1 00:00:14,348 --> 00:00:17,976 Οι εικόνες από τη Νέα Ορλεάνη είναι εικόνες καταστροφής. 2 00:00:18,060 --> 00:00:22,022 Αναμφίβολα, ο τυφώνας Κατρίνα έπληξε ανελέητα τη Νέα Ορλεάνη, 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 ωστόσο… 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,568 Ο Κατρίνα κινήθηκε ελαφρώς ανατολικά πριν φτάσει στην ακτή 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,153 και έτσι γλίτωσε η Νέα Ορλεάνη. 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,616 Δεν ήταν ο καταστροφικός τυφώνας που πολλοί φοβούνταν. 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,455 Πώς ήταν το κλίμα μετά την πρώτη μέρα; 8 00:00:38,539 --> 00:00:42,501 Το κλίμα; Το κλίμα ήταν υπέροχο. 9 00:00:42,584 --> 00:00:48,465 Ο κύριος όγκος του τυφώνα δεν έπληξε την πόλη και ήμασταν ζωντανοί. 10 00:00:48,549 --> 00:00:51,718 Δεν μπορείτε να φανταστείτε πώς ήταν να είσαι στο νοσοκομείο. 11 00:00:51,802 --> 00:00:55,222 Μέσα στη νύχτα, τζάμια να σπάνε, να κόβεται το ρεύμα. 12 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 Την επόμενη μέρα, λειτούργησαν οι γεννήτριες, 13 00:01:00,227 --> 00:01:03,105 ο ουρανός καθάρισε, βγήκε ο ήλιος. 14 00:01:03,188 --> 00:01:04,313 Όλοι ήταν… 15 00:01:05,941 --> 00:01:10,696 Ήταν χαρούμενοι, ανακουφισμένοι και ευγνώμονες. 16 00:01:12,364 --> 00:01:14,324 Ίσως ντρέπονταν και λίγο. 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,537 -Γιατί; -Πολλοί αντέδρασαν υπερβολικά. 18 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Μερικοί από εμάς πιστέψαμε 19 00:01:21,164 --> 00:01:26,837 ότι ο Κατρίνα θα ήταν η καταστροφή του αιώνα, και δεν ήταν. 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Δεν ήταν ο τυφώνας. 21 00:01:31,341 --> 00:01:33,552 Πώς ήταν η δρ Πόου τη δεύτερη μέρα; 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,388 Ήταν μια χαρά. 23 00:01:37,055 --> 00:01:39,892 Συζητήσατε καθόλου μεταξύ σας 24 00:01:39,975 --> 00:01:43,395 για το πώς οι άνθρωποι, όπως είπατε, αντέδρασαν υπερβολικά… 25 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 -Ξέρω πού το πάτε. -Όχι, προσπαθώ να καταλάβω. 26 00:01:46,190 --> 00:01:48,233 Αν κάποιοι αντέδρασαν υπερβολικά, 27 00:01:48,317 --> 00:01:53,488 τι είδους συζήτηση κάνατε με τη δρα Πόου σε σχέση με όσα συνέβαιναν στο νοσοκομείο; 28 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 Συζητήσατε με τη δρα Πόου; 29 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 Θα σας πω αυτό. 30 00:02:04,333 --> 00:02:09,045 Τη δεύτερη μέρα, όταν η κατάσταση έφτιαξε, η δρ Πόου μπορούσε να φύγει. 31 00:02:09,128 --> 00:02:12,966 Έμεινε γιατί ήθελε να μείνει. Ήθελε να είναι εκεί για τους ασθενείς της. 32 00:02:15,719 --> 00:02:19,723 Έτσι όπως το σκεφτόταν, έτσι όπως το σκεφτόμασταν εμείς, 33 00:02:21,308 --> 00:02:25,521 αφού ξεπεράσαμε τον τυφώνα, πιστεύαμε ότι θα ξεπεράσουμε τα πάντα. 34 00:02:27,356 --> 00:02:28,524 Κάναμε λάθος. 35 00:02:29,942 --> 00:02:31,151 Θεέ μου, πόσο λάθος κάναμε. 36 00:02:58,428 --> 00:03:02,516 Περπατήστε μέσα στο νερό 37 00:03:02,599 --> 00:03:05,227 ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΜΕΜΟΡΙΑΛ 38 00:03:05,310 --> 00:03:10,065 Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά 39 00:03:11,149 --> 00:03:15,946 Περπατήστε μέσα στο νερό 40 00:03:16,029 --> 00:03:21,243 Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά 41 00:03:21,326 --> 00:03:25,914 Περπατήστε μέσα στο νερό 42 00:03:25,998 --> 00:03:31,295 Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά 43 00:03:31,378 --> 00:03:35,382 Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι 44 00:03:36,341 --> 00:03:41,263 Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι, Κύριε 45 00:03:41,346 --> 00:03:45,517 Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι 46 00:03:46,351 --> 00:03:50,022 Κατέβηκε εκεί για να προσευχηθεί 47 00:03:51,648 --> 00:03:55,485 Περπατήστε μέσα στο νερό 48 00:03:56,737 --> 00:04:01,575 Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά 49 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΣΕΡΙ ΦΙΝΚ 50 00:04:03,160 --> 00:04:05,537 Περπατήστε μέσα στο νερό 51 00:04:06,246 --> 00:04:11,251 Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά 52 00:04:16,380 --> 00:04:22,387 Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά 53 00:04:27,559 --> 00:04:30,020 ΗΜΕΡΑ ΔΥΟ 54 00:04:37,361 --> 00:04:40,697 Το υπόγειο είχε πλημμυρίσει, αλλά το αδειάζουμε με αντλίες. 55 00:04:42,866 --> 00:04:48,247 Έσπασαν κάποια παράθυρα, προσοχή στα σπασμένα γυαλιά. 56 00:04:48,330 --> 00:04:54,586 Κατά τα άλλα, το κτίριο άντεξε. Όλοι τα πήγατε καταπληκτικά. 57 00:04:54,670 --> 00:04:56,463 -Σας ευχαριστώ. -Μπράβο. 58 00:04:58,131 --> 00:05:01,468 Σούζαν; Το νερό έξω; 59 00:05:01,552 --> 00:05:03,887 Έπεσε κάτω από το μισό μέτρο. 60 00:05:03,971 --> 00:05:06,348 Άρα, θα υποχωρήσει πολύ γρήγορα. 61 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 Έχουμε ακόμα πρόβλημα με τις τηλεφωνικές γραμμές, 62 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 θα πρέπει να το λύσει η εταιρεία. 63 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Άρα, μέχρι η τηλεφωνική εταιρεία να ξεκινήσει επισκευές… 64 00:05:14,481 --> 00:05:16,024 Τι γίνεται με τον κλιματισμό; 65 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 Δεν φταίμε εμείς. 66 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 Δουλεύει με ρεύμα από το δίκτυο, το ρεύμα έχει κοπεί. 67 00:05:20,362 --> 00:05:25,367 Προς το παρόν δουλεύουμε τις γεννήτριες, θα μας καλύψουν μέχρι να έρθει το ρεύμα. 68 00:05:25,450 --> 00:05:28,954 Ξέρω ότι κάνει ζέστη και ότι θα κάνει περισσότερη. 69 00:05:29,037 --> 00:05:32,124 Φροντίστε να πίνετε άφθονο νερό. 70 00:05:32,207 --> 00:05:35,085 Το ίδιο και οι ασθενείς, οι συνοδοί και οι φιλοξενούμενοι. 71 00:05:35,169 --> 00:05:37,963 Κρατήστε τους όλους ενυδατωμένους. 72 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 Ναι. 73 00:05:39,631 --> 00:05:41,884 Ωραία. Τελειώσαμε. 74 00:05:41,967 --> 00:05:43,343 Και πάλι ευχαριστώ. 75 00:05:43,427 --> 00:05:44,636 Ευχαριστούμε. 76 00:05:49,725 --> 00:05:52,144 Ξέρω πως κάποιοι μένετε εδώ κοντά. 77 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 Αν πάτε να δείτε τι γίνεται στα σπίτια σας, 78 00:05:54,396 --> 00:05:58,025 φροντίστε να ενημερώσετε την υποδοχή πού πάτε. 79 00:05:58,108 --> 00:06:00,235 Δείτε πρώτα τους ασθενείς σας, ναι; 80 00:06:03,780 --> 00:06:05,157 Έλεος. Μην κλείνεις την πόρτα. 81 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Για ένα λεπτό μόνο. 82 00:06:07,618 --> 00:06:08,744 Ενθαρρυντική ομιλία. 83 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 Τα εννοούσα. Επιβίωσαν στον τυφώνα. 84 00:06:12,539 --> 00:06:15,042 Δεν έχασαν ούτε έναν ασθενή. Πρέπει να είναι περήφανοι. 85 00:06:15,959 --> 00:06:17,794 Τώρα που τελείωσε, 86 00:06:17,878 --> 00:06:21,215 αναφέρθηκε κανείς στο πώς θα μειωθεί ο κόσμος στο κτίριο; 87 00:06:21,298 --> 00:06:24,510 Φιλοξενούμενοι, ασθενείς που δεν έχουν ανάγκη φροντίδας; 88 00:06:25,761 --> 00:06:30,224 Αν η περιοχή δεν έχει ρεύμα, δεν θα θέλουν να φύγουν όλοι. 89 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 Μπορεί να μην έχουν πού να πάνε. 90 00:06:31,850 --> 00:06:34,394 Το ότι δεν έχουμε μεγάλες ζημιές, δεν σημαίνει ότι… 91 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 Μέχρι να έχουμε εικόνα του τι γίνεται έξω, 92 00:06:36,772 --> 00:06:42,027 ας μη μιλάμε δημόσια για το ενδεχόμενο υποχρεωτικής απομάκρυνσης. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,196 Αρκετές σκοτούρες έχουν. 94 00:06:44,821 --> 00:06:45,948 Εντάξει. 95 00:06:50,536 --> 00:06:51,745 Να ανοίξουμε την πόρτα; 96 00:06:53,789 --> 00:06:55,749 Η πλειονότητα του πληθυσμού 97 00:06:55,832 --> 00:06:58,961 μεταφέρθηκε σε μεγαλύτερο υψόμετρο πριν χτυπήσει ο τυφώνας. 98 00:06:59,044 --> 00:07:03,257 Και αυτό επειδή μεγάλο μέρος της πόλης πλημμυρίζει πολύ εύκολα. 99 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 Είναι πολύ εκτεθειμένο. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,510 Προσθέστε τους θυελλώδεις ανέμους 101 00:07:06,593 --> 00:07:09,304 και έχετε τη συνταγή για εκτεταμένες ζημιές. 102 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 Τι κάνεις; 103 00:07:15,227 --> 00:07:18,605 Άκουσα μια φήμη. 104 00:07:21,066 --> 00:07:24,027 Ένας πρώην μου, αναισθησιολόγος, άρχισε να δουλεύει εδώ. 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 Φαντάσου να με δει σ' αυτά τα χάλια. 106 00:07:26,613 --> 00:07:29,575 Εντάξει, τυφώνας πέρασε. Ούτε αυτός θα είναι στην τρίχα. 107 00:07:30,450 --> 00:07:31,910 Δεν με νοιάζει πώς είναι αυτός. 108 00:07:31,994 --> 00:07:34,663 Με νοιάζει πώς είμαι εγώ. Και δεν θα είμαι χάλια. 109 00:07:39,209 --> 00:07:42,713 Απίστευτο; Να μακιγιάρεσαι επειδή δουλεύει εδώ ένας πρώην σου. 110 00:07:43,547 --> 00:07:45,340 Απορώ γιατί ασχολείται. 111 00:07:45,924 --> 00:07:49,344 Αν είναι αυτός που σκέφτομαι, δεν τους διαλέγει για την ομορφιά τους. 112 00:07:49,428 --> 00:07:51,805 Ναι; Θα ήθελα να δω τον άντρα της. 113 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 Μετά τα χθεσινοβραδινά, μου χρειάζεται λίγο γέλιο. 114 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Καλέσατε το κινητό της Κάρι. Θα σας καλέσω το συντομότερο. 115 00:08:18,248 --> 00:08:21,251 Έμετ. Πώς τα πας σήμερα; 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,630 Νιώθω καλά. 117 00:08:26,381 --> 00:08:27,674 Είσαι βέβαιος; 118 00:08:27,758 --> 00:08:32,095 Ναι. Προσπαθώ να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου. 119 00:08:32,179 --> 00:08:33,472 Δεν μπορώ να τη βρω. 120 00:08:34,264 --> 00:08:36,975 Τα πράγματα εκεί έξω τώρα αποκαθίστανται. 121 00:08:37,058 --> 00:08:38,393 Μέχρι να ξέρουμε τι… 122 00:08:38,477 --> 00:08:42,648 Θα μας πας πίσω στο νοσοκομείο στο Σαλμέτ, σωστά; 123 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Ναι. Το συντομότερο δυνατό. 124 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 Δεν θέλω να με χάσει η γυναίκα μου μέσα στη σύγχυση. 125 00:08:51,949 --> 00:08:55,494 Έμετ, δεν προσπαθώ να θυμώσει η γυναίκα σου μαζί μου. 126 00:08:57,287 --> 00:09:00,666 Θα καλέσω εγώ την Κάρι να της πω ακριβώς πότε φεύγουμε. 127 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 Ευχαριστώ. 128 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Να είσαι φρόνιμος. 129 00:09:14,638 --> 00:09:17,432 -Πώς τα πας; -Αναγκάστηκα να αφήσω το σπίτι μου. 130 00:09:17,516 --> 00:09:20,727 Δεν ξέρω αν το νερό έχει ξεπεράσει το ανάχωμα. 131 00:09:20,811 --> 00:09:22,563 Απ' ό,τι άκουσα, όχι. 132 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Ο τυφώνας πέρασε δίπλα μας. 133 00:09:25,148 --> 00:09:27,651 -Δεν σ' ακούω. -Ο τυφώνας πήγε ανατολικά. 134 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Δεν έχεις ακούσει αν το νερό πέρασε το ανάχωμα της λίμνης; 135 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 Όχι. Θα το κοιτάξω. 136 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 Γιατί το νερό άρχισε να ανεβαίνει τόσο πολύ, 137 00:09:36,285 --> 00:09:37,286 που έπρεπε να φύγω. 138 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 -Σε ποιο σημείο; -Εκεί… 139 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 ΛΑΪΦΚΕΑΡ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 140 00:09:42,499 --> 00:09:46,211 Προσοχή στο πάτωμα, ακόμα στάζει νερό. 141 00:09:47,462 --> 00:09:50,674 -Μας έστειλαν κανέναν; -Ποιος να μας στείλει; 142 00:09:51,675 --> 00:09:54,386 Το Μεμόριαλ. Να δουν τι γίνεται με το νερό και τα λοιπά. 143 00:09:54,469 --> 00:09:59,516 Δεν ξέρω πώς δουλεύατε στο Σαλμέτ, αλλά εδώ είναι ένα κτίριο, δύο νοσοκομεία. 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 Λάιφκεαρ, είμαστε μόνοι μας. 145 00:10:01,643 --> 00:10:05,189 Κανείς από το Μεμόριαλ δεν ανέβηκε όλη νύχτα να δει τι κάνουμε. 146 00:10:08,025 --> 00:10:09,484 Αίσχος. 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,653 Αν θελήσεις να μετατεθείς στο Σαλμέτ, πες μου. 148 00:10:12,446 --> 00:10:16,074 -Κράτα με ενήμερη πότε γυρίζεις κι εσύ. -Μας φέρεστε πολύ καλά και το εκτιμώ. 149 00:10:17,034 --> 00:10:19,119 Στον επόμενο τυφώνα θα πάρω ρεπό. 150 00:10:19,203 --> 00:10:20,120 Έτσι; 151 00:10:20,621 --> 00:10:22,247 Τι βλέπουμε; 152 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 -Ευχαριστώ. -Ναι. 153 00:10:24,541 --> 00:10:28,128 …αναφορές για λεηλασίες. Ένας ακροατής από το Ουέστμπανκ 154 00:10:28,212 --> 00:10:32,716 μας είπε ότι μπαίνει κόσμος, παίρνει ό,τι θέλει και φεύγει. 155 00:10:32,799 --> 00:10:35,427 Όποιος έχει τη δυνατότητα να έρθει να δει τι συμβαίνει, 156 00:10:35,511 --> 00:10:38,555 αν έρθετε στο κέντρο να ρίξετε μια ματιά… 157 00:10:38,639 --> 00:10:42,684 Είναι σαν τη Βηρυτό. Σαν τη Βηρυτό που έχει πλημμυρίσει. 158 00:10:42,768 --> 00:10:47,814 Στρατός στους δρόμους, κόσμος να περιφέρεται με πλήρη εξάρτυση, 159 00:10:47,898 --> 00:10:52,361 με γεμάτα όπλα, είναι το μόνο που δεν έχουμε δει ακόμα. 160 00:10:52,444 --> 00:10:53,779 Και θα το δούμε σύντομα. 161 00:10:59,493 --> 00:11:00,661 Λοιπόν, έλα. 162 00:11:04,915 --> 00:11:08,252 Πώς το νιώθεις; Καλό; Θα σου δώσω κι άλλο, εντάξει; 163 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Έλα. 164 00:11:10,838 --> 00:11:13,173 Ναι. 165 00:11:15,342 --> 00:11:16,927 Άντζελα, είσαι καλά; 166 00:11:17,886 --> 00:11:21,056 Καλά είμαστε. Θα κάνουν κάτι με τον κλιματισμό; 167 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Έχει κοπεί το ρεύμα. 168 00:11:24,852 --> 00:11:29,273 Ξέρω ότι η μαμά σου δυσφορεί, αλλά θα το παλέψει. 169 00:11:30,065 --> 00:11:31,149 Ναι. 170 00:11:32,025 --> 00:11:35,737 Δίνε της νερό. Και βάλε της κομπρέσα αν χρειαστεί. 171 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 Της βάζω. 172 00:11:37,614 --> 00:11:40,993 -Θα ανάψει σύντομα ο κλιματισμός. -Εντάξει. 173 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 -Ευχαριστώ, Νταϊάν. -Ναι. 174 00:11:52,129 --> 00:11:55,215 Θέλω να βεβαιωθώ ότι όλα πάνε καλά. 175 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 Όλα εντάξει. 176 00:11:56,383 --> 00:12:00,262 Κάποιος μου είπε ότι σε είδε να έχεις πάνω σου όπλο. 177 00:12:00,345 --> 00:12:02,514 -Ναι, οπλοφορώ. -Και ένιωσε άβολα. 178 00:12:02,598 --> 00:12:05,559 Έχω άδεια οπλοφορίας. Έχω δικαίωμα οπλοφορίας. 179 00:12:05,642 --> 00:12:09,104 Έχεις κάθε δικαίωμα να προστατέψεις τον εαυτό σου. 180 00:12:09,188 --> 00:12:12,024 Αλλά εδώ είναι νοσοκομείο. 181 00:12:12,107 --> 00:12:16,695 Και θα ήθελα να σκεφτείς τι παράδειγμα δίνεις. 182 00:12:18,614 --> 00:12:19,740 Βεβαίως. Ναι. 183 00:12:20,866 --> 00:12:22,075 Ευχαριστώ, Γιούινγκ. 184 00:12:28,373 --> 00:12:29,291 Γιατρέ; 185 00:12:29,374 --> 00:12:31,001 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 186 00:12:31,084 --> 00:12:34,463 -Μας διώχνετε; -Τι σας κάνουμε; 187 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 Κάποιος είπε ότι θα δώσετε εξιτήρια σε ασθενείς. 188 00:12:36,840 --> 00:12:38,175 Είστε ασθενής; 189 00:12:38,258 --> 00:12:42,429 Ο πατέρας μου. Έφτιαξαν το πόδι του, αλλά το σπίτι μας έχει πάθει ζημιές. 190 00:12:42,513 --> 00:12:44,181 Δεν μπορώ να τον πάω εκεί. 191 00:12:44,264 --> 00:12:47,518 Κανείς δεν θα πάρει εξιτήριο αν δεν έχει κάπου να πάει. 192 00:12:47,601 --> 00:12:51,980 -Πονάει ακόμα… -Κανείς δεν θα φύγει με το ζόρι. 193 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Είμαι ο γιατρός Χόρας Μπαλτς. 194 00:12:54,066 --> 00:12:57,945 Αν έχετε κάποιο πρόβλημα, ζητήστε να με δείτε. Εντάξει; 195 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 196 00:13:01,990 --> 00:13:04,076 Αφού το μάτι του Κατρίνα έστριψε ανατολικά, 197 00:13:04,159 --> 00:13:06,620 δεν έπληξε άμεσα τη Νέα Ορλεάνη αλλά την έπληξε σοβαρά. 198 00:13:06,703 --> 00:13:07,746 ΝΤΑΛΑΣ 199 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Η κυβερνήτρια της Λουιζιάνα Κάθλιν Μπλάνκο ζήτησε 200 00:13:11,834 --> 00:13:14,920 από όσους εγκατέλειψαν την πόλη να μην επιστρέψουν ακόμα. 201 00:13:15,003 --> 00:13:18,632 Είναι οικονομίες κλίμακας, όπως καθετί άλλο. 202 00:13:18,715 --> 00:13:20,968 Στην Tenet Healthcare, δεν είμαστε μόνο νοσοκομεία. 203 00:13:21,051 --> 00:13:24,888 Είμαστε χειρουργικά κέντρα, κινητά χειρουργεία, κέντρα επείγουσας… 204 00:13:24,972 --> 00:13:27,599 -Για να προσφέρετε πληθώρα επιλογών; -Ακριβώς. 205 00:13:27,683 --> 00:13:29,434 Στηρίζουμε τοπικά νοσοκομεία 206 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 με πόρους επιχειρηματικής ανάπτυξης που ενισχύουν την άνοδο των εσόδων, 207 00:13:32,938 --> 00:13:35,649 άρα και την άνοδο των μετοχών και τις σχέσεις με γιατρούς 208 00:13:35,732 --> 00:13:37,359 σε ολόκληρη την περιοχή του Κόλπου. 209 00:13:37,442 --> 00:13:40,487 Με συγχωρείτε, κύριε. Ορίστε. 210 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 Έχω μια ερώτηση. Αρκετά σοβαρή. 211 00:13:44,700 --> 00:13:48,620 Όσα έγιναν με τον Κατρίνα στη Λουιζιάνα, κερδίζετε κάτι εσείς απ' αυτό; 212 00:13:48,704 --> 00:13:53,792 Έχετε νοσοκομεία στη Νέα Ορλεάνη, αλλά είναι καλό αυτό για σας; 213 00:13:53,876 --> 00:13:55,836 -Χριστέ μου. -Όχι, αλλά… 214 00:13:56,295 --> 00:13:59,131 -Από καθαρά οικονομική σκοπιά. -Είναι ακόμα στην πρώτη μπίρα. 215 00:13:59,840 --> 00:14:03,218 Μετά από τέτοιο συμβάν, αυξάνεται ο αριθμός των ασθενών. 216 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 Αιτήματα αποζημίωσης, χαρτούρα. 217 00:14:10,726 --> 00:14:12,644 Αυτό δεν μειώνει το περιθώριο κέρδους; 218 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Δεν είμαι βέβαιος 219 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 ποιο τμήμα κάνει λογιστική αποτίμηση μετά από καταστροφές. 220 00:14:25,574 --> 00:14:28,285 Εγώ είμαι υπεύθυνος Επιχειρηματικής Ανάπτυξης. Άρα… 221 00:14:29,912 --> 00:14:31,121 Απλώς ρωτάω. 222 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 Πραγματικά δεν ξέρω. 223 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Μιλούσαμε για ανάπτυξη; 224 00:14:37,794 --> 00:14:39,046 Μιλούσαμε για ανάπτυξη. 225 00:14:39,129 --> 00:14:42,508 Και η Tenet Healthcare είναι συνώνυμη με την περιοχή του Κόλπου. 226 00:15:08,784 --> 00:15:10,702 Πρόσεχε από εκεί πέρα. 227 00:15:10,786 --> 00:15:13,539 Κάτι νεαροί χάζευαν μια νοσοκόμα που ήταν με τον σκύλο της. 228 00:15:13,622 --> 00:15:16,959 -Σοβαρά; -Μπορεί να μην ήταν τίποτα, αλλά πρόσεχε. 229 00:15:17,042 --> 00:15:18,627 Να προσέχετε όταν βγαίνετε έξω. 230 00:15:18,710 --> 00:15:21,088 Μια νοσοκόμα παρενοχλήθηκε από κάτι νεαρούς. 231 00:15:21,171 --> 00:15:23,006 -Παρενοχλήθηκε; -Αυτό είπε ο φύλακας. 232 00:15:23,882 --> 00:15:27,803 Φαίνεται ότι μια νοσοκόμα δέχτηκε επίθεση από νεαρούς ενώ ήταν έξω. 233 00:15:28,345 --> 00:15:29,930 -Έξω από το νοσοκομείο; -Ναι. 234 00:15:30,514 --> 00:15:33,141 -Πόσοι ήταν; -Ξέρω μόνο ότι της επιτέθηκαν. 235 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Μου είπαν πως περπατούσε έξω, της επιτέθηκαν, τη βίασαν… 236 00:15:37,271 --> 00:15:39,106 -Τι; Πού έγινε αυτό; -Κάτι νεαροί. 237 00:15:39,189 --> 00:15:40,566 Εδώ έξω από το νοσοκομείο. 238 00:15:40,649 --> 00:15:42,484 -Σε ποια επιτέθηκαν; -Σε μια νοσοκόμα. 239 00:15:42,568 --> 00:15:44,027 -Σε ποια; -Δεν ξέρω όνομα. 240 00:15:45,487 --> 00:15:48,073 Αν βιάστηκε ομαδικά μια νοσοκόμα έξω από το νοσοκομείο, 241 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 μάλλον θα την είχαμε περιθάλψει. 242 00:15:49,867 --> 00:15:52,786 -Και δεν έχω ακούσει τίποτα… -Όλοι γι' αυτό μιλάνε. 243 00:15:52,870 --> 00:15:53,871 Ποιοι όλοι… 244 00:15:53,954 --> 00:15:55,998 Αν δεν είμαστε ασφαλείς στο νοσοκομείο μας, 245 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 τότε έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 246 00:15:58,250 --> 00:15:59,918 Τι θα κάνουμε γι' αυτό; 247 00:16:00,919 --> 00:16:04,006 -Βιάστηκε; -Προφανώς από μερικά άτομα. 248 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 249 00:16:05,174 --> 00:16:08,760 -Δεν έχουμε ακούσει κάτι τέτοιο. -Δηλαδή, δεν το είπατε εσείς; 250 00:16:08,844 --> 00:16:10,679 Άκουσα για κάτι περιστατικά στη συνοικία, 251 00:16:10,762 --> 00:16:13,724 αλλά για νοσοκόμα που βιάστηκε έξω από το νοσοκομείο; Όχι. 252 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 -Εντάξει. Το εκτιμώ. Σας ευχαριστώ. -Εντάξει. 253 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 Καθώς το νερό ανεβαίνει στη Νέα Ορλεάνη, 254 00:16:27,613 --> 00:16:30,866 άνθρωποι εγκαταλείπουν τα σπίτια και τις γειτονιές τους, 255 00:16:30,949 --> 00:16:32,910 εγκαταλείπουν τις οικογένειές τους. 256 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 257 00:16:36,830 --> 00:16:38,415 Πάμε. 258 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Το 'χω. 259 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 -Κοίτα εκεί. -Χριστέ μου. Ήδη ξεκίνησε. 260 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 Μη μου το λες. 261 00:16:58,143 --> 00:17:00,521 Άκουσα ότι βιάστηκαν ομαδικά δύο νοσοκόμες. 262 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 Έχω πρώτο πράγμα. 263 00:17:24,962 --> 00:17:27,297 -Τι έχεις; -Μη σκας. Έχεις δικά σου εσύ. 264 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 Πού τα βρήκατε αυτά; 265 00:17:31,677 --> 00:17:34,054 Τα βρήκαμε. Μη σε νοιάζει. 266 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Πού τα βρήκατε; 267 00:17:37,057 --> 00:17:39,309 -Στο μαγαζί. -Το μαγαζί είναι κλειστό. 268 00:17:40,060 --> 00:17:41,186 Το ανοίξαμε. 269 00:17:42,771 --> 00:17:44,648 Σου έμαθε η μάνα σου να είσαι κλέφτης; 270 00:17:44,731 --> 00:17:47,317 -Δεν είμαστε κλέφτες. -Τα κλέψατε. 271 00:17:50,404 --> 00:17:52,197 Το μόνο που πήραμε 272 00:17:52,281 --> 00:17:55,367 ήταν πάνες για την αδελφούλα μου και φαγητό για τη μάνα μου. 273 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 Η πόλη είναι ερείπιο. 274 00:17:58,704 --> 00:18:01,582 -Κι εσείς θέλετε να μας διώξετε. -Ποιος σας διώχνει; 275 00:18:02,708 --> 00:18:05,711 Αυτό ακούγεται. Διώχνουν τον κόσμο. 276 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 Εσύ ξέρεις. Εμάς θα διώξουν πρώτους. 277 00:18:09,882 --> 00:18:13,260 Πού θα βρει η μάνα μου να φάει όταν μας πετάξετε στον δρόμο; 278 00:18:14,094 --> 00:18:16,722 Όλα αυτά είναι επιβίωση της ψυχής. 279 00:18:17,723 --> 00:18:18,974 Επιβίωση για την ψυχή. 280 00:18:23,395 --> 00:18:27,858 Κάθε ζημιά στο κτίριο, μέσα κι έξω, να φωτογραφηθεί και να καταγραφεί. 281 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 -Σούζαν. -Οτιδήποτε… 282 00:18:29,276 --> 00:18:30,652 Μισό λεπτό. 283 00:18:30,736 --> 00:18:33,906 -Πρέπει να ενημερωθεί η εταιρεία. -Ναι, θα το φροντίσω. 284 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 Τι θα ήθελες; 285 00:18:35,157 --> 00:18:37,701 Κυκλοφορούν κάτι απαίσιες φήμες. 286 00:18:37,784 --> 00:18:41,371 Τις άκουσα. Πες σε όλους ότι απ' όσο ξέρουμε δεν βιάστηκε κανείς. 287 00:18:41,455 --> 00:18:44,499 -Κανείς δεν δέχτηκε επίθεση. -Κάτσε. Τι; 288 00:18:45,083 --> 00:18:46,668 Απ' όσο ξέρουμε, δεν επιβεβαιώνεται 289 00:18:46,752 --> 00:18:49,671 ότι μια νοσοκόμα βιάστηκε έξω από το κτίριο. 290 00:18:49,755 --> 00:18:54,009 Δεν εννοώ αυτό. Μιλάω για τις φήμες ότι θα πετάξουμε ανθρώπους στον δρόμο. 291 00:18:54,092 --> 00:18:57,137 Δεν θα πετάξουμε κανέναν. 292 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 Αλλά μόλις μπορέσουμε, θα αρχίσουμε να δίνουμε εξιτήρια. 293 00:19:00,933 --> 00:19:04,144 Εξιτήρια να πάνε πού, Σούζαν; Πού θα πάει ο κόσμος; 294 00:19:04,228 --> 00:19:06,980 Δεν έχουμε ρεύμα από το δίκτυο. Μας τελειώνουν τα φάρμακα. 295 00:19:07,064 --> 00:19:09,983 Είναι προς το συμφέρον όλων να εξετάσουμε τρόπους 296 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 -να αποφορτιστεί το νοσοκομείο. -Δεν έχουν πού να πάνε. 297 00:19:16,073 --> 00:19:18,367 Και όταν αρχίζεις να λες ότι θα διώξεις κόσμο, 298 00:19:18,450 --> 00:19:21,787 πολλοί απ' αυτούς θα το εκλάβουν όπως ακούγεται. 299 00:19:21,870 --> 00:19:23,121 Ότι τους εγκαταλείπεις. 300 00:19:23,205 --> 00:19:26,041 Δρ Κινγκ, βάλλομαι από όλες τις πλευρές. 301 00:19:26,124 --> 00:19:31,296 Είσαι στο νοσοκομείο λίγους μήνες, καταλαβαίνω ότι ακόμα προσαρμόζεσαι, 302 00:19:31,380 --> 00:19:34,466 αλλά εγώ πρέπει να πάρω τις κρίσιμες αποφάσεις. 303 00:19:34,550 --> 00:19:37,427 Αν κάποιοι δεν έχουν πού να πάνε, κάτι θα κάνουμε. 304 00:19:37,511 --> 00:19:42,599 Αλλιώς, μόλις αρχίσει να πέφτει η στάθμη, θα πρέπει να δώσουμε εξιτήρια… 305 00:19:42,683 --> 00:19:44,518 Εξιτήρια σε ασθενείς. 306 00:19:44,601 --> 00:19:47,646 Και πες στους άλλους ότι αν δεν ξέρουν για τι πράγμα μιλάνε, 307 00:19:47,729 --> 00:19:49,857 μπορούν παρακαλώ να σωπάσουν; 308 00:19:54,987 --> 00:19:56,196 Γεια, είμαι ο Βινς. 309 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Η Άννα κι εγώ δεν μπορούμε να απαντήσουμε. Αφήστε μήνυμα. 310 00:20:01,118 --> 00:20:02,786 Εγώ είμαι. Προσπαθώ ξανά. 311 00:20:06,874 --> 00:20:11,670 Δεν δουλεύει ο κλιματισμός, κατά τ' άλλα είμαστε καλά. 312 00:20:14,590 --> 00:20:15,883 Είμαστε καλά. 313 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 Μόλις το ακούσεις, πάρε με, εντάξει; 314 00:20:24,391 --> 00:20:28,103 Το κινητό μου δεν πιάνει καλά. Αν δεν το σηκώσω, άσε μήνυμα 315 00:20:28,187 --> 00:20:30,689 και θα σε πάρω εγώ. Εντάξει. 316 00:20:33,358 --> 00:20:35,736 Θα σου μιλήσω όταν τηλεφωνήσεις. Εντάξει, γεια. 317 00:20:58,759 --> 00:20:59,927 Γεια, είμαι ο Βινς. 318 00:21:00,010 --> 00:21:02,638 Η Άννα κι εγώ δεν μπορούμε να απαντήσουμε. Αφήστε μήνυμα. 319 00:21:04,515 --> 00:21:06,350 Σ' αγαπάω, εντάξει; 320 00:21:07,684 --> 00:21:09,520 Μου λείπεις και σ' αγαπάω. 321 00:21:17,694 --> 00:21:19,613 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 322 00:21:19,696 --> 00:21:20,697 Φρέντι! 323 00:21:21,615 --> 00:21:22,908 Πώς πάει; 324 00:21:22,991 --> 00:21:24,368 Ακόμα στο μισό μέτρο. 325 00:21:25,369 --> 00:21:26,578 Δεν έπεσε καθόλου; 326 00:21:27,371 --> 00:21:28,413 Όχι. 327 00:21:29,623 --> 00:21:31,124 Δεν δουλεύουν οι αντλίες; 328 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 -Καλά, έχε τον νου σου, ναι; -Ναι. 329 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Ωραία. 330 00:21:44,263 --> 00:21:47,850 Όλα καλά εδώ. Η μαμά σου είναι καλά. 331 00:21:48,642 --> 00:21:51,812 -Απλώς κάνει ζέστη. -Σας λένε τι γίνεται; 332 00:21:53,564 --> 00:21:57,150 Το μόνο που λένε είναι πως έχει κοπεί το ρεύμα στην πόλη 333 00:21:57,234 --> 00:21:58,569 και δεν έχουμε κλιματισμό. 334 00:21:59,111 --> 00:22:02,406 -Δεν υπάρχει τίποτα για δροσιά; -Θα ψάξω για καμιά βεντάλια. 335 00:22:02,489 --> 00:22:06,326 Αλλά έχουμε νερό, η μαμά σου έφαγε λίγο. Κι είμαι εγώ εδώ. 336 00:22:06,410 --> 00:22:09,830 Είπαν πότε θα έρθει κανονικά το ρεύμα; 337 00:22:09,913 --> 00:22:12,332 -Όχι ακόμα. -Αν δεν σας λένε αυτοί τίποτα, 338 00:22:12,416 --> 00:22:14,209 προσπάθησε να βρεις κάποιον να ρωτήσεις. 339 00:22:14,293 --> 00:22:15,502 -Εντάξει. -Και πες μας. 340 00:22:15,586 --> 00:22:17,921 -Ναι. Κι εκείνη θα είναι μια χαρά. -Εντάξει. 341 00:22:18,005 --> 00:22:19,798 Θα σε πάρω μόλις μάθω κάτι. 342 00:22:19,882 --> 00:22:21,508 Εντάξει. Να προσέχεις. 343 00:22:21,592 --> 00:22:22,885 -Εντάξει. -Εντάξει. Γεια. 344 00:22:35,564 --> 00:22:36,732 Πόσο άσχημα είναι; 345 00:22:38,108 --> 00:22:39,401 Η αποβάθρα καταστράφηκε. 346 00:22:39,484 --> 00:22:42,362 Έχουν πέσει πολλά δέντρα, αλλά θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 347 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 Πώς είναι η μαμά σου; 348 00:22:45,073 --> 00:22:47,034 Η Τζιλ λέει ότι δουλεύουν με γεννήτριες. 349 00:22:47,618 --> 00:22:48,994 Δεν υπάρχει κλιματισμός. 350 00:22:49,828 --> 00:22:53,415 -Και δεν της λένε τίποτα. -Ναι, αλλά η μαμά σου είναι καλά; 351 00:22:56,168 --> 00:22:57,544 Μάλλον. Απλώς… 352 00:22:59,755 --> 00:23:01,173 Τι; 353 00:23:04,384 --> 00:23:07,054 Η μαμά σου είναι καλά. Έχει μαζί της την Τζιλ. 354 00:23:08,013 --> 00:23:10,849 Και είναι πιο ασφαλής εκεί από ό,τι θα ήταν εδώ. 355 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 356 00:23:25,489 --> 00:23:29,618 Όλη αυτή η περιοχή πλημμύρισε μετά τον τυφώνα. 357 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 Καθόμαστε στη βεράντα 358 00:23:30,786 --> 00:23:33,163 -βλέποντας το νερό να ανεβαίνει. -Πόσο βαθύ; 359 00:23:33,247 --> 00:23:36,124 Πέρασε το ένα μέτρο. Ποτέ δεν είχαμε τέτοια πλημμύρα. 360 00:23:36,208 --> 00:23:39,795 Τα αμάξια σκεπάστηκαν από το νερό. Δουλεύουν οι αντλίες; 361 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Δουλεύουν, αλλά η περιοχή… 362 00:23:42,756 --> 00:23:45,342 -στην αντλία Μαρκόνι. -Μαμά, θες να πιεις κάτι; 363 00:23:45,926 --> 00:23:48,637 -Έμαθες ότι έχουμε πλημμύρα; -Πλημμύρα; 364 00:23:48,720 --> 00:23:50,681 Μαζεύεται νερό. 365 00:23:52,015 --> 00:23:56,103 -Αυτό λένε στο ράδιο. -Αχ, σε παρακαλώ, μαμά. 366 00:23:56,186 --> 00:23:59,439 -Θέλω να ακούσω τι γίνεται. -Κανείς δεν ξέρει τι γίνεται. 367 00:23:59,523 --> 00:24:00,607 Αυτό είναι το πρόβλημα. 368 00:24:01,525 --> 00:24:03,610 Κανείς δεν ξέρει για τι πράγμα μιλάει. 369 00:24:04,695 --> 00:24:06,864 Οι πιο ανίδεοι μιλούν περισσότερο. 370 00:24:18,792 --> 00:24:19,918 Μαμά, μη. 371 00:24:24,339 --> 00:24:25,883 -Μαμά. -Όχι, δεν πειράζει. 372 00:24:25,966 --> 00:24:27,509 Πειράζει. 373 00:24:37,603 --> 00:24:39,438 Όλοι διαδίδουν φήμες. 374 00:24:41,773 --> 00:24:43,317 Φοβούνται ανύπαρκτα πράγματα. 375 00:24:47,571 --> 00:24:51,825 Κι εγώ έχω να φροντίσω 2.000 άτομα στο νοσοκομείο. 376 00:24:54,411 --> 00:24:55,787 Όλους. 377 00:24:59,458 --> 00:25:01,376 Τους φρόντισες. 378 00:25:02,794 --> 00:25:06,924 Προστάτεψες 2.000 άτομα από την καταιγίδα. 379 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Αν θες την αλήθεια, αυτή είναι η αλήθεια. 380 00:25:10,969 --> 00:25:12,429 Εσύ το έκανες. 381 00:25:14,848 --> 00:25:16,058 Εσύ το έκανες. 382 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 -Ναι, το 'χω. -Πρόσεχε. 383 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Ανησύχησα πάρα πολύ. 384 00:26:22,708 --> 00:26:25,002 -Αλήθεια; -Ναι, φυσικά. 385 00:26:26,003 --> 00:26:27,171 Πώς ήταν εδώ; 386 00:26:34,261 --> 00:26:38,473 Ήταν ο Άαρον Νέβιλ, εδώ στον WWVV, τον ήχο της Νέας Ορλεάνης. 387 00:26:38,557 --> 00:26:42,186 Παίζουμε την καλύτερη μουσική κάθε δεκαετίας. Και τώρα οι Foreigner. 388 00:26:44,062 --> 00:26:45,898 Το τραγούδι μας. 389 00:26:47,107 --> 00:26:49,943 -Το τραγούδι μας; -Ναι. 390 00:26:50,027 --> 00:26:52,654 -Είναι το σαχλότερο τραγούδι. -Ναι. 391 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Αλλά το ακούγαμε στο πρώτο μας ραντεβού, θυμάσαι; 392 00:26:55,991 --> 00:26:59,119 -Στο ψητοπωλείο. -Δεν έχω πάει ποτέ σε ψητοπωλείο. 393 00:26:59,203 --> 00:27:00,746 -Εσύ… Τι; -Όχι. 394 00:27:00,829 --> 00:27:03,123 Είχες μάτια μόνο για μένα στο ψητοπωλείο. 395 00:27:03,207 --> 00:27:05,334 -Δεν έχω πάει ποτέ. -Περίμενε. 396 00:27:05,417 --> 00:27:06,793 Αλήθεια δεν θυμάσαι; 397 00:27:07,586 --> 00:27:10,088 Θα μπορούσε να είναι κάποιο πρώτο ραντεβού. 398 00:27:10,172 --> 00:27:11,798 Δεν νομίζω ότι ήταν το δικό μας. 399 00:27:13,467 --> 00:27:15,385 Ναι, εγώ είμαι σίγουρος. 400 00:27:17,596 --> 00:27:19,264 -Όχι. Δεν ήταν. -Όχι. Περίμενε. 401 00:27:19,348 --> 00:27:24,478 Ίσως ήταν η άλλη πανέμορφη κοκκινομάλλα μέλλουσα ΩΡΛ 402 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 που μου άρεσε. Θα μπορούσε. 403 00:27:26,480 --> 00:27:28,065 -Ίσως ήταν… -Σου άρεσε; 404 00:27:33,111 --> 00:27:35,280 Πρέπει να κάνω ντους. Μυρίζω. 405 00:27:35,364 --> 00:27:36,657 Μυρίζεις μια χαρά. 406 00:27:42,746 --> 00:27:44,206 Μυρίζεις υπέροχα. 407 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Μου λείπεις πάρα πολύ. 408 00:28:13,944 --> 00:28:19,449 Αν μπορούσα να τρέξω κοντά σου, θα έτρεχα κοντά σου. 409 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Αλλά δεν μπορώ. Δεν μπορώ να είμαι εκεί τώρα. 410 00:28:28,458 --> 00:28:30,544 Αλλά η αγάπη μου είναι εκεί. 411 00:28:31,712 --> 00:28:35,465 Η αγάπη μου είναι πάντα δίπλα σου. 412 00:28:37,676 --> 00:28:38,969 Κι εγώ σ' αγαπάω. 413 00:28:55,152 --> 00:28:56,361 Κάρεν; 414 00:28:58,030 --> 00:28:59,239 Κάρεν; 415 00:29:00,407 --> 00:29:01,700 Εδώ είμαι. 416 00:29:01,783 --> 00:29:03,076 Μπλε κωδικός. Επείγοντα. 417 00:29:31,271 --> 00:29:32,356 Έρχεται γιατρός. 418 00:29:32,439 --> 00:29:34,566 Θα δω αν το έφτιαξαν. Έρχονται οι γιατροί. 419 00:29:34,650 --> 00:29:36,401 Κυρία, με ακούτε; 420 00:29:36,485 --> 00:29:37,945 Θα σας βοηθήσουν τώρα. 421 00:29:38,028 --> 00:29:39,821 -Ηρεμήστε. -Τουλάχιστον δύο λίτρα. 422 00:29:39,905 --> 00:29:41,156 Αναπνεύστε. 423 00:29:42,407 --> 00:29:43,450 Εντάξει. 424 00:29:44,243 --> 00:29:46,453 Πώς σε λένε. Πες μου το όνομά σου. 425 00:29:46,537 --> 00:29:47,579 Τη λένε Τζολίν. 426 00:29:47,663 --> 00:29:49,706 -Τι συνέβη; -Τη μαχαίρωσαν. 427 00:29:49,790 --> 00:29:51,959 -Ήσουν μπροστά; Πόσες φορές; -Ναι. Μόνο μία. 428 00:29:52,042 --> 00:29:55,254 Εντάξει. Κυρία Τζολίν, μου λέει ο γιος σας ότι σας μαχαίρωσαν… 429 00:29:55,337 --> 00:29:57,047 -Εγγονός. -Σωστά; 430 00:29:57,130 --> 00:29:58,507 Είναι μόνο ένα τραύμα; 431 00:29:58,590 --> 00:30:00,467 -Πονάς κάπου αλλού; -Τι έχουμε; 432 00:30:00,551 --> 00:30:02,886 Γυναίκα, κοντά στα 60. Διεισδυτικό τραύμα στο στέρνο. 433 00:30:02,970 --> 00:30:05,013 -Δύσπνοια. -Δεν έχει σφυγμό. Πίεση αδύναμη. 434 00:30:05,097 --> 00:30:06,849 -Ας βρούμε ομάδα αίματος. -Είναι καλά; 435 00:30:06,932 --> 00:30:08,559 -Η τράπεζα αίματος; -Δεν ξέρω. 436 00:30:08,642 --> 00:30:09,935 -Πάω να δω. -Βάλτε ορούς. 437 00:30:10,018 --> 00:30:12,896 -Τι γίνεται; -Δρ Μπαλτς, μπορείτε… 438 00:30:12,980 --> 00:30:14,565 Ναι. Έλα μαζί μου, νεαρέ. 439 00:30:14,648 --> 00:30:16,650 -Θα μείνω μαζί της. -Πήγαινε με τον γιατρό. 440 00:30:16,733 --> 00:30:20,779 Έλα, δεν πειράζει. Ξέρουν τι κάνουν. 441 00:30:20,863 --> 00:30:25,075 Θα τη φροντίσουν πολύ καλά. Έλα μαζί μου, εντάξει; Πάμε. 442 00:30:25,158 --> 00:30:27,286 Βάλτε οξυγόνο. Θα σε φροντίσουμε. 443 00:30:27,369 --> 00:30:28,954 Ωραία. Ακριβώς εδώ. 444 00:30:32,916 --> 00:30:35,419 Λοιπόν, εσύ είσαι καλά; 445 00:30:36,086 --> 00:30:37,713 Μήπως έπαθες κι εσύ κάτι; 446 00:30:39,131 --> 00:30:40,883 Ωραία. Πώς σε λένε; 447 00:30:42,593 --> 00:30:43,635 Τέιλορ. 448 00:30:44,553 --> 00:30:45,596 Τέιλορ; 449 00:30:49,016 --> 00:30:51,310 Πρέπει να σου εξηγήσω κάτι. 450 00:30:54,229 --> 00:30:57,441 Αυτή ήταν μια βίαιη επίθεση. 451 00:30:58,901 --> 00:31:02,112 Η αστυνομία θα πρέπει να συντάξει αναφορά. 452 00:31:03,238 --> 00:31:04,448 Είναι υποχρεωμένη. 453 00:31:05,407 --> 00:31:10,412 Αν θέλεις, μπορώ να σε βοηθήσω. Εντάξει; 454 00:31:12,706 --> 00:31:13,707 Εντάξει. 455 00:31:14,917 --> 00:31:16,126 Τι συνέβη; 456 00:31:19,254 --> 00:31:22,549 Προσπαθείς να προστατέψεις το άτομο που το έκανε; 457 00:31:26,094 --> 00:31:27,262 Εντάξει. 458 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 Τι έγινε; Μπορείς να μου πεις. 459 00:31:30,516 --> 00:31:31,517 Έλα. 460 00:31:36,939 --> 00:31:39,733 Ξέσπασε όλη αυτή η καταιγίδα και τα λοιπά, εντάξει; 461 00:31:40,817 --> 00:31:42,402 Αφού πέρασε και… 462 00:31:43,529 --> 00:31:46,198 Η γιαγιά ήταν χαρούμενη επειδή νόμιζε… 463 00:31:47,574 --> 00:31:50,619 Όλοι νομίζαμε ότι θα ήταν χειρότερα. 464 00:31:51,370 --> 00:31:53,080 Αλλά κόπηκε το ρεύμα. 465 00:31:54,206 --> 00:31:56,124 Δεν είχαμε τι να κάνουμε, ας κάνουμε κάτι. 466 00:31:56,208 --> 00:31:59,586 Και η γιαγιά κάλεσε κόσμο στο σπίτι. 467 00:31:59,670 --> 00:32:02,297 Γλεντούσαν και έπιναν. 468 00:32:03,215 --> 00:32:04,633 Έπιναν πολύ. 469 00:32:06,134 --> 00:32:07,261 Ξέσπασε καβγάς. 470 00:32:09,721 --> 00:32:11,723 Ξαφνικά, κάποιος αρπάζει ένα μαχαίρι. 471 00:32:11,807 --> 00:32:15,978 -Ποιος το άρπαξε; -Μέσα στον χαμό, τη μαχαίρωσαν. 472 00:32:16,061 --> 00:32:17,855 Ποιος τη μαχαίρωσε; 473 00:32:20,566 --> 00:32:22,025 -Η μαμά μου. -Η μαμά σου; 474 00:32:24,570 --> 00:32:25,654 Η μητέρα σου; 475 00:32:31,243 --> 00:32:34,288 Η μητέρα σου μαχαίρωσε τη μητέρα της; 476 00:32:40,711 --> 00:32:41,920 Θα με καρφώσετε; 477 00:32:43,922 --> 00:32:45,716 Θα βάλετε τη μαμά μου φυλακή; 478 00:32:50,387 --> 00:32:51,555 Όλα καλά, παιδί μου. 479 00:32:53,140 --> 00:32:54,349 Θα βρούμε μια λύση. 480 00:33:00,397 --> 00:33:03,358 Δεν έχει λογική. Δεν έχει καμία λογική. 481 00:33:03,442 --> 00:33:04,443 Σε άκουσα. 482 00:33:06,320 --> 00:33:08,614 -Δεν μου απάντησες, άρα… -Τι θες να πω; 483 00:33:08,697 --> 00:33:09,907 Δεν μπορώ να φύγω. 484 00:33:11,617 --> 00:33:14,953 Το νοσοκομείο είναι γεμάτο γιατρούς. 485 00:33:15,662 --> 00:33:20,042 Το αφεντικό σου είπε πριν τον τυφώνα ότι μπορούσες να σχολάσεις και να φύγεις. 486 00:33:20,125 --> 00:33:22,503 Έχουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 487 00:33:22,586 --> 00:33:25,130 -Η καταιγίδα πέρασε. -Όλοι είναι απαραίτητοι. 488 00:33:25,214 --> 00:33:28,967 Έρχονται ακόμα ασθενείς. Δεν ξέρουμε τι γίνεται στην πόλη. 489 00:33:29,051 --> 00:33:30,719 -Τίποτα. -Άκουσα στις ειδήσεις 490 00:33:30,802 --> 00:33:32,012 -για ταραχές. -Οι ειδήσεις… 491 00:33:32,095 --> 00:33:33,263 Οι ειδήσεις είναι… 492 00:33:33,972 --> 00:33:37,226 Ο κόσμος προσπαθεί να καθαρίσει. Αυτό είναι όλο. 493 00:33:37,309 --> 00:33:40,395 -Μπορείς να μείνεις. -Και τι θα κάνω εδώ; 494 00:33:40,479 --> 00:33:42,731 -Τι θα κάνεις εκεί έξω; -Θα ελέγξω το σπίτι μας. 495 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 Δεν έχει ανάγκη το σπίτι. 496 00:33:44,274 --> 00:33:47,778 Πράγματι, αλλά κάποιος πρέπει να είναι εκεί. 497 00:33:52,658 --> 00:33:53,700 Ωραία, κοίτα. 498 00:33:55,494 --> 00:33:59,915 Θα πάω να ελέγξω το σπίτι. Θα πάρω λίγο φαγητό. Θα γυρίσω. Εντάξει; 499 00:34:00,791 --> 00:34:02,459 -Εντάξει. -Θα κατασκηνώσουμε ξανά. 500 00:34:03,502 --> 00:34:06,004 Θα ακούσουμε κι άλλες κακές μπαλάντες του '80. 501 00:34:07,756 --> 00:34:08,882 Πώς σου φαίνεται; 502 00:34:09,842 --> 00:34:11,885 -Ναι. -Ωραία. 503 00:34:18,934 --> 00:34:22,228 Και κάτι άλλο που άκουσα. 504 00:34:23,397 --> 00:34:27,275 Άκουσα ότι ένας πρώην φίλος σου άρχισε να δουλεύει εδώ. 505 00:34:29,069 --> 00:34:30,279 Πρώτη φορά τ' ακούω. 506 00:34:34,032 --> 00:34:36,368 -Σ' αγαπάω, Άννα. -Κι εγώ σ' αγαπάω. 507 00:34:37,077 --> 00:34:38,328 Σ' αγαπάω. 508 00:34:51,925 --> 00:34:56,221 …τη μητροπολιτική περιοχή γενικά, στις περισσότερες συνοικίες… 509 00:34:56,304 --> 00:34:57,556 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΑΣ 510 00:34:57,639 --> 00:35:01,018 η στάθμη δεν ανεβαίνει καθόλου. Παραμένει σταθερή. 511 00:35:01,602 --> 00:35:05,522 Σε κάποια σημεία της Νέας Ορλεάνης, επειδή έσπασε το φράγμα της 17ης οδού, 512 00:35:05,606 --> 00:35:06,899 μπορεί να ανεβαίνει. 513 00:35:06,982 --> 00:35:09,943 Αυτή έδειχνε να είναι η κατάσταση σε τμήματα του κέντρου. 514 00:35:10,027 --> 00:35:12,321 Δεν θέλω να αναστατώσω κανέναν ότι δήθεν 515 00:35:12,404 --> 00:35:15,073 η Νέα Ορλεάνη γεμίζει σαν πιάτο. Δεν συμβαίνει αυτό. 516 00:35:15,157 --> 00:35:17,284 Ακούσαμε τον γερουσιαστή Ντέιβιντ Βίτερ. 517 00:35:17,367 --> 00:35:18,911 Άσχημη μέρα στη Λουιζιάνα. 518 00:35:19,578 --> 00:35:22,039 Κάθε μέρα είναι άσχημη στη Λουιζιάνα. 519 00:35:24,750 --> 00:35:26,502 Κερδίζουμε κάτι απ' αυτό; 520 00:35:27,252 --> 00:35:28,253 Τι; 521 00:35:28,795 --> 00:35:32,132 Με ρώτησε ένας πελάτης αν κερδίζουμε κάτι απ' αυτό. 522 00:35:33,634 --> 00:35:34,718 Σοβαρά; 523 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 Ναι. 524 00:35:38,764 --> 00:35:40,307 Φυσικά και κερδίζουμε. 525 00:35:42,559 --> 00:35:44,019 Μαλακία ερώτηση. 526 00:35:44,728 --> 00:35:45,812 Το ξέρω. 527 00:35:50,901 --> 00:35:52,110 Τι βλέπεις; 528 00:35:53,070 --> 00:35:55,072 Η επένδυση ξηλώθηκε σχεδόν σε όλο το κτίριο. 529 00:35:55,155 --> 00:35:56,657 Σπασμένο παράθυρο εκεί 530 00:35:56,740 --> 00:35:57,991 -στον τρίτο όροφο. -Ναι. 531 00:35:58,075 --> 00:36:01,495 Μερικά στον πέμπτο. Ζημιές στον εξαερισμό. 532 00:36:01,578 --> 00:36:04,039 Ποιος από σας είναι επικεφαλής; 533 00:36:05,958 --> 00:36:10,671 Υποχώρησαν μερικά αναχώματα. Ετοιμαστείτε, έρχεται νερό ύψους 5 μέτρων. 534 00:36:11,547 --> 00:36:13,006 Ναι, καλά. 535 00:36:13,090 --> 00:36:14,591 Με άκουσες; 536 00:36:15,217 --> 00:36:18,428 Έρχεται νερό ύψους 5 μέτρων. Δεν έχετε πολύ χρόνο. 537 00:36:19,930 --> 00:36:21,974 Έρχεται νερό. Ένας σκασμός νερό. 538 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Πόσο είναι ένας σκασμός; 539 00:36:23,350 --> 00:36:27,688 Η καταιγίδα έκανε το ανάχωμα της 17ης οδού να καταρρεύσει προς την πόλη. 540 00:36:27,771 --> 00:36:30,107 Το νερό της λίμνης Πονσαρτρέν ξεχειλίζει στην πόλη. 541 00:36:30,190 --> 00:36:31,817 -Από χθες. -Από χθες; 542 00:36:31,900 --> 00:36:35,529 -Ξεχειλίζει νερό στην πόλη από χθες; -Ποιος σας έδωσε την πληροφορία; 543 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Σούζαν, μάλλον πρέπει… 544 00:36:36,697 --> 00:36:39,783 Όχι. Πέρασα μια μέρα και μια νύχτα ακούγοντας φήμες. 545 00:36:39,867 --> 00:36:41,618 Και τώρα ακούω αυτό εδώ. 546 00:36:41,702 --> 00:36:45,622 -Πώς ξέρουμε ότι κατέρρευσαν τα αναχώματα; -Γίνεται χαμός εκεί έξω. 547 00:36:45,706 --> 00:36:48,208 Κανείς δεν δίνει εντολές. Κανείς δεν ξέρει τι κάνει. 548 00:36:48,292 --> 00:36:50,502 Αν περιμένετε επίσημη εντολή, δεν θα έρθει. 549 00:36:50,586 --> 00:36:52,379 -Τι κάνουμε; -Πάρτε τον κόσμο. 550 00:36:52,462 --> 00:36:54,298 Εφαρμόστε το σχέδιο εκκένωσης. 551 00:36:56,091 --> 00:36:58,927 Δεν έχουμε σχέδιο εκκένωσης λόγω πλημμύρας. 552 00:37:01,096 --> 00:37:02,306 Χριστέ μου. 553 00:37:03,682 --> 00:37:05,642 Έχουμε ανθρώπους εδώ κοντά. 554 00:37:05,726 --> 00:37:09,354 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε, αλλά πρέπει να ξεκινήσετε κάτι. 555 00:37:10,731 --> 00:37:11,899 Χριστέ μου. 556 00:37:11,982 --> 00:37:14,151 Από ποια στάθμη και πάνω έχουμε πρόβλημα; 557 00:37:15,110 --> 00:37:18,780 Με ενάμισι μέτρο χάνουμε τις ασφάλειες και κόβεται εντελώς το ρεύμα. 558 00:37:18,864 --> 00:37:20,908 -Τρόφιμα, προμήθειες… -Να καλέσουμε κάποιον. 559 00:37:20,991 --> 00:37:22,242 -Να καλέσουμε… -Ποιον; 560 00:37:22,326 --> 00:37:25,120 -Να μιλήσουμε με τον δήμο. -Ναι, αλλά δεν τον άκουσες; 561 00:37:25,204 --> 00:37:28,707 -Κανείς στον δήμο δεν ξέρει τι κάνει. -Αν αρχίσουμε να μετακινούμε ασθενείς… 562 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 Κι αν δεν υπάρχει καθόλου νερό; 563 00:37:30,876 --> 00:37:34,630 Έρικ, βάλε κάποιους να βλέπουν. Θέλω να ξέρω πότε έρχεται το νερό. 564 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 -Πόσο γρήγορα, πόσο ψηλά. -Εντάξει. 565 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Μετρήστε τον κόσμο. Πόσους ασθενείς έχουμε. 566 00:37:39,551 --> 00:37:42,304 Πόσο προσωπικό. Ποιος πήρε εξιτήριο, ποιος έμεινε. 567 00:37:42,387 --> 00:37:44,556 Θέλω να ξέρω πόσοι είναι στο νοσοκομείο. 568 00:37:49,645 --> 00:37:51,104 Θεέ μου, βοήθησέ με. 569 00:37:54,858 --> 00:37:59,571 -Δρ Πόου, πού είναι ο άντρας σου; -Ο Βινς έφυγε. Πήγε να ελέγξει το σπίτι. 570 00:37:59,655 --> 00:38:01,782 Πρέπει να τον φέρεις πίσω. Κοίτα έξω. 571 00:38:04,451 --> 00:38:07,246 Δηλαδή, το βλέπεις; Κοίτα πόσο γρήγορα έρχεται. 572 00:38:19,383 --> 00:38:23,720 Είπαν ότι τα αναχώματα κατέρρευσαν σε κάποιο σημείο και… 573 00:38:27,850 --> 00:38:28,934 Γεια, είμαι ο Βινς. 574 00:38:29,017 --> 00:38:31,520 Η Άννα κι εγώ δεν μπορούμε να απαντήσουμε. Αφήστε μήνυμα. 575 00:38:33,397 --> 00:38:35,607 Βινς, η Άννα είμαι. Αν είσαι εκεί, σήκωσέ το. 576 00:38:39,236 --> 00:38:40,654 Βινς, είσαι εκεί; 577 00:38:43,365 --> 00:38:46,285 Βινς, σήκωσέ το. 578 00:38:48,912 --> 00:38:49,913 Βινς. 579 00:39:40,839 --> 00:39:42,841 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης