1 00:00:14,348 --> 00:00:17,976 Bilder av New Orleans viser en mørbanket by i dag. 2 00:00:18,060 --> 00:00:23,106 Orkanen Katrina har slått New Orleans helseløs, men når det er sagt… 3 00:00:23,190 --> 00:00:26,568 Katrina flyttet seg litt til øst før hun traff land. 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,153 Det sparte New Orleans. 5 00:00:28,237 --> 00:00:32,616 Dette var ikke den apokalyptiske orkanen mange fryktet. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,455 Hvordan var stemningen etter første dag? 7 00:00:38,539 --> 00:00:42,501 Stemningen? Den var kjempebra. 8 00:00:42,584 --> 00:00:48,465 Orkanen hadde stort sett gått utenom byen, og vi var i live. 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,718 Du kan ikke tenke deg hvordan det var på sykehuset. 10 00:00:51,802 --> 00:00:55,222 Midt på natta, vinduer som knuser, strømmen som går. 11 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 Og når dagen kom, så gikk generatorene på 12 00:01:00,227 --> 00:01:03,105 og himmelen ble blå. Solen kom ut. 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,313 Alle var… 14 00:01:05,941 --> 00:01:10,696 De var glade og lettede og takknemlige. 15 00:01:12,364 --> 00:01:14,324 Kanskje litt flaue. 16 00:01:14,408 --> 00:01:18,537 - Fordi? - Mange hadde overreagert. 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Noen av oss trodde på 18 00:01:21,164 --> 00:01:25,043 at Katrina skulle være en katastrofe uten make, 19 00:01:25,127 --> 00:01:26,837 og det var den ikke. 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Orkanen var ikke det. 21 00:01:31,341 --> 00:01:33,552 Hvordan var dr. Pou andre dagen? 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,388 Helt ok. 23 00:01:37,055 --> 00:01:43,395 Hadde dere noen samtaler om at folk hadde, som du sa, overreagert… 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 - Jeg vet hva du vil si. - Jeg vil bare forstå. 25 00:01:46,190 --> 00:01:50,569 Om folk overreagerte, hvilke samtaler kan du ha hatt med dr. Pou 26 00:01:50,652 --> 00:01:53,488 angående det som skjedde på sykehuset? 27 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 Hadde du noen samtaler med dr. Pou? 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 Jeg skal si deg en ting. 29 00:02:04,333 --> 00:02:09,045 Da ting hadde roet seg den andre dagen, kunne dr. Pou ha forlatt sykehuset. 30 00:02:09,128 --> 00:02:12,966 Hun ble fordi hun ville bli. Hun ville bli der for pasientene. 31 00:02:15,719 --> 00:02:19,723 Slik hun og vi alle tenkte, 32 00:02:21,308 --> 00:02:25,521 om vi overlevde orkanen, så kunne vi overleve alt. 33 00:02:27,356 --> 00:02:28,524 Og vi tok feil. 34 00:02:29,942 --> 00:02:31,151 Herre, vi tok feil. 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 BASERT PÅ SHERI FINKS BOK 36 00:04:27,559 --> 00:04:30,020 DAG TO 37 00:04:37,361 --> 00:04:40,697 Kjelleren ble oversvømt, men vannet blir pumpet ut. 38 00:04:42,866 --> 00:04:48,247 Noen vinduer ble blåst inn, så bare pass dere for glasskår. 39 00:04:48,330 --> 00:04:51,083 Utover det så sto bygget stødig. 40 00:04:51,166 --> 00:04:54,586 Og dere var utrolig flinke, alle sammen. 41 00:04:54,670 --> 00:04:56,463 - Takk. Takk. - Bra. 42 00:04:58,131 --> 00:05:01,468 Susan? Vannet utenfor? 43 00:05:01,552 --> 00:05:03,887 Det er nede på 45 cm. 44 00:05:03,971 --> 00:05:06,348 Det burde gå ned ganske raskt. 45 00:05:06,431 --> 00:05:11,019 Og vi har problemer med noen av telefon- linjene, men det er selskapets jobb. 46 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Frem til de begynner å reparere… 47 00:05:14,481 --> 00:05:17,192 - Hva med luftanlegget? - Det er ikke oss. 48 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 Anlegget er koblet til byens kraftnett, og det er nede. 49 00:05:20,362 --> 00:05:22,447 Vi bruker reservegeneratorer, 50 00:05:22,531 --> 00:05:25,367 men det holder til byens kraftnett er oppe og går. 51 00:05:25,450 --> 00:05:28,954 Jeg vet det er varmt, og det blir bare varmere. 52 00:05:29,037 --> 00:05:32,124 Så pass på å drikke masse vann. 53 00:05:32,207 --> 00:05:35,085 Samme med pasienter, familie og folk vi huser. 54 00:05:35,169 --> 00:05:37,963 Gi alle nok vann. Ok? 55 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 Ja. 56 00:05:39,631 --> 00:05:41,884 Greit. Det var alt. 57 00:05:41,967 --> 00:05:43,343 Takk igjen. 58 00:05:43,427 --> 00:05:44,636 Takk. 59 00:05:49,725 --> 00:05:54,313 Jeg vet noen av dere bor i nærheten, så om dere drar hjemom, 60 00:05:54,396 --> 00:06:00,235 pass på å registrere hvor dere skal. Gjør ferdig runden deres først. 61 00:06:03,780 --> 00:06:05,157 Herregud. Ikke lukk døren. 62 00:06:05,782 --> 00:06:08,744 - Bare litt. - Bra motivasjonstale. 63 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 Jeg mente det. De overlevde orkanen. 64 00:06:12,539 --> 00:06:15,042 Mistet ikke én pasient. De burde være stolt. 65 00:06:15,959 --> 00:06:17,794 Nå som det er over, 66 00:06:17,878 --> 00:06:21,215 har noen pratet om å redusere antallet folk i bygget? 67 00:06:21,298 --> 00:06:24,510 Folk som bare venter, som ikke trenger behandling? 68 00:06:25,761 --> 00:06:30,224 Om byens kraftnett er nede, så vil kanskje ikke alle dra. 69 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 De har ingen steder å gå. 70 00:06:31,850 --> 00:06:34,394 Bare fordi vi ikke tok skade, betyr ikke at… 71 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 Før vi vet hvordan det er utenfor, 72 00:06:36,772 --> 00:06:42,027 la oss holde et lokk på ideen om obligatorisk utskrivelse. 73 00:06:42,736 --> 00:06:45,948 - Folk er nervøse nok som de er. - Ok. 74 00:06:50,536 --> 00:06:51,745 Kan vi åpne døren nå? 75 00:06:53,789 --> 00:06:55,749 Store deler av befolkningen 76 00:06:55,832 --> 00:06:58,961 ble evakuert høyere opp i terrenget før stormen inntraff. 77 00:06:59,044 --> 00:07:03,257 Det er fordi så store deler av byen så lett blir oversvømt. 78 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 Den er så sårbar. 79 00:07:04,842 --> 00:07:09,304 Legg til monstervind, så har du grunnlaget for vidstrakt skade. 80 00:07:11,974 --> 00:07:18,605 - Hva gjør du? - Jeg hørte et lite rykte. 81 00:07:21,066 --> 00:07:24,027 En av mine ekser, anestesilege, begynte å jobbe her. 82 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 Typisk at han får se meg så ustelt. 83 00:07:26,613 --> 00:07:29,575 Det har vært en orkan. Han ser nok ikke bra ut. 84 00:07:30,450 --> 00:07:31,910 Jeg er ikke redd for det. 85 00:07:31,994 --> 00:07:34,663 Jeg er redd for at jeg skal se ustelt ut. 86 00:07:39,209 --> 00:07:42,713 Kan du tro det? Sminke deg fordi en eks jobber her. 87 00:07:43,547 --> 00:07:45,340 Vet ikke hvorfor hun bryr seg. 88 00:07:45,924 --> 00:07:49,344 Om det er han jeg tror det er, velger hun ikke menn etter utseende. 89 00:07:49,428 --> 00:07:51,805 Å ja? Jeg vil se mannen hennes. 90 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 Etter i går kveld trenger jeg en latter. 91 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Dette er Carries mobiltelefon. Jeg ringer tilbake. 92 00:08:18,248 --> 00:08:21,251 Hvordan går det i dag, Emmett? 93 00:08:23,128 --> 00:08:24,630 Det går greit. 94 00:08:26,381 --> 00:08:27,674 Er du sikker? 95 00:08:27,758 --> 00:08:32,095 Ja. Jeg har bare prøvd å ringe kona mi. 96 00:08:32,179 --> 00:08:33,472 Får ikke tak i henne. 97 00:08:34,264 --> 00:08:38,393 Ja, ting roer seg fortsatt ned der ute. Frem til vi vet hva… 98 00:08:38,477 --> 00:08:42,648 Dere skal vel frakte oss tilbake til sykehuset i Chalmette? 99 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Ja. Så snart vi kan. 100 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 Jeg vil ikke at kona mi skal miste meg i alt kaoset. 101 00:08:51,949 --> 00:08:55,494 Emmett, jeg vil ikke at kona di skal være sint på meg. 102 00:08:57,287 --> 00:09:00,666 Jeg ringer Carrie personlig med én gang vi drar. 103 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 Takk. 104 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Bare slapp av. 105 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 Hvordan går det? 106 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 Jeg måtte ut av huset. 107 00:09:17,516 --> 00:09:20,727 Jeg vet ikke om det vannet går over demningen eller hva. 108 00:09:20,811 --> 00:09:22,563 Ikke sist jeg hørte. 109 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Stormen traff oss ikke. 110 00:09:25,148 --> 00:09:27,651 -Hører ikke. -Stormen gikk mot øst. 111 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Så du har ikke hørt om vannet som gikk over demningen? 112 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 Nei. Jeg skal se. 113 00:09:33,490 --> 00:09:37,286 Vannet gikk så høyt ved boligen min i 2. etasje at jeg måtte ut. 114 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 -Hvor? -Like ved… 115 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 LIFECARE SYKEHUS 116 00:09:42,499 --> 00:09:46,211 Pass på gulvet. Det drypper fortsatt vann. 117 00:09:47,462 --> 00:09:49,214 Sender de noen opp hit? 118 00:09:49,298 --> 00:09:50,674 Hvem sender hvem? 119 00:09:51,675 --> 00:09:54,386 Memorial. For å fikse vannet? 120 00:09:54,469 --> 00:09:59,516 Jeg vet ikke hva dere gjorde på Chalmette, men her har vi ett bygg og to sykehus. 121 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 Vi i LifeCare er på egen hånd. 122 00:10:01,643 --> 00:10:05,189 Ingen fra Memorial kom for å se hvordan det gikk med oss engang. 123 00:10:08,025 --> 00:10:09,484 Det er fælt. 124 00:10:09,568 --> 00:10:11,653 Si ifra om du vil til Chalmette. 125 00:10:12,446 --> 00:10:16,074 - Si ifra når du drar tilbake. - Dere har vært fine mot oss, så takk. 126 00:10:17,034 --> 00:10:19,119 Neste orkan tar jeg meg fri. 127 00:10:19,203 --> 00:10:20,120 Ikke sant? 128 00:10:20,621 --> 00:10:22,247 Hva har vi? 129 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 - Takk. - Ja. 130 00:10:24,541 --> 00:10:28,128 …rapporter om plyndring. En fra Westbank ringte 131 00:10:28,212 --> 00:10:32,716 og sa at folk bare løp inn, tok det de ville ha og løp ut. 132 00:10:32,799 --> 00:10:35,427 De som har fått sett seg rundt, 133 00:10:35,511 --> 00:10:38,555 om dere kommer til forretningsstrøket og ser… 134 00:10:38,639 --> 00:10:40,140 Det ligner Beirut. 135 00:10:40,224 --> 00:10:42,684 Som om Beirut ble lagt under vann. 136 00:10:42,768 --> 00:10:47,814 Det er bare militæret og folk som er fullt utrustet, 137 00:10:47,898 --> 00:10:52,361 med ladde våpen, som mangler nå. 138 00:10:52,444 --> 00:10:53,779 Og de er på vei. 139 00:10:59,493 --> 00:11:00,661 Sånn. 140 00:11:04,915 --> 00:11:08,252 Hvordan føles det? Bra? Jeg gir deg litt mer, ok? 141 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Vær så god. 142 00:11:10,838 --> 00:11:13,173 Ja. Ja. 143 00:11:15,342 --> 00:11:16,927 Går det bra med dere, Angela? 144 00:11:17,886 --> 00:11:21,056 Det går fint. Skal de gjøre noe med luftanlegget? 145 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Byens kraftnett er nede. 146 00:11:24,852 --> 00:11:29,273 Jeg vet moren din er ukomfortabel, men hun er sterk. 147 00:11:30,065 --> 00:11:31,149 Ja. 148 00:11:32,025 --> 00:11:35,737 Gi henne vann. Bruk kompress om du må. 149 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 Jeg har gjort det. 150 00:11:37,614 --> 00:11:39,908 De burde slå på luften snart. 151 00:11:39,992 --> 00:11:40,993 Ok. 152 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 - Takk, Diane. - Ja. 153 00:11:52,129 --> 00:11:56,300 - Er alt i orden? - Ja da. 154 00:11:56,383 --> 00:12:00,262 Noen sa at de så deg med et våpen. 155 00:12:00,345 --> 00:12:02,514 - Ja. - Det var ubehagelig for dem. 156 00:12:02,598 --> 00:12:05,559 Jeg har tillatelse og rett til å gå med våpen. 157 00:12:05,642 --> 00:12:09,104 Du har all rett til å beskytte deg selv. 158 00:12:09,188 --> 00:12:12,024 Men dette er et fungerende sykehus. 159 00:12:12,107 --> 00:12:16,695 Jeg vil bare be deg om å huske hvilket eksempel du går foran med. 160 00:12:18,614 --> 00:12:19,740 Greit. 161 00:12:20,866 --> 00:12:22,075 Takk, Ewing. 162 00:12:28,373 --> 00:12:29,291 Doktor? 163 00:12:29,374 --> 00:12:31,001 - Unnskyld meg? - Ja? 164 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 Får dere oss til å dra? 165 00:12:33,295 --> 00:12:36,757 - Hva sa du? - Noen sa at dere skal få ut pasienter. 166 00:12:36,840 --> 00:12:38,175 Er du pasient? 167 00:12:38,258 --> 00:12:42,429 Faren min. Han måtte behandle beinet, men huset vårt fikk skader. 168 00:12:42,513 --> 00:12:44,181 Vi kan ikke dra tilbake. 169 00:12:44,264 --> 00:12:47,518 Ingen blir utskrevet om de ikke har noe sted å dra. 170 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Han har smerter… 171 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 Ingen blir tvunget til å skrives ut. 172 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Jeg heter doktor Horace Baltz. 173 00:12:54,066 --> 00:12:57,945 Om du har problemer, så spør etter meg. Ok? 174 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 - Takk. - Greit. 175 00:13:01,990 --> 00:13:07,746 Katrinas øye gikk mot øst, men den rammet fortsatt New Orleans hardt. 176 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Louisianas guvernør, Kathleen Blanco, gikk på TV 177 00:13:11,834 --> 00:13:14,920 for å advare de som hadde flyktet om å holde seg unna. 178 00:13:15,003 --> 00:13:18,632 Det handler om skala, som med alt annet. 179 00:13:18,715 --> 00:13:20,968 Tenet Healthcare omfatter ikke bare sykehus. 180 00:13:21,051 --> 00:13:24,888 Vi har poliklinikker, akuttklinikker… 181 00:13:24,972 --> 00:13:27,599 - Dere har en rekke tilbud? - Nettopp. 182 00:13:27,683 --> 00:13:29,434 Vi støtter lokale sykehus 183 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 med utviklingsressurser som hjelper med omsetningsøkning, 184 00:13:32,938 --> 00:13:37,359 og derfor økning av aksjevekst og legerelasjoner i hele Gulfkyst-regionen. 185 00:13:37,442 --> 00:13:40,487 Unnskyld meg. Vær så god. 186 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 Jeg har et spørsmål, og jeg mener det seriøst. 187 00:13:44,700 --> 00:13:48,620 Katrina-greiene i Louisiana, er det lønnsomt? 188 00:13:48,704 --> 00:13:53,792 Dere har sykehus i New Orleans, men er det bra for dere? 189 00:13:53,876 --> 00:13:55,836 -Å herregud. - Nei, men… 190 00:13:56,295 --> 00:13:59,131 -Økonomisk sett? - Og han er bare på sin første øl. 191 00:13:59,840 --> 00:14:03,218 Etter noe sånt, så får du mer pasienttrafikk, ikke sant? 192 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 Erstatningskrav, papirarbeid. 193 00:14:10,726 --> 00:14:12,644 Det må vel hakke på marginene? 194 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Jeg er ikke sikker på 195 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 hvilken avdeling som har ansvar for økonomien etter en katastrofe. 196 00:14:25,574 --> 00:14:28,285 Jeg styrer bare Gulfkystens næringsutvikling. 197 00:14:29,912 --> 00:14:31,121 Jeg bare spør. 198 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 Jeg vet ikke. 199 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Snakket vi om skala? 200 00:14:37,794 --> 00:14:39,046 Vi snakket om skala. 201 00:14:39,129 --> 00:14:42,508 Og Tenet Healthcare er selve Gulfregionen. 202 00:15:08,784 --> 00:15:10,702 Hei. Vær forsiktig der ute. 203 00:15:10,786 --> 00:15:13,539 Jeg så noen unger stirre på en av sykepleierne. 204 00:15:13,622 --> 00:15:16,959 - Seriøst? - Sikkert ingenting, men pass deg. 205 00:15:17,042 --> 00:15:21,088 Vær forsiktig ute. En av sykepleierne ble trakassert av noen unger. 206 00:15:21,171 --> 00:15:23,006 - Trakassert? - Vakten sa det. 207 00:15:23,882 --> 00:15:27,803 Det var visst en sykepleier som ble angrepet av noen unger utenfor. 208 00:15:28,345 --> 00:15:29,930 - Utenfor sykehuset? - Ja. 209 00:15:30,514 --> 00:15:33,141 - Hvor mange? - Jeg vet bare at hun ble angrepet. 210 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Jeg hørte at hun gikk ut, ble angrepet og voldtatt… 211 00:15:37,271 --> 00:15:39,106 - Hvor da? -…av en gjeng. 212 00:15:39,189 --> 00:15:40,566 Rett utenfor sykehuset. 213 00:15:40,649 --> 00:15:42,484 - Hvem da? - En sykepleier. 214 00:15:42,568 --> 00:15:44,027 - Hvem? - Jeg har ikke et navn. 215 00:15:45,487 --> 00:15:49,783 Om en sykepleier ble voldtatt utenfor sykehuset, hadde vi behandlet henne. 216 00:15:49,867 --> 00:15:52,786 - Og jeg har ikke hørt noe om… - Alle prater om det. 217 00:15:52,870 --> 00:15:53,871 Hvem er alle… 218 00:15:53,954 --> 00:15:58,166 Og om våre ikke er trygge utenfor, så har vi alvorlige problemer. 219 00:15:58,250 --> 00:15:59,918 Hva skal vi gjøre med det? 220 00:16:00,919 --> 00:16:04,006 - Ble hun seksuelt overfalt? - Av noen individer. 221 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 VEKTER 222 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 Vi har ikke hørt noe om det. 223 00:16:06,967 --> 00:16:08,760 Kom det ikke fra dere? 224 00:16:08,844 --> 00:16:10,679 Hørte om noe trøbbel lenger ute, 225 00:16:10,762 --> 00:16:13,724 men en sykepleier angrepet utenfor sykehuset? Nei. 226 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 - Takk for det. - Ok. 227 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 Mens vannet stiger i New Orleans, 228 00:16:27,613 --> 00:16:32,910 blir folk tvunget ut av sine hjem og sine nabolag, vekk fra sine familier. 229 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 DIN FAMILIEBUTIKK 230 00:16:36,830 --> 00:16:38,415 Kom igjen. 231 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Jeg har det. 232 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 - Se på det. - Herregud. Begynner allerede. 233 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 Seriøst. 234 00:16:58,143 --> 00:17:00,521 Jeg hørte at et par sykepleiere ble gjengvoldtatt. 235 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 Jeg har mye bra. 236 00:17:24,962 --> 00:17:27,297 - Hva har du? - Slapp av. Du har dine greier. 237 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 Hei. Hvor fant dere greiene? 238 00:17:31,677 --> 00:17:34,054 Vi fant det. Ikke tenk på det. 239 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Hvor fant dere det? 240 00:17:37,057 --> 00:17:39,309 - På butikken. - Den er ikke åpen. 241 00:17:40,060 --> 00:17:41,186 Vi åpnet den. 242 00:17:42,771 --> 00:17:44,648 Lærte moren din deg å være tyv? 243 00:17:44,731 --> 00:17:46,066 Vi er ikke tyver. 244 00:17:46,149 --> 00:17:47,317 Dere stjal det. 245 00:17:50,404 --> 00:17:55,367 Alt vi gjorde var å ta bleier til søstera mi og mat til mødrene mine. 246 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 Byen er rasert. 247 00:17:58,704 --> 00:18:00,247 Dere får oss sparket ut. 248 00:18:00,330 --> 00:18:01,582 Hvem sparker dere ut? 249 00:18:02,708 --> 00:18:05,711 Det er det folk sier. De sparker folk ut. 250 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 Du vet de sparker oss ut først. 251 00:18:09,882 --> 00:18:13,260 Hvor skal mamma få dette her når dere kaster oss ut på gata? 252 00:18:14,094 --> 00:18:18,974 Alt dette er sjeloverlevelse. Overlevelse for sjela. 253 00:18:23,395 --> 00:18:27,858 Bare ta bilder av skader på bygget, innsiden, utsiden. 254 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 - Susan. - Alt som… 255 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Bare et øyeblikk. Alt som må opp til administrasjonen. 256 00:18:32,613 --> 00:18:33,906 Jeg fikser det. 257 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 Hva kan jeg gjøre? 258 00:18:35,157 --> 00:18:37,701 Det er noen rykter som florerer. 259 00:18:37,784 --> 00:18:41,371 Bare si at så vidt vi vet, så har ingen blitt voldtatt. 260 00:18:41,455 --> 00:18:42,998 Ingen ble overfalt. 261 00:18:43,081 --> 00:18:44,499 Vent. Hva for noe? 262 00:18:45,083 --> 00:18:49,671 Vi kan ikke bekrefte at en sykepleier ble angrepet utenfor bygget. 263 00:18:49,755 --> 00:18:54,009 Jeg mener ryktene om at vi skal begynne å kaste folk ut på gata. 264 00:18:54,092 --> 00:18:57,137 Vi skal ikke kaste folk ut. 265 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 Men så snart vi kan, skal vi skrive ut pasienter. 266 00:19:00,933 --> 00:19:04,144 Hvor da, Susan? Hvor skal folk dra? 267 00:19:04,228 --> 00:19:06,980 Vi har ikke strøm. Vi har lite medisin igjen. 268 00:19:07,064 --> 00:19:09,983 Det er best for alle at vi vurderer måter 269 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 -å lette på trykket. - Ikke alle har steder å dra. 270 00:19:16,073 --> 00:19:18,367 Når du begynner å prate om å få folk ut, 271 00:19:18,450 --> 00:19:23,121 så tar mange det slik det høres ut. Som om du forlater dem. 272 00:19:23,205 --> 00:19:26,041 Dr. King, jeg hører det fra alle kanter. 273 00:19:26,124 --> 00:19:28,544 Du har bare jobbet her i noen måneder, 274 00:19:28,627 --> 00:19:31,296 så jeg skjønner at du fortsatt finner fotfeste, 275 00:19:31,380 --> 00:19:34,466 men jeg må ta de viktige avgjørelsene. 276 00:19:34,550 --> 00:19:37,427 Om folk ikke har steder å dra, finner vi ut av det. 277 00:19:37,511 --> 00:19:40,138 Ellers, når vannet begynner å gå ned, 278 00:19:40,222 --> 00:19:44,518 så må vi starte å skrive ut pasienter. 279 00:19:44,601 --> 00:19:47,646 Og kan du si til folk at om ikke de vet hva de snakker om, 280 00:19:47,729 --> 00:19:49,857 at de må holde kjeft? 281 00:19:54,987 --> 00:19:56,196 Hei, det er Vince. 282 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Anna og jeg kan ikke ta telefonen. Legg igjen en beskjed. 283 00:20:01,118 --> 00:20:02,786 Det er jeg som prøver igjen. 284 00:20:06,874 --> 00:20:11,670 Luftanlegget funker fortsatt ikke, men ellers er det bra. 285 00:20:14,590 --> 00:20:15,883 Det går bra. 286 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 Når du får denne beskjeden, ring meg, ok? 287 00:20:24,391 --> 00:20:28,103 Mobilnettet har vært dårlig, så om jeg ikke tar den, legg igjen en beskjed. 288 00:20:28,187 --> 00:20:30,689 Jeg ringer deg tilbake. Ok. 289 00:20:33,358 --> 00:20:35,736 Vi prates når du ringer. Greit, ha det. 290 00:20:58,759 --> 00:20:59,927 Hei, det er Vince. 291 00:21:00,010 --> 00:21:02,638 Anna og jeg kan ikke ta telefonen. Legg igjen en beskjed. 292 00:21:04,515 --> 00:21:06,350 Jeg elsker deg, ok? 293 00:21:07,684 --> 00:21:09,520 Jeg savner deg og elsker deg. 294 00:21:17,694 --> 00:21:19,613 LEGEVAKTEN 295 00:21:19,696 --> 00:21:20,697 Freddy! 296 00:21:21,615 --> 00:21:22,908 Hvordan går det? 297 00:21:22,991 --> 00:21:24,368 Fortsatt 45 cm. 298 00:21:25,369 --> 00:21:28,413 - Har det ikke gått ned? - Nei. 299 00:21:29,623 --> 00:21:31,124 Byens pumper burde funke. 300 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 - Hold et øye med det, ok? - Ja. 301 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Greit. 302 00:21:44,263 --> 00:21:47,850 Alt er i orden her. Moren din har det bra. 303 00:21:48,642 --> 00:21:50,477 Det er bare varmt. 304 00:21:50,561 --> 00:21:51,812 Sier de hva som skjer? 305 00:21:53,564 --> 00:21:58,569 De sier at byens kraftnett er nede, så luftanlegget er ikke på. 306 00:21:59,111 --> 00:22:02,406 - Kan dere ikke kjøle ned? - Jeg prøver å finne en vifte. 307 00:22:02,489 --> 00:22:06,326 Men vi har vann, og moren din spiste noe. Og jeg er her. 308 00:22:06,410 --> 00:22:09,830 Sa de noe om når de skrur resten av strømmen på igjen? 309 00:22:09,913 --> 00:22:12,332 - Ikke ennå. - Om de ikke sier noe til deg, 310 00:22:12,416 --> 00:22:14,209 så finn noen og spør, ok? 311 00:22:14,293 --> 00:22:15,502 - Ok. - Og si ifra til oss. 312 00:22:15,586 --> 00:22:17,921 - Jeg skal det. Hun klarer seg. - Ja. Ok. 313 00:22:18,005 --> 00:22:21,508 - Jeg ringer deg når vi får en oppdatering. - Greit. Ha det bra. 314 00:22:21,592 --> 00:22:22,885 - Greit. - Greit. Ha det. 315 00:22:33,562 --> 00:22:34,605 Hei. 316 00:22:35,564 --> 00:22:36,732 Hvor ille er det? 317 00:22:38,108 --> 00:22:39,401 Bryggen er vraket. 318 00:22:39,484 --> 00:22:42,362 Mange trær har falt, men det kunne vært verre. 319 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 Hva med moren din? 320 00:22:45,073 --> 00:22:47,034 Jill sier at sykehuset bruker generatorene. 321 00:22:47,618 --> 00:22:51,747 Det er ingen luftanlegg. Og de sier ingenting. 322 00:22:51,830 --> 00:22:53,415 Men moren din har det bra? 323 00:22:56,168 --> 00:22:57,544 Sikkert. Jeg bare… 324 00:22:59,755 --> 00:23:01,173 Hva? 325 00:23:04,384 --> 00:23:07,054 Moren din har det fint. Hun har Jill med seg. 326 00:23:08,013 --> 00:23:10,849 Hun er tryggere der enn hun hadde vært her. 327 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 NEW ORLEANS POLITI 328 00:23:25,489 --> 00:23:29,618 Området er oversvømt, og det skjedde etter stormen. 329 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 - Vi sitter og ser på vannet stige. -Hvor dypt er det? 330 00:23:33,247 --> 00:23:36,124 Det går opp til 1 meter. Aldri vært så dypt før. 331 00:23:36,208 --> 00:23:39,795 Bilene er helt under vann. Er pumpene på? 332 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Pumpene er på, men det området er… 333 00:23:42,756 --> 00:23:45,342 - Marconi-pumpen. - Mamma, trenger du noe å drikke? 334 00:23:45,926 --> 00:23:48,637 - Hørte du at det er flom? - Flom? 335 00:23:48,720 --> 00:23:50,681 Vannet samler seg. 336 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Det er det de sier på radioen. 337 00:23:54,351 --> 00:23:56,103 Vær så snill, mamma. 338 00:23:56,186 --> 00:23:59,439 - Jeg vil høre hva som skjer. - Ingen vet hva som skjer. 339 00:23:59,523 --> 00:24:00,607 Det er problemet. 340 00:24:01,525 --> 00:24:03,610 Ingen vet hva de snakker om. 341 00:24:04,695 --> 00:24:06,864 Folk som vet minst, snakker mest. 342 00:24:18,792 --> 00:24:19,918 Nei, mamma. 343 00:24:24,339 --> 00:24:25,883 - Mamma. - Nei… Det går bra. 344 00:24:25,966 --> 00:24:27,509 Det går ikke bra. 345 00:24:37,603 --> 00:24:39,438 Alle sprer rykter. 346 00:24:41,773 --> 00:24:43,317 Redd for ting som ikke er der. 347 00:24:47,571 --> 00:24:51,825 2 000 personer på sykehuset, og jeg må ta meg av alle sammen. 348 00:24:54,411 --> 00:24:55,787 Hver eneste en. 349 00:24:59,458 --> 00:25:01,376 Du har tatt vare på dem. 350 00:25:02,794 --> 00:25:06,924 Du fikk 2 000 personer gjennom stormen. 351 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Det er bare sannheten. 352 00:25:10,969 --> 00:25:12,429 Det var deg. 353 00:25:14,848 --> 00:25:16,058 Det var deg. 354 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 - Jeg har det. - Forsiktig. 355 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Jeg var så bekymret. 356 00:26:22,708 --> 00:26:25,002 - Var du? - Ja. Selvfølgelig. 357 00:26:26,003 --> 00:26:27,171 Hvordan var det her? 358 00:26:34,261 --> 00:26:38,473 Det var Aaron Neville, her på WWVV, lyden av New Orleans. 359 00:26:38,557 --> 00:26:42,186 Vi spiller den beste musikken gjennom årtiene. Og nå, Foreigner. 360 00:26:44,062 --> 00:26:45,898 Ikke sant? Det er vår sang. 361 00:26:47,107 --> 00:26:49,943 - Vår sang? - Ja. 362 00:26:50,027 --> 00:26:52,654 - Den er så harry. - Ja. 363 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Men vi hørte den på vår første date. 364 00:26:55,991 --> 00:26:59,119 - Festen med helstekt gris. - Jeg var aldri med på det. 365 00:26:59,203 --> 00:27:00,746 - Du… Hva for noe? - Nei. 366 00:27:00,829 --> 00:27:03,123 Du kunne ikke slutte å glo på meg. 367 00:27:03,207 --> 00:27:05,334 - Jeg var aldri der. - Vent litt. 368 00:27:05,417 --> 00:27:06,793 Husker du det ikke? 369 00:27:07,586 --> 00:27:11,798 Det kan ha vært en første date. Jeg tror ikke det var vår date. 370 00:27:13,467 --> 00:27:15,385 Jeg er ganske sikker. 371 00:27:17,596 --> 00:27:19,264 - Jeg var ikke det. - Nei. Vent. 372 00:27:19,348 --> 00:27:24,478 Kanskje det var den andre vakre, kanelbrunhårede fremtidige otolaryngologen 373 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 som jeg hadde et øye for. 374 00:27:26,480 --> 00:27:28,065 - Kanskje… - Hadde et øye for? 375 00:27:33,111 --> 00:27:35,280 Jeg må ta en dusj. Jeg stinker. 376 00:27:35,364 --> 00:27:36,657 Du lukter fint. 377 00:27:42,746 --> 00:27:44,206 Du lukter deilig. 378 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Jeg savner deg sånn. 379 00:28:13,944 --> 00:28:19,449 Om jeg kunne løpt til deg nå, hadde jeg løpt til deg. 380 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Men jeg kan ikke. Jeg kan ikke være der nå. 381 00:28:28,458 --> 00:28:30,544 Men min kjærlighet er der. 382 00:28:31,712 --> 00:28:35,465 Min kjærlighet er alltid der med deg. 383 00:28:37,676 --> 00:28:38,969 Jeg elsker deg også. 384 00:28:55,152 --> 00:28:56,361 Karen? 385 00:28:58,030 --> 00:28:59,239 Karen? 386 00:29:00,407 --> 00:29:01,700 Jeg er her. 387 00:29:01,783 --> 00:29:03,076 Kode blå. 388 00:29:31,271 --> 00:29:32,356 Legen kommer. 389 00:29:32,439 --> 00:29:34,566 Legene er på vei. 390 00:29:34,650 --> 00:29:36,401 Ma'am, hører du meg? 391 00:29:36,485 --> 00:29:37,945 De skal hjelpe deg nå. 392 00:29:38,028 --> 00:29:39,821 - Rolig. - To liter. 393 00:29:39,905 --> 00:29:41,156 Pust. 394 00:29:42,407 --> 00:29:43,450 Ok. 395 00:29:44,243 --> 00:29:46,453 Hva heter du? Kan du si hva du heter? 396 00:29:46,537 --> 00:29:47,579 Joleen. 397 00:29:47,663 --> 00:29:49,706 - Hva skjer? - Hun ble knivstukket. 398 00:29:49,790 --> 00:29:51,959 - Var du der? Hvor mange ganger? -Én. 399 00:29:52,042 --> 00:29:55,254 Ok. Miss Joleen, sønnen din sier at du ble knivstukket… 400 00:29:55,337 --> 00:29:57,047 - Barnebarnet. - Sier du det? 401 00:29:57,130 --> 00:29:58,507 Er det bare ett sår? 402 00:29:58,590 --> 00:30:00,467 - Hvor gjør det vondt? - Hva har vi? 403 00:30:00,551 --> 00:30:02,886 Kvinne. Sent i 50-årene. Stikksår i brystet. 404 00:30:02,970 --> 00:30:05,013 - Tung pust. - Blodtrykket synker. 405 00:30:05,097 --> 00:30:06,849 - Test blodtype. - Går det bra? 406 00:30:06,932 --> 00:30:08,559 - Er blodbanken åpen? - Vet ikke. 407 00:30:08,642 --> 00:30:09,935 - På saken. - Væske nå. 408 00:30:10,018 --> 00:30:12,896 - Hei! Hva skjer her? - Dr. Baltz, kan du… 409 00:30:12,980 --> 00:30:14,565 Ja. Bli med meg, gutt. 410 00:30:14,648 --> 00:30:16,650 - Jeg blir hos henne. - Bli med legen. 411 00:30:16,733 --> 00:30:20,779 Kom. Det går fint. De vet hva de gjør. 412 00:30:20,863 --> 00:30:25,075 De skal ta vare på henne. Bli med meg, ok? Kom. 413 00:30:25,158 --> 00:30:27,286 Gi oksygen. Vi skal ta vare på deg. 414 00:30:27,369 --> 00:30:28,954 Ok. Her borte. 415 00:30:32,916 --> 00:30:35,419 Går det bra med deg? 416 00:30:36,086 --> 00:30:37,713 Skjedde det noe med deg? 417 00:30:39,131 --> 00:30:40,883 Ok. Hva heter du? 418 00:30:42,593 --> 00:30:43,635 Taylor. 419 00:30:44,553 --> 00:30:45,596 Taylor? 420 00:30:49,016 --> 00:30:51,310 Jeg må forklare noe for deg. 421 00:30:54,229 --> 00:30:57,441 Det var et voldelig overfall. 422 00:30:58,901 --> 00:31:02,112 Politiet må avlegge rapport om det. 423 00:31:03,238 --> 00:31:04,448 De må. 424 00:31:05,407 --> 00:31:10,412 Om du vil, så kan jeg hjelpe deg. Ok? 425 00:31:12,706 --> 00:31:13,707 Ok. 426 00:31:14,917 --> 00:31:16,126 Hva skjedde? 427 00:31:19,254 --> 00:31:22,549 Prøver du å beskytte personen som gjorde dette? 428 00:31:26,094 --> 00:31:27,262 Ok. 429 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 Hva skjedde? Du kan si det til meg. 430 00:31:30,516 --> 00:31:31,517 Kom igjen. 431 00:31:36,939 --> 00:31:39,733 Det var den stormen, vet du. 432 00:31:40,817 --> 00:31:42,402 Den gikk forbi, og så… 433 00:31:43,529 --> 00:31:46,198 Besta var glad, for hun trodde… 434 00:31:47,574 --> 00:31:50,619 Vi trodde det skulle bli ille. 435 00:31:51,370 --> 00:31:53,080 Men strømmen hadde gått. 436 00:31:54,206 --> 00:31:59,586 Vi måtte bare gjøre det beste ut av det. Så besta fikk folk på besøk. 437 00:31:59,670 --> 00:32:02,297 Fest og greier. Drikking og greier. 438 00:32:03,215 --> 00:32:07,261 For mye drikking. En slåsskamp bryter ut. 439 00:32:09,721 --> 00:32:11,723 Så tar de en kjøkkenkniv. 440 00:32:11,807 --> 00:32:15,978 - Hvem da? - Det ble hektisk. De stakk henne. 441 00:32:16,061 --> 00:32:17,855 Hvem stakk henne? 442 00:32:20,566 --> 00:32:22,025 - Mamma. - Din mamma? 443 00:32:24,570 --> 00:32:25,654 Din mor? 444 00:32:31,243 --> 00:32:34,288 Stakk moren din sin egen mor? 445 00:32:40,711 --> 00:32:41,920 Skal du tyste? 446 00:32:43,922 --> 00:32:45,716 Skal du sende moren min i fengsel? 447 00:32:50,387 --> 00:32:51,555 Det går fint, gutt. 448 00:32:53,140 --> 00:32:54,349 Vi finner ut av det. 449 00:33:00,397 --> 00:33:03,358 Det gir bare ikke mening. 450 00:33:03,442 --> 00:33:04,443 Jeg hørte deg. 451 00:33:06,320 --> 00:33:09,907 - Du svarte ikke, så… - Hva vil du jeg skal si? Jeg kan ikke gå. 452 00:33:11,617 --> 00:33:14,953 Sykehuset er fullt av leger, vet du. 453 00:33:15,662 --> 00:33:20,042 Sjefen din sa før orkanen at du kunne skrevet ut pasientene og forlatt byen. 454 00:33:20,125 --> 00:33:22,503 Vi er midt i en krise her. 455 00:33:22,586 --> 00:33:25,130 - Ja, stormen er over. - Hvert individ behøves. 456 00:33:25,214 --> 00:33:28,967 Det kommer stadig nye pasienter. Vi vet ikke hva som skjer i byen. 457 00:33:29,051 --> 00:33:32,012 - Ingenting skjer. - Jeg hørte at det er opptøyer. 458 00:33:32,095 --> 00:33:33,263 Nyhetene er bare… 459 00:33:33,972 --> 00:33:37,226 Folk prøver å rydde opp. Det er alt. 460 00:33:37,309 --> 00:33:40,395 - Så du kan bli. - Hva skal jeg gjøre her? 461 00:33:40,479 --> 00:33:42,731 - Hva skal du gjøre der ute? - Sjekke huset. 462 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 Huset klarer seg. 463 00:33:44,274 --> 00:33:47,778 Det går fint, men noen må være der. 464 00:33:52,658 --> 00:33:53,700 Greit, hør her. 465 00:33:55,494 --> 00:33:57,246 Jeg skal sjekke huset. 466 00:33:57,329 --> 00:33:59,915 Jeg skal finne mat og komme tilbake. Ok? 467 00:34:00,791 --> 00:34:02,459 - Ok. - Vi kan slå leir igjen. 468 00:34:03,502 --> 00:34:06,004 Vi kan høre på flere 80-tallsballader. 469 00:34:07,756 --> 00:34:08,882 Høres det bra ut? 470 00:34:09,842 --> 00:34:11,885 - Ja. - Greit. 471 00:34:18,934 --> 00:34:22,228 Apropos å høre ting, 472 00:34:23,397 --> 00:34:27,275 så hørte jeg at en av eksene dine har begynt å jobbe her. 473 00:34:29,069 --> 00:34:30,279 Det er nytt for meg. 474 00:34:34,032 --> 00:34:36,368 - Elsker deg, Anna. - Elsker deg også. 475 00:34:37,077 --> 00:34:38,328 Jeg elsker deg. 476 00:34:51,925 --> 00:34:56,221 …storbyområdet generelt, i de fleste områder… 477 00:34:56,304 --> 00:34:57,556 HJELP OSS! 478 00:34:57,639 --> 00:35:01,018 …så stiger det ikke. 479 00:35:01,602 --> 00:35:06,899 På grunn av demningbruddet ved 17th Street kan vannivået stige. 480 00:35:06,982 --> 00:35:09,943 Det var visst tilfelle i noen deler av sentrum. 481 00:35:10,027 --> 00:35:15,073 Men jeg vil ikke skremme alle til å tro at New Orleans fyller opp som en bolle. 482 00:35:15,157 --> 00:35:17,284 Louisianas senator, David Vitter. 483 00:35:17,367 --> 00:35:22,039 - God dag å ikke være i Louisiana på. - Hver dag er det. 484 00:35:24,750 --> 00:35:28,253 - Kan noe som dette være lønnsomt? - Hva? 485 00:35:28,795 --> 00:35:32,132 En klient spurte om noe som dette kunne være lønnsomt. 486 00:35:33,634 --> 00:35:34,718 Seriøst? 487 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 Ja. 488 00:35:38,764 --> 00:35:40,307 Klart det er det. 489 00:35:42,559 --> 00:35:44,019 Det er køddent å spørre. 490 00:35:44,728 --> 00:35:45,812 Ja, ikke sant? 491 00:35:50,901 --> 00:35:52,110 Hva ser du? 492 00:35:53,070 --> 00:35:55,072 Malingen er revet av mesteparten av bygget. 493 00:35:55,155 --> 00:35:57,991 Et vindu er blåst ut i tredje etasje. 494 00:35:58,075 --> 00:36:01,495 Masse i femte etasje. Ventilasjonssystemet er skadet. 495 00:36:01,578 --> 00:36:07,668 Hei! Hvem av dere bestemmer? Noen demninger er brutt gjennom. 496 00:36:07,751 --> 00:36:10,671 Det kommer rundt fem meter vann denne veien. 497 00:36:11,547 --> 00:36:13,006 Ja, særlig. 498 00:36:13,090 --> 00:36:14,591 Hei. Hører du meg? 499 00:36:15,217 --> 00:36:18,428 Det kommer fem meter vann. Dere har ikke så god tid. 500 00:36:19,930 --> 00:36:23,267 - Det kommer dritmasse vann. - Hvor mye er dritmasse? 501 00:36:23,350 --> 00:36:27,688 Stormfloen forårsaket demningen ved 17th Street til å kollapse. 502 00:36:27,771 --> 00:36:31,817 Det har rent vann inn fra Lake Pontchartrain siden i går. 503 00:36:31,900 --> 00:36:35,529 - Siden i går? - Hvor har du denne informasjonen fra? 504 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Susan, vi må… 505 00:36:36,697 --> 00:36:39,783 Jeg har hørt på rykter og halvsannheter i hele dag. 506 00:36:39,867 --> 00:36:41,618 Og nå kommer han her. 507 00:36:41,702 --> 00:36:45,622 - Hvorfor visste ikke folk om det før? - Det er kaos der ute. 508 00:36:45,706 --> 00:36:48,208 Ingen bestemmer. Ingen vet hva de gjør. 509 00:36:48,292 --> 00:36:50,502 Det kommer ingen offisiell ordre. 510 00:36:50,586 --> 00:36:52,379 - Hva nå? - Få folk ut. 511 00:36:52,462 --> 00:36:54,298 Aktiver evakueringsplanen. 512 00:36:56,091 --> 00:36:58,927 Vi har ingen evakueringsplan. 513 00:37:01,096 --> 00:37:05,642 Herregud. Vi har folk utstasjonert her. 514 00:37:05,726 --> 00:37:09,354 Vi gjør det vi kan, men dere må sette i gang. 515 00:37:10,731 --> 00:37:11,899 Herregud. 516 00:37:11,982 --> 00:37:14,151 Hvor mye vann før vi sliter? 517 00:37:15,110 --> 00:37:18,780 Etter halvannen meter med vann så mister vi strøm. 518 00:37:18,864 --> 00:37:20,908 - Mat, forsyninger… - Vi må ringe noen. 519 00:37:20,991 --> 00:37:22,242 Ringe noen? 520 00:37:22,326 --> 00:37:25,120 - Vi må få kontakt med byen. - Hørte du ham? 521 00:37:25,204 --> 00:37:26,872 Ingen i byen vet hva de gjør. 522 00:37:26,955 --> 00:37:30,792 Om vi begynner å flytte på pasienter… Hva om han tar feil? 523 00:37:30,876 --> 00:37:34,630 Eric, få noen til å se om det kommer vann. 524 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 - Hvor raskt, hvor høyt. - Greit. 525 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Tell hvor mange pasienter som er igjen. 526 00:37:39,551 --> 00:37:42,304 Hvor mange ansatte. Hvem som er utskrevet. 527 00:37:42,387 --> 00:37:44,556 Jeg må vite om alle som er på sykehuset. 528 00:37:49,645 --> 00:37:51,104 Gud hjelpe meg. 529 00:37:54,858 --> 00:37:57,277 Dr. Pou, hvor er mannen din? 530 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Vince dro for å se til huset. 531 00:37:59,655 --> 00:38:01,782 Du må hente ham. Se utenfor. 532 00:38:04,451 --> 00:38:07,246 Ser du? Se hvor raskt det kommer. 533 00:38:19,383 --> 00:38:23,720 De sier at en demning har blitt brutt gjennom et sted. 534 00:38:27,850 --> 00:38:28,934 Hei, det er Vince. 535 00:38:29,017 --> 00:38:31,520 Anna og jeg kan ikke ta telefonen. Legg igjen en beskjed. 536 00:38:33,397 --> 00:38:35,607 Det er Anna. Om du er der, ta den. 537 00:38:39,236 --> 00:38:40,654 Vince, er du der? 538 00:38:43,365 --> 00:38:46,285 Vince? Vince, ta telefonen. 539 00:38:48,912 --> 00:38:49,913 Vince. 540 00:39:40,839 --> 00:39:42,841 Tekst: Ekaterina Pliassova