22:47,618
Rozumiem.
330
00:22:49,203 --> 00:22:52,164
Začneme s presunom pacientov,
dobre? Ideme.
331
00:22:58,754 --> 00:23:00,339
Dobre. Máme helikoptéru.
332
00:23:00,422 --> 00:23:03,383
Vezmite najviac choré dieťa.
Ostatné pripravte na presun.
333
00:23:03,467 --> 00:23:05,052
- Malú Edmondsovú.
- Dobre.
334
00:23:17,981 --> 00:23:19,983
Poďme.
Zabarikádujme dvere.
335
00:23:21,610 --> 00:23:22,653
Tu.
336
00:23:23,654 --> 00:23:25,906
Steve. Práve som počul od...
337
00:23:25,989 --> 00:23:27,032
Sekundu vydržte.
338
00:23:27,115 --> 00:23:29,785
Práve som počul,
že Memorial prijíma helikoptéry.
339
00:23:29,868 --> 00:23:32,329
A nemocnica v Baton Rouge
prijme pacientov.
340
00:23:32,412 --> 00:23:34,706
Snažím sa kontaktovať
súkromné letecké spoločnosti
341
00:23:34,790 --> 00:23:36,667
a nemocnice v Atlante
pomôžu s evakuáciou.
342
00:23:36,750 --> 00:23:37,751
Nie. Žiadna...
343
00:23:38,335 --> 00:23:41,088
Firma vraví, že to musia byť
pobrežní alebo národná garda.
344
00:23:41,171 --> 00:23:43,131
Hovoril som s nimi.
Poznajú situáciu.
345
00:23:43,215 --> 00:23:44,341
Atlanta chce pomôcť.
346
00:23:44,424 --> 00:23:47,344
Mike, toto nie je letecká preprava
z cestnej nehody.
347
00:23:47,427 --> 00:23:50,055
Sú to záplavy.
Je to záchranná akcia. Jasné?
348
00:23:50,138 --> 00:23:53,642
To armáda, tí robia také veci.
Tak ich nechaj, dobre?
349
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
Dobre?
350
00:23:56,478 --> 00:23:57,479
Dobre.
351
00:23:59,690 --> 00:24:01,108
Hej, som tu.
352
00:24:01,191 --> 00:24:06,321
Memorial prijme helikoptéry,
ale skúsime to s pobrežnou hliadkou.
353
00:24:08,240 --> 00:24:09,533
Hej, budem vás informovať.
354
00:24:11,618 --> 00:24:14,037
...možná katastrofa.
355
00:24:14,121 --> 00:24:16,665
Voda tu znepokojivo rýchlo stúpa
356
00:24:16,748 --> 00:24:19,418
a starosta Ray Nagin hovorí,
že ak Armádny zbor technikov
357
00:24:19,501 --> 00:24:23,130
dieru v hrádzi nedokáže zaplátať,
tak by mohlo byť do konca dňa
358
00:24:23,213 --> 00:24:27,009
úplne zaplavené celé centrum New Orleans,
dokonca aj časti
359
00:24:27,092 --> 00:24:28,802
v kladnej nadmorskej výške.
360
00:24:36,643 --> 00:24:37,728
Opatrne.
361
00:24:38,312 --> 00:24:40,397
Pozor. Otočiť. Dobre.
362
00:24:40,480 --> 00:24:42,274
- Len...
- Na tri.
363
00:24:42,357 --> 00:24:45,027
- Môžeme?
- Raz, dva, tri.
364
00:24:46,278 --> 00:24:47,279
Dobre.
365
00:24:48,906 --> 00:24:50,365
Hej, držte to rovno.
366
00:24:51,241 --> 00:24:52,868
- Pomaly.
- Schod.
367
00:24:56,622 --> 00:24:59,291
- Pomaly.
- Otočka, otočka.
368
00:25:01,210 --> 00:25:03,253
Pripavení? Pozor pod nohy.
369
00:25:10,177 --> 00:25:11,220
Tak ideme.
370
00:25:14,348 --> 00:25:16,350
- Už nemôžem.
- Dobre.
371
00:25:17,476 --> 00:25:19,520
Trochu pomalšie. Božemôj.
372
00:25:20,729 --> 00:25:21,730
- Dobre, poďme.
- Fajn.
373
00:25:22,314 --> 00:25:23,649
Môžem.
374
00:25:25,859 --> 00:25:28,320
Počkať, musíme jej dať kyslík.
375
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
- Sekundu.
- Dobre?
376
00:25:31,532 --> 00:25:33,534
Je v poriadku?
377
00:25:33,617 --> 00:25:36,537
Pripravení?
378
00:25:37,454 --> 00:25:39,289
Ľudia, sme tu. Máme to.
379
00:25:43,877 --> 00:25:46,338
Hej, čo ste robili, dopekla?
Príliš vám to trvalo!
380
00:25:46,421 --> 00:25:48,882
- Nefunguje výťah.
- Tak niečo vymyslite.
381
00:25:48,966 --> 00:25:50,801
Ľudia potrebujú pomoc,
nemôžeme strácať čas.
382
00:25:50,884 --> 00:25:53,303
Dnu s ňou. Ideme, rýchlo.
383
00:25:53,387 --> 00:25:55,597
- Musíme ísť.
- Poďme, poďme.
384
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
A teraz ustúpte!
385
00:25:58,225 --> 00:26:01,478
- Hneď ustúpte. Preč!
- Už sa nevráti.
386
00:26:05,774 --> 00:26:06,775
Dobre!
387
00:26:08,068 --> 00:26:09,486
Hotovo, poďme!
388
00:26:43,020 --> 00:26:45,647
Ak novorodencov
dostaneme preč helikoptérou
389
00:26:45,731 --> 00:26:48,233
a 35 pacientov transportom národnej gardy,
390
00:26:48,317 --> 00:26:50,402
koľko nám ostáva?
391
00:26:50,485 --> 00:26:54,615
Stopäťdesiat pacientov
plus doktori, personál a civilisti.
392
00:26:54,698 --> 00:26:57,576
Pri uprednostňovaní pacientov
by sme mali zvážiť...
393
00:26:58,619 --> 00:27:00,579
Podľa mňa by DNR pacienti
mali ísť poslední.
394
00:27:00,662 --> 00:27:01,496
Prečo?
395
00:27:02,247 --> 00:27:05,083
Lebo podpísali zákaz resuscitácie.
396
00:27:05,167 --> 00:27:07,377
Dali najavo, že nechcú byť zachránení.
397
00:27:07,461 --> 00:27:08,462
No, to nie je...
398
00:27:09,171 --> 00:27:11,590
DNR neznamená, že ich nemáš zachrániť.
399
00:27:11,673 --> 00:27:14,676
Znamená to, že ak pacientovi
zlyhá srdce, neoživíš ho.
400
00:27:14,760 --> 00:27:17,429
Ale ak má pacient príkaz DNR,
musí mať potvrdenú smrteľ…
401
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Nie, nie. To...
402
00:27:19,681 --> 00:27:22,184
- Nechápeš, čo DNR zna...
- Nie, Richard.
403
00:27:22,267 --> 00:27:25,020
Prečo by sme ich mali uprednostniť teraz?
404
00:27:25,103 --> 00:27:29,608
Pozri, na JIS-ke máme
iba štyroch pacientov s príkazom DNR.
405
00:27:29,691 --> 00:27:32,486
A my sa tu bavíme
o prípade mimoriadnej udalosti.
406
00:27:33,237 --> 00:27:36,782
Ak by si mohol evakuovať štyroch zdravých
alebo štyroch nevyliečiteľných…
407
00:27:38,200 --> 00:27:41,161
Myslím, že by sme do tohto rozhovoru
mali zapojiť Susan.
408
00:27:44,081 --> 00:27:47,209
Ona to tu vedie, nie?
409
00:27:57,553 --> 00:27:58,554
Priamo tam.
410
00:28:03,767 --> 00:28:05,853
Choďte. Môžete.
411
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
Hej, prejdite.
412
00:28:51,690 --> 00:28:53,150
Dobre, tu máte.
413
00:29:01,783 --> 00:29:03,827
Pomalšie. Šetri vodou, dobre?
414
00:29:05,954 --> 00:29:09,583
Hej. A nechaj si aj pre seba,
dehydrovaná nikomu nepomôžeš.
415
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Jane?
416
00:29:21,386 --> 00:29:22,471
Jane?
417
00:29:23,096 --> 00:29:25,098
Čo sa tu deje? Má odpojený monitor?
418
00:29:25,182 --> 00:29:27,226
Nepotrebná starostlivosť
je vraj pozastavená
419
00:29:27,309 --> 00:29:31,230
- kvôli evakuácii.
- Vraj? Kto to povedal?
420
00:29:31,313 --> 00:29:33,357
- Dr. Cook…
- Je mi jedno, čo povedal.
421
00:29:33,440 --> 00:29:35,192
Je moja pacientka.
Pripojte jej monitor.
422
00:29:36,026 --> 00:29:37,569
Spýtam sa Dr. Cooka.
423
00:29:38,654 --> 00:29:39,738
Ako prosím?
424
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Mala by som sa...
425
00:29:41,365 --> 00:29:44,743
Nemusíte sa pýtať nikoho.
Pripojte ju naspäť.
426
00:29:46,078 --> 00:29:50,082
Viete čo? Nasrať. Srať na to.
427
00:29:58,257 --> 00:30:00,634
Sestra, povedal som stop
nepotrebnej starostlivosti.
428
00:30:00,717 --> 00:30:03,720
Táto žena nie je nepotrebná.
Potrebuje pozorovanie.
429
00:30:03,804 --> 00:30:05,472
- Ja...
- Odpojte ten monitor.
430
00:30:06,223 --> 00:30:09,184
- Ak chcete niečo pove…
- Nepripájajte ho, pokiaľ vám nepoviem.
431
00:30:09,268 --> 00:30:12,521
- Je moja pacientka. Moja pacientka!
- Na nezmysly nemáme čas.
432
00:30:12,604 --> 00:30:15,649
Ja som zodpovedný za toto poschodie
a dal som vám inštrukcie.
433
00:30:17,317 --> 00:30:20,654
Nebude mi rozkazovať
nejaký sopľavý felčiar.
434
00:30:22,155 --> 00:30:23,699
Rozumiete?
435
00:30:36,378 --> 00:30:37,921
Skurvený...
436
00:31:02,029 --> 00:31:04,489
POŽIARNA STANICA JEFFERSON
437
00:31:04,573 --> 00:31:06,491
Kto to tu má na starosti?
438
00:31:07,868 --> 00:31:08,911
Ten chlapík tam.
439
00:31:09,786 --> 00:31:10,787
Ďakujem.
440
00:31:13,165 --> 00:31:15,876
Stojíte tu a márnite čas.
441
00:31:17,127 --> 00:31:19,254
Pane, vy to tu vediete?
442
00:31:19,922 --> 00:31:20,964
Kto ste?
443
00:31:21,048 --> 00:31:22,633
Len chceme pomôcť.
444
00:31:23,300 --> 00:31:26,178
Ak idete do New Orleans,
radi by sme priložili ruku k dielu.
445
00:31:26,261 --> 00:31:27,971
- Civilov neberieme.
- To nie sme.
446
00:31:28,055 --> 00:31:29,223
Ja som zdravotníčka.
447
00:31:30,432 --> 00:31:34,520
Pozrite, na univerzite organizujem
kurz pohotovostných zdravotných technikov.
448
00:31:34,603 --> 00:31:37,731
Môžete zavolať a spýtať sa,
volám sa Sandra LeBlancová.
449
00:31:38,398 --> 00:31:40,859
Viem, čo robím, a chcem pomôcť.
450
00:31:43,570 --> 00:31:45,864
Jimmy! Dones mi papiere!
451
00:31:47,407 --> 00:31:48,909
Zapíšte sa.
452
00:31:48,992 --> 00:31:51,954
Potrebujem mená, výcvik,
najbližšieho príbuzného.
453
00:31:53,413 --> 00:31:57,209
Máte tu plno posíl. Kedy vyrazíte?
454
00:31:58,001 --> 00:32:00,003
- Neviem.
- Na čo čakáte?
455
00:32:01,046 --> 00:32:03,298
Aby niekto zistil, čo s nami.
456
00:32:11,765 --> 00:32:13,475
Máme tu náklaďák z národnej gardy.
457
00:32:24,778 --> 00:32:26,405
Kyslík dobrý.
458
00:32:26,488 --> 00:32:28,490
- Je na tom dobre. Okysličujeme.
- Dobre.
459
00:32:29,992 --> 00:32:30,993
VÝŠKA 2,7 M
460
00:32:31,076 --> 00:32:33,078
Ešte ďalej. Dobre, pozor na hlavy.
461
00:32:42,880 --> 00:32:44,423
Ste v poriadku?
462
00:32:44,506 --> 00:32:46,175
- Za vami.
- Som v poriadku.
463
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Je na tom dobre.
464
00:32:54,141 --> 00:32:55,392
Opatrne.
465
00:32:55,475 --> 00:32:57,436
Stačí. Viac nevezmeme.
466
00:33:00,230 --> 00:33:01,982
- Idete?
- Opatrne.
467
00:33:02,649 --> 00:33:03,984
To nič, maličký. Máme ťa.
468
00:33:07,613 --> 00:33:09,323
- Kam ich beriete?
- Do Texasu.
469
00:33:09,406 --> 00:33:10,741
Tam je najbližšia nemocnica?
470
00:33:10,824 --> 00:33:12,826
Tam nám povedali, tak tam ideme.
471
00:33:15,412 --> 00:33:17,039
Už ťa majú.
472
00:33:18,207 --> 00:33:19,708
Kam to idú?
473
00:33:23,545 --> 00:33:25,380
Pozor na hlavy.
474
00:33:25,464 --> 00:33:26,924
Dobre, môžeme.
475
00:33:27,007 --> 00:33:28,050
Dobre, hotovo.
476
00:33:28,133 --> 00:33:30,761
Máte iba 20 pacientov.
Mali ste vziať 35.
477
00:33:30,844 --> 00:33:32,304
Máme miesto pre 20.
478
00:33:33,555 --> 00:33:36,683
- A kedy príde ďalšie auto?
- Keď bude môcť. Idete?
479
00:33:38,727 --> 00:33:39,728
Mala by si ísť.
480
00:33:41,271 --> 00:33:42,439
Nie, choď ty.
481
00:33:43,815 --> 00:33:47,194
To nič. Teda, čo budem robiť v Texase?
482
00:33:51,615 --> 00:33:53,158
To nič. Všetko je fajn.
483
00:33:53,242 --> 00:33:54,868
Čo máme robiť my?
484
00:34:01,416 --> 00:34:04,127
To nič. Ďalší tu bude o chvíľu.
485
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
Ďalší už ide.
486
00:34:10,342 --> 00:34:12,511
Dobre, hotovo.
487
00:34:14,096 --> 00:34:15,097
Môžeme.
488
00:34:25,065 --> 00:34:26,817
Dopekla, to nedáva zmysel.
489
00:34:32,656 --> 00:34:34,449
Kde sú helikoptéry?
490
00:34:34,533 --> 00:34:35,909
Doriti.
491
00:34:35,993 --> 00:34:37,953
Kde sú helikoptéry, doriti?
492
00:34:40,539 --> 00:34:42,123
Povedz niekomu, že tu nie sú.
493
00:35:03,562 --> 00:35:04,813
No doriti.
494
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Hej. Ustúpte!
495
00:35:07,983 --> 00:35:09,693
Hej, ustúpte! Ustúpte!
496
00:35:18,952 --> 00:35:22,539
Susan, neudržíme vodu. Zaplaví rozvody.
497
00:35:23,540 --> 00:35:25,083
Stratíme generátory.
498
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Mali to byť štyri hodiny.
499
00:35:26,752 --> 00:35:29,755
Povedal som
„v najlepšom prípade“. Máme pár minút.
500
00:35:30,506 --> 00:35:33,258
Susan. Nie sú tam helikoptéry.
501
00:35:33,884 --> 00:35:37,596
Novorodenci sú na ploche
a nie sú tam žiadne helikoptéry.
502
00:35:37,679 --> 00:35:42,184
Sandra? Sandra, kde sú helikoptéry?
503
00:35:42,267 --> 00:35:43,852
Na pristávacej ploche sú bábätká.
504
00:35:44,686 --> 00:35:47,898
Ja neviem. Povedali, že tam budú.
505
00:35:48,607 --> 00:35:51,485
Potrebujeme helikoptéry.
Hneď teraz!
506
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
KDE SÚ HELIKOPTÉRY?
507
00:36:08,043 --> 00:36:10,963
MUSÍME EVAKUOVAŤ BÁBÄTKÁ. PROSÍM.
508
00:36:11,046 --> 00:36:15,384
Dni po hurikáne
sú ľudia stále uviaznutí,
509
00:36:15,467 --> 00:36:18,762
a dúfajú, že ich okolo prechádzajúca
helikoptéra odnesie do bezpečia.
510
00:36:19,429 --> 00:36:21,849
Frustrácia z rýchlosti
federálneho záchranného programu
511
00:36:21,932 --> 00:36:23,350
dosiahla bod varu.
512
00:36:23,433 --> 00:36:26,937
Dnes prišla prudká kritika.
Starosta New Orleans.
513
00:36:27,020 --> 00:36:29,273
Hýbte zadkami a poďme niečo robiť.
514
00:36:29,356 --> 00:36:33,735
Vyriešme najväčšiu
skur**** krízu v histórii tejto krajiny.
515
00:36:33,819 --> 00:36:36,697
IHNEĎ POTREBUJEME POMOC.
516
00:36:46,373 --> 00:36:48,959
- Dobre.
- Tie rozvody nezachránime!
517
00:36:49,459 --> 00:36:53,213
Hej, vypadnime odtiaľto.
Je to príliš nebezpečné. Poďme.
518
00:36:53,297 --> 00:36:54,298
Poďme.
519
00:37:03,599 --> 00:37:05,475
Sestra, budeme v poriadku?
520
00:37:14,401 --> 00:37:16,653
Bez elektriny nefungujú ventilátory.
521
00:37:25,204 --> 00:37:29,291
Pátracie a záchranné akcie
pokračujú pri najväčšej katastrofe,
522
00:37:29,374 --> 00:37:33,545
aká kedy USA postihla, ako ju nazýva
Agentúra pre núdzové situácie.
523
00:37:33,629 --> 00:37:35,422
...potenciálne zničujúce,
524
00:37:35,506 --> 00:37:38,675
lebo oblasť mesta sa nachádza
pod úrovňou mora.
525
00:37:38,759 --> 00:37:40,886
Dnes v noci padla tma.
526
00:37:40,969 --> 00:37:43,347
A je počuť ľudí, ako kričia o pomoc.
527
00:37:43,430 --> 00:37:46,433
Je počuť zavýjanie psov.
528
00:37:46,517 --> 00:37:50,062
Všetci tu uviazli.
Všetci dúfajú, že po nich niekto príde.
529
00:37:50,145 --> 00:37:52,981
Ale na dnes
museli záchranné akcie pozastaviť.
530
00:37:53,065 --> 00:37:55,734
Do mesta sa stále leje voda.
Zhoršuje sa to.
531
00:37:55,817 --> 00:37:57,903
Stovky, ak nie tisíce ľudí
532
00:37:57,986 --> 00:38:02,241
sú stále uväznené na strechách
alebo v podkroviach a čakajú na záchranu.
533
00:38:02,324 --> 00:38:05,869
Nejde iba
o povodňové vody, je to nebezpečné.
534
00:38:05,953 --> 00:38:09,581
Násilie, rabovanie, ostreľovači.
Je to nebezpečná situácia.
535
00:38:09,665 --> 00:38:11,959
V New Orleans sa hovorí
536
00:38:12,042 --> 00:38:14,920
o možnom evakuovaní
dvoch nemocníc z oblasti.
537
00:38:15,003 --> 00:38:19,550
Ale práve sme sa dozvedeli,
že tieto plány sú pozastavené.
538
00:38:19,633 --> 00:38:22,052
Máme správy o niekoľkých trhlinách
539
00:38:22,135 --> 00:38:23,887
v hrádzach okolo mesta.
540
00:38:23,971 --> 00:38:28,433
Voda stúpa, panuje tu chaos
a mesto sa ponára do krízy.
541
00:38:28,517 --> 00:38:32,855
Neviem, ako môžeme
ľuďom zdôrazniť, čo sa tu naozaj deje.
542
00:38:32,938 --> 00:38:34,898
Podľa mňa ľudia skrátka nemajú...
543
00:38:34,982 --> 00:38:37,985
Štvrť za štvrťou sa ponára pod vodu.
544
00:38:38,068 --> 00:38:43,073
Počet uviaznutých, nezvestných
a mŕtvych ostáva neznámy.
545
00:39:04,845 --> 00:39:07,222
Dáte si trochu vody?
546
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
- Ste v poriadku?
- Susan. Ako ti je?
547
00:39:15,731 --> 00:39:19,818
Ahoj. Nechávam mamu si trochu oddýchnuť.
548
00:39:20,611 --> 00:39:24,781
Vy ste tu všetci boli celý deň.
Myslela som, že ľudí trochu vystriedam.
549
00:39:27,868 --> 00:39:32,623
Začni ľudí zo svojej jednotky informovať,
že ďalšie náklaďáky z gardy už neprídu.
550
00:39:33,790 --> 00:39:35,626
Voda je už privysoko,
551
00:39:37,461 --> 00:39:39,838
sťahujú ostatok svojich ľudí.
552
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
A čo naši ľudia?
553
00:39:46,303 --> 00:39:48,931
Firma robí, čo môže.
554
00:40:00,817 --> 00:40:03,278
Nemocnice sú bez vody, bez elektriny.
555
00:40:03,362 --> 00:40:04,655
Ako dlho to vydržia?
556
00:40:04,738 --> 00:40:07,199
Ako dostanú vážne chorých z mesta?
557
00:40:07,282 --> 00:40:10,035
Máme veľmi málo jedla a vody.
558
00:40:10,118 --> 00:40:11,245
Všetci fungujú na prídel.
559
00:40:11,328 --> 00:40:14,081
Oni... Najviac nás znepokojuje to,
560
00:40:14,164 --> 00:40:16,834
že väčšina ventilátorov
funguje na baterkách,
561
00:40:16,917 --> 00:40:18,669
a, nuž, tie nemáme.
562
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
A, bohužiaľ,
keď sa baterky vybijú, ľudia zomrú.
563
00:40:21,213 --> 00:40:24,883
Pred pár chvíľami
otriasli New Orleans obrovské výbuchy.
564
00:40:24,967 --> 00:40:29,054
Mesto sa vymyká spod kontroly
a objavuje sa anarchia...
565
00:40:29,721 --> 00:40:31,723
Nemáme nič? Žiadne príkazy?
566
00:40:31,807 --> 00:40:32,933
Žiadne.
567
00:40:33,600 --> 00:40:34,601
Ježiši.
568
00:40:35,727 --> 00:40:37,312
Dobre. Kašľať na to.
569
00:40:37,396 --> 00:40:40,107
Zožeň polohu najbližšej základne
operácií. Nebudeme tu sedieť.
570
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
Idem na to.
571
00:40:42,067 --> 00:40:44,278
Dobre, poďme.
Pripravte sa. Vyrazíme.
572
00:40:44,361 --> 00:40:46,697
Poďme. Všetci si nájdite vozidlo.
573
00:40:46,780 --> 00:40:48,574
Uistite sa, že so sebou máte vodu.
574
00:40:48,657 --> 00:40:49,992
- Konečne.
- Poďme.
575
00:40:50,075 --> 00:40:52,703
- Kam ideme?
- Neviem, ale ideme.
576
00:40:53,871 --> 00:40:56,665
Zoberte baterky. Do práce.
577
00:40:56,748 --> 00:41:00,085
Dobre, ideme.
Aj náhradné baterky.
578
00:41:01,545 --> 00:41:02,754
Odchádzame.
579
00:41:04,840 --> 00:41:06,175
Naložte to.
580
00:41:55,599 --> 00:41:58,143
Nič nie je vzácnejšie ako život.
581
00:41:58,936 --> 00:42:00,646
Vôbec nič.
582
00:42:01,355 --> 00:42:04,608
Viem. Verte mi, viem to.
583
00:42:06,360 --> 00:42:08,153
Ale vďaka za pripomenutie.
584
00:42:08,946 --> 00:42:09,947
Chlapec či dievča?
585
00:42:10,697 --> 00:42:12,449
To neviem.
586
00:42:12,533 --> 00:42:14,868
To myslíte vážne? Strieľate si zo mňa.
587
00:42:18,622 --> 00:42:21,291
V živote už je sakra málo prekvapení.
588
00:42:21,375 --> 00:42:24,962
Viete, tých naozaj dobrých.
589
00:42:26,046 --> 00:42:29,508
Náš Pán ma jedným požehnal,
a tak sa teším na jeho odhalenie.
590
00:42:33,929 --> 00:42:36,557
Ale, nesmúťte mi tu.
591
00:42:37,641 --> 00:42:40,644
Vy začnete a aj ja budem smutný.
592
00:42:42,813 --> 00:42:45,148
Obaja máme veľa dôvodov na život.
593
00:42:45,983 --> 00:42:47,401
A tak to uzavrime.
594
00:42:51,780 --> 00:42:52,781
Dobre.
595
00:42:55,117 --> 00:42:57,411
Diane.
596
00:43:02,791 --> 00:43:04,376
Diane, kolabuje pacient.
597
00:43:10,007 --> 00:43:11,133
Čo sa stalo?
598
00:43:11,216 --> 00:43:13,510
Fibrilácia bez pulzu. Žiadne dýchanie.
599
00:43:13,594 --> 00:43:15,637
Máme povolenie a nemá príkaz DNR.
600
00:43:15,721 --> 00:43:18,515
Povedz Memorial, že nám kolabuje pacient
a potrebujeme doktora.
601
00:43:18,599 --> 00:43:19,892
Beriem resuscitačný vozík.
602
00:43:22,477 --> 00:43:23,562
Potrebujem doktora.
603
00:43:23,645 --> 00:43:26,106
- LifeCare. Modrý kód.
- Nemá to tam kto vziať?
604
00:43:26,190 --> 00:43:28,483
Hore nie sú doktori. Niekoho potrebujeme.
605
00:43:29,067 --> 00:43:31,528
Dr. Pouová, modrý kód na siedmom.
606
00:43:31,612 --> 00:43:33,280
Idem. Zožeňte niekoho z pohotovosti.
607
00:43:37,367 --> 00:43:38,577
- Kam?
- Tadiaľto.
608
00:43:46,043 --> 00:43:47,336
Nabíjam.
609
00:43:48,295 --> 00:43:50,380
- Dozadu.
- Pripravení?
610
00:43:50,464 --> 00:43:51,840
Pripravení.
611
00:43:51,924 --> 00:43:54,551
- Šok. Pripravení?
- Pripravení.
612
00:43:55,969 --> 00:43:57,346
- Stláčaj.
- Čo je?
613
00:43:57,429 --> 00:44:00,307
73-ročný muž, pravostranný zápal pľúc,
chronická obštrukčná choroba,
614
00:44:00,390 --> 00:44:02,559
kolitída, cukrovka, srdcová arytmia.
615
00:44:03,227 --> 00:44:05,229
- Ako dlho?
- Desať minút.
616
00:44:05,312 --> 00:44:06,355
Pane.
617
00:44:06,438 --> 00:44:08,565
- Druhá dávka epi.
- Znovu.
618
00:44:08,649 --> 00:44:10,108
Neprítomný tep.
619
00:44:10,192 --> 00:44:11,443
Pokračuj.
620
00:44:11,527 --> 00:44:15,030
Dobre, intubujme.
Prestaňte so stláčaním.
621
00:44:19,868 --> 00:44:21,078
Čo najrýchlejšie.
622
00:44:21,995 --> 00:44:23,455
Pacient zomiera.
623
00:44:23,539 --> 00:44:24,623
Nič.
624
00:44:25,457 --> 00:44:26,917
Stláčajte.
625
00:44:28,544 --> 00:44:29,962
Negatívne.
626
00:44:32,339 --> 00:44:33,340
Bez odozvy.
627
00:44:35,300 --> 00:44:37,052
Intubovaný. Začínam so vzduchom.
628
00:44:38,929 --> 00:44:42,099
Dobre. Bez krvného tlaku.
Pokračuj so stláčaním.
629
00:44:42,182 --> 00:44:43,475
Máme niečo?
630
00:44:43,559 --> 00:44:46,311
Žiadne životné funkcie.
Pokračujte.
631
00:44:46,395 --> 00:44:47,771
Tlkot srdca?
632
00:44:48,897 --> 00:44:50,148
Nič.
633
00:44:54,194 --> 00:44:55,195
No tak.
634
00:44:55,279 --> 00:44:57,072
Prestaňte stláčať.
635
00:44:57,865 --> 00:45:00,242
Čas úmrtia, 22.15.
636
00:45:02,035 --> 00:45:03,912
Tým to všetko začalo.
637
00:45:03,996 --> 00:45:07,666
Boli sme v tme. Odrezaní, bez elektriny.
638
00:45:08,709 --> 00:45:13,380
Urobili ste, čo ste mohli.
639
00:45:15,299 --> 00:45:17,384
Všetci ste robili, čo ste mohli.
640
00:45:20,596 --> 00:45:21,513
Ďakujem.
641
00:45:21,597 --> 00:45:23,807
Áno. Nepochopíte, aké to tam bolo.
642
00:45:26,685 --> 00:45:29,229
Aj pre nás doktorov je smrť...
643
00:45:31,148 --> 00:45:32,316
vzácna.
644
00:45:32,816 --> 00:45:36,111
My životy zachraňujeme. Zachraňujeme ich.
645
00:45:38,488 --> 00:45:41,033
Ale od záchrany životov sme prešli k...
646
00:45:47,497 --> 00:45:50,000
Na zrútenie všetkého netreba veľa.
647
00:45:51,543 --> 00:45:53,629
A to, čo sa stalo potom,
sme nemohli zastaviť.
648
00:46:03,138 --> 00:46:04,181
Nemohol som to zastaviť.
649
00:46:07,434 --> 00:46:09,853
Čo ste nemohli zastaviť, doktor?
650
00:46:11,146 --> 00:46:12,981
Nemohli ste zastaviť umieranie tých ľudí?
651
00:46:14,441 --> 00:46:16,652
Alebo ich zabíjanie?
652
00:47:11,623 --> 00:47:13,625
Preklad titulkov: Martina Mydliar