1
00:00:14,348 --> 00:00:17,976
Οι εικόνες από τη Νέα Ορλεάνη
είναι εικόνες καταστροφής.
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,022
Αναμφίβολα, ο τυφώνας Κατρίνα
έπληξε ανελέητα τη Νέα Ορλεάνη,
3
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
ωστόσο…
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,568
Ο Κατρίνα κινήθηκε
ελαφρώς ανατολικά πριν φτάσει στην ακτή
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,153
και έτσι γλίτωσε η Νέα Ορλεάνη.
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,616
Δεν ήταν ο καταστροφικός
τυφώνας που πολλοί φοβούνταν.
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,455
Πώς ήταν το κλίμα μετά την πρώτη μέρα;
8
00:00:38,539 --> 00:00:42,501
Το κλίμα; Το κλίμα ήταν υπέροχο.
9
00:00:42,584 --> 00:00:48,465
Ο κύριος όγκος του τυφώνα
δεν έπληξε την πόλη και ήμασταν ζωντανοί.
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,718
Δεν μπορείτε να φανταστείτε
πώς ήταν να είσαι στο νοσοκομείο.
11
00:00:51,802 --> 00:00:55,222
Μέσα στη νύχτα,
τζάμια να σπάνε, να κόβεται το ρεύμα.
12
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
Την επόμενη μέρα,
λειτούργησαν οι γεννήτριες,
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,105
ο ουρανός καθάρισε, βγήκε ο ήλιος.
14
00:01:03,188 --> 00:01:04,313
Όλοι ήταν…
15
00:01:05,941 --> 00:01:10,696
Ήταν χαρούμενοι,
ανακουφισμένοι και ευγνώμονες.
16
00:01:12,364 --> 00:01:14,324
Ίσως ντρέπονταν και λίγο.
17
00:01:14,408 --> 00:01:18,537
-Γιατί;
-Πολλοί αντέδρασαν υπερβολικά.
18
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
Μερικοί από εμάς πιστέψαμε
19
00:01:21,164 --> 00:01:26,837
ότι ο Κατρίνα θα ήταν
η καταστροφή του αιώνα, και δεν ήταν.
20
00:01:28,046 --> 00:01:29,256
Δεν ήταν ο τυφώνας.
21
00:01:31,341 --> 00:01:33,552
Πώς ήταν η δρ Πόου τη δεύτερη μέρα;
22
00:01:34,636 --> 00:01:36,388
Ήταν μια χαρά.
23
00:01:37,055 --> 00:01:39,892
Συζητήσατε καθόλου μεταξύ σας
24
00:01:39,975 --> 00:01:43,395
για το πώς οι άνθρωποι,
όπως είπατε, αντέδρασαν υπερβολικά…
25
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
-Ξέρω πού το πάτε.
-Όχι, προσπαθώ να καταλάβω.
26
00:01:46,190 --> 00:01:48,233
Αν κάποιοι αντέδρασαν υπερβολικά,
27
00:01:48,317 --> 00:01:53,488
τι είδους συζήτηση κάνατε με τη δρα Πόου
σε σχέση με όσα συνέβαιναν στο νοσοκομείο;
28
00:01:53,572 --> 00:01:56,575
Συζητήσατε με τη δρα Πόου;
29
00:02:02,122 --> 00:02:04,249
Θα σας πω αυτό.
30
00:02:04,333 --> 00:02:09,045
Τη δεύτερη μέρα, όταν η κατάσταση έφτιαξε,
η δρ Πόου μπορούσε να φύγει.
31
00:02:09,128 --> 00:02:12,966
Έμεινε γιατί ήθελε να μείνει.
Ήθελε να είναι εκεί για τους ασθενείς της.
32
00:02:15,719 --> 00:02:19,723
Έτσι όπως το σκεφτόταν,
έτσι όπως το σκεφτόμασταν εμείς,
33
00:02:21,308 --> 00:02:25,521
αφού ξεπεράσαμε τον τυφώνα,
πιστεύαμε ότι θα ξεπεράσουμε τα πάντα.
34
00:02:27,356 --> 00:02:28,524
Κάναμε λάθος.
35
00:02:29,942 --> 00:02:31,151
Θεέ μου, πόσο λάθος κάναμε.
36
00:02:58,428 --> 00:03:02,516
Περπατήστε μέσα στο νερό
37
00:03:02,599 --> 00:03:05,227
ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΜΕΜΟΡΙΑΛ
38
00:03:05,310 --> 00:03:10,065
Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά
39
00:03:11,149 --> 00:03:15,946
Περπατήστε μέσα στο νερό
40
00:03:16,029 --> 00:03:21,243
Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά
41
00:03:21,326 --> 00:03:25,914
Περπατήστε μέσα στο νερό
42
00:03:25,998 --> 00:03:31,295
Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά
43
00:03:31,378 --> 00:03:35,382
Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι
44
00:03:36,341 --> 00:03:41,263
Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι, Κύριε
45
00:03:41,346 --> 00:03:45,517
Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι
46
00:03:46,351 --> 00:03:50,022
Κατέβηκε εκεί για να προσευχηθεί
47
00:03:51,648 --> 00:03:55,485
Περπατήστε μέσα στο νερό
48
00:03:56,737 --> 00:04:01,575
Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά
49
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΣΕΡΙ ΦΙΝΚ
50
00:04:03,160 --> 00:04:05,537
Περπατήστε μέσα στο νερό
51
00:04:06,246 --> 00:04:11,251
Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά
52
00:04:16,380 --> 00:04:22,387
Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά
53
00:04:27,559 --> 00:04:30,020
ΗΜΕΡΑ ΔΥΟ
54
00:04:37,361 --> 00:04:40,697
Το υπόγειο είχε πλημμυρίσει,
αλλά το αδειάζουμε με αντλίες.
55
00:04:42,866 --> 00:04:48,247
Έσπασαν κάποια παράθυρα,
προσοχή στα σπασμένα γυαλιά.
56
00:04:48,330 --> 00:04:54,586
Κατά τα άλλα, το κτίριο άντεξε.
Όλοι τα πήγατε καταπληκτικά.
57
00:04:54,670 --> 00:04:56,463
-Σας ευχαριστώ.
-Μπράβο.
58
00:04:58,131 --> 00:05:01,468
Σούζαν; Το νερό έξω;
59
00:05:01,552 --> 00:05:03,887
Έπεσε κάτω από το μισό μέτρο.
60
00:05:03,971 --> 00:05:06,348
Άρα, θα υποχωρήσει πολύ γρήγορα.
61
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
Έχουμε ακόμα πρόβλημα
με τις τηλεφωνικές γραμμές,
62
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
θα πρέπει να το λύσει η εταιρεία.
63
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Άρα, μέχρι η τηλεφωνική εταιρεία
να ξεκινήσει επισκευές…
64
00:05:14,481 --> 00:05:16,024
Τι γίνεται με τον κλιματισμό;
65
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
Δεν φταίμε εμείς.
66
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
Δουλεύει με ρεύμα από το δίκτυο,
το ρεύμα έχει κοπεί.
67
00:05:20,362 --> 00:05:25,367
Προς το παρόν δουλεύουμε τις γεννήτριες,
θα μας καλύψουν μέχρι να έρθει το ρεύμα.
68
00:05:25,450 --> 00:05:28,954
Ξέρω ότι κάνει ζέστη
και ότι θα κάνει περισσότερη.
69
00:05:29,037 --> 00:05:32,124
Φροντίστε να πίνετε άφθονο νερό.
70
00:05:32,207 --> 00:05:35,085
Το ίδιο και οι ασθενείς,
οι συνοδοί και οι φιλοξενούμενοι.
71
00:05:35,169 --> 00:05:37,963
Κρατήστε τους όλους ενυδατωμένους.
72
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
Ναι.
73
00:05:39,631 --> 00:05:41,884
Ωραία. Τελειώσαμε.
74
00:05:41,967 --> 00:05:43,343
Και πάλι ευχαριστώ.
75
00:05:43,427 --> 00:05:44,636
Ευχαριστούμε.
76
00:05:49,725 --> 00:05:52,144
Ξέρω πως κάποιοι μένετε εδώ κοντά.
77
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
Αν πάτε να δείτε
τι γίνεται στα σπίτια σας,
78
00:05:54,396 --> 00:05:58,025
φροντίστε να ενημερώσετε
την υποδοχή πού πάτε.
79
00:05:58,108 --> 00:06:00,235
Δείτε πρώτα τους ασθενείς σας, ναι;
80
00:06:03,780 --> 00:06:05,157
Έλεος. Μην κλείνεις την πόρτα.
81
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
Για ένα λεπτό μόνο.
82
00:06:07,618 --> 00:06:08,744
Ενθαρρυντική ομιλία.
83
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
Τα εννοούσα. Επιβίωσαν στον τυφώνα.
84
00:06:12,539 --> 00:06:15,042
Δεν έχασαν ούτε έναν ασθενή.
Πρέπει να είναι περήφανοι.
85
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
Τώρα που τελείωσε,
86
00:06:17,878 --> 00:06:21,215
αναφέρθηκε κανείς
στο πώς θα μειωθεί ο κόσμος στο κτίριο;
87
00:06:21,298 --> 00:06:24,510
Φιλοξενούμενοι,
ασθενείς που δεν έχουν ανάγκη φροντίδας;
88
00:06:25,761 --> 00:06:30,224
Αν η περιοχή δεν έχει ρεύμα,
δεν θα θέλουν να φύγουν όλοι.
89
00:06:30,307 --> 00:06:31,767
Μπορεί να μην έχουν πού να πάνε.
90
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Το ότι δεν έχουμε μεγάλες ζημιές,
δεν σημαίνει ότι…
91
00:06:34,478 --> 00:06:36,688
Μέχρι να έχουμε εικόνα του τι γίνεται έξω,
92
00:06:36,772 --> 00:06:42,027
ας μη μιλάμε δημόσια για το ενδεχόμενο
υποχρεωτικής απομάκρυνσης.
93
00:06:42,736 --> 00:06:44,196
Αρκετές σκοτούρες έχουν.
94
00:06:44,821 --> 00:06:45,948
Εντάξει.
95
00:06:50,536 --> 00:06:51,745
Να ανοίξουμε την πόρτα;
96
00:06:53,789 --> 00:06:55,749
Η πλειονότητα του πληθυσμού
97
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
μεταφέρθηκε σε μεγαλύτερο υψόμετρο
πριν χτυπήσει ο τυφώνας.
98
00:06:59,044 --> 00:07:03,257
Και αυτό επειδή μεγάλο μέρος της πόλης
πλημμυρίζει πολύ εύκολα.
99
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
Είναι πολύ εκτεθειμένο.
100
00:07:04,842 --> 00:07:06,510
Προσθέστε τους θυελλώδεις ανέμους
101
00:07:06,593 --> 00:07:09,304
και έχετε τη συνταγή
για εκτεταμένες ζημιές.
102
00:07:11,974 --> 00:07:13,225
Τι κάνεις;
103
00:07:15,227 --> 00:07:18,605
Άκουσα μια φήμη.
104
00:07:21,066 --> 00:07:24,027
Ένας πρώην μου, αναισθησιολόγος,
άρχισε να δουλεύει εδώ.
105
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
Φαντάσου να με δει σ' αυτά τα χάλια.
106
00:07:26,613 --> 00:07:29,575
Εντάξει, τυφώνας πέρασε.
Ούτε αυτός θα είναι στην τρίχα.
107
00:07:30,450 --> 00:07:31,910
Δεν με νοιάζει πώς είναι αυτός.
108
00:07:31,994 --> 00:07:34,663
Με νοιάζει πώς είμαι εγώ.
Και δεν θα είμαι χάλια.
109
00:07:39,209 --> 00:07:42,713
Απίστευτο; Να μακιγιάρεσαι
επειδή δουλεύει εδώ ένας πρώην σου.
110
00:07:43,547 --> 00:07:45,340
Απορώ γιατί ασχολείται.
111
00:07:45,924 --> 00:07:49,344
Αν είναι αυτός που σκέφτομαι,
δεν τους διαλέγει για την ομορφιά τους.
112
00:07:49,428 --> 00:07:51,805
Ναι; Θα ήθελα να δω τον άντρα της.
113
00:07:52,264 --> 00:07:54,600
Μετά τα χθεσινοβραδινά,
μου χρειάζεται λίγο γέλιο.
114
00:08:13,452 --> 00:08:16,622
Καλέσατε το κινητό της Κάρι.
Θα σας καλέσω το συντομότερο.
115
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
Έμετ. Πώς τα πας σήμερα;
116
00:08:23,128 --> 00:08:24,630
Νιώθω καλά.
117
00:08:26,381 --> 00:08:27,674
Είσαι βέβαιος;
118
00:08:27,758 --> 00:08:32,095
Ναι. Προσπαθώ να τηλεφωνήσω
στη γυναίκα μου.
119
00:08:32,179 --> 00:08:33,472
Δεν μπορώ να τη βρω.
120
00:08:34,264 --> 00:08:36,975
Τα πράγματα εκεί έξω τώρα αποκαθίστανται.
121
00:08:37,058 --> 00:08:38,393
Μέχρι να ξέρουμε τι…
122
00:08:38,477 --> 00:08:42,648
Θα μας πας πίσω στο νοσοκομείο
στο Σαλμέτ, σωστά;
123
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Ναι. Το συντομότερο δυνατό.
124
00:08:46,985 --> 00:08:49,905
Δεν θέλω να με χάσει η γυναίκα μου
μέσα στη σύγχυση.
125
00:08:51,949 --> 00:08:55,494
Έμετ, δεν προσπαθώ
να θυμώσει η γυναίκα σου μαζί μου.
126
00:08:57,287 --> 00:09:00,666
Θα καλέσω εγώ την Κάρι
να της πω ακριβώς πότε φεύγουμε.
127
00:09:01,708 --> 00:09:02,709
Ευχαριστώ.
128
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Να είσαι φρόνιμος.
129
00:09:14,638 --> 00:09:17,432
-Πώς τα πας;
-Αναγκάστηκα να αφήσω το σπίτι μου.
130
00:09:17,516 --> 00:09:20,727
Δεν ξέρω αν το νερό
έχει ξεπεράσει το ανάχωμα.
131
00:09:20,811 --> 00:09:22,563
Απ' ό,τι άκουσα, όχι.
132
00:09:23,063 --> 00:09:25,065
Ο τυφώνας πέρασε δίπλα μας.
133
00:09:25,148 --> 00:09:27,651
-Δεν σ' ακούω.
-Ο τυφώνας πήγε ανατολικά.
134
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Δεν έχεις ακούσει αν το νερό πέρασε
το ανάχωμα της λίμνης;
135
00:09:31,822 --> 00:09:33,407
Όχι. Θα το κοιτάξω.
136
00:09:33,490 --> 00:09:36,201
Γιατί το νερό άρχισε
να ανεβαίνει τόσο πολύ,
137
00:09:36,285 --> 00:09:37,286
που έπρεπε να φύγω.
138
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
-Σε ποιο σημείο;
-Εκεί…
139
00:09:39,746 --> 00:09:41,373
ΛΑΪΦΚΕΑΡ
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
140
00:09:42,499 --> 00:09:46,211
Προσοχή στο πάτωμα, ακόμα στάζει νερό.
141
00:09:47,462 --> 00:09:50,674
-Μας έστειλαν κανέναν;
-Ποιος να μας στείλει;
142
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
Το Μεμόριαλ. Να δουν τι γίνεται
με το νερό και τα λοιπά.
143
00:09:54,469 --> 00:09:59,516
Δεν ξέρω πώς δουλεύατε στο Σαλμέτ,
αλλά εδώ είναι ένα κτίριο, δύο νοσοκομεία.
144
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
Λάιφκεαρ, είμαστε μόνοι μας.
145
00:10:01,643 --> 00:10:05,189
Κανείς από το Μεμόριαλ
δεν ανέβηκε όλη νύχτα να δει τι κάνουμε.
146
00:10:08,025 --> 00:10:09,484
Αίσχος.
147
00:10:09,568 --> 00:10:11,653
Αν θελήσεις να μετατεθείς
στο Σαλμέτ, πες μου.
148
00:10:12,446 --> 00:10:16,074
-Κράτα με ενήμερη πότε γυρίζεις κι εσύ.
-Μας φέρεστε πολύ καλά και το εκτιμώ.
149
00:10:17,034 --> 00:10:19,119
Στον επόμενο τυφώνα θα πάρω ρεπό.
150
00:10:19,203 --> 00:10:20,120
Έτσι;
151
00:10:20,621 --> 00:10:22,247
Τι βλέπουμε;
152
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
153
00:10:24,541 --> 00:10:28,128
…αναφορές για λεηλασίες.
Ένας ακροατής από το Ουέστμπανκ
154
00:10:28,212 --> 00:10:32,716
μας είπε ότι μπαίνει κόσμος,
παίρνει ό,τι θέλει και φεύγει.
155
00:10:32,799 --> 00:10:35,427
Όποιος έχει τη δυνατότητα
να έρθει να δει τι συμβαίνει,
156
00:10:35,511 --> 00:10:38,555
αν έρθετε στο κέντρο να ρίξετε μια ματιά…
157
00:10:38,639 --> 00:10:42,684
Είναι σαν τη Βηρυτό.
Σαν τη Βηρυτό που έχει πλημμυρίσει.
158
00:10:42,768 --> 00:10:47,814
Στρατός στους δρόμους,
κόσμος να περιφέρεται με πλήρη εξάρτυση,
159
00:10:47,898 --> 00:10:52,361
με γεμάτα όπλα,
είναι το μόνο που δεν έχουμε δει ακόμα.
160
00:10:52,444 --> 00:10:53,779
Και θα το δούμε σύντομα.
161
00:10:59,493 --> 00:11:00,661
Λοιπόν, έλα.
162
00:11:04,915 --> 00:11:08,252
Πώς το νιώθεις; Καλό;
Θα σου δώσω κι άλλο, εντάξει;
163
00:11:08,877 --> 00:11:10,003
Έλα.
164
00:11:10,838 --> 00:11:13,173
Ναι.
165
00:11:15,342 --> 00:11:16,927
Άντζελα, είσαι καλά;
166
00:11:17,886 --> 00:11:21,056
Καλά είμαστε. Θα κάνουν κάτι
με τον κλιματισμό;
167
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Έχει κοπεί το ρεύμα.
168
00:11:24,852 --> 00:11:29,273
Ξέρω ότι η μαμά σου δυσφορεί,
αλλά θα το παλέψει.
169
00:11:30,065 --> 00:11:31,149
Ναι.
170
00:11:32,025 --> 00:11:35,737
Δίνε της νερό.
Και βάλε της κομπρέσα αν χρειαστεί.
171
00:11:35,821 --> 00:11:36,864
Της βάζω.
172
00:11:37,614 --> 00:11:40,993
-Θα ανάψει σύντομα ο κλιματισμός.
-Εντάξει.
173
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
-Ευχαριστώ, Νταϊάν.
-Ναι.
174
00:11:52,129 --> 00:11:55,215
Θέλω να βεβαιωθώ ότι όλα πάνε καλά.
175
00:11:55,299 --> 00:11:56,300
Όλα εντάξει.
176
00:11:56,383 --> 00:12:00,262
Κάποιος μου είπε ότι σε είδε
να έχεις πάνω σου όπλο.
177
00:12:00,345 --> 00:12:02,514
-Ναι, οπλοφορώ.
-Και ένιωσε άβολα.
178
00:12:02,598 --> 00:12:05,559
Έχω άδεια οπλοφορίας.
Έχω δικαίωμα οπλοφορίας.
179
00:12:05,642 --> 00:12:09,104
Έχεις κάθε δικαίωμα
να προστατέψεις τον εαυτό σου.
180
00:12:09,188 --> 00:12:12,024
Αλλά εδώ είναι νοσοκομείο.
181
00:12:12,107 --> 00:12:16,695
Και θα ήθελα να σκεφτείς
τι παράδειγμα δίνεις.
182
00:12:18,614 --> 00:12:19,740
Βεβαίως. Ναι.
183
00:12:20,866 --> 00:12:22,075
Ευχαριστώ, Γιούινγκ.
184
00:12:28,373 --> 00:12:29,291
Γιατρέ;
185
00:12:29,374 --> 00:12:31,001
-Με συγχωρείτε.
-Ναι;
186
00:12:31,084 --> 00:12:34,463
-Μας διώχνετε;
-Τι σας κάνουμε;
187
00:12:34,546 --> 00:12:36,757
Κάποιος είπε
ότι θα δώσετε εξιτήρια σε ασθενείς.
188
00:12:36,840 --> 00:12:38,175
Είστε ασθενής;
189
00:12:38,258 --> 00:12:42,429
Ο πατέρας μου. Έφτιαξαν το πόδι του,
αλλά το σπίτι μας έχει πάθει ζημιές.
190
00:12:42,513 --> 00:12:44,181
Δεν μπορώ να τον πάω εκεί.
191
00:12:44,264 --> 00:12:47,518
Κανείς δεν θα πάρει εξιτήριο
αν δεν έχει κάπου να πάει.
192
00:12:47,601 --> 00:12:51,980
-Πονάει ακόμα…
-Κανείς δεν θα φύγει με το ζόρι.
193
00:12:52,064 --> 00:12:53,982
Είμαι ο γιατρός Χόρας Μπαλτς.
194
00:12:54,066 --> 00:12:57,945
Αν έχετε κάποιο πρόβλημα,
ζητήστε να με δείτε. Εντάξει;
195
00:12:58,737 --> 00:12:59,947
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
196
00:13:01,990 --> 00:13:04,076
Αφού το μάτι του Κατρίνα
έστριψε ανατολικά,
197
00:13:04,159 --> 00:13:06,620
δεν έπληξε άμεσα τη Νέα Ορλεάνη
αλλά την έπληξε σοβαρά.
198
00:13:06,703 --> 00:13:07,746
ΝΤΑΛΑΣ
199
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
Η κυβερνήτρια της Λουιζιάνα
Κάθλιν Μπλάνκο ζήτησε
200
00:13:11,834 --> 00:13:14,920
από όσους εγκατέλειψαν την πόλη
να μην επιστρέψουν ακόμα.
201
00:13:15,003 --> 00:13:18,632
Είναι οικονομίες κλίμακας,
όπως καθετί άλλο.
202
00:13:18,715 --> 00:13:20,968
Στην Tenet Healthcare,
δεν είμαστε μόνο νοσοκομεία.
203
00:13:21,051 --> 00:13:24,888
Είμαστε χειρουργικά κέντρα,
κινητά χειρουργεία, κέντρα επείγουσας…
204
00:13:24,972 --> 00:13:27,599
-Για να προσφέρετε πληθώρα επιλογών;
-Ακριβώς.
205
00:13:27,683 --> 00:13:29,434
Στηρίζουμε τοπικά νοσοκομεία
206
00:13:29,518 --> 00:13:32,855
με πόρους επιχειρηματικής ανάπτυξης
που ενισχύουν την άνοδο των εσόδων,
207
00:13:32,938 --> 00:13:35,649
άρα και την άνοδο των μετοχών
και τις σχέσεις με γιατρούς
208
00:13:35,732 --> 00:13:37,359
σε ολόκληρη την περιοχή του Κόλπου.
209
00:13:37,442 --> 00:13:40,487
Με συγχωρείτε, κύριε. Ορίστε.
210
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
Έχω μια ερώτηση. Αρκετά σοβαρή.
211
00:13:44,700 --> 00:13:48,620
Όσα έγιναν με τον Κατρίνα στη Λουιζιάνα,
κερδίζετε κάτι εσείς απ' αυτό;
212
00:13:48,704 --> 00:13:53,792
Έχετε νοσοκομεία στη Νέα Ορλεάνη,
αλλά είναι καλό αυτό για σας;
213
00:13:53,876 --> 00:13:55,836
-Χριστέ μου.
-Όχι, αλλά…
214
00:13:56,295 --> 00:13:59,131
-Από καθαρά οικονομική σκοπιά.
-Είναι ακόμα στην πρώτη μπίρα.
215
00:13:59,840 --> 00:14:03,218
Μετά από τέτοιο συμβάν,
αυξάνεται ο αριθμός των ασθενών.
216
00:14:04,720 --> 00:14:06,346
Αιτήματα αποζημίωσης, χαρτούρα.
217
00:14:10,726 --> 00:14:12,644
Αυτό δεν μειώνει το περιθώριο κέρδους;
218
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Δεν είμαι βέβαιος
219
00:14:20,027 --> 00:14:24,114
ποιο τμήμα κάνει λογιστική αποτίμηση
μετά από καταστροφές.
220
00:14:25,574 --> 00:14:28,285
Εγώ είμαι υπεύθυνος
Επιχειρηματικής Ανάπτυξης. Άρα…
221
00:14:29,912 --> 00:14:31,121
Απλώς ρωτάω.
222
00:14:33,790 --> 00:14:34,875
Πραγματικά δεν ξέρω.
223
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Μιλούσαμε για ανάπτυξη;
224
00:14:37,794 --> 00:14:39,046
Μιλούσαμε για ανάπτυξη.
225
00:14:39,129 --> 00:14:42,508
Και η Tenet Healthcare
είναι συνώνυμη με την περιοχή του Κόλπου.
226
00:15:08,784 --> 00:15:10,702
Πρόσεχε από εκεί πέρα.
227
00:15:10,786 --> 00:15:13,539
Κάτι νεαροί χάζευαν μια νοσοκόμα
που ήταν με τον σκύλο της.
228
00:15:13,622 --> 00:15:16,959
-Σοβαρά;
-Μπορεί να μην ήταν τίποτα, αλλά πρόσεχε.
229
00:15:17,042 --> 00:15:18,627
Να προσέχετε όταν βγαίνετε έξω.
230
00:15:18,710 --> 00:15:21,088
Μια νοσοκόμα παρενοχλήθηκε
από κάτι νεαρούς.
231
00:15:21,171 --> 00:15:23,006
-Παρενοχλήθηκε;
-Αυτό είπε ο φύλακας.
232
00:15:23,882 --> 00:15:27,803
Φαίνεται ότι μια νοσοκόμα
δέχτηκε επίθεση από νεαρούς ενώ ήταν έξω.
233
00:15:28,345 --> 00:15:29,930
-Έξω από το νοσοκομείο;
-Ναι.
234
00:15:30,514 --> 00:15:33,141
-Πόσοι ήταν;
-Ξέρω μόνο ότι της επιτέθηκαν.
235
00:15:33,225 --> 00:15:37,187
Μου είπαν πως περπατούσε έξω,
της επιτέθηκαν, τη βίασαν…
236
00:15:37,271 --> 00:15:39,106
-Τι; Πού έγινε αυτό;
-Κάτι νεαροί.
237
00:15:39,189 --> 00:15:40,566
Εδώ έξω από το νοσοκομείο.
238
00:15:40,649 --> 00:15:42,484
-Σε ποια επιτέθηκαν;
-Σε μια νοσοκόμα.
239
00:15:42,568 --> 00:15:44,027
-Σε ποια;
-Δεν ξέρω όνομα.
240
00:15:45,487 --> 00:15:48,073
Αν βιάστηκε ομαδικά μια νοσοκόμα
έξω από το νοσοκομείο,
241
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
μάλλον θα την είχαμε περιθάλψει.
242
00:15:49,867 --> 00:15:52,786
-Και δεν έχω ακούσει τίποτα…
-Όλοι γι' αυτό μιλάνε.
243
00:15:52,870 --> 00:15:53,871
Ποιοι όλοι…
244
00:15:53,954 --> 00:15:55,998
Αν δεν είμαστε ασφαλείς
στο νοσοκομείο μας,
245
00:15:56,081 --> 00:15:58,166
τότε έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
246
00:15:58,250 --> 00:15:59,918
Τι θα κάνουμε γι' αυτό;
247
00:16:00,919 --> 00:16:04,006
-Βιάστηκε;
-Προφανώς από μερικά άτομα.
248
00:16:04,089 --> 00:16:05,090
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
249
00:16:05,174 --> 00:16:08,760
-Δεν έχουμε ακούσει κάτι τέτοιο.
-Δηλαδή, δεν το είπατε εσείς;
250
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
Άκουσα για κάτι περιστατικά στη συνοικία,
251
00:16:10,762 --> 00:16:13,724
αλλά για νοσοκόμα που βιάστηκε
έξω από το νοσοκομείο; Όχι.
252
00:16:13,807 --> 00:16:16,685
-Εντάξει. Το εκτιμώ. Σας ευχαριστώ.
-Εντάξει.
253
00:16:24,735 --> 00:16:27,529
Καθώς το νερό ανεβαίνει στη Νέα Ορλεάνη,
254
00:16:27,613 --> 00:16:30,866
άνθρωποι εγκαταλείπουν τα σπίτια
και τις γειτονιές τους,
255
00:16:30,949 --> 00:16:32,910
εγκαταλείπουν τις οικογένειές τους.
256
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ
257
00:16:36,830 --> 00:16:38,415
Πάμε.
258
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
Το 'χω.
259
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
-Κοίτα εκεί.
-Χριστέ μου. Ήδη ξεκίνησε.
260
00:16:54,348 --> 00:16:55,349
Μη μου το λες.
261
00:16:58,143 --> 00:17:00,521
Άκουσα ότι βιάστηκαν ομαδικά
δύο νοσοκόμες.
262
00:17:20,123 --> 00:17:21,834
Έχω πρώτο πράγμα.
263
00:17:24,962 --> 00:17:27,297
-Τι έχεις;
-Μη σκας. Έχεις δικά σου εσύ.
264
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
Πού τα βρήκατε αυτά;
265
00:17:31,677 --> 00:17:34,054
Τα βρήκαμε. Μη σε νοιάζει.
266
00:17:34,763 --> 00:17:35,889
Πού τα βρήκατε;
267
00:17:37,057 --> 00:17:39,309
-Στο μαγαζί.
-Το μαγαζί είναι κλειστό.
268
00:17:40,060 --> 00:17:41,186
Το ανοίξαμε.
269
00:17:42,771 --> 00:17:44,648
Σου έμαθε η μάνα σου να είσαι κλέφτης;
270
00:17:44,731 --> 00:17:47,317
-Δεν είμαστε κλέφτες.
-Τα κλέψατε.
271
00:17:50,404 --> 00:17:52,197
Το μόνο που πήραμε
272
00:17:52,281 --> 00:17:55,367
ήταν πάνες για την αδελφούλα μου
και φαγητό για τη μάνα μου.
273
00:17:56,243 --> 00:17:57,452
Η πόλη είναι ερείπιο.
274
00:17:58,704 --> 00:18:01,582
-Κι εσείς θέλετε να μας διώξετε.
-Ποιος σας διώχνει;
275
00:18:02,708 --> 00:18:05,711
Αυτό ακούγεται. Διώχνουν τον κόσμο.
276
00:18:07,129 --> 00:18:09,798
Εσύ ξέρεις. Εμάς θα διώξουν πρώτους.
277
00:18:09,882 --> 00:18:13,260
Πού θα βρει η μάνα μου να φάει
όταν μας πετάξετε στον δρόμο;
278
00:18:14,094 --> 00:18:16,722
Όλα αυτά είναι επιβίωση της ψυχής.
279
00:18:17,723 --> 00:18:18,974
Επιβίωση για την ψυχή.
280
00:18:23,395 --> 00:18:27,858
Κάθε ζημιά στο κτίριο, μέσα κι έξω,
να φωτογραφηθεί και να καταγραφεί.
281
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
-Σούζαν.
-Οτιδήποτε…
282
00:18:29,276 --> 00:18:30,652
Μισό λεπτό.
283
00:18:30,736 --> 00:18:33,906
-Πρέπει να ενημερωθεί η εταιρεία.
-Ναι, θα το φροντίσω.
284
00:18:33,989 --> 00:18:35,073
Τι θα ήθελες;
285
00:18:35,157 --> 00:18:37,701
Κυκλοφορούν κάτι απαίσιες φήμες.
286
00:18:37,784 --> 00:18:41,371
Τις άκουσα. Πες σε όλους
ότι απ' όσο ξέρουμε δεν βιάστηκε κανείς.
287
00:18:41,455 --> 00:18:44,499
-Κανείς δεν δέχτηκε επίθεση.
-Κάτσε. Τι;
288
00:18:45,083 --> 00:18:46,668
Απ' όσο ξέρουμε, δεν επιβεβαιώνεται
289
00:18:46,752 --> 00:18:49,671
ότι μια νοσοκόμα βιάστηκε
έξω από το κτίριο.
290
00:18:49,755 --> 00:18:54,009
Δεν εννοώ αυτό. Μιλάω για τις φήμες
ότι θα πετάξουμε ανθρώπους στον δρόμο.
291
00:18:54,092 --> 00:18:57,137
Δεν θα πετάξουμε κανέναν.
292
00:18:57,221 --> 00:19:00,849
Αλλά μόλις μπορέσουμε,
θα αρχίσουμε να δίνουμε εξιτήρια.
293
00:19:00,933 --> 00:19:04,144
Εξιτήρια να πάνε πού, Σούζαν;
Πού θα πάει ο κόσμος;
294
00:19:04,228 --> 00:19:06,980
Δεν έχουμε ρεύμα από το δίκτυο.
Μας τελειώνουν τα φάρμακα.
295
00:19:07,064 --> 00:19:09,983
Είναι προς το συμφέρον όλων
να εξετάσουμε τρόπους
296
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
-να αποφορτιστεί το νοσοκομείο.
-Δεν έχουν πού να πάνε.
297
00:19:16,073 --> 00:19:18,367
Και όταν αρχίζεις να λες
ότι θα διώξεις κόσμο,
298
00:19:18,450 --> 00:19:21,787
πολλοί απ' αυτούς
θα το εκλάβουν όπως ακούγεται.
299
00:19:21,870 --> 00:19:23,121
Ότι τους εγκαταλείπεις.
300
00:19:23,205 --> 00:19:26,041
Δρ Κινγκ, βάλλομαι από όλες τις πλευρές.
301
00:19:26,124 --> 00:19:31,296
Είσαι στο νοσοκομείο λίγους μήνες,
καταλαβαίνω ότι ακόμα προσαρμόζεσαι,
302
00:19:31,380 --> 00:19:34,466
αλλά εγώ πρέπει να πάρω
τις κρίσιμες αποφάσεις.
303
00:19:34,550 --> 00:19:37,427
Αν κάποιοι δεν έχουν πού να πάνε,
κάτι θα κάνουμε.
304
00:19:37,511 --> 00:19:42,599
Αλλιώς, μόλις αρχίσει να πέφτει η στάθμη,
θα πρέπει να δώσουμε εξιτήρια…
305
00:19:42,683 --> 00:19:44,518
Εξιτήρια σε ασθενείς.
306
00:19:44,601 --> 00:19:47,646
Και πες στους άλλους
ότι αν δεν ξέρουν για τι πράγμα μιλάνε,
307
00:19:47,729 --> 00:19:49,857
μπορούν παρακαλώ να σωπάσουν;
308
00:19:54,987 --> 00:19:56,196
Γεια, είμαι ο Βινς.
309
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Η Άννα κι εγώ δεν μπορούμε
να απαντήσουμε. Αφήστε μήνυμα.
310
00:20:01,118 --> 00:20:02,786
Εγώ είμαι. Προσπαθώ ξανά.
311
00:20:06,874 --> 00:20:11,670
Δεν δουλεύει ο κλιματισμός,
κατά τ' άλλα είμαστε καλά.
312
00:20:14,590 --> 00:20:15,883
Είμαστε καλά.
313
00:20:18,260 --> 00:20:22,639
Μόλις το ακούσεις, πάρε με, εντάξει;
314
00:20:24,391 --> 00:20:28,103
Το κινητό μου δεν πιάνει καλά.
Αν δεν το σηκώσω, άσε μήνυμα
315
00:20:28,187 --> 00:20:30,689
και θα σε πάρω εγώ. Εντάξει.
316
00:20:33,358 --> 00:20:35,736
Θα σου μιλήσω όταν τηλεφωνήσεις.
Εντάξει, γεια.
317
00:20:58,759 --> 00:20:59,927
Γεια, είμαι ο Βινς.
318
00:21:00,010 --> 00:21:02,638
Η Άννα κι εγώ δεν μπορούμε
να απαντήσουμε. Αφήστε μήνυμα.
319
00:21:04,515 --> 00:21:06,350
Σ' αγαπάω, εντάξει;
320
00:21:07,684 --> 00:21:09,520
Μου λείπεις και σ' αγαπάω.
321
00:21:17,694 --> 00:21:19,613
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΑ
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
322
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Φρέντι!
323
00:21:21,615 --> 00:21:22,908
Πώς πάει;
324
00:21:22,991 --> 00:21:24,368
Ακόμα στο μισό μέτρο.
325
00:21:25,369 --> 00:21:26,578
Δεν έπεσε καθόλου;
326
00:21:27,371 --> 00:21:28,413
Όχι.
327
00:21:29,623 --> 00:21:31,124
Δεν δουλεύουν οι αντλίες;
328
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
-Καλά, έχε τον νου σου, ναι;
-Ναι.
329
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Ωραία.
330
00:21:44,263 --> 00:21:47,850
Όλα καλά εδώ. Η μαμά σου είναι καλά.
331
00:21:48,642 --> 00:21:51,812
-Απλώς κάνει ζέστη.
-Σας λένε τι γίνεται;
332
00:21:53,564 --> 00:21:57,150
Το μόνο που λένε είναι
πως έχει κοπεί το ρεύμα στην πόλη
333
00:21:57,234 --> 00:21:58,569
και δεν έχουμε κλιματισμό.
334
00:21:59,111 --> 00:22:02,406
-Δεν υπάρχει τίποτα για δροσιά;
-Θα ψάξω για καμιά βεντάλια.
335
00:22:02,489 --> 00:22:06,326
Αλλά έχουμε νερό,
η μαμά σου έφαγε λίγο. Κι είμαι εγώ εδώ.
336
00:22:06,410 --> 00:22:09,830
Είπαν πότε θα έρθει κανονικά το ρεύμα;
337
00:22:09,913 --> 00:22:12,332
-Όχι ακόμα.
-Αν δεν σας λένε αυτοί τίποτα,
338
00:22:12,416 --> 00:22:14,209
προσπάθησε να βρεις κάποιον να ρωτήσεις.
339
00:22:14,293 --> 00:22:15,502
-Εντάξει.
-Και πες μας.
340
00:22:15,586 --> 00:22:17,921
-Ναι. Κι εκείνη θα είναι μια χαρά.
-Εντάξει.
341
00:22:18,005 --> 00:22:19,798
Θα σε πάρω μόλις μάθω κάτι.
342
00:22:19,882 --> 00:22:21,508
Εντάξει. Να προσέχεις.
343
00:22:21,592 --> 00:22:22,885
-Εντάξει.
-Εντάξει. Γεια.
344
00:22:35,564 --> 00:22:36,732
Πόσο άσχημα είναι;
345
00:22:38,108 --> 00:22:39,401
Η αποβάθρα καταστράφηκε.
346
00:22:39,484 --> 00:22:42,362
Έχουν πέσει πολλά δέντρα, αλλά θα μπορούσε
να είναι χειρότερα.
347
00:22:43,322 --> 00:22:44,323
Πώς είναι η μαμά σου;
348
00:22:45,073 --> 00:22:47,034
Η Τζιλ λέει ότι δουλεύουν με γεννήτριες.
349
00:22:47,618 --> 00:22:48,994
Δεν υπάρχει κλιματισμός.
350
00:22:49,828 --> 00:22:53,415
-Και δεν της λένε τίποτα.
-Ναι, αλλά η μαμά σου είναι καλά;
351
00:22:56,168 --> 00:22:57,544
Μάλλον. Απλώς…
352
00:22:59,755 --> 00:23:01,173
Τι;
353
00:23:04,384 --> 00:23:07,054
Η μαμά σου είναι καλά.
Έχει μαζί της την Τζιλ.
354
00:23:08,013 --> 00:23:10,849
Και είναι πιο ασφαλής εκεί
από ό,τι θα ήταν εδώ.
355
00:23:24,154 --> 00:23:25,405
ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
356
00:23:25,489 --> 00:23:29,618
Όλη αυτή η περιοχή
πλημμύρισε μετά τον τυφώνα.
357
00:23:29,701 --> 00:23:30,702
Καθόμαστε στη βεράντα
358
00:23:30,786 --> 00:23:33,163
-βλέποντας το νερό να ανεβαίνει.
-Πόσο βαθύ;
359
00:23:33,247 --> 00:23:36,124
Πέρασε το ένα μέτρο.
Ποτέ δεν είχαμε τέτοια πλημμύρα.
360
00:23:36,208 --> 00:23:39,795
Τα αμάξια σκεπάστηκαν από το νερό.
Δουλεύουν οι αντλίες;
361
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Δουλεύουν, αλλά η περιοχή…
362
00:23:42,756 --> 00:23:45,342
-στην αντλία Μαρκόνι.
-Μαμά, θες να πιεις κάτι;
363
00:23:45,926 --> 00:23:48,637
-Έμαθες ότι έχουμε πλημμύρα;
-Πλημμύρα;
364
00:23:48,720 --> 00:23:50,681
Μαζεύεται νερό.
365
00:23:52,015 --> 00:23:56,103
-Αυτό λένε στο ράδιο.
-Αχ, σε παρακαλώ, μαμά.
366
00:23:56,186 --> 00:23:59,439
-Θέλω να ακούσω τι γίνεται.
-Κανείς δεν ξέρει τι γίνεται.
367
00:23:59,523 --> 00:24:00,607
Αυτό είναι το πρόβλημα.
368
00:24:01,525 --> 00:24:03,610
Κανείς δεν ξέρει για τι πράγμα μιλάει.
369
00:24:04,695 --> 00:24:06,864
Οι πιο ανίδεοι μιλούν περισσότερο.
370
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Μαμά, μη.
371
00:24:24,339 --> 00:24:25,883
-Μαμά.
-Όχι, δεν πειράζει.
372
00:24:25,966 --> 00:24:27,509
Πειράζει.
373
00:24:37,603 --> 00:24:39,438
Όλοι διαδίδουν φήμες.
374
00:24:41,773 --> 00:24:43,317
Φοβούνται ανύπαρκτα πράγματα.
375
00:24:47,571 --> 00:24:51,825
Κι εγώ έχω να φροντίσω
2.000 άτομα στο νοσοκομείο.
376
00:24:54,411 --> 00:24:55,787
Όλους.
377
00:24:59,458 --> 00:25:01,376
Τους φρόντισες.
378
00:25:02,794 --> 00:25:06,924
Προστάτεψες 2.000 άτομα από την καταιγίδα.
379
00:25:07,716 --> 00:25:10,260
Αν θες την αλήθεια, αυτή είναι η αλήθεια.
380
00:25:10,969 --> 00:25:12,429
Εσύ το έκανες.
381
00:25:14,848 --> 00:25:16,058
Εσύ το έκανες.
382
00:25:57,724 --> 00:25:59,643
-Ναι, το 'χω.
-Πρόσεχε.
383
00:26:20,330 --> 00:26:21,748
Ανησύχησα πάρα πολύ.
384
00:26:22,708 --> 00:26:25,002
-Αλήθεια;
-Ναι, φυσικά.
385
00:26:26,003 --> 00:26:27,171
Πώς ήταν εδώ;
386
00:26:34,261 --> 00:26:38,473
Ήταν ο Άαρον Νέβιλ,
εδώ στον WWVV, τον ήχο της Νέας Ορλεάνης.
387
00:26:38,557 --> 00:26:42,186
Παίζουμε την καλύτερη μουσική
κάθε δεκαετίας. Και τώρα οι Foreigner.
388
00:26:44,062 --> 00:26:45,898
Το τραγούδι μας.
389
00:26:47,107 --> 00:26:49,943
-Το τραγούδι μας;
-Ναι.
390
00:26:50,027 --> 00:26:52,654
-Είναι το σαχλότερο τραγούδι.
-Ναι.
391
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Αλλά το ακούγαμε
στο πρώτο μας ραντεβού, θυμάσαι;
392
00:26:55,991 --> 00:26:59,119
-Στο ψητοπωλείο.
-Δεν έχω πάει ποτέ σε ψητοπωλείο.
393
00:26:59,203 --> 00:27:00,746
-Εσύ… Τι;
-Όχι.
394
00:27:00,829 --> 00:27:03,123
Είχες μάτια μόνο για μένα στο ψητοπωλείο.
395
00:27:03,207 --> 00:27:05,334
-Δεν έχω πάει ποτέ.
-Περίμενε.
396
00:27:05,417 --> 00:27:06,793
Αλήθεια δεν θυμάσαι;
397
00:27:07,586 --> 00:27:10,088
Θα μπορούσε να είναι
κάποιο πρώτο ραντεβού.
398
00:27:10,172 --> 00:27:11,798
Δεν νομίζω ότι ήταν το δικό μας.
399
00:27:13,467 --> 00:27:15,385
Ναι, εγώ είμαι σίγουρος.
400
00:27:17,596 --> 00:27:19,264
-Όχι. Δεν ήταν.
-Όχι. Περίμενε.
401
00:27:19,348 --> 00:27:24,478
Ίσως ήταν η άλλη πανέμορφη
κοκκινομάλλα μέλλουσα ΩΡΛ
402
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
που μου άρεσε. Θα μπορούσε.
403
00:27:26,480 --> 00:27:28,065
-Ίσως ήταν…
-Σου άρεσε;
404
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
Πρέπει να κάνω ντους. Μυρίζω.
405
00:27:35,364 --> 00:27:36,657
Μυρίζεις μια χαρά.
406
00:27:42,746 --> 00:27:44,206
Μυρίζεις υπέροχα.
407
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Μου λείπεις πάρα πολύ.
408
00:28:13,944 --> 00:28:19,449
Αν μπορούσα να τρέξω κοντά σου,
θα έτρεχα κοντά σου.
409
00:28:23,120 --> 00:28:27,207
Αλλά δεν μπορώ.
Δεν μπορώ να είμαι εκεί τώρα.
410
00:28:28,458 --> 00:28:30,544
Αλλά η αγάπη μου είναι εκεί.
411
00:28:31,712 --> 00:28:35,465
Η αγάπη μου είναι πάντα δίπλα σου.
412
00:28:37,676 --> 00:28:38,969
Κι εγώ σ' αγαπάω.
413
00:28:55,152 --> 00:28:56,361
Κάρεν;
414
00:28:58,030 --> 00:28:59,239
Κάρεν;
415
00:29:00,407 --> 00:29:01,700
Εδώ είμαι.
416
00:29:01,783 --> 00:29:03,076
Μπλε κωδικός. Επείγοντα.
417
00:29:31,271 --> 00:29:32,356
Έρχεται γιατρός.
418
00:29:32,439 --> 00:29:34,566
Θα δω αν το έφτιαξαν. Έρχονται οι γιατροί.
419
00:29:34,650 --> 00:29:36,401
Κυρία, με ακούτε;
420
00:29:36,485 --> 00:29:37,945
Θα σας βοηθήσουν τώρα.
421
00:29:38,028 --> 00:29:39,821
-Ηρεμήστε.
-Τουλάχιστον δύο λίτρα.
422
00:29:39,905 --> 00:29:41,156
Αναπνεύστε.
423
00:29:42,407 --> 00:29:43,450
Εντάξει.
424
00:29:44,243 --> 00:29:46,453
Πώς σε λένε. Πες μου το όνομά σου.
425
00:29:46,537 --> 00:29:47,579
Τη λένε Τζολίν.
426
00:29:47,663 --> 00:29:49,706
-Τι συνέβη;
-Τη μαχαίρωσαν.
427
00:29:49,790 --> 00:29:51,959
-Ήσουν μπροστά; Πόσες φορές;
-Ναι. Μόνο μία.
428
00:29:52,042 --> 00:29:55,254
Εντάξει. Κυρία Τζολίν, μου λέει ο γιος σας
ότι σας μαχαίρωσαν…
429
00:29:55,337 --> 00:29:57,047
-Εγγονός.
-Σωστά;
430
00:29:57,130 --> 00:29:58,507
Είναι μόνο ένα τραύμα;
431
00:29:58,590 --> 00:30:00,467
-Πονάς κάπου αλλού;
-Τι έχουμε;
432
00:30:00,551 --> 00:30:02,886
Γυναίκα, κοντά στα 60.
Διεισδυτικό τραύμα στο στέρνο.
433
00:30:02,970 --> 00:30:05,013
-Δύσπνοια.
-Δεν έχει σφυγμό. Πίεση αδύναμη.
434
00:30:05,097 --> 00:30:06,849
-Ας βρούμε ομάδα αίματος.
-Είναι καλά;
435
00:30:06,932 --> 00:30:08,559
-Η τράπεζα αίματος;
-Δεν ξέρω.
436
00:30:08,642 --> 00:30:09,935
-Πάω να δω.
-Βάλτε ορούς.
437
00:30:10,018 --> 00:30:12,896
-Τι γίνεται;
-Δρ Μπαλτς, μπορείτε…
438
00:30:12,980 --> 00:30:14,565
Ναι. Έλα μαζί μου, νεαρέ.
439
00:30:14,648 --> 00:30:16,650
-Θα μείνω μαζί της.
-Πήγαινε με τον γιατρό.
440
00:30:16,733 --> 00:30:20,779
Έλα, δεν πειράζει. Ξέρουν τι κάνουν.
441
00:30:20,863 --> 00:30:25,075
Θα τη φροντίσουν πολύ καλά.
Έλα μαζί μου, εντάξει; Πάμε.
442
00:30:25,158 --> 00:30:27,286
Βάλτε οξυγόνο. Θα σε φροντίσουμε.
443
00:30:27,369 --> 00:30:28,954
Ωραία. Ακριβώς εδώ.
444
00:30:32,916 --> 00:30:35,419
Λοιπόν, εσύ είσαι καλά;
445
00:30:36,086 --> 00:30:37,713
Μήπως έπαθες κι εσύ κάτι;
446
00:30:39,131 --> 00:30:40,883
Ωραία. Πώς σε λένε;
447
00:30:42,593 --> 00:30:43,635
Τέιλορ.
448
00:30:44,553 --> 00:30:45,596
Τέιλορ;
449
00:30:49,016 --> 00:30:51,310
Πρέπει να σου εξηγήσω κάτι.
450
00:30:54,229 --> 00:30:57,441
Αυτή ήταν μια βίαιη επίθεση.
451
00:30:58,901 --> 00:31:02,112
Η αστυνομία θα πρέπει να συντάξει αναφορά.
452
00:31:03,238 --> 00:31:04,448
Είναι υποχρεωμένη.
453
00:31:05,407 --> 00:31:10,412
Αν θέλεις, μπορώ να σε βοηθήσω. Εντάξει;
454
00:31:12,706 --> 00:31:13,707
Εντάξει.
455
00:31:14,917 --> 00:31:16,126
Τι συνέβη;
456
00:31:19,254 --> 00:31:22,549
Προσπαθείς να προστατέψεις
το άτομο που το έκανε;
457
00:31:26,094 --> 00:31:27,262
Εντάξει.
458
00:31:27,346 --> 00:31:29,389
Τι έγινε; Μπορείς να μου πεις.
459
00:31:30,516 --> 00:31:31,517
Έλα.
460
00:31:36,939 --> 00:31:39,733
Ξέσπασε όλη αυτή η καταιγίδα
και τα λοιπά, εντάξει;
461
00:31:40,817 --> 00:31:42,402
Αφού πέρασε και…
462
00:31:43,529 --> 00:31:46,198
Η γιαγιά ήταν χαρούμενη επειδή νόμιζε…
463
00:31:47,574 --> 00:31:50,619
Όλοι νομίζαμε ότι θα ήταν χειρότερα.
464
00:31:51,370 --> 00:31:53,080
Αλλά κόπηκε το ρεύμα.
465
00:31:54,206 --> 00:31:56,124
Δεν είχαμε τι να κάνουμε, ας κάνουμε κάτι.
466
00:31:56,208 --> 00:31:59,586
Και η γιαγιά κάλεσε κόσμο στο σπίτι.
467
00:31:59,670 --> 00:32:02,297
Γλεντούσαν και έπιναν.
468
00:32:03,215 --> 00:32:04,633
Έπιναν πολύ.
469
00:32:06,134 --> 00:32:07,261
Ξέσπασε καβγάς.
470
00:32:09,721 --> 00:32:11,723
Ξαφνικά, κάποιος αρπάζει ένα μαχαίρι.
471
00:32:11,807 --> 00:32:15,978
-Ποιος το άρπαξε;
-Μέσα στον χαμό, τη μαχαίρωσαν.
472
00:32:16,061 --> 00:32:17,855
Ποιος τη μαχαίρωσε;
473
00:32:20,566 --> 00:32:22,025
-Η μαμά μου.
-Η μαμά σου;
474
00:32:24,570 --> 00:32:25,654
Η μητέρα σου;
475
00:32:31,243 --> 00:32:34,288
Η μητέρα σου μαχαίρωσε τη μητέρα της;
476
00:32:40,711 --> 00:32:41,920
Θα με καρφώσετε;
477
00:32:43,922 --> 00:32:45,716
Θα βάλετε τη μαμά μου φυλακή;
478
00:32:50,387 --> 00:32:51,555
Όλα καλά, παιδί μου.
479
00:32:53,140 --> 00:32:54,349
Θα βρούμε μια λύση.
480
00:33:00,397 --> 00:33:03,358
Δεν έχει λογική. Δεν έχει καμία λογική.
481
00:33:03,442 --> 00:33:04,443
Σε άκουσα.
482
00:33:06,320 --> 00:33:08,614
-Δεν μου απάντησες, άρα…
-Τι θες να πω;
483
00:33:08,697 --> 00:33:09,907
Δεν μπορώ να φύγω.
484
00:33:11,617 --> 00:33:14,953
Το νοσοκομείο είναι γεμάτο γιατρούς.
485
00:33:15,662 --> 00:33:20,042
Το αφεντικό σου είπε πριν τον τυφώνα
ότι μπορούσες να σχολάσεις και να φύγεις.
486
00:33:20,125 --> 00:33:22,503
Έχουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
487
00:33:22,586 --> 00:33:25,130
-Η καταιγίδα πέρασε.
-Όλοι είναι απαραίτητοι.
488
00:33:25,214 --> 00:33:28,967
Έρχονται ακόμα ασθενείς.
Δεν ξέρουμε τι γίνεται στην πόλη.
489
00:33:29,051 --> 00:33:30,719
-Τίποτα.
-Άκουσα στις ειδήσεις
490
00:33:30,802 --> 00:33:32,012
-για ταραχές.
-Οι ειδήσεις…
491
00:33:32,095 --> 00:33:33,263
Οι ειδήσεις είναι…
492
00:33:33,972 --> 00:33:37,226
Ο κόσμος προσπαθεί να καθαρίσει.
Αυτό είναι όλο.
493
00:33:37,309 --> 00:33:40,395
-Μπορείς να μείνεις.
-Και τι θα κάνω εδώ;
494
00:33:40,479 --> 00:33:42,731
-Τι θα κάνεις εκεί έξω;
-Θα ελέγξω το σπίτι μας.
495
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Δεν έχει ανάγκη το σπίτι.
496
00:33:44,274 --> 00:33:47,778
Πράγματι, αλλά κάποιος
πρέπει να είναι εκεί.
497
00:33:52,658 --> 00:33:53,700
Ωραία, κοίτα.
498
00:33:55,494 --> 00:33:59,915
Θα πάω να ελέγξω το σπίτι.
Θα πάρω λίγο φαγητό. Θα γυρίσω. Εντάξει;
499
00:34:00,791 --> 00:34:02,459
-Εντάξει.
-Θα κατασκηνώσουμε ξανά.
500
00:34:03,502 --> 00:34:06,004
Θα ακούσουμε κι άλλες
κακές μπαλάντες του '80.
501
00:34:07,756 --> 00:34:08,882
Πώς σου φαίνεται;
502
00:34:09,842 --> 00:34:11,885
-Ναι.
-Ωραία.
503
00:34:18,934 --> 00:34:22,228
Και κάτι άλλο που άκουσα.
504
00:34:23,397 --> 00:34:27,275
Άκουσα ότι ένας πρώην φίλος σου
άρχισε να δουλεύει εδώ.
505
00:34:29,069 --> 00:34:30,279
Πρώτη φορά τ' ακούω.
506
00:34:34,032 --> 00:34:36,368
-Σ' αγαπάω, Άννα.
-Κι εγώ σ' αγαπάω.
507
00:34:37,077 --> 00:34:38,328
Σ' αγαπάω.
508
00:34:51,925 --> 00:34:56,221
…τη μητροπολιτική περιοχή
γενικά, στις περισσότερες συνοικίες…
509
00:34:56,304 --> 00:34:57,556
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΑΣ
510
00:34:57,639 --> 00:35:01,018
η στάθμη δεν ανεβαίνει καθόλου.
Παραμένει σταθερή.
511
00:35:01,602 --> 00:35:05,522
Σε κάποια σημεία της Νέας Ορλεάνης,
επειδή έσπασε το φράγμα της 17ης οδού,
512
00:35:05,606 --> 00:35:06,899
μπορεί να ανεβαίνει.
513
00:35:06,982 --> 00:35:09,943
Αυτή έδειχνε να είναι η κατάσταση
σε τμήματα του κέντρου.
514
00:35:10,027 --> 00:35:12,321
Δεν θέλω να αναστατώσω κανέναν ότι δήθεν
515
00:35:12,404 --> 00:35:15,073
η Νέα Ορλεάνη γεμίζει σαν πιάτο.
Δεν συμβαίνει αυτό.
516
00:35:15,157 --> 00:35:17,284
Ακούσαμε τον γερουσιαστή Ντέιβιντ Βίτερ.
517
00:35:17,367 --> 00:35:18,911
Άσχημη μέρα στη Λουιζιάνα.
518
00:35:19,578 --> 00:35:22,039
Κάθε μέρα είναι άσχημη στη Λουιζιάνα.
519
00:35:24,750 --> 00:35:26,502
Κερδίζουμε κάτι απ' αυτό;
520
00:35:27,252 --> 00:35:28,253
Τι;
521
00:35:28,795 --> 00:35:32,132
Με ρώτησε ένας πελάτης
αν κερδίζουμε κάτι απ' αυτό.
522
00:35:33,634 --> 00:35:34,718
Σοβαρά;
523
00:35:35,385 --> 00:35:36,386
Ναι.
524
00:35:38,764 --> 00:35:40,307
Φυσικά και κερδίζουμε.
525
00:35:42,559 --> 00:35:44,019
Μαλακία ερώτηση.
526
00:35:44,728 --> 00:35:45,812
Το ξέρω.
527
00:35:50,901 --> 00:35:52,110
Τι βλέπεις;
528
00:35:53,070 --> 00:35:55,072
Η επένδυση ξηλώθηκε
σχεδόν σε όλο το κτίριο.
529
00:35:55,155 --> 00:35:56,657
Σπασμένο παράθυρο εκεί
530
00:35:56,740 --> 00:35:57,991
-στον τρίτο όροφο.
-Ναι.
531
00:35:58,075 --> 00:36:01,495
Μερικά στον πέμπτο. Ζημιές στον εξαερισμό.
532
00:36:01,578 --> 00:36:04,039
Ποιος από σας είναι επικεφαλής;
533
00:36:05,958 --> 00:36:10,671
Υποχώρησαν μερικά αναχώματα.
Ετοιμαστείτε, έρχεται νερό ύψους 5 μέτρων.
534
00:36:11,547 --> 00:36:13,006
Ναι, καλά.
535
00:36:13,090 --> 00:36:14,591
Με άκουσες;
536
00:36:15,217 --> 00:36:18,428
Έρχεται νερό ύψους 5 μέτρων.
Δεν έχετε πολύ χρόνο.
537
00:36:19,930 --> 00:36:21,974
Έρχεται νερό. Ένας σκασμός νερό.
538
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Πόσο είναι ένας σκασμός;
539
00:36:23,350 --> 00:36:27,688
Η καταιγίδα έκανε το ανάχωμα της 17ης οδού
να καταρρεύσει προς την πόλη.
540
00:36:27,771 --> 00:36:30,107
Το νερό της λίμνης Πονσαρτρέν
ξεχειλίζει στην πόλη.
541
00:36:30,190 --> 00:36:31,817
-Από χθες.
-Από χθες;
542
00:36:31,900 --> 00:36:35,529
-Ξεχειλίζει νερό στην πόλη από χθες;
-Ποιος σας έδωσε την πληροφορία;
543
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Σούζαν, μάλλον πρέπει…
544
00:36:36,697 --> 00:36:39,783
Όχι. Πέρασα μια μέρα και μια νύχτα
ακούγοντας φήμες.
545
00:36:39,867 --> 00:36:41,618
Και τώρα ακούω αυτό εδώ.
546
00:36:41,702 --> 00:36:45,622
-Πώς ξέρουμε ότι κατέρρευσαν τα αναχώματα;
-Γίνεται χαμός εκεί έξω.
547
00:36:45,706 --> 00:36:48,208
Κανείς δεν δίνει εντολές.
Κανείς δεν ξέρει τι κάνει.
548
00:36:48,292 --> 00:36:50,502
Αν περιμένετε επίσημη εντολή,
δεν θα έρθει.
549
00:36:50,586 --> 00:36:52,379
-Τι κάνουμε;
-Πάρτε τον κόσμο.
550
00:36:52,462 --> 00:36:54,298
Εφαρμόστε το σχέδιο εκκένωσης.
551
00:36:56,091 --> 00:36:58,927
Δεν έχουμε σχέδιο εκκένωσης
λόγω πλημμύρας.
552
00:37:01,096 --> 00:37:02,306
Χριστέ μου.
553
00:37:03,682 --> 00:37:05,642
Έχουμε ανθρώπους εδώ κοντά.
554
00:37:05,726 --> 00:37:09,354
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε,
αλλά πρέπει να ξεκινήσετε κάτι.
555
00:37:10,731 --> 00:37:11,899
Χριστέ μου.
556
00:37:11,982 --> 00:37:14,151
Από ποια στάθμη και πάνω έχουμε πρόβλημα;
557
00:37:15,110 --> 00:37:18,780
Με ενάμισι μέτρο χάνουμε τις ασφάλειες
και κόβεται εντελώς το ρεύμα.
558
00:37:18,864 --> 00:37:20,908
-Τρόφιμα, προμήθειες…
-Να καλέσουμε κάποιον.
559
00:37:20,991 --> 00:37:22,242
-Να καλέσουμε…
-Ποιον;
560
00:37:22,326 --> 00:37:25,120
-Να μιλήσουμε με τον δήμο.
-Ναι, αλλά δεν τον άκουσες;
561
00:37:25,204 --> 00:37:28,707
-Κανείς στον δήμο δεν ξέρει τι κάνει.
-Αν αρχίσουμε να μετακινούμε ασθενείς…
562
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
Κι αν δεν υπάρχει καθόλου νερό;
563
00:37:30,876 --> 00:37:34,630
Έρικ, βάλε κάποιους να βλέπουν.
Θέλω να ξέρω πότε έρχεται το νερό.
564
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
-Πόσο γρήγορα, πόσο ψηλά.
-Εντάξει.
565
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Μετρήστε τον κόσμο.
Πόσους ασθενείς έχουμε.
566
00:37:39,551 --> 00:37:42,304
Πόσο προσωπικό.
Ποιος πήρε εξιτήριο, ποιος έμεινε.
567
00:37:42,387 --> 00:37:44,556
Θέλω να ξέρω πόσοι είναι στο νοσοκομείο.
568
00:37:49,645 --> 00:37:51,104
Θεέ μου, βοήθησέ με.
569
00:37:54,858 --> 00:37:59,571
-Δρ Πόου, πού είναι ο άντρας σου;
-Ο Βινς έφυγε. Πήγε να ελέγξει το σπίτι.
570
00:37:59,655 --> 00:38:01,782
Πρέπει να τον φέρεις πίσω. Κοίτα έξω.
571
00:38:04,451 --> 00:38:07,246
Δηλαδή, το βλέπεις;
Κοίτα πόσο γρήγορα έρχεται.
572
00:38:19,383 --> 00:38:23,720
Είπαν ότι τα αναχώματα κατέρρευσαν
σε κάποιο σημείο και…
573
00:38:27,850 --> 00:38:28,934
Γεια, είμαι ο Βινς.
574
00:38:29,017 --> 00:38:31,520
Η Άννα κι εγώ δεν μπορούμε
να απαντήσουμε. Αφήστε μήνυμα.
575
00:38:33,397 --> 00:38:35,607
Βινς, η Άννα είμαι.
Αν είσαι εκεί, σήκωσέ το.
576
00:38:39,236 --> 00:38:40,654
Βινς, είσαι εκεί;
577
00:38:43,365 --> 00:38:46,285
Βινς, σήκωσέ το.
578
00:38:48,912 --> 00:38:49,913
Βινς.
579
00:39:40,839 --> 00:39:42,841
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης