1
00:00:14,348 --> 00:00:17,976
Bilder av New Orleans
viser en mørbanket by i dag.
2
00:00:18,060 --> 00:00:23,106
Orkanen Katrina har slått New Orleans
helseløs, men når det er sagt…
3
00:00:23,190 --> 00:00:26,568
Katrina flyttet seg
litt til øst før hun traff land.
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,153
Det sparte New Orleans.
5
00:00:28,237 --> 00:00:32,616
Dette var ikke den
apokalyptiske orkanen mange fryktet.
6
00:00:35,410 --> 00:00:38,455
Hvordan var stemningen
etter første dag?
7
00:00:38,539 --> 00:00:42,501
Stemningen? Den var kjempebra.
8
00:00:42,584 --> 00:00:48,465
Orkanen hadde stort sett gått utenom byen,
og vi var i live.
9
00:00:48,549 --> 00:00:51,718
Du kan ikke tenke deg
hvordan det var på sykehuset.
10
00:00:51,802 --> 00:00:55,222
Midt på natta,
vinduer som knuser, strømmen som går.
11
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
Og når dagen kom,
så gikk generatorene på
12
00:01:00,227 --> 00:01:03,105
og himmelen ble blå. Solen kom ut.
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,313
Alle var…
14
00:01:05,941 --> 00:01:10,696
De var glade og lettede og takknemlige.
15
00:01:12,364 --> 00:01:14,324
Kanskje litt flaue.
16
00:01:14,408 --> 00:01:18,537
- Fordi?
- Mange hadde overreagert.
17
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
Noen av oss trodde på
18
00:01:21,164 --> 00:01:25,043
at Katrina skulle være
en katastrofe uten make,
19
00:01:25,127 --> 00:01:26,837
og det var den ikke.
20
00:01:28,046 --> 00:01:29,256
Orkanen var ikke det.
21
00:01:31,341 --> 00:01:33,552
Hvordan var dr. Pou andre dagen?
22
00:01:34,636 --> 00:01:36,388
Helt ok.
23
00:01:37,055 --> 00:01:43,395
Hadde dere noen samtaler
om at folk hadde, som du sa, overreagert…
24
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
- Jeg vet hva du vil si.
- Jeg vil bare forstå.
25
00:01:46,190 --> 00:01:50,569
Om folk overreagerte, hvilke samtaler
kan du ha hatt med dr. Pou
26
00:01:50,652 --> 00:01:53,488
angående det som skjedde på sykehuset?
27
00:01:53,572 --> 00:01:56,575
Hadde du noen samtaler med dr. Pou?
28
00:02:02,122 --> 00:02:04,249
Jeg skal si deg en ting.
29
00:02:04,333 --> 00:02:09,045
Da ting hadde roet seg den andre dagen,
kunne dr. Pou ha forlatt sykehuset.
30
00:02:09,128 --> 00:02:12,966
Hun ble fordi hun ville bli.
Hun ville bli der for pasientene.
31
00:02:15,719 --> 00:02:19,723
Slik hun og vi alle tenkte,
32
00:02:21,308 --> 00:02:25,521
om vi overlevde orkanen,
så kunne vi overleve alt.
33
00:02:27,356 --> 00:02:28,524
Og vi tok feil.
34
00:02:29,942 --> 00:02:31,151
Herre, vi tok feil.
35
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
BASERT PÅ SHERI FINKS BOK
36
00:04:27,559 --> 00:04:30,020
DAG TO
37
00:04:37,361 --> 00:04:40,697
Kjelleren ble oversvømt,
men vannet blir pumpet ut.
38
00:04:42,866 --> 00:04:48,247
Noen vinduer ble blåst inn,
så bare pass dere for glasskår.
39
00:04:48,330 --> 00:04:51,083
Utover det så sto bygget stødig.
40
00:04:51,166 --> 00:04:54,586
Og dere var utrolig flinke, alle sammen.
41
00:04:54,670 --> 00:04:56,463
- Takk. Takk.
- Bra.
42
00:04:58,131 --> 00:05:01,468
Susan? Vannet utenfor?
43
00:05:01,552 --> 00:05:03,887
Det er nede på 45 cm.
44
00:05:03,971 --> 00:05:06,348
Det burde gå ned ganske raskt.
45
00:05:06,431 --> 00:05:11,019
Og vi har problemer med noen av telefon-
linjene, men det er selskapets jobb.
46
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Frem til de begynner å reparere…
47
00:05:14,481 --> 00:05:17,192
- Hva med luftanlegget?
- Det er ikke oss.
48
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
Anlegget er koblet til byens kraftnett,
og det er nede.
49
00:05:20,362 --> 00:05:22,447
Vi bruker reservegeneratorer,
50
00:05:22,531 --> 00:05:25,367
men det holder til byens kraftnett
er oppe og går.
51
00:05:25,450 --> 00:05:28,954
Jeg vet det er varmt,
og det blir bare varmere.
52
00:05:29,037 --> 00:05:32,124
Så pass på å drikke masse vann.
53
00:05:32,207 --> 00:05:35,085
Samme med pasienter,
familie og folk vi huser.
54
00:05:35,169 --> 00:05:37,963
Gi alle nok vann. Ok?
55
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
Ja.
56
00:05:39,631 --> 00:05:41,884
Greit. Det var alt.
57
00:05:41,967 --> 00:05:43,343
Takk igjen.
58
00:05:43,427 --> 00:05:44,636
Takk.
59
00:05:49,725 --> 00:05:54,313
Jeg vet noen av dere bor i nærheten,
så om dere drar hjemom,
60
00:05:54,396 --> 00:06:00,235
pass på å registrere hvor dere skal.
Gjør ferdig runden deres først.
61
00:06:03,780 --> 00:06:05,157
Herregud. Ikke lukk døren.
62
00:06:05,782 --> 00:06:08,744
- Bare litt.
- Bra motivasjonstale.
63
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
Jeg mente det. De overlevde orkanen.
64
00:06:12,539 --> 00:06:15,042
Mistet ikke én pasient.
De burde være stolt.
65
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
Nå som det er over,
66
00:06:17,878 --> 00:06:21,215
har noen pratet om
å redusere antallet folk i bygget?
67
00:06:21,298 --> 00:06:24,510
Folk som bare venter,
som ikke trenger behandling?
68
00:06:25,761 --> 00:06:30,224
Om byens kraftnett er nede,
så vil kanskje ikke alle dra.
69
00:06:30,307 --> 00:06:31,767
De har ingen steder å gå.
70
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Bare fordi vi ikke tok skade,
betyr ikke at…
71
00:06:34,478 --> 00:06:36,688
Før vi vet hvordan det er utenfor,
72
00:06:36,772 --> 00:06:42,027
la oss holde et lokk på ideen om
obligatorisk utskrivelse.
73
00:06:42,736 --> 00:06:45,948
- Folk er nervøse nok som de er.
- Ok.
74
00:06:50,536 --> 00:06:51,745
Kan vi åpne døren nå?
75
00:06:53,789 --> 00:06:55,749
Store deler av befolkningen
76
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
ble evakuert høyere opp i terrenget
før stormen inntraff.
77
00:06:59,044 --> 00:07:03,257
Det er fordi så store deler av byen
så lett blir oversvømt.
78
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
Den er så sårbar.
79
00:07:04,842 --> 00:07:09,304
Legg til monstervind,
så har du grunnlaget for vidstrakt skade.
80
00:07:11,974 --> 00:07:18,605
- Hva gjør du?
- Jeg hørte et lite rykte.
81
00:07:21,066 --> 00:07:24,027
En av mine ekser, anestesilege,
begynte å jobbe her.
82
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
Typisk at han får se meg så ustelt.
83
00:07:26,613 --> 00:07:29,575
Det har vært en orkan.
Han ser nok ikke bra ut.
84
00:07:30,450 --> 00:07:31,910
Jeg er ikke redd for det.
85
00:07:31,994 --> 00:07:34,663
Jeg er redd for at jeg skal se ustelt ut.
86
00:07:39,209 --> 00:07:42,713
Kan du tro det?
Sminke deg fordi en eks jobber her.
87
00:07:43,547 --> 00:07:45,340
Vet ikke hvorfor hun bryr seg.
88
00:07:45,924 --> 00:07:49,344
Om det er han jeg tror det er,
velger hun ikke menn etter utseende.
89
00:07:49,428 --> 00:07:51,805
Å ja? Jeg vil se mannen hennes.
90
00:07:52,264 --> 00:07:54,600
Etter i går kveld trenger jeg en latter.
91
00:08:13,452 --> 00:08:16,622
Dette er Carries mobiltelefon.
Jeg ringer tilbake.
92
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
Hvordan går det i dag, Emmett?
93
00:08:23,128 --> 00:08:24,630
Det går greit.
94
00:08:26,381 --> 00:08:27,674
Er du sikker?
95
00:08:27,758 --> 00:08:32,095
Ja. Jeg har bare prøvd å ringe kona mi.
96
00:08:32,179 --> 00:08:33,472
Får ikke tak i henne.
97
00:08:34,264 --> 00:08:38,393
Ja, ting roer seg fortsatt ned der ute.
Frem til vi vet hva…
98
00:08:38,477 --> 00:08:42,648
Dere skal vel frakte oss tilbake
til sykehuset i Chalmette?
99
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Ja. Så snart vi kan.
100
00:08:46,985 --> 00:08:49,905
Jeg vil ikke at kona mi
skal miste meg i alt kaoset.
101
00:08:51,949 --> 00:08:55,494
Emmett, jeg vil ikke
at kona di skal være sint på meg.
102
00:08:57,287 --> 00:09:00,666
Jeg ringer Carrie personlig
med én gang vi drar.
103
00:09:01,708 --> 00:09:02,709
Takk.
104
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Bare slapp av.
105
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
Hvordan går det?
106
00:09:15,973 --> 00:09:17,432
Jeg måtte ut av huset.
107
00:09:17,516 --> 00:09:20,727
Jeg vet ikke om det vannet
går over demningen eller hva.
108
00:09:20,811 --> 00:09:22,563
Ikke sist jeg hørte.
109
00:09:23,063 --> 00:09:25,065
Stormen traff oss ikke.
110
00:09:25,148 --> 00:09:27,651
-Hører ikke.
-Stormen gikk mot øst.
111
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Så du har ikke hørt om
vannet som gikk over demningen?
112
00:09:31,822 --> 00:09:33,407
Nei. Jeg skal se.
113
00:09:33,490 --> 00:09:37,286
Vannet gikk så høyt ved
boligen min i 2. etasje at jeg måtte ut.
114
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
-Hvor?
-Like ved…
115
00:09:39,746 --> 00:09:41,373
LIFECARE SYKEHUS
116
00:09:42,499 --> 00:09:46,211
Pass på gulvet. Det drypper fortsatt vann.
117
00:09:47,462 --> 00:09:49,214
Sender de noen opp hit?
118
00:09:49,298 --> 00:09:50,674
Hvem sender hvem?
119
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
Memorial. For å fikse vannet?
120
00:09:54,469 --> 00:09:59,516
Jeg vet ikke hva dere gjorde på Chalmette,
men her har vi ett bygg og to sykehus.
121
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
Vi i LifeCare er på egen hånd.
122
00:10:01,643 --> 00:10:05,189
Ingen fra Memorial kom
for å se hvordan det gikk med oss engang.
123
00:10:08,025 --> 00:10:09,484
Det er fælt.
124
00:10:09,568 --> 00:10:11,653
Si ifra om du vil til Chalmette.
125
00:10:12,446 --> 00:10:16,074
- Si ifra når du drar tilbake.
- Dere har vært fine mot oss, så takk.
126
00:10:17,034 --> 00:10:19,119
Neste orkan tar jeg meg fri.
127
00:10:19,203 --> 00:10:20,120
Ikke sant?
128
00:10:20,621 --> 00:10:22,247
Hva har vi?
129
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
- Takk.
- Ja.
130
00:10:24,541 --> 00:10:28,128
…rapporter om plyndring.
En fra Westbank ringte
131
00:10:28,212 --> 00:10:32,716
og sa at folk bare løp inn,
tok det de ville ha og løp ut.
132
00:10:32,799 --> 00:10:35,427
De som har fått sett seg rundt,
133
00:10:35,511 --> 00:10:38,555
om dere kommer
til forretningsstrøket og ser…
134
00:10:38,639 --> 00:10:40,140
Det ligner Beirut.
135
00:10:40,224 --> 00:10:42,684
Som om Beirut ble lagt under vann.
136
00:10:42,768 --> 00:10:47,814
Det er bare militæret
og folk som er fullt utrustet,
137
00:10:47,898 --> 00:10:52,361
med ladde våpen, som mangler nå.
138
00:10:52,444 --> 00:10:53,779
Og de er på vei.
139
00:10:59,493 --> 00:11:00,661
Sånn.
140
00:11:04,915 --> 00:11:08,252
Hvordan føles det? Bra?
Jeg gir deg litt mer, ok?
141
00:11:08,877 --> 00:11:10,003
Vær så god.
142
00:11:10,838 --> 00:11:13,173
Ja. Ja.
143
00:11:15,342 --> 00:11:16,927
Går det bra med dere, Angela?
144
00:11:17,886 --> 00:11:21,056
Det går fint.
Skal de gjøre noe med luftanlegget?
145
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Byens kraftnett er nede.
146
00:11:24,852 --> 00:11:29,273
Jeg vet moren din er ukomfortabel,
men hun er sterk.
147
00:11:30,065 --> 00:11:31,149
Ja.
148
00:11:32,025 --> 00:11:35,737
Gi henne vann.
Bruk kompress om du må.
149
00:11:35,821 --> 00:11:36,864
Jeg har gjort det.
150
00:11:37,614 --> 00:11:39,908
De burde slå på luften snart.
151
00:11:39,992 --> 00:11:40,993
Ok.
152
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
- Takk, Diane.
- Ja.
153
00:11:52,129 --> 00:11:56,300
- Er alt i orden?
- Ja da.
154
00:11:56,383 --> 00:12:00,262
Noen sa at de så deg med et våpen.
155
00:12:00,345 --> 00:12:02,514
- Ja.
- Det var ubehagelig for dem.
156
00:12:02,598 --> 00:12:05,559
Jeg har tillatelse og rett
til å gå med våpen.
157
00:12:05,642 --> 00:12:09,104
Du har all rett til å beskytte deg selv.
158
00:12:09,188 --> 00:12:12,024
Men dette er et fungerende sykehus.
159
00:12:12,107 --> 00:12:16,695
Jeg vil bare be deg om å huske
hvilket eksempel du går foran med.
160
00:12:18,614 --> 00:12:19,740
Greit.
161
00:12:20,866 --> 00:12:22,075
Takk, Ewing.
162
00:12:28,373 --> 00:12:29,291
Doktor?
163
00:12:29,374 --> 00:12:31,001
- Unnskyld meg?
- Ja?
164
00:12:31,084 --> 00:12:33,212
Får dere oss til å dra?
165
00:12:33,295 --> 00:12:36,757
- Hva sa du?
- Noen sa at dere skal få ut pasienter.
166
00:12:36,840 --> 00:12:38,175
Er du pasient?
167
00:12:38,258 --> 00:12:42,429
Faren min. Han måtte behandle beinet,
men huset vårt fikk skader.
168
00:12:42,513 --> 00:12:44,181
Vi kan ikke dra tilbake.
169
00:12:44,264 --> 00:12:47,518
Ingen blir utskrevet
om de ikke har noe sted å dra.
170
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Han har smerter…
171
00:12:48,685 --> 00:12:51,980
Ingen blir tvunget til å skrives ut.
172
00:12:52,064 --> 00:12:53,982
Jeg heter doktor Horace Baltz.
173
00:12:54,066 --> 00:12:57,945
Om du har problemer,
så spør etter meg. Ok?
174
00:12:58,737 --> 00:12:59,947
- Takk.
- Greit.
175
00:13:01,990 --> 00:13:07,746
Katrinas øye gikk mot øst,
men den rammet fortsatt New Orleans hardt.
176
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
Louisianas guvernør,
Kathleen Blanco, gikk på TV
177
00:13:11,834 --> 00:13:14,920
for å advare de som hadde flyktet
om å holde seg unna.
178
00:13:15,003 --> 00:13:18,632
Det handler om skala, som med alt annet.
179
00:13:18,715 --> 00:13:20,968
Tenet Healthcare
omfatter ikke bare sykehus.
180
00:13:21,051 --> 00:13:24,888
Vi har poliklinikker, akuttklinikker…
181
00:13:24,972 --> 00:13:27,599
- Dere har en rekke tilbud?
- Nettopp.
182
00:13:27,683 --> 00:13:29,434
Vi støtter lokale sykehus
183
00:13:29,518 --> 00:13:32,855
med utviklingsressurser
som hjelper med omsetningsøkning,
184
00:13:32,938 --> 00:13:37,359
og derfor økning av aksjevekst og
legerelasjoner i hele Gulfkyst-regionen.
185
00:13:37,442 --> 00:13:40,487
Unnskyld meg. Vær så god.
186
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
Jeg har et spørsmål,
og jeg mener det seriøst.
187
00:13:44,700 --> 00:13:48,620
Katrina-greiene i Louisiana,
er det lønnsomt?
188
00:13:48,704 --> 00:13:53,792
Dere har sykehus i New Orleans,
men er det bra for dere?
189
00:13:53,876 --> 00:13:55,836
-Å herregud.
- Nei, men…
190
00:13:56,295 --> 00:13:59,131
-Økonomisk sett?
- Og han er bare på sin første øl.
191
00:13:59,840 --> 00:14:03,218
Etter noe sånt,
så får du mer pasienttrafikk, ikke sant?
192
00:14:04,720 --> 00:14:06,346
Erstatningskrav, papirarbeid.
193
00:14:10,726 --> 00:14:12,644
Det må vel hakke på marginene?
194
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Jeg er ikke sikker på
195
00:14:20,027 --> 00:14:24,114
hvilken avdeling som har ansvar for
økonomien etter en katastrofe.
196
00:14:25,574 --> 00:14:28,285
Jeg styrer bare
Gulfkystens næringsutvikling.
197
00:14:29,912 --> 00:14:31,121
Jeg bare spør.
198
00:14:33,790 --> 00:14:34,875
Jeg vet ikke.
199
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Snakket vi om skala?
200
00:14:37,794 --> 00:14:39,046
Vi snakket om skala.
201
00:14:39,129 --> 00:14:42,508
Og Tenet Healthcare er selve Gulfregionen.
202
00:15:08,784 --> 00:15:10,702
Hei. Vær forsiktig der ute.
203
00:15:10,786 --> 00:15:13,539
Jeg så noen unger
stirre på en av sykepleierne.
204
00:15:13,622 --> 00:15:16,959
- Seriøst?
- Sikkert ingenting, men pass deg.
205
00:15:17,042 --> 00:15:21,088
Vær forsiktig ute. En av sykepleierne
ble trakassert av noen unger.
206
00:15:21,171 --> 00:15:23,006
- Trakassert?
- Vakten sa det.
207
00:15:23,882 --> 00:15:27,803
Det var visst en sykepleier
som ble angrepet av noen unger utenfor.
208
00:15:28,345 --> 00:15:29,930
- Utenfor sykehuset?
- Ja.
209
00:15:30,514 --> 00:15:33,141
- Hvor mange?
- Jeg vet bare at hun ble angrepet.
210
00:15:33,225 --> 00:15:37,187
Jeg hørte at hun gikk ut,
ble angrepet og voldtatt…
211
00:15:37,271 --> 00:15:39,106
- Hvor da?
-…av en gjeng.
212
00:15:39,189 --> 00:15:40,566
Rett utenfor sykehuset.
213
00:15:40,649 --> 00:15:42,484
- Hvem da?
- En sykepleier.
214
00:15:42,568 --> 00:15:44,027
- Hvem?
- Jeg har ikke et navn.
215
00:15:45,487 --> 00:15:49,783
Om en sykepleier ble voldtatt utenfor
sykehuset, hadde vi behandlet henne.
216
00:15:49,867 --> 00:15:52,786
- Og jeg har ikke hørt noe om…
- Alle prater om det.
217
00:15:52,870 --> 00:15:53,871
Hvem er alle…
218
00:15:53,954 --> 00:15:58,166
Og om våre ikke er trygge utenfor,
så har vi alvorlige problemer.
219
00:15:58,250 --> 00:15:59,918
Hva skal vi gjøre med det?
220
00:16:00,919 --> 00:16:04,006
- Ble hun seksuelt overfalt?
- Av noen individer.
221
00:16:04,089 --> 00:16:05,090
VEKTER
222
00:16:05,174 --> 00:16:06,884
Vi har ikke hørt noe om det.
223
00:16:06,967 --> 00:16:08,760
Kom det ikke fra dere?
224
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
Hørte om noe trøbbel lenger ute,
225
00:16:10,762 --> 00:16:13,724
men en sykepleier angrepet
utenfor sykehuset? Nei.
226
00:16:13,807 --> 00:16:16,685
- Takk for det.
- Ok.
227
00:16:24,735 --> 00:16:27,529
Mens vannet stiger i New Orleans,
228
00:16:27,613 --> 00:16:32,910
blir folk tvunget ut av sine hjem
og sine nabolag, vekk fra sine familier.
229
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
DIN FAMILIEBUTIKK
230
00:16:36,830 --> 00:16:38,415
Kom igjen.
231
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
Jeg har det.
232
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
- Se på det.
- Herregud. Begynner allerede.
233
00:16:54,348 --> 00:16:55,349
Seriøst.
234
00:16:58,143 --> 00:17:00,521
Jeg hørte at
et par sykepleiere ble gjengvoldtatt.
235
00:17:20,123 --> 00:17:21,834
Jeg har mye bra.
236
00:17:24,962 --> 00:17:27,297
- Hva har du?
- Slapp av. Du har dine greier.
237
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
Hei. Hvor fant dere greiene?
238
00:17:31,677 --> 00:17:34,054
Vi fant det. Ikke tenk på det.
239
00:17:34,763 --> 00:17:35,889
Hvor fant dere det?
240
00:17:37,057 --> 00:17:39,309
- På butikken.
- Den er ikke åpen.
241
00:17:40,060 --> 00:17:41,186
Vi åpnet den.
242
00:17:42,771 --> 00:17:44,648
Lærte moren din deg å være tyv?
243
00:17:44,731 --> 00:17:46,066
Vi er ikke tyver.
244
00:17:46,149 --> 00:17:47,317
Dere stjal det.
245
00:17:50,404 --> 00:17:55,367
Alt vi gjorde var å ta bleier til søstera
mi og mat til mødrene mine.
246
00:17:56,243 --> 00:17:57,452
Byen er rasert.
247
00:17:58,704 --> 00:18:00,247
Dere får oss sparket ut.
248
00:18:00,330 --> 00:18:01,582
Hvem sparker dere ut?
249
00:18:02,708 --> 00:18:05,711
Det er det folk sier. De sparker folk ut.
250
00:18:07,129 --> 00:18:09,798
Du vet de sparker oss ut først.
251
00:18:09,882 --> 00:18:13,260
Hvor skal mamma få dette her
når dere kaster oss ut på gata?
252
00:18:14,094 --> 00:18:18,974
Alt dette er sjeloverlevelse.
Overlevelse for sjela.
253
00:18:23,395 --> 00:18:27,858
Bare ta bilder av skader
på bygget, innsiden, utsiden.
254
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
- Susan.
- Alt som…
255
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Bare et øyeblikk.
Alt som må opp til administrasjonen.
256
00:18:32,613 --> 00:18:33,906
Jeg fikser det.
257
00:18:33,989 --> 00:18:35,073
Hva kan jeg gjøre?
258
00:18:35,157 --> 00:18:37,701
Det er noen rykter som florerer.
259
00:18:37,784 --> 00:18:41,371
Bare si at så vidt vi vet,
så har ingen blitt voldtatt.
260
00:18:41,455 --> 00:18:42,998
Ingen ble overfalt.
261
00:18:43,081 --> 00:18:44,499
Vent. Hva for noe?
262
00:18:45,083 --> 00:18:49,671
Vi kan ikke bekrefte at
en sykepleier ble angrepet utenfor bygget.
263
00:18:49,755 --> 00:18:54,009
Jeg mener ryktene om at
vi skal begynne å kaste folk ut på gata.
264
00:18:54,092 --> 00:18:57,137
Vi skal ikke kaste folk ut.
265
00:18:57,221 --> 00:19:00,849
Men så snart vi kan,
skal vi skrive ut pasienter.
266
00:19:00,933 --> 00:19:04,144
Hvor da, Susan? Hvor skal folk dra?
267
00:19:04,228 --> 00:19:06,980
Vi har ikke strøm.
Vi har lite medisin igjen.
268
00:19:07,064 --> 00:19:09,983
Det er best for alle at vi vurderer måter
269
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
-å lette på trykket.
- Ikke alle har steder å dra.
270
00:19:16,073 --> 00:19:18,367
Når du begynner å prate om å få folk ut,
271
00:19:18,450 --> 00:19:23,121
så tar mange det slik det høres ut.
Som om du forlater dem.
272
00:19:23,205 --> 00:19:26,041
Dr. King, jeg hører det fra alle kanter.
273
00:19:26,124 --> 00:19:28,544
Du har bare jobbet her i noen måneder,
274
00:19:28,627 --> 00:19:31,296
så jeg skjønner
at du fortsatt finner fotfeste,
275
00:19:31,380 --> 00:19:34,466
men jeg må ta de viktige avgjørelsene.
276
00:19:34,550 --> 00:19:37,427
Om folk ikke har steder å dra,
finner vi ut av det.
277
00:19:37,511 --> 00:19:40,138
Ellers, når vannet begynner å gå ned,
278
00:19:40,222 --> 00:19:44,518
så må vi starte å skrive ut pasienter.
279
00:19:44,601 --> 00:19:47,646
Og kan du si til folk
at om ikke de vet hva de snakker om,
280
00:19:47,729 --> 00:19:49,857
at de må holde kjeft?
281
00:19:54,987 --> 00:19:56,196
Hei, det er Vince.
282
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Anna og jeg kan ikke ta telefonen.
Legg igjen en beskjed.
283
00:20:01,118 --> 00:20:02,786
Det er jeg som prøver igjen.
284
00:20:06,874 --> 00:20:11,670
Luftanlegget funker fortsatt ikke,
men ellers er det bra.
285
00:20:14,590 --> 00:20:15,883
Det går bra.
286
00:20:18,260 --> 00:20:22,639
Når du får denne beskjeden,
ring meg, ok?
287
00:20:24,391 --> 00:20:28,103
Mobilnettet har vært dårlig, så om jeg
ikke tar den, legg igjen en beskjed.
288
00:20:28,187 --> 00:20:30,689
Jeg ringer deg tilbake. Ok.
289
00:20:33,358 --> 00:20:35,736
Vi prates når du ringer. Greit, ha det.
290
00:20:58,759 --> 00:20:59,927
Hei, det er Vince.
291
00:21:00,010 --> 00:21:02,638
Anna og jeg kan ikke ta telefonen.
Legg igjen en beskjed.
292
00:21:04,515 --> 00:21:06,350
Jeg elsker deg, ok?
293
00:21:07,684 --> 00:21:09,520
Jeg savner deg og elsker deg.
294
00:21:17,694 --> 00:21:19,613
LEGEVAKTEN
295
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Freddy!
296
00:21:21,615 --> 00:21:22,908
Hvordan går det?
297
00:21:22,991 --> 00:21:24,368
Fortsatt 45 cm.
298
00:21:25,369 --> 00:21:28,413
- Har det ikke gått ned?
- Nei.
299
00:21:29,623 --> 00:21:31,124
Byens pumper burde funke.
300
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
- Hold et øye med det, ok?
- Ja.
301
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Greit.
302
00:21:44,263 --> 00:21:47,850
Alt er i orden her.
Moren din har det bra.
303
00:21:48,642 --> 00:21:50,477
Det er bare varmt.
304
00:21:50,561 --> 00:21:51,812
Sier de hva som skjer?
305
00:21:53,564 --> 00:21:58,569
De sier at byens kraftnett er nede,
så luftanlegget er ikke på.
306
00:21:59,111 --> 00:22:02,406
- Kan dere ikke kjøle ned?
- Jeg prøver å finne en vifte.
307
00:22:02,489 --> 00:22:06,326
Men vi har vann, og moren din spiste noe.
Og jeg er her.
308
00:22:06,410 --> 00:22:09,830
Sa de noe om når de
skrur resten av strømmen på igjen?
309
00:22:09,913 --> 00:22:12,332
- Ikke ennå.
- Om de ikke sier noe til deg,
310
00:22:12,416 --> 00:22:14,209
så finn noen og spør, ok?
311
00:22:14,293 --> 00:22:15,502
- Ok.
- Og si ifra til oss.
312
00:22:15,586 --> 00:22:17,921
- Jeg skal det. Hun klarer seg.
- Ja. Ok.
313
00:22:18,005 --> 00:22:21,508
- Jeg ringer deg når vi får en oppdatering.
- Greit. Ha det bra.
314
00:22:21,592 --> 00:22:22,885
- Greit.
- Greit. Ha det.
315
00:22:33,562 --> 00:22:34,605
Hei.
316
00:22:35,564 --> 00:22:36,732
Hvor ille er det?
317
00:22:38,108 --> 00:22:39,401
Bryggen er vraket.
318
00:22:39,484 --> 00:22:42,362
Mange trær har falt,
men det kunne vært verre.
319
00:22:43,322 --> 00:22:44,323
Hva med moren din?
320
00:22:45,073 --> 00:22:47,034
Jill sier
at sykehuset bruker generatorene.
321
00:22:47,618 --> 00:22:51,747
Det er ingen luftanlegg.
Og de sier ingenting.
322
00:22:51,830 --> 00:22:53,415
Men moren din har det bra?
323
00:22:56,168 --> 00:22:57,544
Sikkert. Jeg bare…
324
00:22:59,755 --> 00:23:01,173
Hva?
325
00:23:04,384 --> 00:23:07,054
Moren din har det fint.
Hun har Jill med seg.
326
00:23:08,013 --> 00:23:10,849
Hun er tryggere der
enn hun hadde vært her.
327
00:23:24,154 --> 00:23:25,405
NEW ORLEANS POLITI
328
00:23:25,489 --> 00:23:29,618
Området er oversvømt,
og det skjedde etter stormen.
329
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
- Vi sitter og ser på vannet stige.
-Hvor dypt er det?
330
00:23:33,247 --> 00:23:36,124
Det går opp til 1 meter.
Aldri vært så dypt før.
331
00:23:36,208 --> 00:23:39,795
Bilene er helt under vann.
Er pumpene på?
332
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Pumpene er på,
men det området er…
333
00:23:42,756 --> 00:23:45,342
- Marconi-pumpen.
- Mamma, trenger du noe å drikke?
334
00:23:45,926 --> 00:23:48,637
- Hørte du at det er flom?
- Flom?
335
00:23:48,720 --> 00:23:50,681
Vannet samler seg.
336
00:23:52,015 --> 00:23:54,268
Det er det de sier på radioen.
337
00:23:54,351 --> 00:23:56,103
Vær så snill, mamma.
338
00:23:56,186 --> 00:23:59,439
- Jeg vil høre hva som skjer.
- Ingen vet hva som skjer.
339
00:23:59,523 --> 00:24:00,607
Det er problemet.
340
00:24:01,525 --> 00:24:03,610
Ingen vet hva de snakker om.
341
00:24:04,695 --> 00:24:06,864
Folk som vet minst, snakker mest.
342
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Nei, mamma.
343
00:24:24,339 --> 00:24:25,883
- Mamma.
- Nei… Det går bra.
344
00:24:25,966 --> 00:24:27,509
Det går ikke bra.
345
00:24:37,603 --> 00:24:39,438
Alle sprer rykter.
346
00:24:41,773 --> 00:24:43,317
Redd for ting som ikke er der.
347
00:24:47,571 --> 00:24:51,825
2 000 personer på sykehuset,
og jeg må ta meg av alle sammen.
348
00:24:54,411 --> 00:24:55,787
Hver eneste en.
349
00:24:59,458 --> 00:25:01,376
Du har tatt vare på dem.
350
00:25:02,794 --> 00:25:06,924
Du fikk 2 000 personer gjennom stormen.
351
00:25:07,716 --> 00:25:10,260
Det er bare sannheten.
352
00:25:10,969 --> 00:25:12,429
Det var deg.
353
00:25:14,848 --> 00:25:16,058
Det var deg.
354
00:25:57,724 --> 00:25:59,643
- Jeg har det.
- Forsiktig.
355
00:26:20,330 --> 00:26:21,748
Jeg var så bekymret.
356
00:26:22,708 --> 00:26:25,002
- Var du?
- Ja. Selvfølgelig.
357
00:26:26,003 --> 00:26:27,171
Hvordan var det her?
358
00:26:34,261 --> 00:26:38,473
Det var Aaron Neville,
her på WWVV, lyden av New Orleans.
359
00:26:38,557 --> 00:26:42,186
Vi spiller den beste musikken
gjennom årtiene. Og nå, Foreigner.
360
00:26:44,062 --> 00:26:45,898
Ikke sant? Det er vår sang.
361
00:26:47,107 --> 00:26:49,943
- Vår sang?
- Ja.
362
00:26:50,027 --> 00:26:52,654
- Den er så harry.
- Ja.
363
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Men vi hørte den på vår første date.
364
00:26:55,991 --> 00:26:59,119
- Festen med helstekt gris.
- Jeg var aldri med på det.
365
00:26:59,203 --> 00:27:00,746
- Du… Hva for noe?
- Nei.
366
00:27:00,829 --> 00:27:03,123
Du kunne ikke slutte å glo på meg.
367
00:27:03,207 --> 00:27:05,334
- Jeg var aldri der.
- Vent litt.
368
00:27:05,417 --> 00:27:06,793
Husker du det ikke?
369
00:27:07,586 --> 00:27:11,798
Det kan ha vært en første date.
Jeg tror ikke det var vår date.
370
00:27:13,467 --> 00:27:15,385
Jeg er ganske sikker.
371
00:27:17,596 --> 00:27:19,264
- Jeg var ikke det.
- Nei. Vent.
372
00:27:19,348 --> 00:27:24,478
Kanskje det var den andre vakre,
kanelbrunhårede fremtidige otolaryngologen
373
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
som jeg hadde et øye for.
374
00:27:26,480 --> 00:27:28,065
- Kanskje…
- Hadde et øye for?
375
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
Jeg må ta en dusj. Jeg stinker.
376
00:27:35,364 --> 00:27:36,657
Du lukter fint.
377
00:27:42,746 --> 00:27:44,206
Du lukter deilig.
378
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Jeg savner deg sånn.
379
00:28:13,944 --> 00:28:19,449
Om jeg kunne løpt til deg nå,
hadde jeg løpt til deg.
380
00:28:23,120 --> 00:28:27,207
Men jeg kan ikke.
Jeg kan ikke være der nå.
381
00:28:28,458 --> 00:28:30,544
Men min kjærlighet er der.
382
00:28:31,712 --> 00:28:35,465
Min kjærlighet er alltid der med deg.
383
00:28:37,676 --> 00:28:38,969
Jeg elsker deg også.
384
00:28:55,152 --> 00:28:56,361
Karen?
385
00:28:58,030 --> 00:28:59,239
Karen?
386
00:29:00,407 --> 00:29:01,700
Jeg er her.
387
00:29:01,783 --> 00:29:03,076
Kode blå.
388
00:29:31,271 --> 00:29:32,356
Legen kommer.
389
00:29:32,439 --> 00:29:34,566
Legene er på vei.
390
00:29:34,650 --> 00:29:36,401
Ma'am, hører du meg?
391
00:29:36,485 --> 00:29:37,945
De skal hjelpe deg nå.
392
00:29:38,028 --> 00:29:39,821
- Rolig.
- To liter.
393
00:29:39,905 --> 00:29:41,156
Pust.
394
00:29:42,407 --> 00:29:43,450
Ok.
395
00:29:44,243 --> 00:29:46,453
Hva heter du? Kan du si hva du heter?
396
00:29:46,537 --> 00:29:47,579
Joleen.
397
00:29:47,663 --> 00:29:49,706
- Hva skjer?
- Hun ble knivstukket.
398
00:29:49,790 --> 00:29:51,959
- Var du der? Hvor mange ganger?
-Én.
399
00:29:52,042 --> 00:29:55,254
Ok. Miss Joleen, sønnen din sier
at du ble knivstukket…
400
00:29:55,337 --> 00:29:57,047
- Barnebarnet.
- Sier du det?
401
00:29:57,130 --> 00:29:58,507
Er det bare ett sår?
402
00:29:58,590 --> 00:30:00,467
- Hvor gjør det vondt?
- Hva har vi?
403
00:30:00,551 --> 00:30:02,886
Kvinne. Sent i 50-årene.
Stikksår i brystet.
404
00:30:02,970 --> 00:30:05,013
- Tung pust.
- Blodtrykket synker.
405
00:30:05,097 --> 00:30:06,849
- Test blodtype.
- Går det bra?
406
00:30:06,932 --> 00:30:08,559
- Er blodbanken åpen?
- Vet ikke.
407
00:30:08,642 --> 00:30:09,935
- På saken.
- Væske nå.
408
00:30:10,018 --> 00:30:12,896
- Hei! Hva skjer her?
- Dr. Baltz, kan du…
409
00:30:12,980 --> 00:30:14,565
Ja. Bli med meg, gutt.
410
00:30:14,648 --> 00:30:16,650
- Jeg blir hos henne.
- Bli med legen.
411
00:30:16,733 --> 00:30:20,779
Kom. Det går fint. De vet hva de gjør.
412
00:30:20,863 --> 00:30:25,075
De skal ta vare på henne.
Bli med meg, ok? Kom.
413
00:30:25,158 --> 00:30:27,286
Gi oksygen.
Vi skal ta vare på deg.
414
00:30:27,369 --> 00:30:28,954
Ok. Her borte.
415
00:30:32,916 --> 00:30:35,419
Går det bra med deg?
416
00:30:36,086 --> 00:30:37,713
Skjedde det noe med deg?
417
00:30:39,131 --> 00:30:40,883
Ok. Hva heter du?
418
00:30:42,593 --> 00:30:43,635
Taylor.
419
00:30:44,553 --> 00:30:45,596
Taylor?
420
00:30:49,016 --> 00:30:51,310
Jeg må forklare noe for deg.
421
00:30:54,229 --> 00:30:57,441
Det var et voldelig overfall.
422
00:30:58,901 --> 00:31:02,112
Politiet må avlegge rapport om det.
423
00:31:03,238 --> 00:31:04,448
De må.
424
00:31:05,407 --> 00:31:10,412
Om du vil, så kan jeg hjelpe deg. Ok?
425
00:31:12,706 --> 00:31:13,707
Ok.
426
00:31:14,917 --> 00:31:16,126
Hva skjedde?
427
00:31:19,254 --> 00:31:22,549
Prøver du å beskytte
personen som gjorde dette?
428
00:31:26,094 --> 00:31:27,262
Ok.
429
00:31:27,346 --> 00:31:29,389
Hva skjedde? Du kan si det til meg.
430
00:31:30,516 --> 00:31:31,517
Kom igjen.
431
00:31:36,939 --> 00:31:39,733
Det var den stormen, vet du.
432
00:31:40,817 --> 00:31:42,402
Den gikk forbi, og så…
433
00:31:43,529 --> 00:31:46,198
Besta var glad, for hun trodde…
434
00:31:47,574 --> 00:31:50,619
Vi trodde det skulle bli ille.
435
00:31:51,370 --> 00:31:53,080
Men strømmen hadde gått.
436
00:31:54,206 --> 00:31:59,586
Vi måtte bare gjøre det beste ut av det.
Så besta fikk folk på besøk.
437
00:31:59,670 --> 00:32:02,297
Fest og greier. Drikking og greier.
438
00:32:03,215 --> 00:32:07,261
For mye drikking.
En slåsskamp bryter ut.
439
00:32:09,721 --> 00:32:11,723
Så tar de en kjøkkenkniv.
440
00:32:11,807 --> 00:32:15,978
- Hvem da?
- Det ble hektisk. De stakk henne.
441
00:32:16,061 --> 00:32:17,855
Hvem stakk henne?
442
00:32:20,566 --> 00:32:22,025
- Mamma.
- Din mamma?
443
00:32:24,570 --> 00:32:25,654
Din mor?
444
00:32:31,243 --> 00:32:34,288
Stakk moren din sin egen mor?
445
00:32:40,711 --> 00:32:41,920
Skal du tyste?
446
00:32:43,922 --> 00:32:45,716
Skal du sende moren min i fengsel?
447
00:32:50,387 --> 00:32:51,555
Det går fint, gutt.
448
00:32:53,140 --> 00:32:54,349
Vi finner ut av det.
449
00:33:00,397 --> 00:33:03,358
Det gir bare ikke mening.
450
00:33:03,442 --> 00:33:04,443
Jeg hørte deg.
451
00:33:06,320 --> 00:33:09,907
- Du svarte ikke, så…
- Hva vil du jeg skal si? Jeg kan ikke gå.
452
00:33:11,617 --> 00:33:14,953
Sykehuset er fullt av leger, vet du.
453
00:33:15,662 --> 00:33:20,042
Sjefen din sa før orkanen at du kunne
skrevet ut pasientene og forlatt byen.
454
00:33:20,125 --> 00:33:22,503
Vi er midt i en krise her.
455
00:33:22,586 --> 00:33:25,130
- Ja, stormen er over.
- Hvert individ behøves.
456
00:33:25,214 --> 00:33:28,967
Det kommer stadig nye pasienter.
Vi vet ikke hva som skjer i byen.
457
00:33:29,051 --> 00:33:32,012
- Ingenting skjer.
- Jeg hørte at det er opptøyer.
458
00:33:32,095 --> 00:33:33,263
Nyhetene er bare…
459
00:33:33,972 --> 00:33:37,226
Folk prøver å rydde opp. Det er alt.
460
00:33:37,309 --> 00:33:40,395
- Så du kan bli.
- Hva skal jeg gjøre her?
461
00:33:40,479 --> 00:33:42,731
- Hva skal du gjøre der ute?
- Sjekke huset.
462
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Huset klarer seg.
463
00:33:44,274 --> 00:33:47,778
Det går fint, men noen må være der.
464
00:33:52,658 --> 00:33:53,700
Greit, hør her.
465
00:33:55,494 --> 00:33:57,246
Jeg skal sjekke huset.
466
00:33:57,329 --> 00:33:59,915
Jeg skal finne mat og komme tilbake. Ok?
467
00:34:00,791 --> 00:34:02,459
- Ok.
- Vi kan slå leir igjen.
468
00:34:03,502 --> 00:34:06,004
Vi kan høre på flere 80-tallsballader.
469
00:34:07,756 --> 00:34:08,882
Høres det bra ut?
470
00:34:09,842 --> 00:34:11,885
- Ja.
- Greit.
471
00:34:18,934 --> 00:34:22,228
Apropos å høre ting,
472
00:34:23,397 --> 00:34:27,275
så hørte jeg at en av eksene dine
har begynt å jobbe her.
473
00:34:29,069 --> 00:34:30,279
Det er nytt for meg.
474
00:34:34,032 --> 00:34:36,368
- Elsker deg, Anna.
- Elsker deg også.
475
00:34:37,077 --> 00:34:38,328
Jeg elsker deg.
476
00:34:51,925 --> 00:34:56,221
…storbyområdet generelt,
i de fleste områder…
477
00:34:56,304 --> 00:34:57,556
HJELP OSS!
478
00:34:57,639 --> 00:35:01,018
…så stiger det ikke.
479
00:35:01,602 --> 00:35:06,899
På grunn av demningbruddet
ved 17th Street kan vannivået stige.
480
00:35:06,982 --> 00:35:09,943
Det var visst tilfelle
i noen deler av sentrum.
481
00:35:10,027 --> 00:35:15,073
Men jeg vil ikke skremme alle til å tro
at New Orleans fyller opp som en bolle.
482
00:35:15,157 --> 00:35:17,284
Louisianas senator, David Vitter.
483
00:35:17,367 --> 00:35:22,039
- God dag å ikke være i Louisiana på.
- Hver dag er det.
484
00:35:24,750 --> 00:35:28,253
- Kan noe som dette være lønnsomt?
- Hva?
485
00:35:28,795 --> 00:35:32,132
En klient spurte om noe som dette
kunne være lønnsomt.
486
00:35:33,634 --> 00:35:34,718
Seriøst?
487
00:35:35,385 --> 00:35:36,386
Ja.
488
00:35:38,764 --> 00:35:40,307
Klart det er det.
489
00:35:42,559 --> 00:35:44,019
Det er køddent å spørre.
490
00:35:44,728 --> 00:35:45,812
Ja, ikke sant?
491
00:35:50,901 --> 00:35:52,110
Hva ser du?
492
00:35:53,070 --> 00:35:55,072
Malingen er revet av
mesteparten av bygget.
493
00:35:55,155 --> 00:35:57,991
Et vindu er blåst ut i tredje etasje.
494
00:35:58,075 --> 00:36:01,495
Masse i femte etasje.
Ventilasjonssystemet er skadet.
495
00:36:01,578 --> 00:36:07,668
Hei! Hvem av dere bestemmer?
Noen demninger er brutt gjennom.
496
00:36:07,751 --> 00:36:10,671
Det kommer rundt fem meter vann
denne veien.
497
00:36:11,547 --> 00:36:13,006
Ja, særlig.
498
00:36:13,090 --> 00:36:14,591
Hei. Hører du meg?
499
00:36:15,217 --> 00:36:18,428
Det kommer fem meter vann.
Dere har ikke så god tid.
500
00:36:19,930 --> 00:36:23,267
- Det kommer dritmasse vann.
- Hvor mye er dritmasse?
501
00:36:23,350 --> 00:36:27,688
Stormfloen forårsaket demningen
ved 17th Street til å kollapse.
502
00:36:27,771 --> 00:36:31,817
Det har rent vann inn
fra Lake Pontchartrain siden i går.
503
00:36:31,900 --> 00:36:35,529
- Siden i går?
- Hvor har du denne informasjonen fra?
504
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Susan, vi må…
505
00:36:36,697 --> 00:36:39,783
Jeg har hørt på rykter
og halvsannheter i hele dag.
506
00:36:39,867 --> 00:36:41,618
Og nå kommer han her.
507
00:36:41,702 --> 00:36:45,622
- Hvorfor visste ikke folk om det før?
- Det er kaos der ute.
508
00:36:45,706 --> 00:36:48,208
Ingen bestemmer. Ingen vet hva de gjør.
509
00:36:48,292 --> 00:36:50,502
Det kommer ingen offisiell ordre.
510
00:36:50,586 --> 00:36:52,379
- Hva nå?
- Få folk ut.
511
00:36:52,462 --> 00:36:54,298
Aktiver evakueringsplanen.
512
00:36:56,091 --> 00:36:58,927
Vi har ingen evakueringsplan.
513
00:37:01,096 --> 00:37:05,642
Herregud. Vi har folk utstasjonert her.
514
00:37:05,726 --> 00:37:09,354
Vi gjør det vi kan,
men dere må sette i gang.
515
00:37:10,731 --> 00:37:11,899
Herregud.
516
00:37:11,982 --> 00:37:14,151
Hvor mye vann før vi sliter?
517
00:37:15,110 --> 00:37:18,780
Etter halvannen meter med vann
så mister vi strøm.
518
00:37:18,864 --> 00:37:20,908
- Mat, forsyninger…
- Vi må ringe noen.
519
00:37:20,991 --> 00:37:22,242
Ringe noen?
520
00:37:22,326 --> 00:37:25,120
- Vi må få kontakt med byen.
- Hørte du ham?
521
00:37:25,204 --> 00:37:26,872
Ingen i byen vet hva de gjør.
522
00:37:26,955 --> 00:37:30,792
Om vi begynner å flytte på pasienter…
Hva om han tar feil?
523
00:37:30,876 --> 00:37:34,630
Eric, få noen til å se om det kommer vann.
524
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
- Hvor raskt, hvor høyt.
- Greit.
525
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Tell hvor mange pasienter som er igjen.
526
00:37:39,551 --> 00:37:42,304
Hvor mange ansatte.
Hvem som er utskrevet.
527
00:37:42,387 --> 00:37:44,556
Jeg må vite om alle som er på sykehuset.
528
00:37:49,645 --> 00:37:51,104
Gud hjelpe meg.
529
00:37:54,858 --> 00:37:57,277
Dr. Pou, hvor er mannen din?
530
00:37:57,361 --> 00:37:59,571
Vince dro for å se til huset.
531
00:37:59,655 --> 00:38:01,782
Du må hente ham. Se utenfor.
532
00:38:04,451 --> 00:38:07,246
Ser du? Se hvor raskt det kommer.
533
00:38:19,383 --> 00:38:23,720
De sier at en demning
har blitt brutt gjennom et sted.
534
00:38:27,850 --> 00:38:28,934
Hei, det er Vince.
535
00:38:29,017 --> 00:38:31,520
Anna og jeg kan ikke ta telefonen.
Legg igjen en beskjed.
536
00:38:33,397 --> 00:38:35,607
Det er Anna. Om du er der, ta den.
537
00:38:39,236 --> 00:38:40,654
Vince, er du der?
538
00:38:43,365 --> 00:38:46,285
Vince? Vince, ta telefonen.
539
00:38:48,912 --> 00:38:49,913
Vince.
540
00:39:40,839 --> 00:39:42,841
Tekst: Ekaterina Pliassova