1
00:00:10,093 --> 00:00:12,054
Dan po Katrini
v New Orleansu
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,931
smo vsi mislili,
da smo imeli srečo,
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
da bo vse v redu.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,351
Saj je tudi bilo.
5
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Sonce je sijalo,
voda se je umikala.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,526
Nato pa smo izvedeli za nasipe.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,448
Voda je začela teči v mesto
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
in niso je mogli ustaviti.
9
00:00:36,828 --> 00:00:40,040
Ste vedeli,
kako hudo bo v bolnišnici?
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,793
Nihče ni vedel.
11
00:00:46,171 --> 00:00:47,214
Nihče ni vedel.
12
00:00:48,465 --> 00:00:52,886
Kaj najbolj izstopa,
ko se ozrete nazaj?
13
00:00:54,388 --> 00:00:55,472
Kaj izstopa?
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,235
Najbolj izstopa to,
da je trajalo samo pet dni.
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,408
V samo petih dneh
je vse razpadlo.
16
00:01:15,868 --> 00:01:18,078
Kako je bilo z dr. Poujevo?
17
00:01:18,704 --> 00:01:20,581
- Kako…
- Kako je…
18
00:01:20,664 --> 00:01:23,709
Kako se je vedla
v teh petih dneh?
19
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
Tako kot vsi.
20
00:01:27,629 --> 00:01:30,090
Okoliščine razkrijejo,
kdo ste v resnici.
21
00:01:34,636 --> 00:01:38,724
Brodite po vodi.
22
00:01:41,518 --> 00:01:46,273
Brodite po vodi, otroci.
23
00:01:47,357 --> 00:01:52,154
Brodite po vodi.
24
00:01:52,237 --> 00:01:57,451
Brodite po vodi, otroci.
25
00:01:57,534 --> 00:02:02,122
Brodite po vodi.
26
00:02:02,206 --> 00:02:07,503
Bog bo razburkal te vode.
27
00:02:07,586 --> 00:02:11,590
Moški je šel dol do reke.
28
00:02:12,549 --> 00:02:17,471
Moški je šel
dol do reke, Gospod.
29
00:02:17,554 --> 00:02:21,725
Moški je šel dol do reke.
30
00:02:22,559 --> 00:02:26,230
Tja je šel molit.
31
00:02:27,856 --> 00:02:31,693
Brodite po vodi.
32
00:02:32,945 --> 00:02:37,783
Brodite po vodi, otroci.
33
00:02:37,866 --> 00:02:39,284
PO KNJIGI SHERI FINK
34
00:02:39,368 --> 00:02:41,745
Brodite po vodi.
35
00:02:42,454 --> 00:02:47,459
Bog bo razburkal te vode.
36
00:02:52,589 --> 00:02:58,595
Bog bo razburkal te vode.
37
00:03:02,766 --> 00:03:06,186
TRETJI DAN
38
00:03:08,939 --> 00:03:11,316
Kdaj nas bodo spravili ven?
39
00:03:21,285 --> 00:03:23,036
Tako, ja. Tako.
40
00:03:24,413 --> 00:03:27,040
Dobro. Dobro.
Končno bomo dobili nekaj zraka.
41
00:03:27,124 --> 00:03:32,045
Vem, da je zatohlo in vroče,
toda bodite pri miru in poslušajte.
42
00:03:32,129 --> 00:03:33,422
Karkoli ste slišali,
43
00:03:33,505 --> 00:03:36,175
kakršne koli govorice krožijo,
resnica je taka.
44
00:03:36,258 --> 00:03:40,512
Nasip kanala na 17. ulici
je odpovedal.
45
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
Mogoče še kje drugje.
In mestne črpalke ne delajo.
46
00:03:44,766 --> 00:03:47,853
Voda prihaja
in bo še prihajala.
47
00:03:47,936 --> 00:03:52,441
Bolnišnico bo poplavilo,
mogoče do prvega nadstropja.
48
00:03:52,524 --> 00:03:56,653
Moramo jo evakuirati.
Takoj moramo začeti.
49
00:03:56,737 --> 00:03:59,865
Kam pa? Zunaj plenijo.
50
00:03:59,948 --> 00:04:02,117
Mir. Ne vem,
kaj se dogaja zunaj,
51
00:04:02,201 --> 00:04:04,369
vem pa,
da prihaja pet metrov vode.
52
00:04:04,453 --> 00:04:06,997
Odrezani bomo od sveta
in brez elektrike.
53
00:04:07,080 --> 00:04:10,584
Ko bo poplavilo klet,
bomo izgubili hrano in zaloge.
54
00:04:10,667 --> 00:04:15,005
- Zdravil nam že zdaj primanjkuje.
- Toda nacionalna garda je tu.
55
00:04:15,088 --> 00:04:18,675
Ne vem, kako dolgo bodo ostali.
Po celem mestu jih pošiljajo.
56
00:04:18,759 --> 00:04:22,721
Stran moramo,
preden elektrika čisto odpove.
57
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Imamo generatorje.
58
00:04:23,889 --> 00:04:27,267
Voda bo pri dobrem metru
poplavila električna stikala
59
00:04:27,351 --> 00:04:28,685
in generatorji bodo ugasnili.
60
00:04:28,769 --> 00:04:31,188
Voda se dvigne
za približno 30 cm na uro.
61
00:04:31,271 --> 00:04:33,440
V najslabšem primeru
imamo štiri ure.
62
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
- Krasno.
- Vse, kar je več, sreča.
63
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
Kako bomo spravili bolnike ven?
64
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
Nacionalno gardo
smo prosili za vozila.
65
00:04:42,366 --> 00:04:45,661
S pogodbeniki se dogovarjamo
za reševalna vozila.
66
00:04:45,744 --> 00:04:47,871
Sandra piše mejle Tenetu,
67
00:04:47,955 --> 00:04:52,459
da vidi, ali lahko dobijo
zasebne helikopterje ali obalno stražo.
68
00:04:52,543 --> 00:04:55,671
Pa lahko?
Lahko helikopterji pristanejo tu?
69
00:04:55,754 --> 00:04:58,715
Kdaj je bil helidrom
nazadnje uporabljen?
70
00:04:59,383 --> 00:05:02,636
- Ko je bil papež tu.
- To je bilo l. 1991.
71
00:05:02,719 --> 00:05:04,638
Papež je bil tu l. 1987.
72
00:05:04,721 --> 00:05:05,681
Super.
73
00:05:06,265 --> 00:05:07,641
Osemnajst let?
74
00:05:07,724 --> 00:05:09,184
Res?
75
00:05:09,268 --> 00:05:11,144
Helidroma že osemnajst let
niste uporabili?
76
00:05:11,228 --> 00:05:16,692
Tudi če je helidrom uporaben,
generatorji ne poganjajo tovornih dvigal.
77
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Ne delajo.
78
00:05:18,569 --> 00:05:22,239
Pacientov ne morete spraviti
do helidroma.
79
00:05:22,322 --> 00:05:25,784
Se kdo spozna na gradbeništvo?
V kakršnem koli smislu?
80
00:05:25,868 --> 00:05:27,286
- Kdorkoli?
- Ja.
81
00:05:27,995 --> 00:05:31,248
Pojdita z Ericom.
Preglejte helidrom.
82
00:05:31,331 --> 00:05:34,209
Presodite,
ali je stabilen ali ne.
83
00:05:34,293 --> 00:05:36,503
Kako naj presodimo?
84
00:05:37,129 --> 00:05:38,463
Morate presoditi.
85
00:05:41,008 --> 00:05:42,843
- V redu, gremo.
- Prav.
86
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Paciente bomo
že kako spravili na helidrom.
87
00:05:47,181 --> 00:05:48,974
Našli bomo rešitev.
88
00:05:49,057 --> 00:05:52,561
Najprej se pogovorite
s svojimi ekipami.
89
00:05:52,644 --> 00:05:54,605
Mestna voda je onesnažena.
90
00:05:54,688 --> 00:05:58,108
Ne uporabljajte vode iz pipe.
Ne pijte je.
91
00:05:58,192 --> 00:06:01,904
Ustekleničeno vodo
moramo razdeliti med 2000 ljudi.
92
00:06:17,586 --> 00:06:20,672
Hej, Vince tu.
Z Anno sva nedosegljiva.
93
00:06:23,050 --> 00:06:26,803
Vince, spet sem jaz.
Pokliči me takoj, ko lahko.
94
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
V redu sem, toda pokliči me.
95
00:06:31,558 --> 00:06:34,269
- Lahko pridete bliže?
- Kaj so rekli?
96
00:06:34,353 --> 00:06:36,188
Pridite sem, prosim.
97
00:06:38,815 --> 00:06:41,944
Biti morate zelo mirni, prav?
Boste lahko?
98
00:06:42,027 --> 00:06:45,197
Diane? Diane.
Bolnišnico bodo evakuirali.
99
00:06:45,280 --> 00:06:48,450
- Kdo?
- Memorial. Vse bodo spravili ven.
100
00:06:48,534 --> 00:06:50,744
- Evakuirati moramo.
- Nadstropje?
101
00:06:50,827 --> 00:06:53,205
- Celo bolnišnico.
- Kdaj?
102
00:06:53,288 --> 00:06:55,290
Zdaj. Takoj zdaj.
103
00:06:55,958 --> 00:06:59,169
Nas bodo vzeli s seboj?
Kako naj paciente spravimo ven?
104
00:06:59,670 --> 00:07:01,088
Kdo je odgovoren?
105
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
- Diane?
- Ostanite tu.
106
00:07:05,133 --> 00:07:07,511
- Kaj se dogaja?
- Ostanite pri mami.
107
00:07:26,488 --> 00:07:32,035
Jezus, naj bom ob križu.
108
00:07:40,544 --> 00:07:43,463
Dragocen vodnjak…
109
00:07:48,260 --> 00:07:53,140
…dosegljiv vsem,
zdravilni potok.
110
00:07:55,809 --> 00:08:00,981
Teče s Kalvarije.
111
00:08:02,900 --> 00:08:08,071
Pri križu bom bedela in čakala.
112
00:08:08,822 --> 00:08:14,828
Upala bom in verovala,
113
00:08:16,872 --> 00:08:22,586
dokler ne pridem
v obljubljeno deželo…
114
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
URGENCA
115
00:08:23,754 --> 00:08:29,968
…onkraj reke.
116
00:08:31,678 --> 00:08:33,179
Voda prihaja.
117
00:08:34,014 --> 00:08:36,099
Parkirišče se polni.
118
00:08:36,183 --> 00:08:39,770
Ostani tam.
Ostani pri moji mami, prav?
119
00:08:40,854 --> 00:08:42,606
Ja, tu sem.
120
00:08:43,649 --> 00:08:46,109
Najbrž so postavili
kontrolne točke.
121
00:08:46,193 --> 00:08:48,403
Ljudi spuščajo ven,
ne pa noter.
122
00:08:49,238 --> 00:08:53,867
Če najdeva
kakšno poveljstvo
123
00:08:54,701 --> 00:08:57,162
in rečeva,
da sva prostovoljca,
124
00:08:57,246 --> 00:09:00,374
lahko prideva v mesto
in greva proti bolnišnici.
125
00:09:00,457 --> 00:09:04,211
Že, a če narediva vse to,
oni pa so že evakuirali tvojo mamo…
126
00:09:04,294 --> 00:09:06,255
Kaj pa, če je niso?
127
00:09:07,381 --> 00:09:12,261
Kaj, če ne morejo?
Elektrike ni in voda narašča.
128
00:09:12,344 --> 00:09:14,054
Toda to je bolnišnica.
129
00:09:14,137 --> 00:09:17,140
Brez elektrike ni bolnišnica,
je le zgradba.
130
00:09:17,975 --> 00:09:19,977
V vsakem primeru
je bolje iti tja,
131
00:09:20,060 --> 00:09:22,688
kot tu čakati na klic,
ki ga morda ne bo.
132
00:09:24,439 --> 00:09:28,151
Moja mama je.
Ne bom je zapustil.
133
00:09:33,365 --> 00:09:35,534
Poiščiva gasilsko postajo.
134
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Mesto bo vpoklicalo
policiste, gasilce in reševalce.
135
00:09:38,912 --> 00:09:42,291
Mogoče se jim lahko pridruživa
in prideva do mesta.
136
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Rešila jo bova.
137
00:09:46,044 --> 00:09:48,172
Nekako že.
138
00:10:01,018 --> 00:10:02,019
Susan?
139
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
- Diane Robichaux iz LifeCara.
- Hej.
140
00:10:05,105 --> 00:10:07,816
- Evakuirate bolnišnico?
- Ja.
141
00:10:08,358 --> 00:10:10,444
Zakaj sem šele zdaj izvedela?
142
00:10:10,527 --> 00:10:12,779
Kako naj evakuiramo
svoje paciente?
143
00:10:12,863 --> 00:10:15,157
Zasebna bolnišnica ste.
Nimate načrta?
144
00:10:15,240 --> 00:10:18,493
Nikogar ne moremo kontaktirati.
Niti zdravnika nimamo.
145
00:10:18,577 --> 00:10:22,080
- Ne morete komunicirati z lastniki?
- Komaj.
146
00:10:22,164 --> 00:10:25,751
Naj poskusijo doklicati obalno stražo
ali dobiti zasebna letala.
147
00:10:25,834 --> 00:10:28,420
Če je naš helidrom uporaben,
vam bom sporočila.
148
00:10:28,504 --> 00:10:31,632
- Dajte mi seznam kritičnih bolnikov.
- Večina je kritičnih.
149
00:10:31,715 --> 00:10:33,467
Naredili bomo, kar lahko,
150
00:10:33,550 --> 00:10:35,802
toda trenutno
ne moremo pomagati niti sebi.
151
00:10:36,595 --> 00:10:37,679
Je kaj?
152
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
Imam
telefonsko številko rezervista.
153
00:10:41,350 --> 00:10:42,601
To je v Baton Rougeu.
154
00:10:42,684 --> 00:10:43,894
- Usklajeval…
- Si poklicala?
155
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
- Nisem dobila zveze.
- In Tenet?
156
00:10:45,562 --> 00:10:48,065
- Pišem jim, a…
-Še enkrat jim napiši,
157
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
- da se nam čas izteka.
- Rekla sem jim…
158
00:10:50,234 --> 00:10:52,778
Naši lastniki so,
za božjo voljo.
159
00:10:52,861 --> 00:10:56,573
Povej jim, da bomo čez štiri ure
brez elektrike in naj nam pomagajo.
160
00:10:56,657 --> 00:10:57,658
Trudim se.
161
00:10:59,076 --> 00:11:01,453
Vem, da se. Vem, da se.
162
00:11:01,537 --> 00:11:04,873
Povej mi,
ko boš karkoli izvedela, prav?
163
00:11:05,457 --> 00:11:06,291
Ja.
164
00:11:08,544 --> 00:11:10,462
Ta prizor
smo danes večkrat videli.
165
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
Helikopterji in reševalne ekipe
dvigujejo ljudi enega po enega.
166
00:11:13,757 --> 00:11:15,509
Na stotine jih je, z vseh streh.
167
00:11:15,592 --> 00:11:18,637
New Orleans je mislil,
da je najhuje že mimo,
168
00:11:18,720 --> 00:11:22,641
nato pa sta odpovedala nasipa
in mesto se počasi polni z vodo.
169
00:11:22,724 --> 00:11:25,060
Ulica se je spremenila v kanal.
170
00:11:25,143 --> 00:11:28,772
Mesto bo kar nekaj časa
neprimerno za bivanje.
171
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Mesto, ki leži
pod morsko gladino, je pod vodo.
172
00:11:32,317 --> 00:11:37,072
Ponoči sta se porušila nasipa
v sistemu, ki varuje mesto.
173
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
Še en mejl
iz Memoriala v New Orleansu.
174
00:11:39,533 --> 00:11:41,201
- Kaj?
- Iz Memoriala v New Orleansu.
175
00:11:41,910 --> 00:11:43,453
Paciente morajo evakuirati.
176
00:11:43,537 --> 00:11:45,706
Vse je poplavljeno.
177
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
Zveni nujno, ne?
178
00:11:49,126 --> 00:11:51,461
- Kaj naj narediva?
- Narediva?
179
00:11:51,545 --> 00:11:56,133
- Obstaja kakšen protokol ali kaj?
- Posreduj mejl.
180
00:11:56,216 --> 00:11:58,051
Na več naslovov so poslali.
Ni odziva.
181
00:11:58,135 --> 00:11:59,803
Ne vem, kaj naj ti rečem.
182
00:12:04,349 --> 00:12:08,187
Michael, predračuni za Južno Karolino.
Jih lahko odobriš?
183
00:12:08,270 --> 00:12:09,313
Ja.
184
00:12:10,939 --> 00:12:13,901
- Zdaj?
- Do jutri bi jih rada uredila.
185
00:12:16,403 --> 00:12:17,613
Lahko pozneje?
186
00:12:17,696 --> 00:12:20,157
- Natisniti jih moramo.
- Takoj pridem.
187
00:12:34,922 --> 00:12:36,673
- Steve?
- Hej.
188
00:12:37,549 --> 00:12:38,592
Mejle dobivamo.
189
00:12:38,675 --> 00:12:41,220
Ena naših bolnišnic
je poplavljena po orkanu.
190
00:12:41,303 --> 00:12:43,222
- Morajo jo izprazniti.
- Ja?
191
00:12:43,764 --> 00:12:44,973
Za pomoč prosijo.
192
00:12:45,557 --> 00:12:47,976
- Sprašujem, ali imamo…
- Mi?
193
00:12:48,060 --> 00:12:51,772
Ima podjetje pogodbe
s podjetji za medicinske prevoze?
194
00:12:51,855 --> 00:12:54,107
Obstaja evakuacijski načrt?
Je kdorkoli…
195
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Nič ne vem o načrtih v sili.
196
00:12:56,443 --> 00:12:58,445
Ni nikogar v Louisiani?
197
00:12:58,529 --> 00:13:00,614
Tu skrbimo za poslovni razvoj.
198
00:13:01,740 --> 00:13:02,741
Ja.
199
00:13:03,700 --> 00:13:05,244
Zveni,
kot da res rabijo pomoč.
200
00:13:05,327 --> 00:13:07,788
- Ne vem.
- V redu.
201
00:13:11,083 --> 00:13:13,752
Michael, čakaj.
202
00:13:15,087 --> 00:13:19,049
Kdo je tisti podpredsednik,
ki je bil v nacionalni gardi?
203
00:13:19,132 --> 00:13:21,760
- Kateri?
- Mislim, da Portis.
204
00:13:22,427 --> 00:13:24,721
- Poišči ga v adresarju.
- Super.
205
00:13:24,805 --> 00:13:27,224
- Okej. Obveščaj me.
- Bom.
206
00:13:47,286 --> 00:13:48,996
Pisarna Alana Portisa.
207
00:13:49,079 --> 00:13:51,790
Dober dan, sem Michael Arvin
iz Teneta v Dallasu.
208
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
Kako vam je ime?
209
00:13:53,584 --> 00:13:57,087
Michael Arvin, sem vodja oddelka
za poslovni razvoj pri Tenetu.
210
00:13:57,171 --> 00:13:59,131
Imamo nujen primer
v New Orleansu.
211
00:13:59,214 --> 00:14:03,260
Vsaj ena naših bolnišnic
prosi za pomoč in…
212
00:14:03,343 --> 00:14:06,513
G. Portis je na dopustu.
Lahko mu predam sporočilo.
213
00:14:06,597 --> 00:14:09,224
- Ga lahko pokličete?
-Na dopustu je.
214
00:14:09,308 --> 00:14:14,104
Našo bolnišnico je poplavilo.
Pomoč potrebujejo.
215
00:14:14,188 --> 00:14:16,106
Res moram govoriti
z g. Portisom.
216
00:14:18,275 --> 00:14:22,029
- Halo?
-Trenutek, prosim.
217
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Daj bolj na glas.
218
00:14:28,493 --> 00:14:31,580
Tu je voda globoka 30 cm,
tam pa veliko več.
219
00:14:31,663 --> 00:14:35,751
Pred dvanajstimi urami
smo se vozili po teh ulicah. Bile so suhe.
220
00:14:35,834 --> 00:14:38,170
-G. Arvin?
- Ja, tu sem.
221
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
- G. Portis je na zvezi.
-Prosim?
222
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
G. Portis. Michael Arvin,
223
00:14:42,591 --> 00:14:45,260
vodja oddelka
za poslovni razvoj pri Tenetu.
224
00:14:45,344 --> 00:14:46,512
Ja?
225
00:14:46,595 --> 00:14:49,223
V New Orleansu
imamo nujen primer.
226
00:14:49,306 --> 00:14:54,394
Ena naših bolnišnic prosi za pomoč.
Menda ste bili v nacionalni gardi.
227
00:14:54,478 --> 00:14:55,479
Tako je.
228
00:14:56,605 --> 00:14:58,774
Imate mogoče kakšne zveze tam?
229
00:14:58,857 --> 00:15:01,735
- Bi lahko poklical koga…
-Ne, nimam.
230
00:15:02,569 --> 00:15:06,281
Mogoče veste,
koga bi lahko poklical…
231
00:15:06,365 --> 00:15:07,824
Trenutno nisem v pisarni.
232
00:15:07,908 --> 00:15:10,536
Zveni nujno.
Mislim, da to ne more počakati.
233
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
Pokličite nacionalno gardo.
Najbrž kaj delajo na tem.
234
00:15:24,967 --> 00:15:26,552
STE POKLICALI
NACIONALNO GARDO?
235
00:15:26,635 --> 00:15:29,221
ČE ZAČENJATE EVAKUACIJO,
NACIONALNA GARDA
236
00:15:30,764 --> 00:15:32,307
MENDA USKLAJUJE POSTOPEK.
SREČNO.
237
00:15:48,907 --> 00:15:53,203
TOREJ SMO PREPUŠČENI SAMIM SEBI
IN NAM NE MORETE POMAGATI?
238
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
NE. TU SEM, POMAGAL BOM.
239
00:16:14,766 --> 00:16:16,393
Prosim za številko
240
00:16:16,476 --> 00:16:19,271
louisianske nacionalne garde
ali obalne straže.
241
00:16:20,647 --> 00:16:21,940
Ja, počakal bom.
242
00:16:22,024 --> 00:16:24,318
…ni dovolj. Nepripravljeni.
243
00:16:26,653 --> 00:16:28,530
…na višje.
244
00:16:39,291 --> 00:16:41,668
Gremo, gremo. Še vreč.
245
00:16:42,252 --> 00:16:46,757
Še vreč, še vreč.
Tako je prav. Gremo.
246
00:17:01,813 --> 00:17:04,066
FEMA, KJE SI?
247
00:17:25,087 --> 00:17:28,674
Kako naj tja gor
spravimo dvesto pacientov?
248
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
Ja.
249
00:18:30,652 --> 00:18:31,695
Gremo.
250
00:18:32,196 --> 00:18:34,198
- Konstrukcijo moramo preveriti.
- Ja.
251
00:18:56,803 --> 00:18:57,804
Ljubi bog.
252
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
Je kaj?
253
00:19:11,652 --> 00:19:14,863
Korozija.
Kovina je korodirala.
254
00:19:15,572 --> 00:19:16,573
Kako hudo je?
255
00:19:16,657 --> 00:19:19,326
Ne vem. Vem le, kaj vidim.
256
00:19:20,118 --> 00:19:22,371
Mogoče lahko prinesemo
žago za kosti
257
00:19:22,454 --> 00:19:25,791
in prerežemo kovino,
da vidimo, kakšno je stanje.
258
00:19:25,874 --> 00:19:28,794
Preden helikopterji
začnejo pristajati,
259
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
se moramo prepričati,
da bo helidrom kos teži.
260
00:19:35,551 --> 00:19:36,593
V redu.
261
00:19:37,928 --> 00:19:39,638
- Freddy.
-Ja?
262
00:19:40,138 --> 00:19:44,351
Dol prihajam.
Rabim žago, da prerežem jeklo.
263
00:19:44,977 --> 00:19:47,646
-Jeklo?
- Ja. In to čim prej.
264
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Ne.
265
00:20:06,039 --> 00:20:07,165
Ne!
266
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Ne!
267
00:20:10,085 --> 00:20:11,378
Ne!
268
00:20:28,687 --> 00:20:30,981
Hej! Hej, pridite!
269
00:20:31,064 --> 00:20:32,774
- Jaz?
- Vi! Sem pridite!
270
00:20:36,987 --> 00:20:39,364
- Potrebujete pomoč?
- Ja.
271
00:20:40,449 --> 00:20:41,867
Vojak 5-8-5, sem pri…
272
00:20:42,659 --> 00:20:45,621
- Kje sem?
- Bolnišnica Baptist Memorial.
273
00:20:45,704 --> 00:20:48,999
Bolnišnica Baptist Memorial.
Zdravstveno osebje prosi za evakuacijo.
274
00:20:50,959 --> 00:20:52,336
Sprejeto.
275
00:20:52,419 --> 00:20:53,921
Lahko odpeljem eno osebo.
276
00:20:54,004 --> 00:20:55,214
- Eno?
- Eno. Pohitite.
277
00:20:56,131 --> 00:20:58,800
Evakuirati moramo
skoraj dvesto pacientov.
278
00:20:58,884 --> 00:21:02,262
Dogovoriti se moramo,
kdo gre prvi in kdo zadnji.
279
00:21:02,846 --> 00:21:05,682
Mislim,
da bi najbolj bolni pacienti,
280
00:21:05,766 --> 00:21:10,103
ki so najbolj odvisni od aparatov,
morali iti prvi.
281
00:21:10,187 --> 00:21:12,814
Na intenzivni enoti
je takih kakih dvajset.
282
00:21:12,898 --> 00:21:15,817
Ko bo zmanjkalo elektrike,
jih ne bomo mogli oskrbeti.
283
00:21:15,901 --> 00:21:18,362
Enako velja za novorojenčke
na respiratorju.
284
00:21:18,445 --> 00:21:19,905
Ne bodo preživeli.
285
00:21:19,988 --> 00:21:24,785
Imamo več nosečnic z rizično nosečnostjo,
šest pacientov na dializi
286
00:21:24,868 --> 00:21:27,454
in dva pacienta
s presajenim kostnim mozgom.
287
00:21:27,538 --> 00:21:31,083
Vsi čim prej potrebujejo
akutno zdravljenje.
288
00:21:31,166 --> 00:21:34,711
Nato bomo evakuirali
stabilnejše paciente,
289
00:21:34,795 --> 00:21:38,841
civiliste, družinske člane,
potem osebje in na koncu zdravnike.
290
00:21:38,924 --> 00:21:40,092
Pardon.
291
00:21:40,175 --> 00:21:41,718
Se strinjamo glede tega?
292
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
Ja.
293
00:21:49,393 --> 00:21:52,563
V redu.
Nacionalna garda je obljubila,
294
00:21:52,646 --> 00:21:56,608
da bo s tovornjakom prepeljala
35 pacientov.
295
00:21:56,692 --> 00:21:58,360
Petintrideset? Samo toliko?
296
00:21:59,027 --> 00:22:00,279
Tako so rekli.
297
00:22:00,362 --> 00:22:03,365
Na helidromu je helikopter.
298
00:22:03,448 --> 00:22:04,741
Zakaj bi pilot mislil…
299
00:22:04,825 --> 00:22:07,703
Stal sem na helidromu in mahal.
Mislil je, da signaliziram.
300
00:22:07,786 --> 00:22:08,871
- Pravi…
- Je Tenetov?
301
00:22:08,954 --> 00:22:10,914
- Koliko jih bodo poslali?
- Poslušajte.
302
00:22:10,998 --> 00:22:12,875
Enega pacienta lahko odpelje,
a hitro.
303
00:22:12,958 --> 00:22:14,626
- Enega?
- Ja.
304
00:22:15,669 --> 00:22:18,297
- Peljite enega od novorojenčkov.
- Prav.
305
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Sandra, helidrom je uporaben.
306
00:22:37,608 --> 00:22:40,194
- Povej Tenetu, naj pošlje helikopterje.
- To! Razumem.
307
00:22:40,277 --> 00:22:43,363
Karen, helidrom je uporaben.
Pripravite paciente.
308
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
Prvi bodo novorojenčki
in vsi na intenzivni.
309
00:22:46,617 --> 00:22:47,618
Razumem.
310
00:22:49,203 --> 00:22:52,164
Začeli bomo premikati paciente.
Gremo.
311
00:22:58,754 --> 00:23:00,339
Helikopter je tu.
312
00:23:00,422 --> 00:23:03,383
Pripeljite najbolj bolnega dojenčka,
druge pa pripravite.
313
00:23:03,467 --> 00:23:05,052
- Edmondsova punčka.
- Prav.
314
00:23:17,981 --> 00:23:19,983
Zavarujmo vrata.
315
00:23:21,610 --> 00:23:22,653
Semkaj.
316
00:23:23,654 --> 00:23:27,032
Steve, iz Memoriala…
Samo trenutek.
317
00:23:27,115 --> 00:23:29,785
Iz Memoriala so javili,
da je helidrom uporaben.
318
00:23:29,868 --> 00:23:32,329
Bolnišnica v Baton Rougeu
lahko sprejme paciente.
319
00:23:32,412 --> 00:23:34,706
Kličem zasebna podjetja
s helikopterji.
320
00:23:34,790 --> 00:23:37,751
- Bolnišnici v Atlanti ponujata pomoč.
- Ne.
321
00:23:38,335 --> 00:23:41,088
V poštev prideta le obalna straža
in nacionalna garda.
322
00:23:41,171 --> 00:23:44,341
- Pogovarjal sem se z vodilnimi.
- Atlanta želi pomagati.
323
00:23:44,424 --> 00:23:47,344
To ni prevoz
s kraja prometne nesreče.
324
00:23:47,427 --> 00:23:50,055
Poplava je.
Za reševanje gre. Ja?
325
00:23:50,138 --> 00:23:53,642
To je naloga vojske.
Naj jo opravlja, prav?
326
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
Prav?
327
00:23:56,478 --> 00:23:57,479
Prav.
328
00:23:59,690 --> 00:24:01,108
Ja, tu sem.
329
00:24:01,191 --> 00:24:06,321
Memorial lahko sprejema helikopterje,
a uporabili bomo obalno stražo.
330
00:24:08,240 --> 00:24:09,533
Ja, obveščal vas bom.
331
00:24:11,618 --> 00:24:14,037
…kot sodni dan.
332
00:24:14,121 --> 00:24:16,665
Voda zelo hitro narašča.
333
00:24:16,748 --> 00:24:19,418
Župan Ray Nagin pravi,
da če vojaškim inženirjem
334
00:24:19,501 --> 00:24:23,130
do konca dneva
ne bo uspelo popraviti nasipov,
335
00:24:23,213 --> 00:24:27,009
bi ves center New Orleansa,
tudi deli, ki so nad morsko gladino,
336
00:24:27,092 --> 00:24:28,802
lahko bil pod vodo.
337
00:24:36,643 --> 00:24:37,728
Previdno.
338
00:24:38,312 --> 00:24:40,397
Pazi. Obrni. Dobro.
339
00:24:40,480 --> 00:24:42,274
- Samo…
- Na tri.
340
00:24:42,357 --> 00:24:45,027
- Smo? Dajmo.
- Ena, dve, tri.
341
00:24:46,278 --> 00:24:47,279
V redu.
342
00:24:48,906 --> 00:24:50,365
Ravno naj bo.
343
00:24:51,241 --> 00:24:52,868
- Počasi.
- Stopnica.
344
00:24:56,622 --> 00:24:59,291
- Počasi.
- Obrnimo.
345
00:25:01,210 --> 00:25:03,253
Smo? Pazite noge.
346
00:25:10,177 --> 00:25:11,220
Dajmo.
347
00:25:14,348 --> 00:25:16,350
- Ne morem več dvigniti.
- Okej.
348
00:25:17,476 --> 00:25:19,520
Bolj počasi. Mojbog.
349
00:25:20,729 --> 00:25:21,730
- Dajmo.
- Okej.
350
00:25:22,314 --> 00:25:23,649
V redu sem.
351
00:25:25,859 --> 00:25:28,320
Stojte, moramo ji dati kisik.
352
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
- Samo sekundo.
- Je v redu?
353
00:25:31,532 --> 00:25:33,534
Je v redu? Gremo.
354
00:25:33,617 --> 00:25:36,537
Smo?
355
00:25:37,454 --> 00:25:39,289
Na vrhu smo. Tako.
356
00:25:43,877 --> 00:25:46,338
Kje ste bili, madona?
Predolgo je trajalo!
357
00:25:46,421 --> 00:25:48,882
- Dvigalo ne dela.
- Najdite rešitev.
358
00:25:48,966 --> 00:25:50,801
Ne moremo zapravljati časa.
359
00:25:50,884 --> 00:25:53,303
Dvignite jo noter. Pohitite.
360
00:25:53,387 --> 00:25:55,597
- Iti moramo.
- Daj, daj.
361
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Umaknite se!
362
00:25:58,225 --> 00:26:01,478
- Umaknite se! Nazaj!
- Ne bo je nazaj.
363
00:26:05,774 --> 00:26:06,775
V redu!
364
00:26:08,068 --> 00:26:09,486
Lahko vzletimo!
365
00:26:43,020 --> 00:26:45,647
Če novorojenčke
spravimo ven s helikopterjem,
366
00:26:45,731 --> 00:26:50,402
nacionalna garda pa jih odpelje 35,
koliko jih ostane?
367
00:26:50,485 --> 00:26:54,615
Sto petdeset pacientov,
zdravniki, osebje in civilisti.
368
00:26:54,698 --> 00:26:57,576
Če že razvrščamo paciente,
369
00:26:58,619 --> 00:27:00,579
tisti, ki nočejo oživljanja,
naj bodo zadnji.
370
00:27:00,662 --> 00:27:01,496
Zakaj?
371
00:27:02,247 --> 00:27:05,083
Podpisali so,
da nočejo, da jih oživljamo.
372
00:27:05,167 --> 00:27:07,377
Torej nočejo, da jih rešimo.
373
00:27:07,461 --> 00:27:08,462
To ni…
374
00:27:09,171 --> 00:27:11,590
To ne pomeni,
da ne reši osebe.
375
00:27:11,673 --> 00:27:14,676
Le ne oživiš je,
če ji zastane srce.
376
00:27:14,760 --> 00:27:17,429
Oseba podpiše to izjavo
le pri diagnozi neozdr…
377
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
Ne, ne. To…
378
00:27:19,681 --> 00:27:22,184
- Narobe razumeš.
- Ne, Richard.
379
00:27:22,267 --> 00:27:25,020
Zakaj bi tem pacientom
dali prednost v teh pogojih?
380
00:27:25,103 --> 00:27:29,608
Na intenzivni imamo le štiri paciente,
ki nočejo oživljanja.
381
00:27:29,691 --> 00:27:32,486
Gre za načrt v skrajnem primeru.
382
00:27:33,237 --> 00:27:36,782
Če lahko rešiš štiri zdrave paciente
namesto štirih, ki umirajo…
383
00:27:38,200 --> 00:27:41,161
Mislim,
da bi Susan morala biti zraven.
384
00:27:44,081 --> 00:27:47,209
Ona je vodja. Je tako?
385
00:27:57,553 --> 00:27:58,554
Počakajte.
386
00:28:03,767 --> 00:28:05,853
Peljite.
387
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
Lahko greste.
388
00:28:51,690 --> 00:28:53,150
V redu. Dajva.
389
00:29:01,783 --> 00:29:03,827
Bolj počasi. Varčuj z vodo.
390
00:29:05,954 --> 00:29:09,583
Nase ne pozabi. Če boš dehidrirala,
ne boš mogla nikomur pomagati.
391
00:29:18,217 --> 00:29:19,301
Jane?
392
00:29:21,386 --> 00:29:22,471
Jane?
393
00:29:23,096 --> 00:29:25,098
Zakaj je srčni monitor izklopljen?
394
00:29:25,182 --> 00:29:27,226
Rekli so nam,
naj izklopimo nenujne aparate,
395
00:29:27,309 --> 00:29:31,230
- ker evakuiramo paciente.
- Kdo je to rekel?
396
00:29:31,313 --> 00:29:33,357
- Dr. Cook je rekel…
- Ne zanima me.
397
00:29:33,440 --> 00:29:35,192
Moja pacientka je. Priklopi jo.
398
00:29:36,026 --> 00:29:37,569
Dr. Cooka bi morala vprašati.
399
00:29:38,654 --> 00:29:39,738
Kako, prosim?
400
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Dr. Cooka bi…
401
00:29:41,365 --> 00:29:44,743
Nikogar ne boš spraševala.
Priklopi jo.
402
00:29:46,078 --> 00:29:50,082
Veš, kaj? Klinc gleda vse.
403
00:29:58,257 --> 00:30:00,634
Sestra, rekel sem,
da izklopi nenujne aparate.
404
00:30:00,717 --> 00:30:05,472
- To žensko je treba nenehno opazovati.
- Izklopi srčni monitor.
405
00:30:06,223 --> 00:30:09,184
-Če bi rad kaj povedal…
- Mene boš upoštevala.
406
00:30:09,268 --> 00:30:12,521
- Moja pacientka je!
- Nimam časa za te bedarije.
407
00:30:12,604 --> 00:30:15,649
Sem vodja tega nadstropja.
Rekel sem ti, kaj naredi.
408
00:30:17,317 --> 00:30:20,654
Novopečen zdravnik
mi ne bo solil pameti.
409
00:30:22,155 --> 00:30:23,699
Razumeš?
410
00:30:36,378 --> 00:30:37,921
Jebeno…
411
00:31:02,029 --> 00:31:04,489
GASILSKA POSTAJA JEFFERSON
412
00:31:04,573 --> 00:31:06,491
Hej, kdo je glavni?
413
00:31:07,868 --> 00:31:08,911
Tisti moški tam.
414
00:31:09,786 --> 00:31:10,787
Hvala.
415
00:31:13,165 --> 00:31:15,876
Postopamo in izgubljamo čas.
416
00:31:17,127 --> 00:31:19,254
Ste vi šef?
417
00:31:19,922 --> 00:31:22,633
- Kdo sta?
- Rada bi pomagala.
418
00:31:23,300 --> 00:31:26,178
Če greste v New Orleans,
bi rada šla zraven.
419
00:31:26,261 --> 00:31:29,223
- Ne jemljemo civilistov.
- Nisva. Reševalka sem.
420
00:31:30,432 --> 00:31:34,520
Sem vodja reševalnega programa
na kolidžu Nunez v Chalmettu.
421
00:31:34,603 --> 00:31:37,731
Lahko vprašate.
Sem Sandra LeBlanc.
422
00:31:38,398 --> 00:31:40,859
Vem, kaj delam,
in rada bi pomagala.
423
00:31:43,570 --> 00:31:45,864
Jimmy! Prinesi mi papirje!
424
00:31:47,407 --> 00:31:48,909
Vpišita se.
425
00:31:48,992 --> 00:31:51,954
Napišita ime,
veščine, sorodnike.
426
00:31:53,413 --> 00:31:57,209
Veliko vas je.
Kdaj boste štartali?
427
00:31:58,001 --> 00:32:00,003
- Ne vem.
- Kaj čakate?
428
00:32:01,046 --> 00:32:03,298
Da kdo ugotovi,
kam naj nas da.
429
00:32:11,765 --> 00:32:13,475
Tovornjak nacionalne garde.
430
00:32:24,778 --> 00:32:26,405
Kisik je v redu.
431
00:32:26,488 --> 00:32:28,490
- Dobro je. Dovolj kisika ima.
- V redu je.
432
00:32:29,992 --> 00:32:30,993
VIŠINA 270 CM
433
00:32:31,076 --> 00:32:33,078
Še, še. Pazite glave.
434
00:32:42,880 --> 00:32:44,423
Ste v redu? Ste dobro?
435
00:32:44,506 --> 00:32:46,175
- Za teboj sem.
- Dobro sem.
436
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
V redu je.
437
00:32:54,141 --> 00:32:55,392
Previdno.
438
00:32:55,475 --> 00:32:57,436
Tako, polni smo.
439
00:33:00,230 --> 00:33:01,982
- Greš?
- Previdno.
440
00:33:02,649 --> 00:33:03,984
V redu je, srček. Pazimo nate.
441
00:33:07,613 --> 00:33:09,323
- Kam jih peljete?
- V Teksas.
442
00:33:09,406 --> 00:33:10,741
Tam je najbližja bolnišnica?
443
00:33:10,824 --> 00:33:12,826
Tako so nam rekli.
Tja gremo.
444
00:33:15,412 --> 00:33:17,039
Držimo.
445
00:33:18,207 --> 00:33:19,708
Kam gredo?
446
00:33:23,545 --> 00:33:26,924
Pazite glave. V redu je.
447
00:33:27,007 --> 00:33:28,050
Polni smo.
448
00:33:28,133 --> 00:33:30,761
To je komaj 20 pacientov.
Morali bi jih vzeti 35.
449
00:33:30,844 --> 00:33:32,304
Ni več prostora.
450
00:33:33,555 --> 00:33:36,683
- Kdaj pride naslednji tovornjak?
- Takoj, ko bo lahko. Greste?
451
00:33:38,727 --> 00:33:39,728
Pojdi.
452
00:33:41,271 --> 00:33:42,439
Ne, ti pojdi.
453
00:33:43,815 --> 00:33:47,194
V redu je.
Kaj naj počnem v Teksasu?
454
00:33:51,615 --> 00:33:53,158
V redu je.
455
00:33:53,242 --> 00:33:54,868
Kaj pa naj zdaj?
456
00:34:01,416 --> 00:34:04,127
V redu je.
Drugi tovornjak je na poti.
457
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
Drugi tovornjak prihaja.
458
00:34:10,342 --> 00:34:12,511
Lahko greste.
459
00:34:14,096 --> 00:34:15,097
Varno je.
460
00:34:25,065 --> 00:34:26,817
To sploh ni smiselno.
461
00:34:32,656 --> 00:34:34,449
Kje so helikopterji?
462
00:34:34,533 --> 00:34:35,909
Drek.
463
00:34:35,993 --> 00:34:37,953
Kje so helikopterji, pizda?
464
00:34:40,539 --> 00:34:42,123
Pojdi povedat, da ni helikopterjev.
465
00:35:03,562 --> 00:35:04,813
Drek.
466
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Hej! Umaknite se!
467
00:35:07,983 --> 00:35:09,693
Hej! Umaknite se!
468
00:35:18,952 --> 00:35:22,539
Susan, ne moremo zadržati vode.
Poplavilo bo stikalne plošče.
469
00:35:23,540 --> 00:35:26,668
- Generatorji bodo odpovedali.
-Rekel si, da imamo štiri ure.
470
00:35:26,752 --> 00:35:29,755
V najboljšem primeru.
Le nekaj minut imamo.
471
00:35:30,506 --> 00:35:33,258
Susan. Ni helikopterjev.
472
00:35:33,884 --> 00:35:37,596
Novorojenčki so na helidromu,
helikopterjev pa ni.
473
00:35:37,679 --> 00:35:42,184
Sandra?
Sandra, kje so helikopterji?
474
00:35:42,267 --> 00:35:43,852
Dojenčki so na helidromu.
475
00:35:44,686 --> 00:35:47,898
Ne vem.
Rekli so, da bodo prišli.
476
00:35:48,607 --> 00:35:51,485
Helikopterje rabimo,
in to takoj!
477
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
KJE SO HELIKOPTERJI?
478
00:36:08,043 --> 00:36:10,963
DOJENČKE MORAMO EVAKUIRATI.
PROSIM.
479
00:36:11,046 --> 00:36:15,384
Od Katrine je minilo več dni
in ljudje so še vedno na strehah.
480
00:36:15,467 --> 00:36:18,762
Upajo, da jih bo helikopter pobral
in odpeljal na varno.
481
00:36:19,429 --> 00:36:23,350
Ljudje so na robu obupa
zaradi počasne zvezne pomoči.
482
00:36:23,433 --> 00:36:26,937
Župan New Orleansa
je pokazal svoje ogorčenje.
483
00:36:27,020 --> 00:36:29,273
Dvignite riti in ukrepajmo.
484
00:36:29,356 --> 00:36:33,735
Popravimo največjo krizo
v zgodovini te države.
485
00:36:33,819 --> 00:36:36,697
TAKOJ POTREBUJEMO POMOČ.
486
00:36:46,373 --> 00:36:48,959
- Dobro.
- Ne bo nam uspelo rešiti plošč.
487
00:36:49,459 --> 00:36:53,213
Ja, poberimo se.
Prenevarno je. Gremo.
488
00:36:53,297 --> 00:36:54,298
Gremo.
489
00:37:03,599 --> 00:37:05,475
Sestra, bo vse v redu?
490
00:37:14,401 --> 00:37:16,653
Respiratorji
ne delajo brez elektrike.
491
00:37:25,204 --> 00:37:29,291
Operacija
iskanja in reševanja
492
00:37:29,374 --> 00:37:33,545
v največji naravni katastrofi v ZDA
še vedno poteka.
493
00:37:33,629 --> 00:37:38,675
…katastrofalna težava,
saj mesto leži pod morsko gladino.
494
00:37:38,759 --> 00:37:43,347
Znočilo se je. Sliši se,
kako ljudje kličejo na pomoč.
495
00:37:43,430 --> 00:37:46,433
Psi bevskajo.
496
00:37:46,517 --> 00:37:50,062
Vsi so obtičali.
Vsi upajo, da bo nekdo prišel.
497
00:37:50,145 --> 00:37:52,981
Toda za nocoj
so morali prekiniti reševanje.
498
00:37:53,065 --> 00:37:55,734
Voda še teče v mesto.
Stanje se slabša.
499
00:37:55,817 --> 00:37:57,903
Na stotine, tisoče ljudi
500
00:37:57,986 --> 00:38:02,241
tiči na strehah ali podstrešjih
in čaka na pomoč.
501
00:38:02,324 --> 00:38:05,869
Ulice so poplavljene,
poleg tega je nevarno.
502
00:38:05,953 --> 00:38:09,581
Nasilje, plenjenje, ostrostrelci.
Nevarno je.
503
00:38:09,665 --> 00:38:14,920
V New Orleansu govorijo
o morebitni evakuaciji dveh bolnišnic.
504
00:38:15,003 --> 00:38:19,550
Toda ravno smo izvedeli,
da je reševanje obstalo.
505
00:38:19,633 --> 00:38:23,887
Odpovedalo naj bi
več nasipov po vsem mestu.
506
00:38:23,971 --> 00:38:28,433
Voda in kaos naraščata.
V mestu vlada kriza.
507
00:38:28,517 --> 00:38:32,855
Ne vem, kako dopovedati
ljudem, kaj se res dogaja tu.
508
00:38:32,938 --> 00:38:34,898
Mislim,
da preprosto ne dojemajo.
509
00:38:34,982 --> 00:38:37,985
Soseske so poplavljene.
510
00:38:38,068 --> 00:38:43,073
Število ujetih, pogrešanih
in mrtvih še vedno ni znano.
511
00:39:04,845 --> 00:39:07,222
Bi malo vode?
512
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
- Ste v redu?
- Susan. Kako ste?
513
00:39:15,731 --> 00:39:19,818
Hej. Šla sem,
da se lahko mama spočije.
514
00:39:20,611 --> 00:39:24,781
Že ves dan delate.
Lahko malo pomagam.
515
00:39:27,868 --> 00:39:32,623
Vsem na oddelku sporoči,
da ne bo več tovornjakov.
516
00:39:33,790 --> 00:39:35,626
Voda je previsoka.
517
00:39:37,461 --> 00:39:39,838
Nacionalna garda
zapušča bolnišnico.
518
00:39:40,797 --> 00:39:42,382
Kaj pa naši ljudje?
519
00:39:46,303 --> 00:39:48,931
Podjetje dela vse, kar lahko.
520
00:40:00,817 --> 00:40:03,278
Bolnišnice so
brez vode in elektrike.
521
00:40:03,362 --> 00:40:04,655
Kako dolgo lahko zdržijo?
522
00:40:04,738 --> 00:40:07,199
Kako bodo
hudo bolne spravili iz mesta?
523
00:40:07,282 --> 00:40:10,035
Imamo zelo malo hrane in vode.
524
00:40:10,118 --> 00:40:14,081
Razdelili smo si zaloge.
Zelo nas skrbi to,
525
00:40:14,164 --> 00:40:18,669
da večina respiratorjev dela na baterije,
ki pa jih nimamo.
526
00:40:18,752 --> 00:40:21,129
Ko nam jih zmanjka, bodo umrli.
527
00:40:21,213 --> 00:40:24,883
Pred nekaj trenutki
so mesto stresle močne eksplozije.
528
00:40:24,967 --> 00:40:29,054
V mestu vladata
kaos in brezvladje.
529
00:40:29,721 --> 00:40:31,723
Ni nihče nič javil?
Ni navodil?
530
00:40:31,807 --> 00:40:32,933
Ne.
531
00:40:33,600 --> 00:40:34,601
Ljubi bog.
532
00:40:35,727 --> 00:40:37,312
Dovolj je bilo.
533
00:40:37,396 --> 00:40:40,107
Poišči najbližjo bazo.
Ne bomo več stali križem rok.
534
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
Takoj.
535
00:40:42,067 --> 00:40:46,697
V redu, pripravite se.
Šli bomo. Poiščite vozilo.
536
00:40:46,780 --> 00:40:48,574
Ne pozabite vode.
Več je vzemite.
537
00:40:48,657 --> 00:40:49,992
- Končno.
- Gremo.
538
00:40:50,075 --> 00:40:52,703
- Kam gremo?
- Ne vem, ne bomo pa več čepeli tu.
539
00:40:53,871 --> 00:40:56,665
Vzemite svetilke. Gremo delat.
540
00:40:56,748 --> 00:41:00,085
Gremo.
Vzemite rezervne baterije.
541
00:41:01,545 --> 00:41:02,754
Odhod!
542
00:41:04,840 --> 00:41:06,175
Naložite.
543
00:41:55,599 --> 00:41:58,143
Nič ni dragocenejše
od življenja.
544
00:41:58,936 --> 00:42:00,646
Ni je stvari.
545
00:42:01,355 --> 00:42:04,608
Vem. Verjemite, vem.
546
00:42:06,360 --> 00:42:08,153
Toda hvala,
da ste me spomnili.
547
00:42:08,946 --> 00:42:09,947
Fantek ali punčka?
548
00:42:10,697 --> 00:42:12,449
Ne vem.
549
00:42:12,533 --> 00:42:14,868
Res? Ne morem verjeti.
550
00:42:18,622 --> 00:42:21,291
V življenju smo deležni
redkih presenečenj.
551
00:42:21,375 --> 00:42:24,962
Pravih, dobrih presenečenj.
552
00:42:26,046 --> 00:42:29,508
Gospod me je blagoslovil z enim.
Komaj čakam, da ga razkrijem.
553
00:42:33,929 --> 00:42:36,557
Nikar ne bodite žalostni.
554
00:42:37,641 --> 00:42:40,644
Če ste vi žalostni, sem jaz tudi.
555
00:42:42,813 --> 00:42:45,148
Oba imava za kaj živeti.
556
00:42:45,983 --> 00:42:47,401
Naj ostane pri tem.
557
00:42:51,780 --> 00:42:52,781
Prav.
558
00:42:55,117 --> 00:42:57,411
Diane? Diane?
559
00:43:02,791 --> 00:43:04,376
Pacientu je zastalo srce.
560
00:43:10,007 --> 00:43:13,510
- Kaj se je zgodilo?
- Ventrikularna fibrilacija.
561
00:43:13,594 --> 00:43:15,637
Lahko ga oživljamo.
562
00:43:15,721 --> 00:43:18,515
Pojdi v Memorial.
Povej jim, da rabimo zdravnika.
563
00:43:18,599 --> 00:43:19,892
Po voziček grem.
564
00:43:22,477 --> 00:43:23,562
Zdravnika potrebujem.
565
00:43:23,645 --> 00:43:26,106
- LifeCare. Srčni zastoj.
- Kaj pa vaši zdravniki?
566
00:43:26,190 --> 00:43:28,483
Nimamo jih. Nekoga rabimo.
567
00:43:29,067 --> 00:43:33,280
- Dr. Pou, srčni zastoj, LifeCare.
- Grem. Pojdi po urgentnega zdravnika.
568
00:43:37,367 --> 00:43:38,577
- Kje?
- Tu sem.
569
00:43:46,043 --> 00:43:47,336
Polnim.
570
00:43:48,295 --> 00:43:50,380
- Vsi stran.
- Lahko?
571
00:43:50,464 --> 00:43:51,840
Lahko.
572
00:43:51,924 --> 00:43:54,551
- Sprožam šok. Lahko?
- Lahko.
573
00:43:55,969 --> 00:43:57,346
- Daj.
- Kaj imamo?
574
00:43:57,429 --> 00:44:02,559
73-letnik, enostranska pljučnica, KOPB,
kolitis, diabetes, srčna aritmija.
575
00:44:03,227 --> 00:44:05,229
-Čas?
- Deset minut.
576
00:44:05,312 --> 00:44:06,355
Ojej.
577
00:44:06,438 --> 00:44:08,565
- Epinefrin.
-Še enkrat.
578
00:44:08,649 --> 00:44:11,443
- Ni sistoličnega tlaka.
-Še.
579
00:44:11,527 --> 00:44:15,030
Intubirajmo ga.
Prenehajte z masažo srca.
580
00:44:19,868 --> 00:44:21,078
Čim hitreje.
581
00:44:21,995 --> 00:44:24,623
- Ni utripa.
- Nič.
582
00:44:25,457 --> 00:44:26,917
Nadaljujte masažo.
583
00:44:28,544 --> 00:44:29,962
Negativno.
584
00:44:32,339 --> 00:44:33,340
Ni odziva.
585
00:44:35,300 --> 00:44:37,052
Intubiran je. Stiskam.
586
00:44:38,929 --> 00:44:42,099
Ni krvnega tlaka.
Nadaljuj masažo srca.
587
00:44:42,182 --> 00:44:43,475
Je kaj?
588
00:44:43,559 --> 00:44:47,771
-Še vedno nič. Nadaljujte.
- Imamo srčni utrip?
589
00:44:48,897 --> 00:44:50,148
Ničesar ni.
590
00:44:54,194 --> 00:44:55,195
Daj no.
591
00:44:55,279 --> 00:44:57,072
Nehajte s srčno masažo.
592
00:44:57,865 --> 00:45:00,242
Čas smrti 22.15.
593
00:45:02,035 --> 00:45:03,912
Tako se je vse začelo.
594
00:45:03,996 --> 00:45:07,666
Mi v temi.
Obtičali. Brez elektrike.
595
00:45:08,709 --> 00:45:13,380
Dali ste vse od sebe.
596
00:45:15,299 --> 00:45:17,384
Naredili ste vse,
kar ste lahko.
597
00:45:20,596 --> 00:45:21,513
Hvala.
598
00:45:21,597 --> 00:45:23,807
Ne morete razumeti,
kako je bilo.
599
00:45:26,685 --> 00:45:29,229
Celo za zdravnike smrt…
600
00:45:31,148 --> 00:45:32,316
ni običajna.
601
00:45:32,816 --> 00:45:36,111
Rešujemo življenja.
Rešujemo jih.
602
00:45:38,488 --> 00:45:41,033
Toda nismo jih več mogli.
603
00:45:47,497 --> 00:45:50,000
Stvari se hitro sfižijo.
604
00:45:51,543 --> 00:45:53,629
Kar se je zgodilo,
nismo mogli preprečiti.
605
00:46:03,138 --> 00:46:04,181
Jaz nisem mogel.
606
00:46:07,434 --> 00:46:09,853
Česa niste mogli preprečiti?
607
00:46:11,146 --> 00:46:12,981
Niste mogli preprečiti umiranja
608
00:46:14,441 --> 00:46:16,652
ali ubijanja?
609
00:47:11,623 --> 00:47:13,625
Prevedla
Nena Lubej Artnak