1
00:00:14,348 --> 00:00:17,976
Bilder av New Orleans visar staden
hårt åtgången i dag.
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,022
Utan tvivel har orkanen Katrina
gått fruktansvärt hårt åt New Orleans,
3
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
men med det sagt…
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,568
Katrina vek av en bit österut
strax före landkänning,
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,153
och det räddade New Orleans.
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,616
Detta blev inte den apokalyptiska orkan
många hade fruktat.
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,455
Hur var stämningen efter den första dagen?
8
00:00:38,539 --> 00:00:42,501
Stämningen? Stämningen var toppen.
9
00:00:42,584 --> 00:00:48,465
Det värsta av orkanen missade staden,
och vi var vid liv.
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,718
Ni kan inte föreställa er hur det var
att ha varit på sjukhuset.
11
00:00:51,802 --> 00:00:55,222
Mitt i natten, fönstren krossades,
strömmen bröts.
12
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
Sen nästa dag
hade reservelverken gått igång
13
00:01:00,227 --> 00:01:01,895
och himlen hade klarnat.
14
00:01:01,979 --> 00:01:03,105
Solen var framme.
15
00:01:03,188 --> 00:01:04,313
Alla var…
16
00:01:05,941 --> 00:01:10,696
De var glada och lättade och tacksamma.
17
00:01:12,364 --> 00:01:14,324
Kanske lite generade.
18
00:01:14,408 --> 00:01:18,537
- Varför generade?
- Många hade överreagerat.
19
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
Några av oss hade trott på historien
20
00:01:21,164 --> 00:01:25,043
att Katrina skulle bli
århundradets katastrof,
21
00:01:25,127 --> 00:01:26,837
och det var det inte.
22
00:01:28,046 --> 00:01:29,256
Orkanen var inte det.
23
00:01:31,341 --> 00:01:33,552
Hur mådde dr Pou den andra dagen?
24
00:01:34,636 --> 00:01:36,388
Dr Pou mådde bra.
25
00:01:37,055 --> 00:01:43,395
Hade ni två några samtal
om hur folk, som du sa, överreagerade…
26
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
- Jag vet vart du vill komma.
- Nej. Jag försöker bara förstå.
27
00:01:46,190 --> 00:01:50,569
Om folk överreagerade, vilka samtal
kan du ha haft med dr Pou
28
00:01:50,652 --> 00:01:53,488
gällande vad som hände på sjukhuset?
29
00:01:53,572 --> 00:01:56,575
Hade ni samtal med dr Pou?
30
00:02:02,122 --> 00:02:04,249
Jag kan säga det här.
31
00:02:04,333 --> 00:02:09,045
Den andra dagen när allt hade lugnat sig,
kunde dr Pou ha lämnat sjukhuset.
32
00:02:09,128 --> 00:02:12,966
Hon stannade för att hon ville det.
Hon ville finnas där för sina patienter.
33
00:02:15,719 --> 00:02:19,723
Vad gällde hennes tänkesätt,
vårt tänkesätt,
34
00:02:21,308 --> 00:02:25,521
efter att vi överlevt orkanen trodde vi
att vi kunde överleva vad som helst.
35
00:02:27,356 --> 00:02:28,524
Och vi hade fel.
36
00:02:29,942 --> 00:02:31,151
Herregud, vad fel vi hade.
37
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
EFTER SHERI FINKS BOK
38
00:04:27,559 --> 00:04:30,020
DAG TVÅ
39
00:04:37,361 --> 00:04:40,697
Källaren blev översvämmad,
men vattnet pumpas ut.
40
00:04:42,866 --> 00:04:48,247
Och några fönster har blåst in,
men se bara upp för krossat glas.
41
00:04:48,330 --> 00:04:54,586
I övrigt klarade sig byggnaden.
Och ni skötte er fantastiskt, allihop.
42
00:04:54,670 --> 00:04:56,463
- Tack.
- Bra jobbat.
43
00:04:58,131 --> 00:05:01,468
Susan? Vattnet utanför?
44
00:05:01,552 --> 00:05:03,887
Det har sjunkit till cirka 4,5 decimeter.
45
00:05:03,971 --> 00:05:06,348
Så det bör dra sig tillbaka ganska snabbt.
46
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
Vi har fortfarande problem
med några av våra fasta linjer,
47
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
men det beror på telefonbolagen.
48
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Så tills de kan börja utföra reparationer…
49
00:05:14,481 --> 00:05:16,024
Och luftkonditioneringen?
50
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
Det är inte vi.
51
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
Den går på det kommunala elnätet
och det är utslaget.
52
00:05:20,362 --> 00:05:22,447
Vi använder vårt reservelverk just nu,
53
00:05:22,531 --> 00:05:25,367
men det bör räcka
tills kommunens elnät är igång igen.
54
00:05:25,450 --> 00:05:28,954
Jag vet att det är varmt,
och det kommer bara att bli varmare,
55
00:05:29,037 --> 00:05:32,124
så se till att ni dricker
ordentligt med vatten.
56
00:05:32,207 --> 00:05:35,085
Samma med patienter, familj
och folk som är härbärgerade.
57
00:05:35,169 --> 00:05:37,963
Se till att alla får i sig vätska. Okej?
58
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
Ja.
59
00:05:39,631 --> 00:05:41,884
Då så. Det var allt.
60
00:05:41,967 --> 00:05:43,343
Tack än en gång.
61
00:05:43,427 --> 00:05:44,636
Tack.
62
00:05:49,725 --> 00:05:54,313
Jag vet att en del av er bor i närheten,
så om ni går för att checka in hemma,
63
00:05:54,396 --> 00:05:58,025
se bara till att meddela intagningen
vart ni tar vägen.
64
00:05:58,108 --> 00:06:00,235
Få era ronder avklarade först, okej?
65
00:06:03,780 --> 00:06:05,157
Jisses, stäng inte dörren.
66
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
Bara en minut.
67
00:06:07,618 --> 00:06:08,744
Väldigt fint peptalk.
68
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
Jag menade det.
De klarade sig igenom orkanen.
69
00:06:12,539 --> 00:06:15,042
De förlorade inte en enda patient.
De borde vara stolta.
70
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
Nu när det är över,
71
00:06:17,878 --> 00:06:21,215
har nån pratat om
att minska antalet personer i byggnaden?
72
00:06:21,298 --> 00:06:24,510
Folk som härbärgeras,
patienter som inte behöver medicinsk vård?
73
00:06:25,761 --> 00:06:30,224
Om det offentliga elnätet ligger nere
så kommer inte alla att vilja lämna oss.
74
00:06:30,307 --> 00:06:31,767
De har kanske ingenstans att ta vägen.
75
00:06:31,850 --> 00:06:34,394
Bara för att vi kom lindrigt undan,
så betyder inte det…
76
00:06:34,478 --> 00:06:36,688
Tills vi vet mer om
vad som händer utanför,
77
00:06:36,772 --> 00:06:42,027
ska vi kanske undvika att prata offentligt
om obligatoriska utskrivningar.
78
00:06:42,736 --> 00:06:44,196
Folk är ängsliga nog ändå.
79
00:06:44,821 --> 00:06:45,948
Okej.
80
00:06:50,536 --> 00:06:51,745
Kan vi öppna dörren nu?
81
00:06:53,789 --> 00:06:55,749
Mycket av New Orleans befolkning
82
00:06:55,832 --> 00:06:58,961
hade evakuerats till högre mark
långt före stormens nedslag.
83
00:06:59,044 --> 00:07:03,257
Det beror på att så mycket av staden,
the Big Easy, så lätt blir översvämmat.
84
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
Den är så oskyddad.
85
00:07:04,842 --> 00:07:09,304
Lägg till det monstervindar, så har vi
förutsättningarna för omfattande skador.
86
00:07:11,974 --> 00:07:13,225
Vad gör du?
87
00:07:15,227 --> 00:07:18,605
Jag hörde ett litet rykte.
88
00:07:21,066 --> 00:07:24,027
Ett ex till mig, en narkosläkare,
har börjat arbeta här.
89
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
Det vore typiskt
om han fick se mig sån här.
90
00:07:26,613 --> 00:07:29,575
Det var faktiskt orkan.
Han ser nog inte så fräsch ut.
91
00:07:30,450 --> 00:07:31,910
Jag bryr mig inte om hur han ser ut.
92
00:07:31,994 --> 00:07:34,663
Bara om hur jag ser ut.
Och jag tänker inte se ovårdad ut.
93
00:07:39,209 --> 00:07:42,713
Kan du tro det? Hon sminkar sig
för att nåt ex jobbar här.
94
00:07:43,547 --> 00:07:45,340
Varför bemödar hon sig?
95
00:07:45,924 --> 00:07:49,344
Om det är killen jag tänker på,
så väljer hon inte män efter utseende.
96
00:07:49,428 --> 00:07:51,805
Jaså? Jag skulle gärna se
hur hennes man ser ut.
97
00:07:52,264 --> 00:07:54,600
Efter i går natt
kan jag behöva ett skratt.
98
00:08:13,452 --> 00:08:16,622
Det här är Carries mobil.
Jag ringer upp så snart jag kan.
99
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
Emmet. Hur mår du denna morgon?
100
00:08:23,128 --> 00:08:24,630
Jag mår okej.
101
00:08:26,381 --> 00:08:27,674
Säkert?
102
00:08:27,758 --> 00:08:32,095
Ja. Men jag har försökt ringa min fru.
103
00:08:32,179 --> 00:08:33,472
Jag får inte tag i henne.
104
00:08:34,264 --> 00:08:36,975
Ja, det är fortfarande
lite rörigt där ute,
105
00:08:37,058 --> 00:08:38,393
så tills vi vet vad…
106
00:08:38,477 --> 00:08:42,648
Ni ska väl ta oss tillbaka
till sjukhuset i Chalmette?
107
00:08:43,690 --> 00:08:46,902
Ja. Så snart vi bara kan.
108
00:08:46,985 --> 00:08:49,905
Jag vill inte att min fru förlorar mig
i all förvirring.
109
00:08:51,949 --> 00:08:55,494
Emmet, jag försöker inte göra
din fru ursinnig på mig.
110
00:08:57,287 --> 00:09:00,666
Jag ska ringa Carrie personligen
och meddela henne så snart vi åker.
111
00:09:01,708 --> 00:09:02,709
Tack.
112
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Ta hand om dig.
113
00:09:14,638 --> 00:09:17,432
-Hur är läget, mannen?
- Jag fick lämna mitt hus.
114
00:09:17,516 --> 00:09:20,727
Jag vet inte om vattnet
kommer över vallen eller vad.
115
00:09:20,811 --> 00:09:25,065
Inte enligt det senaste jag hörde.
Stormen missade oss.
116
00:09:25,148 --> 00:09:27,651
-Jag hör inte.
- Stormen drog österut.
117
00:09:28,652 --> 00:09:31,738
Så du har inte hört nåt om
att vattnet sköljer över vallen från sjön?
118
00:09:31,822 --> 00:09:33,407
Nej. Jag ska kolla upp det.
119
00:09:33,490 --> 00:09:37,286
För vattnet steg så högt vid
min tvåvåningslägenhet att jag fick fly.
120
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
-Var ligger den?
-Precis där borta…
121
00:09:42,499 --> 00:09:46,211
Var uppmärksamma på golvet.
Det droppar fortfarande in vatten.
122
00:09:47,462 --> 00:09:49,214
Skickar de upp nån hit?
123
00:09:49,298 --> 00:09:50,674
Skickar vem upp nån?
124
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
Memorial.
För att ta hand om vattnet och allt?
125
00:09:54,469 --> 00:09:59,516
Jag vet inte hur det funkar i Chalmette,
men här är det en byggnad, två sjukhus.
126
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
LifeCare, vi får klara oss själva.
127
00:10:01,643 --> 00:10:05,189
Ingen kom ens upp från Memorial
för att titta till oss i går kväll.
128
00:10:08,025 --> 00:10:09,484
Det är ruttet.
129
00:10:09,568 --> 00:10:11,653
Säg till om du nånsin vill flytta
till Chalmette.
130
00:10:12,446 --> 00:10:14,281
Håll mig uppdaterad om
när ni åker tillbaka.
131
00:10:14,364 --> 00:10:16,074
Ni har varit så gulliga mot oss.
132
00:10:17,034 --> 00:10:19,119
Nästa orkan tänker jag ta ledigt.
133
00:10:19,203 --> 00:10:20,120
Eller hur?
134
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
- Tack.
- Ja.
135
00:10:24,541 --> 00:10:28,128
…rapporter om plundring.
En person i Westbank ringde
136
00:10:28,212 --> 00:10:32,716
och sa att folk bara sprang in
och tog vad de ville ha och sprang ut.
137
00:10:32,799 --> 00:10:35,427
Alla som haft tillfälle
att se sig omkring,
138
00:10:35,511 --> 00:10:38,555
om ni kom ner till affärsdistriktet
och tittade…
139
00:10:38,639 --> 00:10:42,684
Det ser ut som Beirut här.
Det ser ut som Beirut dränkt i vatten.
140
00:10:42,768 --> 00:10:45,103
Så en militärnärvaro,
141
00:10:45,187 --> 00:10:49,816
folk som går runt i full stridsutrustning
med laddade gevär,
142
00:10:49,900 --> 00:10:53,779
är i stort sett det enda som fattas,
men det dröjer inte länge.
143
00:10:59,493 --> 00:11:00,661
Okej.
144
00:11:04,915 --> 00:11:08,252
Hur känns det? Bra?
Jag ska ge dig lite mer, okej?
145
00:11:08,877 --> 00:11:10,003
Så där.
146
00:11:10,838 --> 00:11:13,173
Ja.
147
00:11:15,342 --> 00:11:16,927
Angela, har ni det okej?
148
00:11:17,886 --> 00:11:21,056
Vi är okej. Tänker de göra nåt åt
luftkonditioneringen?
149
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Det offentliga elnätet är utslaget.
150
00:11:24,852 --> 00:11:29,273
Jag vet att din mamma är obekväm,
men hon är en kämpe.
151
00:11:30,065 --> 00:11:31,149
Ja.
152
00:11:32,025 --> 00:11:35,737
Fortsätt ge henne vatten.
Du kan använda en kompress om det behövs.
153
00:11:35,821 --> 00:11:36,864
Det har jag gjort.
154
00:11:37,614 --> 00:11:39,908
De bör få igång
luftkonditioneringen snart.
155
00:11:39,992 --> 00:11:40,993
Okej.
156
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
- Tack, Diane.
- Ja.
157
00:11:52,129 --> 00:11:55,215
Jag vill bara kolla att allt är okej.
158
00:11:55,299 --> 00:11:56,300
Allt är bra.
159
00:11:56,383 --> 00:12:00,262
Nån nämnde att de såg dig med en pistol.
160
00:12:00,345 --> 00:12:02,514
- Jag bär pistol.
- Och det gjorde dem illa till mods.
161
00:12:02,598 --> 00:12:05,559
Jag har licens att bära vapen.
Jag har rätt att bära vapen.
162
00:12:05,642 --> 00:12:09,104
Du har all rätt i världen
att skydda sig själv.
163
00:12:09,188 --> 00:12:12,024
Men det här är fortfarande
ett sjukhus i drift.
164
00:12:12,107 --> 00:12:16,695
Och jag ber dig bara tänka på
vilket exempel du föregår med.
165
00:12:18,614 --> 00:12:19,740
Visst. Ja.
166
00:12:20,866 --> 00:12:22,075
Tack, Ewing.
167
00:12:28,373 --> 00:12:29,291
Doktor?
168
00:12:29,374 --> 00:12:31,001
- Ursäkta mig?
- Ja?
169
00:12:31,084 --> 00:12:33,212
Tänker ni tvinga oss härifrån?
170
00:12:33,295 --> 00:12:34,463
Tvinga er vadå?
171
00:12:34,546 --> 00:12:36,757
Nån sa att ni tänker
börja skriva ut patienter.
172
00:12:36,840 --> 00:12:38,175
Är ni en patient?
173
00:12:38,258 --> 00:12:42,429
Min pappa. Han behövde få sitt ben
behandlat, men vårt hus blev skadat.
174
00:12:42,513 --> 00:12:44,181
Jag kan inte ta hem honom dit.
175
00:12:44,264 --> 00:12:47,518
Ingen kommer att skrivas ut
om de inte har nånstans att ta vägen.
176
00:12:47,601 --> 00:12:51,980
- Han har fortfarande ont…
- Ingen kommer att tvångsutskrivas.
177
00:12:52,064 --> 00:12:53,982
Mitt namn är doktor Horace Baltz.
178
00:12:54,066 --> 00:12:57,945
Om ni får några problem,
så ber ni att få prata med mig. Okej?
179
00:12:58,737 --> 00:12:59,947
- Tack.
- Visst.
180
00:13:01,990 --> 00:13:04,076
Eftersom Katrinas öga svängde österut,
181
00:13:04,159 --> 00:13:07,746
undvek New Orleans ett direkt nedslag,
men drabbades ändå hårt.
182
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
Louisianas guvernör Kathleen Blanco
gick ut på tv
183
00:13:11,834 --> 00:13:14,920
och varnade dem som flytt stan
att hålla sig borta.
184
00:13:15,003 --> 00:13:18,632
Det handlar om stordriftsfördelar,
precis som allt annat.
185
00:13:18,715 --> 00:13:20,968
Och Tenet Healthcare är inte bara sjukhus.
186
00:13:21,051 --> 00:13:24,888
Vi är kirurgikliniker, ambulatoriska
kirurgikliniker, akutkliniker…
187
00:13:24,972 --> 00:13:27,599
- Så ni kan erbjuda en rad alternativ?
- Exakt.
188
00:13:27,683 --> 00:13:29,434
Vi stödjer lokala sjukhus
189
00:13:29,518 --> 00:13:32,855
med bolagsutvecklingsresurser
som hjälper intäktstillväxt,
190
00:13:32,938 --> 00:13:35,649
och därigenom marknadsandelsökning
och läkarrelationer
191
00:13:35,732 --> 00:13:37,359
över hela sydkustregionen.
192
00:13:37,442 --> 00:13:40,487
Ursäkta, sir. Varsågoda.
193
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
Jag har en fråga. Och jag är seriös.
194
00:13:44,700 --> 00:13:48,620
Katrina i Louisiana,
är nåt sånt bra för affärerna?
195
00:13:48,704 --> 00:13:53,792
Ni har sjukhus runtom New Orleans,
men är en sån sak bra för er?
196
00:13:53,876 --> 00:13:55,836
- Jisses.
- Nej, men…
197
00:13:56,295 --> 00:13:57,754
Men ur ett strikt ekonomiskt perspektiv?
198
00:13:57,838 --> 00:13:59,131
Och han är fortfarande på sin första öl.
199
00:13:59,840 --> 00:14:03,218
Efter nåt sånt här
får ni väl en ökad patienttillströmning?
200
00:14:04,720 --> 00:14:06,346
Det är fler försäkringskrav,
mer pappersarbete.
201
00:14:10,726 --> 00:14:12,644
Det påverkar väl era marginaler?
202
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Jag vet inte riktigt
203
00:14:20,027 --> 00:14:24,114
vilken avdelning som ansvarar för vinst
och förlust-bokföring efter katastrofer.
204
00:14:25,574 --> 00:14:28,285
Jag ansvarar bara
för företagsutveckling på sydkusten. Så…
205
00:14:29,912 --> 00:14:31,121
Jag frågar bara.
206
00:14:33,790 --> 00:14:34,875
Jag kan inte svara på det.
207
00:14:36,168 --> 00:14:37,711
Så vi pratade om skalning?
208
00:14:37,794 --> 00:14:39,046
Vi pratade om skalning.
209
00:14:39,129 --> 00:14:42,508
Och Tenet Healthcare, det är sydkusten.
210
00:15:08,784 --> 00:15:10,702
Hördu. Var försiktig där ute.
211
00:15:10,786 --> 00:15:13,539
Jag såg några grabbar spana in
en sköterska när hon rastade hunden.
212
00:15:13,622 --> 00:15:16,959
- Seriöst?
- Det är nog inget, men var vaksam.
213
00:15:17,042 --> 00:15:18,627
Var försiktiga om ni går ut.
214
00:15:18,710 --> 00:15:21,088
En av sköterskorna
trakasserades av några ungdomar.
215
00:15:21,171 --> 00:15:23,006
- Trakasserad?
- Det är vad väktaren sa.
216
00:15:23,882 --> 00:15:25,217
Tydligen var det en sköterska
217
00:15:25,300 --> 00:15:27,803
som blev attackerad av
ett gäng ungdomar när hon var ute.
218
00:15:28,345 --> 00:15:29,930
- Utanför sjukhuset?
- Ja.
219
00:15:30,514 --> 00:15:33,141
- Hur många ungdomar?
- Jag vet bara att hon blev attackerad.
220
00:15:33,225 --> 00:15:37,187
Hon var tydligen ute och gick
och blev attackerad, våldtagen…
221
00:15:37,271 --> 00:15:39,106
- Vad? Var då?
-…av ett gäng ungdomar.
222
00:15:39,189 --> 00:15:40,566
Precis utanför sjukhuset.
223
00:15:40,649 --> 00:15:42,484
- Vem blev överfallen?
- En sköterska.
224
00:15:42,568 --> 00:15:44,027
- Men vem?
- Jag har inget namn.
225
00:15:45,487 --> 00:15:48,073
Om en sköterska blev gängvåldtagen
utanför sjukhuset,
226
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
skulle vi troligen ha vårdat henne.
227
00:15:49,867 --> 00:15:52,786
- Och jag har inte hört nåt om…
- Alla pratar om det.
228
00:15:52,870 --> 00:15:53,871
Vem är alla…
229
00:15:53,954 --> 00:15:55,998
Om vår personal inte är trygg
på vårt sjukhus,
230
00:15:56,081 --> 00:15:58,166
så har vi allvarliga problem.
231
00:15:58,250 --> 00:15:59,918
Vad ska vi göra åt det?
232
00:16:00,919 --> 00:16:04,548
- Blev hon sexuellt antastad?
- Tydligen av några stycken.
233
00:16:05,090 --> 00:16:08,760
- Vi har inte hört nåt om det.
- Så det kommer inte från er då?
234
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
Jag har hört om några problemområden,
235
00:16:10,762 --> 00:16:13,724
men inget om att en sköterska
har misshandlats utanför sjukhuset.
236
00:16:13,807 --> 00:16:16,685
- Okej. Jag uppskattar det. Tack.
- Okej.
237
00:16:24,735 --> 00:16:27,529
När vattnet fortsätter stiga
i New Orleans,
238
00:16:27,613 --> 00:16:30,866
tvingas folk ut ur sina hem,
ut ur sina kvarter,
239
00:16:30,949 --> 00:16:32,910
bort från trösten från familjen.
240
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
KVARTERSBUTIK
241
00:16:36,830 --> 00:16:38,415
Kom igen.
242
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
Jag fixar det.
243
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
- Titta där.
- Jisses. Börjar det redan?
244
00:16:54,348 --> 00:16:55,349
Eller hur?
245
00:16:58,143 --> 00:17:00,521
Jag hörde att ett par sköterskor
blev gängvåldtagna.
246
00:17:20,123 --> 00:17:21,834
Jag fick tag i bra grejer.
247
00:17:24,962 --> 00:17:27,297
- Vad tog du?
- Strunt i det. Du har din egen skit.
248
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
Hej. Var har ni fått grejerna ifrån?
249
00:17:31,677 --> 00:17:34,054
Vi fick dem. Bekymra dig inte om det.
250
00:17:34,763 --> 00:17:35,889
Var fick ni dem?
251
00:17:37,057 --> 00:17:39,309
- I affären.
- Affären är inte öppen.
252
00:17:40,060 --> 00:17:41,186
Vi öppnade den.
253
00:17:42,771 --> 00:17:44,648
Lärde din mamma dig att bli en tjuv?
254
00:17:44,731 --> 00:17:46,066
Vi är inga tjuvar.
255
00:17:46,149 --> 00:17:47,317
Ni stal dem.
256
00:17:50,404 --> 00:17:52,197
Allt vi gjorde var
257
00:17:52,281 --> 00:17:55,367
att fixa blöjor till min lillasyster
och lite mat till min mamma.
258
00:17:56,243 --> 00:17:57,452
Stan är ödelagd.
259
00:17:58,704 --> 00:18:00,247
Ni är på väg att köra ut oss.
260
00:18:00,330 --> 00:18:01,582
Vem tänker köra ut er?
261
00:18:02,708 --> 00:18:05,711
Så går snacket.
Att de tänker köra ut folk.
262
00:18:07,129 --> 00:18:09,798
Du vet. De kommer att köra ut oss först.
263
00:18:09,882 --> 00:18:13,260
Var ska min mamma få allt det här ifrån
när ni sparkar ut oss?
264
00:18:14,094 --> 00:18:16,722
Det här är bara själsöverlevnad.
265
00:18:17,723 --> 00:18:18,974
Överlevnad för själen.
266
00:18:23,395 --> 00:18:27,858
Fotografera och dokumentera
alla skador på strukturen, inne och ute.
267
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
- Susan.
- Allt som…
268
00:18:29,276 --> 00:18:30,652
Bara en sekund.
269
00:18:30,736 --> 00:18:32,529
Rapportera allt till bolagsledningen.
270
00:18:32,613 --> 00:18:33,906
Ja, jag fixar det.
271
00:18:33,989 --> 00:18:35,073
Vad kan jag göra för dig?
272
00:18:35,157 --> 00:18:37,701
Nåt åt alla de här jäkla ryktena
som flyter omkring.
273
00:18:37,784 --> 00:18:41,371
Säg bara till folk att såvitt vi vet
har ingen blivit våldtagen,
274
00:18:41,455 --> 00:18:42,998
och ingen har blivit överfallen.
275
00:18:43,081 --> 00:18:44,499
Vänta. Vad?
276
00:18:45,083 --> 00:18:49,671
Vi kan inte bekräfta att en sköterska
blev överfallen utanför byggnaden.
277
00:18:49,755 --> 00:18:52,090
Det är inte det jag pratar om.
Jag pratar om ryktena om
278
00:18:52,174 --> 00:18:54,009
att vi ska börja dumpa folk på gatan.
279
00:18:54,092 --> 00:18:57,137
Vi ska inte dumpa folk.
280
00:18:57,221 --> 00:19:00,849
Men så snart vi kan, kommer vi
att överväga att skriva ut patienter.
281
00:19:00,933 --> 00:19:04,144
Skriva ut dem vart, Susan?
Vart ska folk ta vägen?
282
00:19:04,228 --> 00:19:06,980
Vi har ingen kommunal el.
Mediciner börjar ta slut.
283
00:19:07,064 --> 00:19:09,983
Så det ligger i allas bästa intresse
att överväga sätt
284
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
- att lindra bördan för sjukhuset.
- Inte alla har nånstans att ta vägen.
285
00:19:16,073 --> 00:19:18,367
Och när man börjar prata om
att köra ut folk,
286
00:19:18,450 --> 00:19:23,121
så låter det för många
som om du överger dem.
287
00:19:23,205 --> 00:19:26,041
Dr King, jag blir ansatt från alla håll.
288
00:19:26,124 --> 00:19:28,544
Du har bara varit på sjukhuset
i några månader,
289
00:19:28,627 --> 00:19:31,296
så jag förstår att du fortfarande lär dig,
290
00:19:31,380 --> 00:19:34,466
men det är jag som måste fatta
de avgörande besluten.
291
00:19:34,550 --> 00:19:37,427
Om folk inte har nånstans att ta vägen,
så löser vi det.
292
00:19:37,511 --> 00:19:40,138
Annars, när vattnet börjar sjunka undan,
293
00:19:40,222 --> 00:19:42,599
så måste vi börja skriva ut…
294
00:19:42,683 --> 00:19:44,518
…skriva ut patienter.
295
00:19:44,601 --> 00:19:47,646
Och kan du be folk,
om de inte vet vad de pratar om,
296
00:19:47,729 --> 00:19:49,857
att vänligen hålla käften?
297
00:19:54,987 --> 00:19:56,196
Hej, det är Vince.
298
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Anna och jag kan inte svara.
Lämna ett meddelande.
299
00:20:01,118 --> 00:20:02,786
Det är jag som försöker nå dig igen.
300
00:20:06,874 --> 00:20:11,670
Luftkonditioneringen funkar inte,
men annars mår vi bra.
301
00:20:14,590 --> 00:20:15,883
Vi mår bra.
302
00:20:18,260 --> 00:20:22,639
Så ring mig
när du hör det här meddelandet.
303
00:20:24,391 --> 00:20:25,976
Min mobiltäckning har varit lite svajig,
304
00:20:26,059 --> 00:20:30,689
så om jag inte svarar,
lämna ett meddelande så ringer jag upp.
305
00:20:33,358 --> 00:20:35,736
Vi pratar när du ringer. Okej. Hej då.
306
00:20:58,759 --> 00:20:59,927
Hej, det är Vince.
307
00:21:00,010 --> 00:21:02,638
Anna och jag kan inte svara.
Lämna ett meddelande.
308
00:21:04,515 --> 00:21:06,350
Jag älskar dig, okej?
309
00:21:07,684 --> 00:21:09,520
Jag saknar dig och älskar dig.
310
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Freddy!
311
00:21:21,615 --> 00:21:22,908
Hur går det?
312
00:21:22,991 --> 00:21:24,368
Fortfarande 4,6 decimeter.
313
00:21:25,369 --> 00:21:26,578
Har det inte sjunkit alls?
314
00:21:27,371 --> 00:21:28,413
Nej.
315
00:21:29,623 --> 00:21:31,124
Kommunens pump borde vara igång.
316
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
- Håll en öga på det, okej?
- Ja.
317
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Okej.
318
00:21:44,263 --> 00:21:47,850
Allt är okej här. Din mamma mår bra.
319
00:21:48,642 --> 00:21:50,477
Det är bara hettan, det är allt.
320
00:21:50,561 --> 00:21:51,812
Berättar de nåt?
321
00:21:53,564 --> 00:21:57,150
Allt de säger är
att det offentliga elverket är utslaget,
322
00:21:57,234 --> 00:21:58,569
så vi har ingen luftkonditionering.
323
00:21:59,111 --> 00:22:02,406
-Finns det inget sätt att hålla sig sval?
- Jag ser om jag kan hitta en fläkt.
324
00:22:02,489 --> 00:22:06,326
Men det finns vatten och din mamma
har ätit lite. Och jag är här.
325
00:22:06,410 --> 00:22:09,830
Har de sagt nåt om
när de får igång resten av strömmen?
326
00:22:09,913 --> 00:22:12,332
- Inte än.
-Om de inte berättar nåt,
327
00:22:12,416 --> 00:22:14,209
får du försöka hitta nån att fråga.
328
00:22:14,293 --> 00:22:15,502
-Okej.
-Och meddela oss.
329
00:22:15,586 --> 00:22:17,921
- Det ska jag. Hon klarar sig.
- Ja. Okej.
330
00:22:18,005 --> 00:22:19,798
Jag ringer så fort vi vet mer.
331
00:22:19,882 --> 00:22:21,508
Okej. Ta hand om dig.
332
00:22:21,592 --> 00:22:22,885
-Okej.
-Okej. Hej då.
333
00:22:33,562 --> 00:22:34,605
Hej.
334
00:22:35,564 --> 00:22:36,732
Hur illa är det?
335
00:22:38,108 --> 00:22:39,401
Bryggan är förstörd.
336
00:22:39,484 --> 00:22:42,362
Det är många träd som har fallit,
men det kunde ha varit värre.
337
00:22:43,322 --> 00:22:44,323
Hur mår din mamma?
338
00:22:45,073 --> 00:22:47,034
Jill säger
att sjukhuset går på reservelverk.
339
00:22:47,618 --> 00:22:48,994
De har ingen luftkonditionering.
340
00:22:49,828 --> 00:22:51,747
Och de berättar inget för henne.
341
00:22:51,830 --> 00:22:53,415
Men din mamma är okej?
342
00:22:56,168 --> 00:22:57,544
Jag antar det. Jag bara…
343
00:22:59,755 --> 00:23:01,173
Vad?
344
00:23:04,384 --> 00:23:07,054
Din mamma är okej. Hon har Jill med sig.
345
00:23:08,013 --> 00:23:10,849
Och hon är tryggare där
än hon hade varit här.
346
00:23:24,947 --> 00:23:29,618
Hela området är översvämmat,
och det hände efter stormen.
347
00:23:29,701 --> 00:23:30,702
Vi sitter på verandan
348
00:23:30,786 --> 00:23:33,163
-och ser vattnet stiga.
- Hur djupt är det?
349
00:23:33,247 --> 00:23:36,124
Närmare 1,2 meter.
Djupare än nånsin förut.
350
00:23:36,208 --> 00:23:39,795
Bilarna är helt under vatten.
Är pumparna på?
351
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Pumparna är på, men det området servas av…
352
00:23:42,756 --> 00:23:45,342
-…Marconi-pumpen.
-Mamma, behöver du dricka?
353
00:23:45,926 --> 00:23:48,637
- Har du hört om översvämningarna?
-Översvämningar?
354
00:23:48,720 --> 00:23:50,681
Vattnet stiger.
355
00:23:52,015 --> 00:23:54,268
Det är vad de säger på radio.
356
00:23:54,351 --> 00:23:56,103
Åh, snälla mamma.
357
00:23:56,186 --> 00:23:59,439
- Jag vill höra vad som pågår.
- Ingen vet vad som pågår.
358
00:23:59,523 --> 00:24:00,607
Det är problemet.
359
00:24:01,525 --> 00:24:03,610
Ingen vet vad de pratar om.
360
00:24:04,695 --> 00:24:06,864
De som vet minst, pratar mest.
361
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Mamma, låt bli.
362
00:24:24,339 --> 00:24:25,883
- Mamma.
- Nej, det är okej.
363
00:24:25,966 --> 00:24:27,509
Det är inte okej.
364
00:24:37,603 --> 00:24:39,438
Alla sprider rykten.
365
00:24:41,773 --> 00:24:43,317
Rädda för saker som inte finns.
366
00:24:47,571 --> 00:24:51,825
Två tusen personer på det här
sjukhuset och jag måste ta hand om alla.
367
00:24:54,411 --> 00:24:55,787
Varenda en.
368
00:24:59,458 --> 00:25:01,376
Du har tagit hand om dem.
369
00:25:02,794 --> 00:25:06,924
Du hjälpte 2 000 personer igenom stormen.
370
00:25:07,716 --> 00:25:10,260
Vill du ha sanningen, så har du den där.
371
00:25:10,969 --> 00:25:12,429
Du gjorde det.
372
00:25:14,848 --> 00:25:16,058
Du gjorde det.
373
00:25:57,724 --> 00:25:59,643
- Ja, jag har den.
- Försiktigt.
374
00:26:20,330 --> 00:26:21,748
Jag har varit så orolig.
375
00:26:22,708 --> 00:26:25,002
- Har du?
- Ja, självklart.
376
00:26:26,003 --> 00:26:27,171
Hur var det här?
377
00:26:34,261 --> 00:26:38,473
Det var Aaron Neville här på WWVV,
the sound of New Orleans.
378
00:26:38,557 --> 00:26:42,186
Vi spelar den bästa musiken
genom årtiondena. Och nu Foreigner.
379
00:26:44,062 --> 00:26:45,898
Eller hur? Det är vår låt.
380
00:26:47,107 --> 00:26:49,943
- Vår låt?
- Ja.
381
00:26:50,027 --> 00:26:52,654
- Det är världens smörigaste låt.
- Ja.
382
00:26:52,738 --> 00:26:55,157
Men vi hörde den på vår första dejt,
minns du?
383
00:26:55,991 --> 00:26:59,119
- På grisfesten.
- Jag har aldrig varit på grisfest.
384
00:26:59,203 --> 00:27:00,746
- Du… Vad?
- Nej.
385
00:27:00,829 --> 00:27:03,123
Du kunde inte slita blicken ifrån mig
på grisfesten.
386
00:27:03,207 --> 00:27:05,334
- Jag har aldrig varit på grisfest.
- Vänta.
387
00:27:05,417 --> 00:27:06,793
Minns du verkligen inte?
388
00:27:07,586 --> 00:27:11,798
Det kan ha varit en första dejt,
men inte vår första dejt.
389
00:27:13,467 --> 00:27:15,385
Jo. Jag är ganska säker.
390
00:27:17,596 --> 00:27:19,264
- Nej.
- Nej, vänta.
391
00:27:19,348 --> 00:27:24,478
Det kanske var den andra vackra blivande
otolaryngologen med kanelfärgat hår
392
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
som jag spanade på. Det är möjligt.
393
00:27:26,480 --> 00:27:28,065
- Det kanske var…
- Spanade på?
394
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
Jag borde ta en dusch. Jag luktar.
395
00:27:35,364 --> 00:27:36,657
Du luktar okej.
396
00:27:42,746 --> 00:27:44,206
Du luktar underbart.
397
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Jag saknar dig så mycket.
398
00:28:13,944 --> 00:28:19,449
Om jag kunde springa till dig just nu,
så skulle jag göra det.
399
00:28:23,120 --> 00:28:27,207
Men jag kan inte.
Jag kan inte vara där just nu.
400
00:28:28,458 --> 00:28:30,544
Men min kärlek finns där.
401
00:28:31,712 --> 00:28:35,465
Min kärlek finns alltid där hos dig.
402
00:28:37,676 --> 00:28:38,969
Jag älskar dig också.
403
00:28:55,152 --> 00:28:56,361
Karen?
404
00:28:58,030 --> 00:28:59,239
Karen?
405
00:29:00,407 --> 00:29:01,700
Jag är här.
406
00:29:01,783 --> 00:29:03,076
Kod blå. Akuten.
407
00:29:31,271 --> 00:29:32,356
Läkaren är på väg.
408
00:29:32,439 --> 00:29:34,566
Jag kollar om det är lagat.
Läkarna är på väg.
409
00:29:34,650 --> 00:29:36,401
Ma'am, hör ni mig?
410
00:29:36,485 --> 00:29:37,945
De kommer och hjälper er nu.
411
00:29:38,028 --> 00:29:41,156
Försök hålla er lugn. Andas. Andas.
412
00:29:42,407 --> 00:29:43,450
Okej.
413
00:29:44,243 --> 00:29:46,453
Vad heter ni? Kan ni tala om vad ni heter?
414
00:29:46,537 --> 00:29:47,579
Hon heter Joleen.
415
00:29:47,663 --> 00:29:49,706
- Vad har hänt?
- Hon blev knivhuggen.
416
00:29:49,790 --> 00:29:51,959
- Var du där? Hur många gånger?
- Ja. Bara en.
417
00:29:52,042 --> 00:29:55,254
Okej. Miss Joleen, er son säger
att ni blev knivhuggen…
418
00:29:55,337 --> 00:29:57,047
- Dotterson.
- Jaså?
419
00:29:57,130 --> 00:29:58,507
Är det den enda skadan?
420
00:29:58,590 --> 00:30:00,467
- Har ni ont nån annanstans?
- Vad har vi här?
421
00:30:00,551 --> 00:30:02,886
Kvinna. Övre femtioårsåldern.
Sticksår i bröstet.
422
00:30:02,970 --> 00:30:05,013
- Ansträngd andning,
- Ingen radialpuls. Blodtrycket dalar.
423
00:30:05,097 --> 00:30:06,849
- Kolla blodgrupp.
-Är hon okej?
424
00:30:06,932 --> 00:30:08,559
-Är blodbanken öppen?
- Jag vet inte.
425
00:30:08,642 --> 00:30:09,935
- Jag kollar.
- Sätt in dropp så länge.
426
00:30:10,018 --> 00:30:12,896
- Hallå! Vad händer här?
- Dr Baltz, kan ni…
427
00:30:12,980 --> 00:30:14,565
Ja. Följ med mig.
428
00:30:14,648 --> 00:30:16,650
- Jag stannar hos henne.
- Följ med läkaren.
429
00:30:16,733 --> 00:30:20,779
Kom. Det är ingen fara.
Det vet vad de sysslar med.
430
00:30:20,863 --> 00:30:25,075
De kommer att ta väl hand om henne.
Följ med mig, okej? Kom.
431
00:30:25,158 --> 00:30:27,286
Sätt in syre. Vi ska ta hand om er.
432
00:30:27,369 --> 00:30:28,954
Okej. Där borta.
433
00:30:32,916 --> 00:30:35,419
Är du okej?
434
00:30:36,086 --> 00:30:37,713
Hände det dig nåt?
435
00:30:39,131 --> 00:30:40,883
Okej. Vad heter du?
436
00:30:42,593 --> 00:30:43,635
Taylor.
437
00:30:44,553 --> 00:30:45,596
Taylor?
438
00:30:49,016 --> 00:30:51,310
Jag måste förklara nåt för dig.
439
00:30:54,229 --> 00:30:57,441
Det var en våldsam misshandel.
440
00:30:58,901 --> 00:31:02,112
Och polisen måste skriva en rapport.
441
00:31:03,238 --> 00:31:04,448
Det måste de.
442
00:31:05,407 --> 00:31:10,412
Om du vill, kan jag hjälpa dig. Okej?
443
00:31:12,706 --> 00:31:13,707
Okej.
444
00:31:14,917 --> 00:31:16,126
Vad hände?
445
00:31:19,254 --> 00:31:22,549
Försöker du skydda personen
som gjorde det här?
446
00:31:26,094 --> 00:31:27,262
Okej.
447
00:31:27,346 --> 00:31:29,389
Vad hände? Du kan berätta för mig.
448
00:31:30,516 --> 00:31:31,517
Seså.
449
00:31:36,939 --> 00:31:39,733
Det var stormen och allt.
450
00:31:40,817 --> 00:31:42,402
Den drog förbi och…
451
00:31:43,529 --> 00:31:46,198
Mormor var så glad, för hon trodde…
452
00:31:47,574 --> 00:31:50,619
Vi trodde alla
att det skulle bli jäkligt illa.
453
00:31:51,370 --> 00:31:53,080
Men det är strömavbrott.
454
00:31:54,206 --> 00:31:56,124
Så det finns inte mycket att göra.
455
00:31:56,208 --> 00:31:59,586
Så mormor bjöd hem folk.
456
00:31:59,670 --> 00:32:02,297
De festade och så. Och drack.
457
00:32:03,215 --> 00:32:07,261
Drack för mycket. Ett slagsmål bröt ut.
458
00:32:09,721 --> 00:32:11,723
Plötsligt tog de en kökskniv.
459
00:32:11,807 --> 00:32:15,978
- Vem tog en kökskniv?
- Saker gick vilt till. De högg henne.
460
00:32:16,061 --> 00:32:17,855
Vem högg henne?
461
00:32:20,566 --> 00:32:22,025
- Mamma
- Din mamma?
462
00:32:24,570 --> 00:32:25,654
Din mamma?
463
00:32:31,243 --> 00:32:34,288
Knivhögg din mamma sin mamma?
464
00:32:40,711 --> 00:32:41,920
Tänker ni tjalla?
465
00:32:43,922 --> 00:32:45,716
Tänker ni skicka min mamma i fängelse?
466
00:32:50,387 --> 00:32:51,555
Det är okej.
467
00:32:53,140 --> 00:32:54,349
Vi löser det här.
468
00:33:00,397 --> 00:33:03,358
Jag begriper det inte.
Jag begriper det bara inte.
469
00:33:03,442 --> 00:33:04,443
Jag hörde dig.
470
00:33:06,320 --> 00:33:08,614
- Men du svarade inte, så…
- Vad vill du att jag ska säga?
471
00:33:08,697 --> 00:33:09,907
Jag kan inte lämna sjukhuset.
472
00:33:11,617 --> 00:33:14,953
Sjukhuset är fullt av läkare.
473
00:33:15,662 --> 00:33:17,956
Din chef sa före orkanen
474
00:33:18,040 --> 00:33:20,042
att du kunde ha lämnat över
dina patienter och lämnat stan.
475
00:33:20,125 --> 00:33:22,503
Vi är mitt i en krissituation.
476
00:33:22,586 --> 00:33:25,130
- Ja, stormen är över.
- Varenda individ behövs.
477
00:33:25,214 --> 00:33:28,967
Det kommer fortfarande in patienter.
Vi vet inte vad som pågår i stan.
478
00:33:29,051 --> 00:33:30,719
- Inget pågår.
- Jag hörde på nyheterna
479
00:33:30,802 --> 00:33:33,263
- att folk gör upplopp.
- Snälla. Nyheterna är bara…
480
00:33:33,972 --> 00:33:37,226
Folk försöker röja upp. Det är allt.
481
00:33:37,309 --> 00:33:38,310
Så du kan stanna.
482
00:33:39,269 --> 00:33:40,395
Vad ska jag göra här?
483
00:33:40,479 --> 00:33:42,731
- Vad ska du göra där ute?
- Titta till vårt hus.
484
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Okej, huset klarar sig.
485
00:33:44,274 --> 00:33:47,778
Det klarar sig,
men nån måste ändå finnas där.
486
00:33:52,658 --> 00:33:53,700
Okej, hör här.
487
00:33:55,494 --> 00:33:57,246
Jag ska titta till huset.
488
00:33:57,329 --> 00:33:59,915
Jag ska fixa lite mat.
Sen kommer jag tillbaka. Okej?
489
00:34:00,791 --> 00:34:02,459
- Okej.
- Vi kan campa igen.
490
00:34:03,502 --> 00:34:06,004
Vi kan lyssna på fler
dåliga powerballader från 80-talet.
491
00:34:07,756 --> 00:34:08,882
Låter det bra?
492
00:34:09,842 --> 00:34:11,885
- Ja.
- Okej.
493
00:34:18,934 --> 00:34:22,228
Och på tal om att höra saker,
494
00:34:23,397 --> 00:34:27,275
jag hörde att en av dina ex-pojkvänner
har börjat jobba här.
495
00:34:29,069 --> 00:34:30,279
Det visste jag inte.
496
00:34:34,032 --> 00:34:36,368
- Jag älskar dig, Anna.
- Och jag dig.
497
00:34:37,077 --> 00:34:38,328
Jag älskar dig.
498
00:34:51,925 --> 00:34:56,221
…i de allra flesta delarna
av storstadsområdet…
499
00:34:56,304 --> 00:34:57,556
SNÄLLA HJÄLP OSS
500
00:34:57,639 --> 00:35:01,018
…stiger det inte alls. Det står stilla.
501
00:35:01,602 --> 00:35:05,522
I vissa delar av New Orleans, på grund av
att vallen vid 17th Street gav vika,
502
00:35:05,606 --> 00:35:06,899
kan det komma att stiga.
503
00:35:06,982 --> 00:35:09,943
Och så verkade vara fallet
i delar av stans centrum.
504
00:35:10,027 --> 00:35:12,321
Men jag vill inte skrämma upp alla
505
00:35:12,404 --> 00:35:15,073
att New Orleans fylls som en skål.
Det händer inte.
506
00:35:15,157 --> 00:35:17,284
Det var Louisianas senator David Vitter.
507
00:35:17,367 --> 00:35:18,911
Bra dag att inte vara i Louisiana.
508
00:35:19,578 --> 00:35:22,039
Varje dag är en bra dag
att inte vara i Louisiana.
509
00:35:24,750 --> 00:35:26,502
Är nåt sånt här bra för affärerna?
510
00:35:27,252 --> 00:35:28,253
Vad?
511
00:35:28,795 --> 00:35:32,132
Jag hade en klient som frågade
om nåt sånt här var bra för affärerna.
512
00:35:33,634 --> 00:35:34,718
Allvarligt?
513
00:35:35,385 --> 00:35:36,386
Ja.
514
00:35:38,764 --> 00:35:40,307
Självklart är det bra för affärerna.
515
00:35:42,559 --> 00:35:44,019
Det är en sjuk sak att fråga.
516
00:35:44,728 --> 00:35:45,812
Jag vet, eller hur?
517
00:35:50,901 --> 00:35:52,110
Vad ser du?
518
00:35:53,070 --> 00:35:55,072
Färgen har slitits av
merparten av byggnaden.
519
00:35:55,155 --> 00:35:57,991
- Vi har ett krossat fönster på våning tre.
- Jag ser det.
520
00:35:58,075 --> 00:36:01,495
En massa på femte.
Värme- och kylsystemet skadat här.
521
00:36:01,578 --> 00:36:04,039
Vem av er är ansvarig?
522
00:36:05,958 --> 00:36:07,668
Några skyddsvallar har gett vika.
523
00:36:07,751 --> 00:36:10,671
Gör er redo, för vi har runt
4,5 meter vatten på väg hit.
524
00:36:11,547 --> 00:36:13,006
Ja, säkert.
525
00:36:13,090 --> 00:36:14,591
Hördu? Hör du mig?
526
00:36:15,217 --> 00:36:18,428
Det är runt 4,5 meter vatten på väg hit.
Ni har inte mycket tid.
527
00:36:19,930 --> 00:36:21,974
Det är en jävla massa vatten på väg.
528
00:36:22,057 --> 00:36:23,267
Hur mycket är en jävla massa?
529
00:36:23,350 --> 00:36:26,103
Stormfloden från orkanen
fick vallen vid 17th Street Canal
530
00:36:26,186 --> 00:36:27,688
att kollapsa på Orleans-sidan.
531
00:36:27,771 --> 00:36:30,107
Vatten strömmar in i staden
från Lake Pontchartrain.
532
00:36:30,190 --> 00:36:31,817
- Det har pågått sen i går.
- I går?
533
00:36:31,900 --> 00:36:35,529
- Har vatten strömmat in i stan sen i går?
- Varifrån får ni den här informationen?
534
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Susan, jag tror vi måste…
535
00:36:36,697 --> 00:36:39,783
Nej. Jag har lyssnat på rykten
och halvsanningar i en dag och en natt.
536
00:36:39,867 --> 00:36:41,618
Och nu kommer det här. Det är…
537
00:36:41,702 --> 00:36:45,622
- Hur vet ingen att vallar har kollapsat?
- Det är ett jävla kaos där ute.
538
00:36:45,706 --> 00:36:48,208
Ingen har ansvaret.
Ingen vet vad de sysslar med.
539
00:36:48,292 --> 00:36:50,502
Vänta er ingen officiell order.
540
00:36:50,586 --> 00:36:52,379
- Vad ska vi göra?
- Få ut alla.
541
00:36:52,462 --> 00:36:54,298
Aktivera er evakueringsplan.
542
00:36:56,091 --> 00:36:58,927
Vi har ingen plan
för evakuering under en översvämning.
543
00:37:01,096 --> 00:37:02,306
Herregud.
544
00:37:03,682 --> 00:37:05,642
Vi har folk stationerade här.
545
00:37:05,726 --> 00:37:09,354
Vi ska göra vad vi kan,
men ni måste sätta igång nåt.
546
00:37:10,731 --> 00:37:11,899
Herregud.
547
00:37:11,982 --> 00:37:14,151
Hur mycket vatten
innan vi är i verklig knipa?
548
00:37:15,110 --> 00:37:18,780
1,2 meter dränker strömbrytarna.
Då förlorar vi den ström vi har kvar.
549
00:37:18,864 --> 00:37:20,908
- Mat, förnödenheter, akutavdelningen…
- Vi måste ringa nån.
550
00:37:20,991 --> 00:37:22,242
- Vi måste ringa…
- Ringa nån?
551
00:37:22,326 --> 00:37:25,120
- Vi måste kontakta myndigheterna.
- Ja, men hörde du honom?
552
00:37:25,204 --> 00:37:26,872
Ingen där vet vad de sysslar med.
553
00:37:26,955 --> 00:37:28,707
Om vi börjar flytta patienter…
554
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
Tänk om han har fel.
Om inget vatten kommer?
555
00:37:30,876 --> 00:37:34,630
Eric, sätt ut några spanare.
Jag måste veta när vattnet kommer.
556
00:37:34,713 --> 00:37:36,590
- Hur snabbt, hur högt.
- Okej.
557
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Jag behöver en sammanräkning.
Hur många patienter som finns kvar.
558
00:37:39,551 --> 00:37:42,304
Hur mycket personal.
Vem som skrivits ut. Vem som är kvar.
559
00:37:42,387 --> 00:37:44,556
Jag måste veta exakt
vilka som finns på sjukhuset.
560
00:37:49,645 --> 00:37:51,104
Herregud. Gud hjälpe mig.
561
00:37:54,858 --> 00:37:57,277
Dr Pou, var är er man?
562
00:37:57,361 --> 00:37:59,571
Vince åkte för att titta till vårt hus.
563
00:37:59,655 --> 00:38:01,782
Du måste hämta honom. Titta ut.
564
00:38:04,451 --> 00:38:07,246
Nej, ser du?
Titta hur snabbt det kommer in.
565
00:38:19,383 --> 00:38:23,720
De säger att vallarna
har gett vika nånstans, och…
566
00:38:27,850 --> 00:38:28,934
Hej, det är Vince.
567
00:38:29,017 --> 00:38:31,520
Anna och jag kan inte svara.
Lämna ett meddelande.
568
00:38:33,397 --> 00:38:35,607
Vince, det är Anna. Svara om du är där.
569
00:38:39,236 --> 00:38:40,654
Vince, är du där?
570
00:38:43,365 --> 00:38:46,285
Vince? Vince, svara.
571
00:38:48,912 --> 00:38:49,913
Vince.
572
00:39:40,839 --> 00:39:42,841
Undertexter: Kristina Donnellan