1 00:00:10,093 --> 00:00:12,054 Dan po Katrini v New Orleansu 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,931 smo vsi mislili, da smo imeli srečo, 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,557 da bo vse v redu. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,351 Saj je tudi bilo. 5 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 Sonce je sijalo, voda se je umikala. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 Nato pa smo izvedeli za nasipe. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,448 Voda je začela teči v mesto 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 in niso je mogli ustaviti. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,040 Ste vedeli, kako hudo bo v bolnišnici? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 Nihče ni vedel. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,214 Nihče ni vedel. 12 00:00:48,465 --> 00:00:52,886 Kaj najbolj izstopa, ko se ozrete nazaj? 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,472 Kaj izstopa? 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,235 Najbolj izstopa to, da je trajalo samo pet dni. 15 00:01:11,822 --> 00:01:14,408 V samo petih dneh je vse razpadlo. 16 00:01:15,868 --> 00:01:18,078 Kako je bilo z dr. Poujevo? 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 - Kako… - Kako je… 18 00:01:20,664 --> 00:01:23,709 Kako se je vedla v teh petih dneh? 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 Tako kot vsi. 20 00:01:27,629 --> 00:01:30,090 Okoliščine razkrijejo, kdo ste v resnici. 21 00:01:34,636 --> 00:01:38,724 Brodite po vodi. 22 00:01:41,518 --> 00:01:46,273 Brodite po vodi, otroci. 23 00:01:47,357 --> 00:01:52,154 Brodite po vodi. 24 00:01:52,237 --> 00:01:57,451 Brodite po vodi, otroci. 25 00:01:57,534 --> 00:02:02,122 Brodite po vodi. 26 00:02:02,206 --> 00:02:07,503 Bog bo razburkal te vode. 27 00:02:07,586 --> 00:02:11,590 Moški je šel dol do reke. 28 00:02:12,549 --> 00:02:17,471 Moški je šel dol do reke, Gospod. 29 00:02:17,554 --> 00:02:21,725 Moški je šel dol do reke. 30 00:02:22,559 --> 00:02:26,230 Tja je šel molit. 31 00:02:27,856 --> 00:02:31,693 Brodite po vodi. 32 00:02:32,945 --> 00:02:37,783 Brodite po vodi, otroci. 33 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 PO KNJIGI SHERI FINK 34 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 Brodite po vodi. 35 00:02:42,454 --> 00:02:47,459 Bog bo razburkal te vode. 36 00:02:52,589 --> 00:02:58,595 Bog bo razburkal te vode. 37 00:03:02,766 --> 00:03:06,186 TRETJI DAN 38 00:03:08,939 --> 00:03:11,316 Kdaj nas bodo spravili ven? 39 00:03:21,285 --> 00:03:23,036 Tako, ja. Tako. 40 00:03:24,413 --> 00:03:27,040 Dobro. Dobro. Končno bomo dobili nekaj zraka. 41 00:03:27,124 --> 00:03:32,045 Vem, da je zatohlo in vroče, toda bodite pri miru in poslušajte. 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 Karkoli ste slišali, 43 00:03:33,505 --> 00:03:36,175 kakršne koli govorice krožijo, resnica je taka. 44 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 Nasip kanala na 17. ulici je odpovedal. 45 00:03:41,680 --> 00:03:44,683 Mogoče še kje drugje. In mestne črpalke ne delajo. 46 00:03:44,766 --> 00:03:47,853 Voda prihaja in bo še prihajala. 47 00:03:47,936 --> 00:03:52,441 Bolnišnico bo poplavilo, mogoče do prvega nadstropja. 48 00:03:52,524 --> 00:03:56,653 Moramo jo evakuirati. Takoj moramo začeti. 49 00:03:56,737 --> 00:03:59,865 Kam pa? Zunaj plenijo. 50 00:03:59,948 --> 00:04:02,117 Mir. Ne vem, kaj se dogaja zunaj, 51 00:04:02,201 --> 00:04:04,369 vem pa, da prihaja pet metrov vode. 52 00:04:04,453 --> 00:04:06,997 Odrezani bomo od sveta in brez elektrike. 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 Ko bo poplavilo klet, bomo izgubili hrano in zaloge. 54 00:04:10,667 --> 00:04:15,005 - Zdravil nam že zdaj primanjkuje. - Toda nacionalna garda je tu. 55 00:04:15,088 --> 00:04:18,675 Ne vem, kako dolgo bodo ostali. Po celem mestu jih pošiljajo. 56 00:04:18,759 --> 00:04:22,721 Stran moramo, preden elektrika čisto odpove. 57 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 Imamo generatorje. 58 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 Voda bo pri dobrem metru poplavila električna stikala 59 00:04:27,351 --> 00:04:28,685 in generatorji bodo ugasnili. 60 00:04:28,769 --> 00:04:31,188 Voda se dvigne za približno 30 cm na uro. 61 00:04:31,271 --> 00:04:33,440 V najslabšem primeru imamo štiri ure. 62 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 - Krasno. - Vse, kar je več, sreča. 63 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 Kako bomo spravili bolnike ven? 64 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 Nacionalno gardo smo prosili za vozila. 65 00:04:42,366 --> 00:04:45,661 S pogodbeniki se dogovarjamo za reševalna vozila. 66 00:04:45,744 --> 00:04:47,871 Sandra piše mejle Tenetu, 67 00:04:47,955 --> 00:04:52,459 da vidi, ali lahko dobijo zasebne helikopterje ali obalno stražo. 68 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 Pa lahko? Lahko helikopterji pristanejo tu? 69 00:04:55,754 --> 00:04:58,715 Kdaj je bil helidrom nazadnje uporabljen? 70 00:04:59,383 --> 00:05:02,636 - Ko je bil papež tu. - To je bilo l. 1991. 71 00:05:02,719 --> 00:05:04,638 Papež je bil tu l. 1987. 72 00:05:04,721 --> 00:05:05,681 Super. 73 00:05:06,265 --> 00:05:07,641 Osemnajst let? 74 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 Res? 75 00:05:09,268 --> 00:05:11,144 Helidroma že osemnajst let niste uporabili? 76 00:05:11,228 --> 00:05:16,692 Tudi če je helidrom uporaben, generatorji ne poganjajo tovornih dvigal. 77 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Ne delajo. 78 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 Pacientov ne morete spraviti do helidroma. 79 00:05:22,322 --> 00:05:25,784 Se kdo spozna na gradbeništvo? V kakršnem koli smislu? 80 00:05:25,868 --> 00:05:27,286 - Kdorkoli? - Ja. 81 00:05:27,995 --> 00:05:31,248 Pojdita z Ericom. Preglejte helidrom. 82 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Presodite, ali je stabilen ali ne. 83 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 Kako naj presodimo? 84 00:05:37,129 --> 00:05:38,463 Morate presoditi. 85 00:05:41,008 --> 00:05:42,843 - V redu, gremo. - Prav. 86 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Paciente bomo že kako spravili na helidrom. 87 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 Našli bomo rešitev. 88 00:05:49,057 --> 00:05:52,561 Najprej se pogovorite s svojimi ekipami. 89 00:05:52,644 --> 00:05:54,605 Mestna voda je onesnažena. 90 00:05:54,688 --> 00:05:58,108 Ne uporabljajte vode iz pipe. Ne pijte je. 91 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 Ustekleničeno vodo moramo razdeliti med 2000 ljudi. 92 00:06:17,586 --> 00:06:20,672 Hej, Vince tu. Z Anno sva nedosegljiva. 93 00:06:23,050 --> 00:06:26,803 Vince, spet sem jaz. Pokliči me takoj, ko lahko. 94 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 V redu sem, toda pokliči me. 95 00:06:31,558 --> 00:06:34,269 - Lahko pridete bliže? - Kaj so rekli? 96 00:06:34,353 --> 00:06:36,188 Pridite sem, prosim. 97 00:06:38,815 --> 00:06:41,944 Biti morate zelo mirni, prav? Boste lahko? 98 00:06:42,027 --> 00:06:45,197 Diane? Diane. Bolnišnico bodo evakuirali. 99 00:06:45,280 --> 00:06:48,450 - Kdo? - Memorial. Vse bodo spravili ven. 100 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Evakuirati moramo. - Nadstropje? 101 00:06:50,827 --> 00:06:53,205 - Celo bolnišnico. - Kdaj? 102 00:06:53,288 --> 00:06:55,290 Zdaj. Takoj zdaj. 103 00:06:55,958 --> 00:06:59,169 Nas bodo vzeli s seboj? Kako naj paciente spravimo ven? 104 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 Kdo je odgovoren? 105 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 - Diane? - Ostanite tu. 106 00:07:05,133 --> 00:07:07,511 - Kaj se dogaja? - Ostanite pri mami. 107 00:07:26,488 --> 00:07:32,035 Jezus, naj bom ob križu. 108 00:07:40,544 --> 00:07:43,463 Dragocen vodnjak… 109 00:07:48,260 --> 00:07:53,140 …dosegljiv vsem, zdravilni potok. 110 00:07:55,809 --> 00:08:00,981 Teče s Kalvarije. 111 00:08:02,900 --> 00:08:08,071 Pri križu bom bedela in čakala. 112 00:08:08,822 --> 00:08:14,828 Upala bom in verovala, 113 00:08:16,872 --> 00:08:22,586 dokler ne pridem v obljubljeno deželo… 114 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 URGENCA 115 00:08:23,754 --> 00:08:29,968 …onkraj reke. 116 00:08:31,678 --> 00:08:33,179 Voda prihaja. 117 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 Parkirišče se polni. 118 00:08:36,183 --> 00:08:39,770 Ostani tam. Ostani pri moji mami, prav? 119 00:08:40,854 --> 00:08:42,606 Ja, tu sem. 120 00:08:43,649 --> 00:08:46,109 Najbrž so postavili kontrolne točke. 121 00:08:46,193 --> 00:08:48,403 Ljudi spuščajo ven, ne pa noter. 122 00:08:49,238 --> 00:08:53,867 Če najdeva kakšno poveljstvo 123 00:08:54,701 --> 00:08:57,162 in rečeva, da sva prostovoljca, 124 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 lahko prideva v mesto in greva proti bolnišnici. 125 00:09:00,457 --> 00:09:04,211 Že, a če narediva vse to, oni pa so že evakuirali tvojo mamo… 126 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 Kaj pa, če je niso? 127 00:09:07,381 --> 00:09:12,261 Kaj, če ne morejo? Elektrike ni in voda narašča. 128 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Toda to je bolnišnica. 129 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 Brez elektrike ni bolnišnica, je le zgradba. 130 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 V vsakem primeru je bolje iti tja, 131 00:09:20,060 --> 00:09:22,688 kot tu čakati na klic, ki ga morda ne bo. 132 00:09:24,439 --> 00:09:28,151 Moja mama je. Ne bom je zapustil. 133 00:09:33,365 --> 00:09:35,534 Poiščiva gasilsko postajo. 134 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Mesto bo vpoklicalo policiste, gasilce in reševalce. 135 00:09:38,912 --> 00:09:42,291 Mogoče se jim lahko pridruživa in prideva do mesta. 136 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Rešila jo bova. 137 00:09:46,044 --> 00:09:48,172 Nekako že. 138 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Susan? 139 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 - Diane Robichaux iz LifeCara. - Hej. 140 00:10:05,105 --> 00:10:07,816 - Evakuirate bolnišnico? - Ja. 141 00:10:08,358 --> 00:10:10,444 Zakaj sem šele zdaj izvedela? 142 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 Kako naj evakuiramo svoje paciente? 143 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Zasebna bolnišnica ste. Nimate načrta? 144 00:10:15,240 --> 00:10:18,493 Nikogar ne moremo kontaktirati. Niti zdravnika nimamo. 145 00:10:18,577 --> 00:10:22,080 - Ne morete komunicirati z lastniki? - Komaj. 146 00:10:22,164 --> 00:10:25,751 Naj poskusijo doklicati obalno stražo ali dobiti zasebna letala. 147 00:10:25,834 --> 00:10:28,420 Če je naš helidrom uporaben, vam bom sporočila. 148 00:10:28,504 --> 00:10:31,632 - Dajte mi seznam kritičnih bolnikov. - Večina je kritičnih. 149 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 Naredili bomo, kar lahko, 150 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 toda trenutno ne moremo pomagati niti sebi. 151 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 Je kaj? 152 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 Imam telefonsko številko rezervista. 153 00:10:41,350 --> 00:10:42,601 To je v Baton Rougeu. 154 00:10:42,684 --> 00:10:43,894 - Usklajeval… - Si poklicala? 155 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 - Nisem dobila zveze. - In Tenet? 156 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 - Pišem jim, a… -Še enkrat jim napiši, 157 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 - da se nam čas izteka. - Rekla sem jim… 158 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 Naši lastniki so, za božjo voljo. 159 00:10:52,861 --> 00:10:56,573 Povej jim, da bomo čez štiri ure brez elektrike in naj nam pomagajo. 160 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 Trudim se. 161 00:10:59,076 --> 00:11:01,453 Vem, da se. Vem, da se. 162 00:11:01,537 --> 00:11:04,873 Povej mi, ko boš karkoli izvedela, prav? 163 00:11:05,457 --> 00:11:06,291 Ja. 164 00:11:08,544 --> 00:11:10,462 Ta prizor smo danes večkrat videli. 165 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 Helikopterji in reševalne ekipe dvigujejo ljudi enega po enega. 166 00:11:13,757 --> 00:11:15,509 Na stotine jih je, z vseh streh. 167 00:11:15,592 --> 00:11:18,637 New Orleans je mislil, da je najhuje že mimo, 168 00:11:18,720 --> 00:11:22,641 nato pa sta odpovedala nasipa in mesto se počasi polni z vodo. 169 00:11:22,724 --> 00:11:25,060 Ulica se je spremenila v kanal. 170 00:11:25,143 --> 00:11:28,772 Mesto bo kar nekaj časa neprimerno za bivanje. 171 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Mesto, ki leži pod morsko gladino, je pod vodo. 172 00:11:32,317 --> 00:11:37,072 Ponoči sta se porušila nasipa v sistemu, ki varuje mesto. 173 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Še en mejl iz Memoriala v New Orleansu. 174 00:11:39,533 --> 00:11:41,201 - Kaj? - Iz Memoriala v New Orleansu. 175 00:11:41,910 --> 00:11:43,453 Paciente morajo evakuirati. 176 00:11:43,537 --> 00:11:45,706 Vse je poplavljeno. 177 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 Zveni nujno, ne? 178 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 - Kaj naj narediva? - Narediva? 179 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 - Obstaja kakšen protokol ali kaj? - Posreduj mejl. 180 00:11:56,216 --> 00:11:58,051 Na več naslovov so poslali. Ni odziva. 181 00:11:58,135 --> 00:11:59,803 Ne vem, kaj naj ti rečem. 182 00:12:04,349 --> 00:12:08,187 Michael, predračuni za Južno Karolino. Jih lahko odobriš? 183 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 Ja. 184 00:12:10,939 --> 00:12:13,901 - Zdaj? - Do jutri bi jih rada uredila. 185 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 Lahko pozneje? 186 00:12:17,696 --> 00:12:20,157 - Natisniti jih moramo. - Takoj pridem. 187 00:12:34,922 --> 00:12:36,673 - Steve? - Hej. 188 00:12:37,549 --> 00:12:38,592 Mejle dobivamo. 189 00:12:38,675 --> 00:12:41,220 Ena naših bolnišnic je poplavljena po orkanu. 190 00:12:41,303 --> 00:12:43,222 - Morajo jo izprazniti. - Ja? 191 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 Za pomoč prosijo. 192 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 - Sprašujem, ali imamo… - Mi? 193 00:12:48,060 --> 00:12:51,772 Ima podjetje pogodbe s podjetji za medicinske prevoze? 194 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 Obstaja evakuacijski načrt? Je kdorkoli… 195 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Nič ne vem o načrtih v sili. 196 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 Ni nikogar v Louisiani? 197 00:12:58,529 --> 00:13:00,614 Tu skrbimo za poslovni razvoj. 198 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 Ja. 199 00:13:03,700 --> 00:13:05,244 Zveni, kot da res rabijo pomoč. 200 00:13:05,327 --> 00:13:07,788 - Ne vem. - V redu. 201 00:13:11,083 --> 00:13:13,752 Michael, čakaj. 202 00:13:15,087 --> 00:13:19,049 Kdo je tisti podpredsednik, ki je bil v nacionalni gardi? 203 00:13:19,132 --> 00:13:21,760 - Kateri? - Mislim, da Portis. 204 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 - Poišči ga v adresarju. - Super. 205 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 - Okej. Obveščaj me. - Bom. 206 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Pisarna Alana Portisa. 207 00:13:49,079 --> 00:13:51,790 Dober dan, sem Michael Arvin iz Teneta v Dallasu. 208 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 Kako vam je ime? 209 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Michael Arvin, sem vodja oddelka za poslovni razvoj pri Tenetu. 210 00:13:57,171 --> 00:13:59,131 Imamo nujen primer v New Orleansu. 211 00:13:59,214 --> 00:14:03,260 Vsaj ena naših bolnišnic prosi za pomoč in… 212 00:14:03,343 --> 00:14:06,513 G. Portis je na dopustu. Lahko mu predam sporočilo. 213 00:14:06,597 --> 00:14:09,224 - Ga lahko pokličete? -Na dopustu je. 214 00:14:09,308 --> 00:14:14,104 Našo bolnišnico je poplavilo. Pomoč potrebujejo. 215 00:14:14,188 --> 00:14:16,106 Res moram govoriti z g. Portisom. 216 00:14:18,275 --> 00:14:22,029 - Halo? -Trenutek, prosim. 217 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Daj bolj na glas. 218 00:14:28,493 --> 00:14:31,580 Tu je voda globoka 30 cm, tam pa veliko več. 219 00:14:31,663 --> 00:14:35,751 Pred dvanajstimi urami smo se vozili po teh ulicah. Bile so suhe. 220 00:14:35,834 --> 00:14:38,170 -G. Arvin? - Ja, tu sem. 221 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 - G. Portis je na zvezi. -Prosim? 222 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 G. Portis. Michael Arvin, 223 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 vodja oddelka za poslovni razvoj pri Tenetu. 224 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 Ja? 225 00:14:46,595 --> 00:14:49,223 V New Orleansu imamo nujen primer. 226 00:14:49,306 --> 00:14:54,394 Ena naših bolnišnic prosi za pomoč. Menda ste bili v nacionalni gardi. 227 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 Tako je. 228 00:14:56,605 --> 00:14:58,774 Imate mogoče kakšne zveze tam? 229 00:14:58,857 --> 00:15:01,735 - Bi lahko poklical koga… -Ne, nimam. 230 00:15:02,569 --> 00:15:06,281 Mogoče veste, koga bi lahko poklical… 231 00:15:06,365 --> 00:15:07,824 Trenutno nisem v pisarni. 232 00:15:07,908 --> 00:15:10,536 Zveni nujno. Mislim, da to ne more počakati. 233 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 Pokličite nacionalno gardo. Najbrž kaj delajo na tem. 234 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 STE POKLICALI NACIONALNO GARDO? 235 00:15:26,635 --> 00:15:29,221 ČE ZAČENJATE EVAKUACIJO, NACIONALNA GARDA 236 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 MENDA USKLAJUJE POSTOPEK. SREČNO. 237 00:15:48,907 --> 00:15:53,203 TOREJ SMO PREPUŠČENI SAMIM SEBI IN NAM NE MORETE POMAGATI? 238 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 NE. TU SEM, POMAGAL BOM. 239 00:16:14,766 --> 00:16:16,393 Prosim za številko 240 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 louisianske nacionalne garde ali obalne straže. 241 00:16:20,647 --> 00:16:21,940 Ja, počakal bom. 242 00:16:22,024 --> 00:16:24,318 …ni dovolj. Nepripravljeni. 243 00:16:26,653 --> 00:16:28,530 …na višje. 244 00:16:39,291 --> 00:16:41,668 Gremo, gremo. Še vreč. 245 00:16:42,252 --> 00:16:46,757 Še vreč, še vreč. Tako je prav. Gremo. 246 00:17:01,813 --> 00:17:04,066 FEMA, KJE SI? 247 00:17:25,087 --> 00:17:28,674 Kako naj tja gor spravimo dvesto pacientov? 248 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Ja. 249 00:18:30,652 --> 00:18:31,695 Gremo. 250 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 - Konstrukcijo moramo preveriti. - Ja. 251 00:18:56,803 --> 00:18:57,804 Ljubi bog. 252 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 Je kaj? 253 00:19:11,652 --> 00:19:14,863 Korozija. Kovina je korodirala. 254 00:19:15,572 --> 00:19:16,573 Kako hudo je? 255 00:19:16,657 --> 00:19:19,326 Ne vem. Vem le, kaj vidim. 256 00:19:20,118 --> 00:19:22,371 Mogoče lahko prinesemo žago za kosti 257 00:19:22,454 --> 00:19:25,791 in prerežemo kovino, da vidimo, kakšno je stanje. 258 00:19:25,874 --> 00:19:28,794 Preden helikopterji začnejo pristajati, 259 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 se moramo prepričati, da bo helidrom kos teži. 260 00:19:35,551 --> 00:19:36,593 V redu. 261 00:19:37,928 --> 00:19:39,638 - Freddy. -Ja? 262 00:19:40,138 --> 00:19:44,351 Dol prihajam. Rabim žago, da prerežem jeklo. 263 00:19:44,977 --> 00:19:47,646 -Jeklo? - Ja. In to čim prej. 264 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Ne. 265 00:20:06,039 --> 00:20:07,165 Ne! 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 Ne! 267 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 Ne! 268 00:20:28,687 --> 00:20:30,981 Hej! Hej, pridite! 269 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 - Jaz? - Vi! Sem pridite! 270 00:20:36,987 --> 00:20:39,364 - Potrebujete pomoč? - Ja. 271 00:20:40,449 --> 00:20:41,867 Vojak 5-8-5, sem pri… 272 00:20:42,659 --> 00:20:45,621 - Kje sem? - Bolnišnica Baptist Memorial. 273 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Bolnišnica Baptist Memorial. Zdravstveno osebje prosi za evakuacijo. 274 00:20:50,959 --> 00:20:52,336 Sprejeto. 275 00:20:52,419 --> 00:20:53,921 Lahko odpeljem eno osebo. 276 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 - Eno? - Eno. Pohitite. 277 00:20:56,131 --> 00:20:58,800 Evakuirati moramo skoraj dvesto pacientov. 278 00:20:58,884 --> 00:21:02,262 Dogovoriti se moramo, kdo gre prvi in kdo zadnji. 279 00:21:02,846 --> 00:21:05,682 Mislim, da bi najbolj bolni pacienti, 280 00:21:05,766 --> 00:21:10,103 ki so najbolj odvisni od aparatov, morali iti prvi. 281 00:21:10,187 --> 00:21:12,814 Na intenzivni enoti je takih kakih dvajset. 282 00:21:12,898 --> 00:21:15,817 Ko bo zmanjkalo elektrike, jih ne bomo mogli oskrbeti. 283 00:21:15,901 --> 00:21:18,362 Enako velja za novorojenčke na respiratorju. 284 00:21:18,445 --> 00:21:19,905 Ne bodo preživeli. 285 00:21:19,988 --> 00:21:24,785 Imamo več nosečnic z rizično nosečnostjo, šest pacientov na dializi 286 00:21:24,868 --> 00:21:27,454 in dva pacienta s presajenim kostnim mozgom. 287 00:21:27,538 --> 00:21:31,083 Vsi čim prej potrebujejo akutno zdravljenje. 288 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 Nato bomo evakuirali stabilnejše paciente, 289 00:21:34,795 --> 00:21:38,841 civiliste, družinske člane, potem osebje in na koncu zdravnike. 290 00:21:38,924 --> 00:21:40,092 Pardon. 291 00:21:40,175 --> 00:21:41,718 Se strinjamo glede tega? 292 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 Ja. 293 00:21:49,393 --> 00:21:52,563 V redu. Nacionalna garda je obljubila, 294 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 da bo s tovornjakom prepeljala 35 pacientov. 295 00:21:56,692 --> 00:21:58,360 Petintrideset? Samo toliko? 296 00:21:59,027 --> 00:22:00,279 Tako so rekli. 297 00:22:00,362 --> 00:22:03,365 Na helidromu je helikopter. 298 00:22:03,448 --> 00:22:04,741 Zakaj bi pilot mislil… 299 00:22:04,825 --> 00:22:07,703 Stal sem na helidromu in mahal. Mislil je, da signaliziram. 300 00:22:07,786 --> 00:22:08,871 - Pravi… - Je Tenetov? 301 00:22:08,954 --> 00:22:10,914 - Koliko jih bodo poslali? - Poslušajte. 302 00:22:10,998 --> 00:22:12,875 Enega pacienta lahko odpelje, a hitro. 303 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 - Enega? - Ja. 304 00:22:15,669 --> 00:22:18,297 - Peljite enega od novorojenčkov. - Prav. 305 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Sandra, helidrom je uporaben. 306 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 - Povej Tenetu, naj pošlje helikopterje. - To! Razumem. 307 00:22:40,277 --> 00:22:43,363 Karen, helidrom je uporaben. Pripravite paciente. 308 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 Prvi bodo novorojenčki in vsi na intenzivni. 309 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 Razumem. 310 00:22:49,203 --> 00:22:52,164 Začeli bomo premikati paciente. Gremo. 311 00:22:58,754 --> 00:23:00,339 Helikopter je tu. 312 00:23:00,422 --> 00:23:03,383 Pripeljite najbolj bolnega dojenčka, druge pa pripravite. 313 00:23:03,467 --> 00:23:05,052 - Edmondsova punčka. - Prav. 314 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 Zavarujmo vrata. 315 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 Semkaj. 316 00:23:23,654 --> 00:23:27,032 Steve, iz Memoriala… Samo trenutek. 317 00:23:27,115 --> 00:23:29,785 Iz Memoriala so javili, da je helidrom uporaben. 318 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 Bolnišnica v Baton Rougeu lahko sprejme paciente. 319 00:23:32,412 --> 00:23:34,706 Kličem zasebna podjetja s helikopterji. 320 00:23:34,790 --> 00:23:37,751 - Bolnišnici v Atlanti ponujata pomoč. - Ne. 321 00:23:38,335 --> 00:23:41,088 V poštev prideta le obalna straža in nacionalna garda. 322 00:23:41,171 --> 00:23:44,341 - Pogovarjal sem se z vodilnimi. - Atlanta želi pomagati. 323 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 To ni prevoz s kraja prometne nesreče. 324 00:23:47,427 --> 00:23:50,055 Poplava je. Za reševanje gre. Ja? 325 00:23:50,138 --> 00:23:53,642 To je naloga vojske. Naj jo opravlja, prav? 326 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Prav? 327 00:23:56,478 --> 00:23:57,479 Prav. 328 00:23:59,690 --> 00:24:01,108 Ja, tu sem. 329 00:24:01,191 --> 00:24:06,321 Memorial lahko sprejema helikopterje, a uporabili bomo obalno stražo. 330 00:24:08,240 --> 00:24:09,533 Ja, obveščal vas bom. 331 00:24:11,618 --> 00:24:14,037 …kot sodni dan. 332 00:24:14,121 --> 00:24:16,665 Voda zelo hitro narašča. 333 00:24:16,748 --> 00:24:19,418 Župan Ray Nagin pravi, da če vojaškim inženirjem 334 00:24:19,501 --> 00:24:23,130 do konca dneva ne bo uspelo popraviti nasipov, 335 00:24:23,213 --> 00:24:27,009 bi ves center New Orleansa, tudi deli, ki so nad morsko gladino, 336 00:24:27,092 --> 00:24:28,802 lahko bil pod vodo. 337 00:24:36,643 --> 00:24:37,728 Previdno. 338 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Pazi. Obrni. Dobro. 339 00:24:40,480 --> 00:24:42,274 - Samo… - Na tri. 340 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 - Smo? Dajmo. - Ena, dve, tri. 341 00:24:46,278 --> 00:24:47,279 V redu. 342 00:24:48,906 --> 00:24:50,365 Ravno naj bo. 343 00:24:51,241 --> 00:24:52,868 - Počasi. - Stopnica. 344 00:24:56,622 --> 00:24:59,291 - Počasi. - Obrnimo. 345 00:25:01,210 --> 00:25:03,253 Smo? Pazite noge. 346 00:25:10,177 --> 00:25:11,220 Dajmo. 347 00:25:14,348 --> 00:25:16,350 - Ne morem več dvigniti. - Okej. 348 00:25:17,476 --> 00:25:19,520 Bolj počasi. Mojbog. 349 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 - Dajmo. - Okej. 350 00:25:22,314 --> 00:25:23,649 V redu sem. 351 00:25:25,859 --> 00:25:28,320 Stojte, moramo ji dati kisik. 352 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - Samo sekundo. - Je v redu? 353 00:25:31,532 --> 00:25:33,534 Je v redu? Gremo. 354 00:25:33,617 --> 00:25:36,537 Smo? 355 00:25:37,454 --> 00:25:39,289 Na vrhu smo. Tako. 356 00:25:43,877 --> 00:25:46,338 Kje ste bili, madona? Predolgo je trajalo! 357 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 - Dvigalo ne dela. - Najdite rešitev. 358 00:25:48,966 --> 00:25:50,801 Ne moremo zapravljati časa. 359 00:25:50,884 --> 00:25:53,303 Dvignite jo noter. Pohitite. 360 00:25:53,387 --> 00:25:55,597 - Iti moramo. - Daj, daj. 361 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Umaknite se! 362 00:25:58,225 --> 00:26:01,478 - Umaknite se! Nazaj! - Ne bo je nazaj. 363 00:26:05,774 --> 00:26:06,775 V redu! 364 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 Lahko vzletimo! 365 00:26:43,020 --> 00:26:45,647 Če novorojenčke spravimo ven s helikopterjem, 366 00:26:45,731 --> 00:26:50,402 nacionalna garda pa jih odpelje 35, koliko jih ostane? 367 00:26:50,485 --> 00:26:54,615 Sto petdeset pacientov, zdravniki, osebje in civilisti. 368 00:26:54,698 --> 00:26:57,576 Če že razvrščamo paciente, 369 00:26:58,619 --> 00:27:00,579 tisti, ki nočejo oživljanja, naj bodo zadnji. 370 00:27:00,662 --> 00:27:01,496 Zakaj? 371 00:27:02,247 --> 00:27:05,083 Podpisali so, da nočejo, da jih oživljamo. 372 00:27:05,167 --> 00:27:07,377 Torej nočejo, da jih rešimo. 373 00:27:07,461 --> 00:27:08,462 To ni… 374 00:27:09,171 --> 00:27:11,590 To ne pomeni, da ne reši osebe. 375 00:27:11,673 --> 00:27:14,676 Le ne oživiš je, če ji zastane srce. 376 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 Oseba podpiše to izjavo le pri diagnozi neozdr… 377 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 Ne, ne. To… 378 00:27:19,681 --> 00:27:22,184 - Narobe razumeš. - Ne, Richard. 379 00:27:22,267 --> 00:27:25,020 Zakaj bi tem pacientom dali prednost v teh pogojih? 380 00:27:25,103 --> 00:27:29,608 Na intenzivni imamo le štiri paciente, ki nočejo oživljanja. 381 00:27:29,691 --> 00:27:32,486 Gre za načrt v skrajnem primeru. 382 00:27:33,237 --> 00:27:36,782 Če lahko rešiš štiri zdrave paciente namesto štirih, ki umirajo… 383 00:27:38,200 --> 00:27:41,161 Mislim, da bi Susan morala biti zraven. 384 00:27:44,081 --> 00:27:47,209 Ona je vodja. Je tako? 385 00:27:57,553 --> 00:27:58,554 Počakajte. 386 00:28:03,767 --> 00:28:05,853 Peljite. 387 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Lahko greste. 388 00:28:51,690 --> 00:28:53,150 V redu. Dajva. 389 00:29:01,783 --> 00:29:03,827 Bolj počasi. Varčuj z vodo. 390 00:29:05,954 --> 00:29:09,583 Nase ne pozabi. Če boš dehidrirala, ne boš mogla nikomur pomagati. 391 00:29:18,217 --> 00:29:19,301 Jane? 392 00:29:21,386 --> 00:29:22,471 Jane? 393 00:29:23,096 --> 00:29:25,098 Zakaj je srčni monitor izklopljen? 394 00:29:25,182 --> 00:29:27,226 Rekli so nam, naj izklopimo nenujne aparate, 395 00:29:27,309 --> 00:29:31,230 - ker evakuiramo paciente. - Kdo je to rekel? 396 00:29:31,313 --> 00:29:33,357 - Dr. Cook je rekel… - Ne zanima me. 397 00:29:33,440 --> 00:29:35,192 Moja pacientka je. Priklopi jo. 398 00:29:36,026 --> 00:29:37,569 Dr. Cooka bi morala vprašati. 399 00:29:38,654 --> 00:29:39,738 Kako, prosim? 400 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Dr. Cooka bi… 401 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 Nikogar ne boš spraševala. Priklopi jo. 402 00:29:46,078 --> 00:29:50,082 Veš, kaj? Klinc gleda vse. 403 00:29:58,257 --> 00:30:00,634 Sestra, rekel sem, da izklopi nenujne aparate. 404 00:30:00,717 --> 00:30:05,472 - To žensko je treba nenehno opazovati. - Izklopi srčni monitor. 405 00:30:06,223 --> 00:30:09,184 -Če bi rad kaj povedal… - Mene boš upoštevala. 406 00:30:09,268 --> 00:30:12,521 - Moja pacientka je! - Nimam časa za te bedarije. 407 00:30:12,604 --> 00:30:15,649 Sem vodja tega nadstropja. Rekel sem ti, kaj naredi. 408 00:30:17,317 --> 00:30:20,654 Novopečen zdravnik mi ne bo solil pameti. 409 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 Razumeš? 410 00:30:36,378 --> 00:30:37,921 Jebeno… 411 00:31:02,029 --> 00:31:04,489 GASILSKA POSTAJA JEFFERSON 412 00:31:04,573 --> 00:31:06,491 Hej, kdo je glavni? 413 00:31:07,868 --> 00:31:08,911 Tisti moški tam. 414 00:31:09,786 --> 00:31:10,787 Hvala. 415 00:31:13,165 --> 00:31:15,876 Postopamo in izgubljamo čas. 416 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 Ste vi šef? 417 00:31:19,922 --> 00:31:22,633 - Kdo sta? - Rada bi pomagala. 418 00:31:23,300 --> 00:31:26,178 Če greste v New Orleans, bi rada šla zraven. 419 00:31:26,261 --> 00:31:29,223 - Ne jemljemo civilistov. - Nisva. Reševalka sem. 420 00:31:30,432 --> 00:31:34,520 Sem vodja reševalnega programa na kolidžu Nunez v Chalmettu. 421 00:31:34,603 --> 00:31:37,731 Lahko vprašate. Sem Sandra LeBlanc. 422 00:31:38,398 --> 00:31:40,859 Vem, kaj delam, in rada bi pomagala. 423 00:31:43,570 --> 00:31:45,864 Jimmy! Prinesi mi papirje! 424 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 Vpišita se. 425 00:31:48,992 --> 00:31:51,954 Napišita ime, veščine, sorodnike. 426 00:31:53,413 --> 00:31:57,209 Veliko vas je. Kdaj boste štartali? 427 00:31:58,001 --> 00:32:00,003 - Ne vem. - Kaj čakate? 428 00:32:01,046 --> 00:32:03,298 Da kdo ugotovi, kam naj nas da. 429 00:32:11,765 --> 00:32:13,475 Tovornjak nacionalne garde. 430 00:32:24,778 --> 00:32:26,405 Kisik je v redu. 431 00:32:26,488 --> 00:32:28,490 - Dobro je. Dovolj kisika ima. - V redu je. 432 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 VIŠINA 270 CM 433 00:32:31,076 --> 00:32:33,078 Še, še. Pazite glave. 434 00:32:42,880 --> 00:32:44,423 Ste v redu? Ste dobro? 435 00:32:44,506 --> 00:32:46,175 - Za teboj sem. - Dobro sem. 436 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 V redu je. 437 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 Previdno. 438 00:32:55,475 --> 00:32:57,436 Tako, polni smo. 439 00:33:00,230 --> 00:33:01,982 - Greš? - Previdno. 440 00:33:02,649 --> 00:33:03,984 V redu je, srček. Pazimo nate. 441 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 - Kam jih peljete? - V Teksas. 442 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 Tam je najbližja bolnišnica? 443 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 Tako so nam rekli. Tja gremo. 444 00:33:15,412 --> 00:33:17,039 Držimo. 445 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 Kam gredo? 446 00:33:23,545 --> 00:33:26,924 Pazite glave. V redu je. 447 00:33:27,007 --> 00:33:28,050 Polni smo. 448 00:33:28,133 --> 00:33:30,761 To je komaj 20 pacientov. Morali bi jih vzeti 35. 449 00:33:30,844 --> 00:33:32,304 Ni več prostora. 450 00:33:33,555 --> 00:33:36,683 - Kdaj pride naslednji tovornjak? - Takoj, ko bo lahko. Greste? 451 00:33:38,727 --> 00:33:39,728 Pojdi. 452 00:33:41,271 --> 00:33:42,439 Ne, ti pojdi. 453 00:33:43,815 --> 00:33:47,194 V redu je. Kaj naj počnem v Teksasu? 454 00:33:51,615 --> 00:33:53,158 V redu je. 455 00:33:53,242 --> 00:33:54,868 Kaj pa naj zdaj? 456 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 V redu je. Drugi tovornjak je na poti. 457 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 Drugi tovornjak prihaja. 458 00:34:10,342 --> 00:34:12,511 Lahko greste. 459 00:34:14,096 --> 00:34:15,097 Varno je. 460 00:34:25,065 --> 00:34:26,817 To sploh ni smiselno. 461 00:34:32,656 --> 00:34:34,449 Kje so helikopterji? 462 00:34:34,533 --> 00:34:35,909 Drek. 463 00:34:35,993 --> 00:34:37,953 Kje so helikopterji, pizda? 464 00:34:40,539 --> 00:34:42,123 Pojdi povedat, da ni helikopterjev. 465 00:35:03,562 --> 00:35:04,813 Drek. 466 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Hej! Umaknite se! 467 00:35:07,983 --> 00:35:09,693 Hej! Umaknite se! 468 00:35:18,952 --> 00:35:22,539 Susan, ne moremo zadržati vode. Poplavilo bo stikalne plošče. 469 00:35:23,540 --> 00:35:26,668 - Generatorji bodo odpovedali. -Rekel si, da imamo štiri ure. 470 00:35:26,752 --> 00:35:29,755 V najboljšem primeru. Le nekaj minut imamo. 471 00:35:30,506 --> 00:35:33,258 Susan. Ni helikopterjev. 472 00:35:33,884 --> 00:35:37,596 Novorojenčki so na helidromu, helikopterjev pa ni. 473 00:35:37,679 --> 00:35:42,184 Sandra? Sandra, kje so helikopterji? 474 00:35:42,267 --> 00:35:43,852 Dojenčki so na helidromu. 475 00:35:44,686 --> 00:35:47,898 Ne vem. Rekli so, da bodo prišli. 476 00:35:48,607 --> 00:35:51,485 Helikopterje rabimo, in to takoj! 477 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 KJE SO HELIKOPTERJI? 478 00:36:08,043 --> 00:36:10,963 DOJENČKE MORAMO EVAKUIRATI. PROSIM. 479 00:36:11,046 --> 00:36:15,384 Od Katrine je minilo več dni in ljudje so še vedno na strehah. 480 00:36:15,467 --> 00:36:18,762 Upajo, da jih bo helikopter pobral in odpeljal na varno. 481 00:36:19,429 --> 00:36:23,350 Ljudje so na robu obupa zaradi počasne zvezne pomoči. 482 00:36:23,433 --> 00:36:26,937 Župan New Orleansa je pokazal svoje ogorčenje. 483 00:36:27,020 --> 00:36:29,273 Dvignite riti in ukrepajmo. 484 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 Popravimo največjo krizo v zgodovini te države. 485 00:36:33,819 --> 00:36:36,697 TAKOJ POTREBUJEMO POMOČ. 486 00:36:46,373 --> 00:36:48,959 - Dobro. - Ne bo nam uspelo rešiti plošč. 487 00:36:49,459 --> 00:36:53,213 Ja, poberimo se. Prenevarno je. Gremo. 488 00:36:53,297 --> 00:36:54,298 Gremo. 489 00:37:03,599 --> 00:37:05,475 Sestra, bo vse v redu? 490 00:37:14,401 --> 00:37:16,653 Respiratorji ne delajo brez elektrike. 491 00:37:25,204 --> 00:37:29,291 Operacija iskanja in reševanja 492 00:37:29,374 --> 00:37:33,545 v največji naravni katastrofi v ZDA še vedno poteka. 493 00:37:33,629 --> 00:37:38,675 …katastrofalna težava, saj mesto leži pod morsko gladino. 494 00:37:38,759 --> 00:37:43,347 Znočilo se je. Sliši se, kako ljudje kličejo na pomoč. 495 00:37:43,430 --> 00:37:46,433 Psi bevskajo. 496 00:37:46,517 --> 00:37:50,062 Vsi so obtičali. Vsi upajo, da bo nekdo prišel. 497 00:37:50,145 --> 00:37:52,981 Toda za nocoj so morali prekiniti reševanje. 498 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Voda še teče v mesto. Stanje se slabša. 499 00:37:55,817 --> 00:37:57,903 Na stotine, tisoče ljudi 500 00:37:57,986 --> 00:38:02,241 tiči na strehah ali podstrešjih in čaka na pomoč. 501 00:38:02,324 --> 00:38:05,869 Ulice so poplavljene, poleg tega je nevarno. 502 00:38:05,953 --> 00:38:09,581 Nasilje, plenjenje, ostrostrelci. Nevarno je. 503 00:38:09,665 --> 00:38:14,920 V New Orleansu govorijo o morebitni evakuaciji dveh bolnišnic. 504 00:38:15,003 --> 00:38:19,550 Toda ravno smo izvedeli, da je reševanje obstalo. 505 00:38:19,633 --> 00:38:23,887 Odpovedalo naj bi več nasipov po vsem mestu. 506 00:38:23,971 --> 00:38:28,433 Voda in kaos naraščata. V mestu vlada kriza. 507 00:38:28,517 --> 00:38:32,855 Ne vem, kako dopovedati ljudem, kaj se res dogaja tu. 508 00:38:32,938 --> 00:38:34,898 Mislim, da preprosto ne dojemajo. 509 00:38:34,982 --> 00:38:37,985 Soseske so poplavljene. 510 00:38:38,068 --> 00:38:43,073 Število ujetih, pogrešanih in mrtvih še vedno ni znano. 511 00:39:04,845 --> 00:39:07,222 Bi malo vode? 512 00:39:13,437 --> 00:39:15,647 - Ste v redu? - Susan. Kako ste? 513 00:39:15,731 --> 00:39:19,818 Hej. Šla sem, da se lahko mama spočije. 514 00:39:20,611 --> 00:39:24,781 Že ves dan delate. Lahko malo pomagam. 515 00:39:27,868 --> 00:39:32,623 Vsem na oddelku sporoči, da ne bo več tovornjakov. 516 00:39:33,790 --> 00:39:35,626 Voda je previsoka. 517 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Nacionalna garda zapušča bolnišnico. 518 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Kaj pa naši ljudje? 519 00:39:46,303 --> 00:39:48,931 Podjetje dela vse, kar lahko. 520 00:40:00,817 --> 00:40:03,278 Bolnišnice so brez vode in elektrike. 521 00:40:03,362 --> 00:40:04,655 Kako dolgo lahko zdržijo? 522 00:40:04,738 --> 00:40:07,199 Kako bodo hudo bolne spravili iz mesta? 523 00:40:07,282 --> 00:40:10,035 Imamo zelo malo hrane in vode. 524 00:40:10,118 --> 00:40:14,081 Razdelili smo si zaloge. Zelo nas skrbi to, 525 00:40:14,164 --> 00:40:18,669 da večina respiratorjev dela na baterije, ki pa jih nimamo. 526 00:40:18,752 --> 00:40:21,129 Ko nam jih zmanjka, bodo umrli. 527 00:40:21,213 --> 00:40:24,883 Pred nekaj trenutki so mesto stresle močne eksplozije. 528 00:40:24,967 --> 00:40:29,054 V mestu vladata kaos in brezvladje. 529 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Ni nihče nič javil? Ni navodil? 530 00:40:31,807 --> 00:40:32,933 Ne. 531 00:40:33,600 --> 00:40:34,601 Ljubi bog. 532 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 Dovolj je bilo. 533 00:40:37,396 --> 00:40:40,107 Poišči najbližjo bazo. Ne bomo več stali križem rok. 534 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 Takoj. 535 00:40:42,067 --> 00:40:46,697 V redu, pripravite se. Šli bomo. Poiščite vozilo. 536 00:40:46,780 --> 00:40:48,574 Ne pozabite vode. Več je vzemite. 537 00:40:48,657 --> 00:40:49,992 - Končno. - Gremo. 538 00:40:50,075 --> 00:40:52,703 - Kam gremo? - Ne vem, ne bomo pa več čepeli tu. 539 00:40:53,871 --> 00:40:56,665 Vzemite svetilke. Gremo delat. 540 00:40:56,748 --> 00:41:00,085 Gremo. Vzemite rezervne baterije. 541 00:41:01,545 --> 00:41:02,754 Odhod! 542 00:41:04,840 --> 00:41:06,175 Naložite. 543 00:41:55,599 --> 00:41:58,143 Nič ni dragocenejše od življenja. 544 00:41:58,936 --> 00:42:00,646 Ni je stvari. 545 00:42:01,355 --> 00:42:04,608 Vem. Verjemite, vem. 546 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Toda hvala, da ste me spomnili. 547 00:42:08,946 --> 00:42:09,947 Fantek ali punčka? 548 00:42:10,697 --> 00:42:12,449 Ne vem. 549 00:42:12,533 --> 00:42:14,868 Res? Ne morem verjeti. 550 00:42:18,622 --> 00:42:21,291 V življenju smo deležni redkih presenečenj. 551 00:42:21,375 --> 00:42:24,962 Pravih, dobrih presenečenj. 552 00:42:26,046 --> 00:42:29,508 Gospod me je blagoslovil z enim. Komaj čakam, da ga razkrijem. 553 00:42:33,929 --> 00:42:36,557 Nikar ne bodite žalostni. 554 00:42:37,641 --> 00:42:40,644 Če ste vi žalostni, sem jaz tudi. 555 00:42:42,813 --> 00:42:45,148 Oba imava za kaj živeti. 556 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 Naj ostane pri tem. 557 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 Prav. 558 00:42:55,117 --> 00:42:57,411 Diane? Diane? 559 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 Pacientu je zastalo srce. 560 00:43:10,007 --> 00:43:13,510 - Kaj se je zgodilo? - Ventrikularna fibrilacija. 561 00:43:13,594 --> 00:43:15,637 Lahko ga oživljamo. 562 00:43:15,721 --> 00:43:18,515 Pojdi v Memorial. Povej jim, da rabimo zdravnika. 563 00:43:18,599 --> 00:43:19,892 Po voziček grem. 564 00:43:22,477 --> 00:43:23,562 Zdravnika potrebujem. 565 00:43:23,645 --> 00:43:26,106 - LifeCare. Srčni zastoj. - Kaj pa vaši zdravniki? 566 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 Nimamo jih. Nekoga rabimo. 567 00:43:29,067 --> 00:43:33,280 - Dr. Pou, srčni zastoj, LifeCare. - Grem. Pojdi po urgentnega zdravnika. 568 00:43:37,367 --> 00:43:38,577 - Kje? - Tu sem. 569 00:43:46,043 --> 00:43:47,336 Polnim. 570 00:43:48,295 --> 00:43:50,380 - Vsi stran. - Lahko? 571 00:43:50,464 --> 00:43:51,840 Lahko. 572 00:43:51,924 --> 00:43:54,551 - Sprožam šok. Lahko? - Lahko. 573 00:43:55,969 --> 00:43:57,346 - Daj. - Kaj imamo? 574 00:43:57,429 --> 00:44:02,559 73-letnik, enostranska pljučnica, KOPB, kolitis, diabetes, srčna aritmija. 575 00:44:03,227 --> 00:44:05,229 -Čas? - Deset minut. 576 00:44:05,312 --> 00:44:06,355 Ojej. 577 00:44:06,438 --> 00:44:08,565 - Epinefrin. -Še enkrat. 578 00:44:08,649 --> 00:44:11,443 - Ni sistoličnega tlaka. -Še. 579 00:44:11,527 --> 00:44:15,030 Intubirajmo ga. Prenehajte z masažo srca. 580 00:44:19,868 --> 00:44:21,078 Čim hitreje. 581 00:44:21,995 --> 00:44:24,623 - Ni utripa. - Nič. 582 00:44:25,457 --> 00:44:26,917 Nadaljujte masažo. 583 00:44:28,544 --> 00:44:29,962 Negativno. 584 00:44:32,339 --> 00:44:33,340 Ni odziva. 585 00:44:35,300 --> 00:44:37,052 Intubiran je. Stiskam. 586 00:44:38,929 --> 00:44:42,099 Ni krvnega tlaka. Nadaljuj masažo srca. 587 00:44:42,182 --> 00:44:43,475 Je kaj? 588 00:44:43,559 --> 00:44:47,771 -Še vedno nič. Nadaljujte. - Imamo srčni utrip? 589 00:44:48,897 --> 00:44:50,148 Ničesar ni. 590 00:44:54,194 --> 00:44:55,195 Daj no. 591 00:44:55,279 --> 00:44:57,072 Nehajte s srčno masažo. 592 00:44:57,865 --> 00:45:00,242 Čas smrti 22.15. 593 00:45:02,035 --> 00:45:03,912 Tako se je vse začelo. 594 00:45:03,996 --> 00:45:07,666 Mi v temi. Obtičali. Brez elektrike. 595 00:45:08,709 --> 00:45:13,380 Dali ste vse od sebe. 596 00:45:15,299 --> 00:45:17,384 Naredili ste vse, kar ste lahko. 597 00:45:20,596 --> 00:45:21,513 Hvala. 598 00:45:21,597 --> 00:45:23,807 Ne morete razumeti, kako je bilo. 599 00:45:26,685 --> 00:45:29,229 Celo za zdravnike smrt… 600 00:45:31,148 --> 00:45:32,316 ni običajna. 601 00:45:32,816 --> 00:45:36,111 Rešujemo življenja. Rešujemo jih. 602 00:45:38,488 --> 00:45:41,033 Toda nismo jih več mogli. 603 00:45:47,497 --> 00:45:50,000 Stvari se hitro sfižijo. 604 00:45:51,543 --> 00:45:53,629 Kar se je zgodilo, nismo mogli preprečiti. 605 00:46:03,138 --> 00:46:04,181 Jaz nisem mogel. 606 00:46:07,434 --> 00:46:09,853 Česa niste mogli preprečiti? 607 00:46:11,146 --> 00:46:12,981 Niste mogli preprečiti umiranja 608 00:46:14,441 --> 00:46:16,652 ali ubijanja? 609 00:47:11,623 --> 00:47:13,625 Prevedla Nena Lubej Artnak