1 00:00:14,348 --> 00:00:17,976 Bilder av New Orleans visar staden hårt åtgången i dag. 2 00:00:18,060 --> 00:00:22,022 Utan tvivel har orkanen Katrina gått fruktansvärt hårt åt New Orleans, 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 men med det sagt… 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,568 Katrina vek av en bit österut strax före landkänning, 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,153 och det räddade New Orleans. 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,616 Detta blev inte den apokalyptiska orkan många hade fruktat. 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,455 Hur var stämningen efter den första dagen? 8 00:00:38,539 --> 00:00:42,501 Stämningen? Stämningen var toppen. 9 00:00:42,584 --> 00:00:48,465 Det värsta av orkanen missade staden, och vi var vid liv. 10 00:00:48,549 --> 00:00:51,718 Ni kan inte föreställa er hur det var att ha varit på sjukhuset. 11 00:00:51,802 --> 00:00:55,222 Mitt i natten, fönstren krossades, strömmen bröts. 12 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 Sen nästa dag hade reservelverken gått igång 13 00:01:00,227 --> 00:01:01,895 och himlen hade klarnat. 14 00:01:01,979 --> 00:01:03,105 Solen var framme. 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,313 Alla var… 16 00:01:05,941 --> 00:01:10,696 De var glada och lättade och tacksamma. 17 00:01:12,364 --> 00:01:14,324 Kanske lite generade. 18 00:01:14,408 --> 00:01:18,537 - Varför generade? - Många hade överreagerat. 19 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Några av oss hade trott på historien 20 00:01:21,164 --> 00:01:25,043 att Katrina skulle bli århundradets katastrof, 21 00:01:25,127 --> 00:01:26,837 och det var det inte. 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Orkanen var inte det. 23 00:01:31,341 --> 00:01:33,552 Hur mådde dr Pou den andra dagen? 24 00:01:34,636 --> 00:01:36,388 Dr Pou mådde bra. 25 00:01:37,055 --> 00:01:43,395 Hade ni två några samtal om hur folk, som du sa, överreagerade… 26 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 - Jag vet vart du vill komma. - Nej. Jag försöker bara förstå. 27 00:01:46,190 --> 00:01:50,569 Om folk överreagerade, vilka samtal kan du ha haft med dr Pou 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,488 gällande vad som hände på sjukhuset? 29 00:01:53,572 --> 00:01:56,575 Hade ni samtal med dr Pou? 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 Jag kan säga det här. 31 00:02:04,333 --> 00:02:09,045 Den andra dagen när allt hade lugnat sig, kunde dr Pou ha lämnat sjukhuset. 32 00:02:09,128 --> 00:02:12,966 Hon stannade för att hon ville det. Hon ville finnas där för sina patienter. 33 00:02:15,719 --> 00:02:19,723 Vad gällde hennes tänkesätt, vårt tänkesätt, 34 00:02:21,308 --> 00:02:25,521 efter att vi överlevt orkanen trodde vi att vi kunde överleva vad som helst. 35 00:02:27,356 --> 00:02:28,524 Och vi hade fel. 36 00:02:29,942 --> 00:02:31,151 Herregud, vad fel vi hade. 37 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 EFTER SHERI FINKS BOK 38 00:04:27,559 --> 00:04:30,020 DAG TVÅ 39 00:04:37,361 --> 00:04:40,697 Källaren blev översvämmad, men vattnet pumpas ut. 40 00:04:42,866 --> 00:04:48,247 Och några fönster har blåst in, men se bara upp för krossat glas. 41 00:04:48,330 --> 00:04:54,586 I övrigt klarade sig byggnaden. Och ni skötte er fantastiskt, allihop. 42 00:04:54,670 --> 00:04:56,463 - Tack. - Bra jobbat. 43 00:04:58,131 --> 00:05:01,468 Susan? Vattnet utanför? 44 00:05:01,552 --> 00:05:03,887 Det har sjunkit till cirka 4,5 decimeter. 45 00:05:03,971 --> 00:05:06,348 Så det bör dra sig tillbaka ganska snabbt. 46 00:05:06,431 --> 00:05:09,393 Vi har fortfarande problem med några av våra fasta linjer, 47 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 men det beror på telefonbolagen. 48 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Så tills de kan börja utföra reparationer… 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,024 Och luftkonditioneringen? 50 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 Det är inte vi. 51 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 Den går på det kommunala elnätet och det är utslaget. 52 00:05:20,362 --> 00:05:22,447 Vi använder vårt reservelverk just nu, 53 00:05:22,531 --> 00:05:25,367 men det bör räcka tills kommunens elnät är igång igen. 54 00:05:25,450 --> 00:05:28,954 Jag vet att det är varmt, och det kommer bara att bli varmare, 55 00:05:29,037 --> 00:05:32,124 så se till att ni dricker ordentligt med vatten. 56 00:05:32,207 --> 00:05:35,085 Samma med patienter, familj och folk som är härbärgerade. 57 00:05:35,169 --> 00:05:37,963 Se till att alla får i sig vätska. Okej? 58 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 Ja. 59 00:05:39,631 --> 00:05:41,884 Då så. Det var allt. 60 00:05:41,967 --> 00:05:43,343 Tack än en gång. 61 00:05:43,427 --> 00:05:44,636 Tack. 62 00:05:49,725 --> 00:05:54,313 Jag vet att en del av er bor i närheten, så om ni går för att checka in hemma, 63 00:05:54,396 --> 00:05:58,025 se bara till att meddela intagningen vart ni tar vägen. 64 00:05:58,108 --> 00:06:00,235 Få era ronder avklarade först, okej? 65 00:06:03,780 --> 00:06:05,157 Jisses, stäng inte dörren. 66 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Bara en minut. 67 00:06:07,618 --> 00:06:08,744 Väldigt fint peptalk. 68 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 Jag menade det. De klarade sig igenom orkanen. 69 00:06:12,539 --> 00:06:15,042 De förlorade inte en enda patient. De borde vara stolta. 70 00:06:15,959 --> 00:06:17,794 Nu när det är över, 71 00:06:17,878 --> 00:06:21,215 har nån pratat om att minska antalet personer i byggnaden? 72 00:06:21,298 --> 00:06:24,510 Folk som härbärgeras, patienter som inte behöver medicinsk vård? 73 00:06:25,761 --> 00:06:30,224 Om det offentliga elnätet ligger nere så kommer inte alla att vilja lämna oss. 74 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 De har kanske ingenstans att ta vägen. 75 00:06:31,850 --> 00:06:34,394 Bara för att vi kom lindrigt undan, så betyder inte det… 76 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 Tills vi vet mer om vad som händer utanför, 77 00:06:36,772 --> 00:06:42,027 ska vi kanske undvika att prata offentligt om obligatoriska utskrivningar. 78 00:06:42,736 --> 00:06:44,196 Folk är ängsliga nog ändå. 79 00:06:44,821 --> 00:06:45,948 Okej. 80 00:06:50,536 --> 00:06:51,745 Kan vi öppna dörren nu? 81 00:06:53,789 --> 00:06:55,749 Mycket av New Orleans befolkning 82 00:06:55,832 --> 00:06:58,961 hade evakuerats till högre mark långt före stormens nedslag. 83 00:06:59,044 --> 00:07:03,257 Det beror på att så mycket av staden, the Big Easy, så lätt blir översvämmat. 84 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 Den är så oskyddad. 85 00:07:04,842 --> 00:07:09,304 Lägg till det monstervindar, så har vi förutsättningarna för omfattande skador. 86 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 Vad gör du? 87 00:07:15,227 --> 00:07:18,605 Jag hörde ett litet rykte. 88 00:07:21,066 --> 00:07:24,027 Ett ex till mig, en narkosläkare, har börjat arbeta här. 89 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 Det vore typiskt om han fick se mig sån här. 90 00:07:26,613 --> 00:07:29,575 Det var faktiskt orkan. Han ser nog inte så fräsch ut. 91 00:07:30,450 --> 00:07:31,910 Jag bryr mig inte om hur han ser ut. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,663 Bara om hur jag ser ut. Och jag tänker inte se ovårdad ut. 93 00:07:39,209 --> 00:07:42,713 Kan du tro det? Hon sminkar sig för att nåt ex jobbar här. 94 00:07:43,547 --> 00:07:45,340 Varför bemödar hon sig? 95 00:07:45,924 --> 00:07:49,344 Om det är killen jag tänker på, så väljer hon inte män efter utseende. 96 00:07:49,428 --> 00:07:51,805 Jaså? Jag skulle gärna se hur hennes man ser ut. 97 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 Efter i går natt kan jag behöva ett skratt. 98 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Det här är Carries mobil. Jag ringer upp så snart jag kan. 99 00:08:18,248 --> 00:08:21,251 Emmet. Hur mår du denna morgon? 100 00:08:23,128 --> 00:08:24,630 Jag mår okej. 101 00:08:26,381 --> 00:08:27,674 Säkert? 102 00:08:27,758 --> 00:08:32,095 Ja. Men jag har försökt ringa min fru. 103 00:08:32,179 --> 00:08:33,472 Jag får inte tag i henne. 104 00:08:34,264 --> 00:08:36,975 Ja, det är fortfarande lite rörigt där ute, 105 00:08:37,058 --> 00:08:38,393 så tills vi vet vad… 106 00:08:38,477 --> 00:08:42,648 Ni ska väl ta oss tillbaka till sjukhuset i Chalmette? 107 00:08:43,690 --> 00:08:46,902 Ja. Så snart vi bara kan. 108 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 Jag vill inte att min fru förlorar mig i all förvirring. 109 00:08:51,949 --> 00:08:55,494 Emmet, jag försöker inte göra din fru ursinnig på mig. 110 00:08:57,287 --> 00:09:00,666 Jag ska ringa Carrie personligen och meddela henne så snart vi åker. 111 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 Tack. 112 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Ta hand om dig. 113 00:09:14,638 --> 00:09:17,432 -Hur är läget, mannen? - Jag fick lämna mitt hus. 114 00:09:17,516 --> 00:09:20,727 Jag vet inte om vattnet kommer över vallen eller vad. 115 00:09:20,811 --> 00:09:25,065 Inte enligt det senaste jag hörde. Stormen missade oss. 116 00:09:25,148 --> 00:09:27,651 -Jag hör inte. - Stormen drog österut. 117 00:09:28,652 --> 00:09:31,738 Så du har inte hört nåt om att vattnet sköljer över vallen från sjön? 118 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 Nej. Jag ska kolla upp det. 119 00:09:33,490 --> 00:09:37,286 För vattnet steg så högt vid min tvåvåningslägenhet att jag fick fly. 120 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 -Var ligger den? -Precis där borta… 121 00:09:42,499 --> 00:09:46,211 Var uppmärksamma på golvet. Det droppar fortfarande in vatten. 122 00:09:47,462 --> 00:09:49,214 Skickar de upp nån hit? 123 00:09:49,298 --> 00:09:50,674 Skickar vem upp nån? 124 00:09:51,675 --> 00:09:54,386 Memorial. För att ta hand om vattnet och allt? 125 00:09:54,469 --> 00:09:59,516 Jag vet inte hur det funkar i Chalmette, men här är det en byggnad, två sjukhus. 126 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 LifeCare, vi får klara oss själva. 127 00:10:01,643 --> 00:10:05,189 Ingen kom ens upp från Memorial för att titta till oss i går kväll. 128 00:10:08,025 --> 00:10:09,484 Det är ruttet. 129 00:10:09,568 --> 00:10:11,653 Säg till om du nånsin vill flytta till Chalmette. 130 00:10:12,446 --> 00:10:14,281 Håll mig uppdaterad om när ni åker tillbaka. 131 00:10:14,364 --> 00:10:16,074 Ni har varit så gulliga mot oss. 132 00:10:17,034 --> 00:10:19,119 Nästa orkan tänker jag ta ledigt. 133 00:10:19,203 --> 00:10:20,120 Eller hur? 134 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 - Tack. - Ja. 135 00:10:24,541 --> 00:10:28,128 …rapporter om plundring. En person i Westbank ringde 136 00:10:28,212 --> 00:10:32,716 och sa att folk bara sprang in och tog vad de ville ha och sprang ut. 137 00:10:32,799 --> 00:10:35,427 Alla som haft tillfälle att se sig omkring, 138 00:10:35,511 --> 00:10:38,555 om ni kom ner till affärsdistriktet och tittade… 139 00:10:38,639 --> 00:10:42,684 Det ser ut som Beirut här. Det ser ut som Beirut dränkt i vatten. 140 00:10:42,768 --> 00:10:45,103 Så en militärnärvaro, 141 00:10:45,187 --> 00:10:49,816 folk som går runt i full stridsutrustning med laddade gevär, 142 00:10:49,900 --> 00:10:53,779 är i stort sett det enda som fattas, men det dröjer inte länge. 143 00:10:59,493 --> 00:11:00,661 Okej. 144 00:11:04,915 --> 00:11:08,252 Hur känns det? Bra? Jag ska ge dig lite mer, okej? 145 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Så där. 146 00:11:10,838 --> 00:11:13,173 Ja. 147 00:11:15,342 --> 00:11:16,927 Angela, har ni det okej? 148 00:11:17,886 --> 00:11:21,056 Vi är okej. Tänker de göra nåt åt luftkonditioneringen? 149 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Det offentliga elnätet är utslaget. 150 00:11:24,852 --> 00:11:29,273 Jag vet att din mamma är obekväm, men hon är en kämpe. 151 00:11:30,065 --> 00:11:31,149 Ja. 152 00:11:32,025 --> 00:11:35,737 Fortsätt ge henne vatten. Du kan använda en kompress om det behövs. 153 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 Det har jag gjort. 154 00:11:37,614 --> 00:11:39,908 De bör få igång luftkonditioneringen snart. 155 00:11:39,992 --> 00:11:40,993 Okej. 156 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 - Tack, Diane. - Ja. 157 00:11:52,129 --> 00:11:55,215 Jag vill bara kolla att allt är okej. 158 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 Allt är bra. 159 00:11:56,383 --> 00:12:00,262 Nån nämnde att de såg dig med en pistol. 160 00:12:00,345 --> 00:12:02,514 - Jag bär pistol. - Och det gjorde dem illa till mods. 161 00:12:02,598 --> 00:12:05,559 Jag har licens att bära vapen. Jag har rätt att bära vapen. 162 00:12:05,642 --> 00:12:09,104 Du har all rätt i världen att skydda sig själv. 163 00:12:09,188 --> 00:12:12,024 Men det här är fortfarande ett sjukhus i drift. 164 00:12:12,107 --> 00:12:16,695 Och jag ber dig bara tänka på vilket exempel du föregår med. 165 00:12:18,614 --> 00:12:19,740 Visst. Ja. 166 00:12:20,866 --> 00:12:22,075 Tack, Ewing. 167 00:12:28,373 --> 00:12:29,291 Doktor? 168 00:12:29,374 --> 00:12:31,001 - Ursäkta mig? - Ja? 169 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 Tänker ni tvinga oss härifrån? 170 00:12:33,295 --> 00:12:34,463 Tvinga er vadå? 171 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 Nån sa att ni tänker börja skriva ut patienter. 172 00:12:36,840 --> 00:12:38,175 Är ni en patient? 173 00:12:38,258 --> 00:12:42,429 Min pappa. Han behövde få sitt ben behandlat, men vårt hus blev skadat. 174 00:12:42,513 --> 00:12:44,181 Jag kan inte ta hem honom dit. 175 00:12:44,264 --> 00:12:47,518 Ingen kommer att skrivas ut om de inte har nånstans att ta vägen. 176 00:12:47,601 --> 00:12:51,980 - Han har fortfarande ont… - Ingen kommer att tvångsutskrivas. 177 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Mitt namn är doktor Horace Baltz. 178 00:12:54,066 --> 00:12:57,945 Om ni får några problem, så ber ni att få prata med mig. Okej? 179 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 - Tack. - Visst. 180 00:13:01,990 --> 00:13:04,076 Eftersom Katrinas öga svängde österut, 181 00:13:04,159 --> 00:13:07,746 undvek New Orleans ett direkt nedslag, men drabbades ändå hårt. 182 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Louisianas guvernör Kathleen Blanco gick ut på tv 183 00:13:11,834 --> 00:13:14,920 och varnade dem som flytt stan att hålla sig borta. 184 00:13:15,003 --> 00:13:18,632 Det handlar om stordriftsfördelar, precis som allt annat. 185 00:13:18,715 --> 00:13:20,968 Och Tenet Healthcare är inte bara sjukhus. 186 00:13:21,051 --> 00:13:24,888 Vi är kirurgikliniker, ambulatoriska kirurgikliniker, akutkliniker… 187 00:13:24,972 --> 00:13:27,599 - Så ni kan erbjuda en rad alternativ? - Exakt. 188 00:13:27,683 --> 00:13:29,434 Vi stödjer lokala sjukhus 189 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 med bolagsutvecklingsresurser som hjälper intäktstillväxt, 190 00:13:32,938 --> 00:13:35,649 och därigenom marknadsandelsökning och läkarrelationer 191 00:13:35,732 --> 00:13:37,359 över hela sydkustregionen. 192 00:13:37,442 --> 00:13:40,487 Ursäkta, sir. Varsågoda. 193 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 Jag har en fråga. Och jag är seriös. 194 00:13:44,700 --> 00:13:48,620 Katrina i Louisiana, är nåt sånt bra för affärerna? 195 00:13:48,704 --> 00:13:53,792 Ni har sjukhus runtom New Orleans, men är en sån sak bra för er? 196 00:13:53,876 --> 00:13:55,836 - Jisses. - Nej, men… 197 00:13:56,295 --> 00:13:57,754 Men ur ett strikt ekonomiskt perspektiv? 198 00:13:57,838 --> 00:13:59,131 Och han är fortfarande på sin första öl. 199 00:13:59,840 --> 00:14:03,218 Efter nåt sånt här får ni väl en ökad patienttillströmning? 200 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 Det är fler försäkringskrav, mer pappersarbete. 201 00:14:10,726 --> 00:14:12,644 Det påverkar väl era marginaler? 202 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Jag vet inte riktigt 203 00:14:20,027 --> 00:14:24,114 vilken avdelning som ansvarar för vinst och förlust-bokföring efter katastrofer. 204 00:14:25,574 --> 00:14:28,285 Jag ansvarar bara för företagsutveckling på sydkusten. Så… 205 00:14:29,912 --> 00:14:31,121 Jag frågar bara. 206 00:14:33,790 --> 00:14:34,875 Jag kan inte svara på det. 207 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Så vi pratade om skalning? 208 00:14:37,794 --> 00:14:39,046 Vi pratade om skalning. 209 00:14:39,129 --> 00:14:42,508 Och Tenet Healthcare, det är sydkusten. 210 00:15:08,784 --> 00:15:10,702 Hördu. Var försiktig där ute. 211 00:15:10,786 --> 00:15:13,539 Jag såg några grabbar spana in en sköterska när hon rastade hunden. 212 00:15:13,622 --> 00:15:16,959 - Seriöst? - Det är nog inget, men var vaksam. 213 00:15:17,042 --> 00:15:18,627 Var försiktiga om ni går ut. 214 00:15:18,710 --> 00:15:21,088 En av sköterskorna trakasserades av några ungdomar. 215 00:15:21,171 --> 00:15:23,006 - Trakasserad? - Det är vad väktaren sa. 216 00:15:23,882 --> 00:15:25,217 Tydligen var det en sköterska 217 00:15:25,300 --> 00:15:27,803 som blev attackerad av ett gäng ungdomar när hon var ute. 218 00:15:28,345 --> 00:15:29,930 - Utanför sjukhuset? - Ja. 219 00:15:30,514 --> 00:15:33,141 - Hur många ungdomar? - Jag vet bara att hon blev attackerad. 220 00:15:33,225 --> 00:15:37,187 Hon var tydligen ute och gick och blev attackerad, våldtagen… 221 00:15:37,271 --> 00:15:39,106 - Vad? Var då? -…av ett gäng ungdomar. 222 00:15:39,189 --> 00:15:40,566 Precis utanför sjukhuset. 223 00:15:40,649 --> 00:15:42,484 - Vem blev överfallen? - En sköterska. 224 00:15:42,568 --> 00:15:44,027 - Men vem? - Jag har inget namn. 225 00:15:45,487 --> 00:15:48,073 Om en sköterska blev gängvåldtagen utanför sjukhuset, 226 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 skulle vi troligen ha vårdat henne. 227 00:15:49,867 --> 00:15:52,786 - Och jag har inte hört nåt om… - Alla pratar om det. 228 00:15:52,870 --> 00:15:53,871 Vem är alla… 229 00:15:53,954 --> 00:15:55,998 Om vår personal inte är trygg på vårt sjukhus, 230 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 så har vi allvarliga problem. 231 00:15:58,250 --> 00:15:59,918 Vad ska vi göra åt det? 232 00:16:00,919 --> 00:16:04,548 - Blev hon sexuellt antastad? - Tydligen av några stycken. 233 00:16:05,090 --> 00:16:08,760 - Vi har inte hört nåt om det. - Så det kommer inte från er då? 234 00:16:08,844 --> 00:16:10,679 Jag har hört om några problemområden, 235 00:16:10,762 --> 00:16:13,724 men inget om att en sköterska har misshandlats utanför sjukhuset. 236 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 - Okej. Jag uppskattar det. Tack. - Okej. 237 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 När vattnet fortsätter stiga i New Orleans, 238 00:16:27,613 --> 00:16:30,866 tvingas folk ut ur sina hem, ut ur sina kvarter, 239 00:16:30,949 --> 00:16:32,910 bort från trösten från familjen. 240 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 KVARTERSBUTIK 241 00:16:36,830 --> 00:16:38,415 Kom igen. 242 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 Jag fixar det. 243 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 - Titta där. - Jisses. Börjar det redan? 244 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 Eller hur? 245 00:16:58,143 --> 00:17:00,521 Jag hörde att ett par sköterskor blev gängvåldtagna. 246 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 Jag fick tag i bra grejer. 247 00:17:24,962 --> 00:17:27,297 - Vad tog du? - Strunt i det. Du har din egen skit. 248 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 Hej. Var har ni fått grejerna ifrån? 249 00:17:31,677 --> 00:17:34,054 Vi fick dem. Bekymra dig inte om det. 250 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Var fick ni dem? 251 00:17:37,057 --> 00:17:39,309 - I affären. - Affären är inte öppen. 252 00:17:40,060 --> 00:17:41,186 Vi öppnade den. 253 00:17:42,771 --> 00:17:44,648 Lärde din mamma dig att bli en tjuv? 254 00:17:44,731 --> 00:17:46,066 Vi är inga tjuvar. 255 00:17:46,149 --> 00:17:47,317 Ni stal dem. 256 00:17:50,404 --> 00:17:52,197 Allt vi gjorde var 257 00:17:52,281 --> 00:17:55,367 att fixa blöjor till min lillasyster och lite mat till min mamma. 258 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 Stan är ödelagd. 259 00:17:58,704 --> 00:18:00,247 Ni är på väg att köra ut oss. 260 00:18:00,330 --> 00:18:01,582 Vem tänker köra ut er? 261 00:18:02,708 --> 00:18:05,711 Så går snacket. Att de tänker köra ut folk. 262 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 Du vet. De kommer att köra ut oss först. 263 00:18:09,882 --> 00:18:13,260 Var ska min mamma få allt det här ifrån när ni sparkar ut oss? 264 00:18:14,094 --> 00:18:16,722 Det här är bara själsöverlevnad. 265 00:18:17,723 --> 00:18:18,974 Överlevnad för själen. 266 00:18:23,395 --> 00:18:27,858 Fotografera och dokumentera alla skador på strukturen, inne och ute. 267 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 - Susan. - Allt som… 268 00:18:29,276 --> 00:18:30,652 Bara en sekund. 269 00:18:30,736 --> 00:18:32,529 Rapportera allt till bolagsledningen. 270 00:18:32,613 --> 00:18:33,906 Ja, jag fixar det. 271 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 Vad kan jag göra för dig? 272 00:18:35,157 --> 00:18:37,701 Nåt åt alla de här jäkla ryktena som flyter omkring. 273 00:18:37,784 --> 00:18:41,371 Säg bara till folk att såvitt vi vet har ingen blivit våldtagen, 274 00:18:41,455 --> 00:18:42,998 och ingen har blivit överfallen. 275 00:18:43,081 --> 00:18:44,499 Vänta. Vad? 276 00:18:45,083 --> 00:18:49,671 Vi kan inte bekräfta att en sköterska blev överfallen utanför byggnaden. 277 00:18:49,755 --> 00:18:52,090 Det är inte det jag pratar om. Jag pratar om ryktena om 278 00:18:52,174 --> 00:18:54,009 att vi ska börja dumpa folk på gatan. 279 00:18:54,092 --> 00:18:57,137 Vi ska inte dumpa folk. 280 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 Men så snart vi kan, kommer vi att överväga att skriva ut patienter. 281 00:19:00,933 --> 00:19:04,144 Skriva ut dem vart, Susan? Vart ska folk ta vägen? 282 00:19:04,228 --> 00:19:06,980 Vi har ingen kommunal el. Mediciner börjar ta slut. 283 00:19:07,064 --> 00:19:09,983 Så det ligger i allas bästa intresse att överväga sätt 284 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 - att lindra bördan för sjukhuset. - Inte alla har nånstans att ta vägen. 285 00:19:16,073 --> 00:19:18,367 Och när man börjar prata om att köra ut folk, 286 00:19:18,450 --> 00:19:23,121 så låter det för många som om du överger dem. 287 00:19:23,205 --> 00:19:26,041 Dr King, jag blir ansatt från alla håll. 288 00:19:26,124 --> 00:19:28,544 Du har bara varit på sjukhuset i några månader, 289 00:19:28,627 --> 00:19:31,296 så jag förstår att du fortfarande lär dig, 290 00:19:31,380 --> 00:19:34,466 men det är jag som måste fatta de avgörande besluten. 291 00:19:34,550 --> 00:19:37,427 Om folk inte har nånstans att ta vägen, så löser vi det. 292 00:19:37,511 --> 00:19:40,138 Annars, när vattnet börjar sjunka undan, 293 00:19:40,222 --> 00:19:42,599 så måste vi börja skriva ut… 294 00:19:42,683 --> 00:19:44,518 …skriva ut patienter. 295 00:19:44,601 --> 00:19:47,646 Och kan du be folk, om de inte vet vad de pratar om, 296 00:19:47,729 --> 00:19:49,857 att vänligen hålla käften? 297 00:19:54,987 --> 00:19:56,196 Hej, det är Vince. 298 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Anna och jag kan inte svara. Lämna ett meddelande. 299 00:20:01,118 --> 00:20:02,786 Det är jag som försöker nå dig igen. 300 00:20:06,874 --> 00:20:11,670 Luftkonditioneringen funkar inte, men annars mår vi bra. 301 00:20:14,590 --> 00:20:15,883 Vi mår bra. 302 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 Så ring mig när du hör det här meddelandet. 303 00:20:24,391 --> 00:20:25,976 Min mobiltäckning har varit lite svajig, 304 00:20:26,059 --> 00:20:30,689 så om jag inte svarar, lämna ett meddelande så ringer jag upp. 305 00:20:33,358 --> 00:20:35,736 Vi pratar när du ringer. Okej. Hej då. 306 00:20:58,759 --> 00:20:59,927 Hej, det är Vince. 307 00:21:00,010 --> 00:21:02,638 Anna och jag kan inte svara. Lämna ett meddelande. 308 00:21:04,515 --> 00:21:06,350 Jag älskar dig, okej? 309 00:21:07,684 --> 00:21:09,520 Jag saknar dig och älskar dig. 310 00:21:19,696 --> 00:21:20,697 Freddy! 311 00:21:21,615 --> 00:21:22,908 Hur går det? 312 00:21:22,991 --> 00:21:24,368 Fortfarande 4,6 decimeter. 313 00:21:25,369 --> 00:21:26,578 Har det inte sjunkit alls? 314 00:21:27,371 --> 00:21:28,413 Nej. 315 00:21:29,623 --> 00:21:31,124 Kommunens pump borde vara igång. 316 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 - Håll en öga på det, okej? - Ja. 317 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Okej. 318 00:21:44,263 --> 00:21:47,850 Allt är okej här. Din mamma mår bra. 319 00:21:48,642 --> 00:21:50,477 Det är bara hettan, det är allt. 320 00:21:50,561 --> 00:21:51,812 Berättar de nåt? 321 00:21:53,564 --> 00:21:57,150 Allt de säger är att det offentliga elverket är utslaget, 322 00:21:57,234 --> 00:21:58,569 så vi har ingen luftkonditionering. 323 00:21:59,111 --> 00:22:02,406 -Finns det inget sätt att hålla sig sval? - Jag ser om jag kan hitta en fläkt. 324 00:22:02,489 --> 00:22:06,326 Men det finns vatten och din mamma har ätit lite. Och jag är här. 325 00:22:06,410 --> 00:22:09,830 Har de sagt nåt om när de får igång resten av strömmen? 326 00:22:09,913 --> 00:22:12,332 - Inte än. -Om de inte berättar nåt, 327 00:22:12,416 --> 00:22:14,209 får du försöka hitta nån att fråga. 328 00:22:14,293 --> 00:22:15,502 -Okej. -Och meddela oss. 329 00:22:15,586 --> 00:22:17,921 - Det ska jag. Hon klarar sig. - Ja. Okej. 330 00:22:18,005 --> 00:22:19,798 Jag ringer så fort vi vet mer. 331 00:22:19,882 --> 00:22:21,508 Okej. Ta hand om dig. 332 00:22:21,592 --> 00:22:22,885 -Okej. -Okej. Hej då. 333 00:22:33,562 --> 00:22:34,605 Hej. 334 00:22:35,564 --> 00:22:36,732 Hur illa är det? 335 00:22:38,108 --> 00:22:39,401 Bryggan är förstörd. 336 00:22:39,484 --> 00:22:42,362 Det är många träd som har fallit, men det kunde ha varit värre. 337 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 Hur mår din mamma? 338 00:22:45,073 --> 00:22:47,034 Jill säger att sjukhuset går på reservelverk. 339 00:22:47,618 --> 00:22:48,994 De har ingen luftkonditionering. 340 00:22:49,828 --> 00:22:51,747 Och de berättar inget för henne. 341 00:22:51,830 --> 00:22:53,415 Men din mamma är okej? 342 00:22:56,168 --> 00:22:57,544 Jag antar det. Jag bara… 343 00:22:59,755 --> 00:23:01,173 Vad? 344 00:23:04,384 --> 00:23:07,054 Din mamma är okej. Hon har Jill med sig. 345 00:23:08,013 --> 00:23:10,849 Och hon är tryggare där än hon hade varit här. 346 00:23:24,947 --> 00:23:29,618 Hela området är översvämmat, och det hände efter stormen. 347 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 Vi sitter på verandan 348 00:23:30,786 --> 00:23:33,163 -och ser vattnet stiga. - Hur djupt är det? 349 00:23:33,247 --> 00:23:36,124 Närmare 1,2 meter. Djupare än nånsin förut. 350 00:23:36,208 --> 00:23:39,795 Bilarna är helt under vatten. Är pumparna på? 351 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Pumparna är på, men det området servas av… 352 00:23:42,756 --> 00:23:45,342 -…Marconi-pumpen. -Mamma, behöver du dricka? 353 00:23:45,926 --> 00:23:48,637 - Har du hört om översvämningarna? -Översvämningar? 354 00:23:48,720 --> 00:23:50,681 Vattnet stiger. 355 00:23:52,015 --> 00:23:54,268 Det är vad de säger på radio. 356 00:23:54,351 --> 00:23:56,103 Åh, snälla mamma. 357 00:23:56,186 --> 00:23:59,439 - Jag vill höra vad som pågår. - Ingen vet vad som pågår. 358 00:23:59,523 --> 00:24:00,607 Det är problemet. 359 00:24:01,525 --> 00:24:03,610 Ingen vet vad de pratar om. 360 00:24:04,695 --> 00:24:06,864 De som vet minst, pratar mest. 361 00:24:18,792 --> 00:24:19,918 Mamma, låt bli. 362 00:24:24,339 --> 00:24:25,883 - Mamma. - Nej, det är okej. 363 00:24:25,966 --> 00:24:27,509 Det är inte okej. 364 00:24:37,603 --> 00:24:39,438 Alla sprider rykten. 365 00:24:41,773 --> 00:24:43,317 Rädda för saker som inte finns. 366 00:24:47,571 --> 00:24:51,825 Två tusen personer på det här sjukhuset och jag måste ta hand om alla. 367 00:24:54,411 --> 00:24:55,787 Varenda en. 368 00:24:59,458 --> 00:25:01,376 Du har tagit hand om dem. 369 00:25:02,794 --> 00:25:06,924 Du hjälpte 2 000 personer igenom stormen. 370 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Vill du ha sanningen, så har du den där. 371 00:25:10,969 --> 00:25:12,429 Du gjorde det. 372 00:25:14,848 --> 00:25:16,058 Du gjorde det. 373 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 - Ja, jag har den. - Försiktigt. 374 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Jag har varit så orolig. 375 00:26:22,708 --> 00:26:25,002 - Har du? - Ja, självklart. 376 00:26:26,003 --> 00:26:27,171 Hur var det här? 377 00:26:34,261 --> 00:26:38,473 Det var Aaron Neville här på WWVV, the sound of New Orleans. 378 00:26:38,557 --> 00:26:42,186 Vi spelar den bästa musiken genom årtiondena. Och nu Foreigner. 379 00:26:44,062 --> 00:26:45,898 Eller hur? Det är vår låt. 380 00:26:47,107 --> 00:26:49,943 - Vår låt? - Ja. 381 00:26:50,027 --> 00:26:52,654 - Det är världens smörigaste låt. - Ja. 382 00:26:52,738 --> 00:26:55,157 Men vi hörde den på vår första dejt, minns du? 383 00:26:55,991 --> 00:26:59,119 - På grisfesten. - Jag har aldrig varit på grisfest. 384 00:26:59,203 --> 00:27:00,746 - Du… Vad? - Nej. 385 00:27:00,829 --> 00:27:03,123 Du kunde inte slita blicken ifrån mig på grisfesten. 386 00:27:03,207 --> 00:27:05,334 - Jag har aldrig varit på grisfest. - Vänta. 387 00:27:05,417 --> 00:27:06,793 Minns du verkligen inte? 388 00:27:07,586 --> 00:27:11,798 Det kan ha varit en första dejt, men inte vår första dejt. 389 00:27:13,467 --> 00:27:15,385 Jo. Jag är ganska säker. 390 00:27:17,596 --> 00:27:19,264 - Nej. - Nej, vänta. 391 00:27:19,348 --> 00:27:24,478 Det kanske var den andra vackra blivande otolaryngologen med kanelfärgat hår 392 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 som jag spanade på. Det är möjligt. 393 00:27:26,480 --> 00:27:28,065 - Det kanske var… - Spanade på? 394 00:27:33,111 --> 00:27:35,280 Jag borde ta en dusch. Jag luktar. 395 00:27:35,364 --> 00:27:36,657 Du luktar okej. 396 00:27:42,746 --> 00:27:44,206 Du luktar underbart. 397 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Jag saknar dig så mycket. 398 00:28:13,944 --> 00:28:19,449 Om jag kunde springa till dig just nu, så skulle jag göra det. 399 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Men jag kan inte. Jag kan inte vara där just nu. 400 00:28:28,458 --> 00:28:30,544 Men min kärlek finns där. 401 00:28:31,712 --> 00:28:35,465 Min kärlek finns alltid där hos dig. 402 00:28:37,676 --> 00:28:38,969 Jag älskar dig också. 403 00:28:55,152 --> 00:28:56,361 Karen? 404 00:28:58,030 --> 00:28:59,239 Karen? 405 00:29:00,407 --> 00:29:01,700 Jag är här. 406 00:29:01,783 --> 00:29:03,076 Kod blå. Akuten. 407 00:29:31,271 --> 00:29:32,356 Läkaren är på väg. 408 00:29:32,439 --> 00:29:34,566 Jag kollar om det är lagat. Läkarna är på väg. 409 00:29:34,650 --> 00:29:36,401 Ma'am, hör ni mig? 410 00:29:36,485 --> 00:29:37,945 De kommer och hjälper er nu. 411 00:29:38,028 --> 00:29:41,156 Försök hålla er lugn. Andas. Andas. 412 00:29:42,407 --> 00:29:43,450 Okej. 413 00:29:44,243 --> 00:29:46,453 Vad heter ni? Kan ni tala om vad ni heter? 414 00:29:46,537 --> 00:29:47,579 Hon heter Joleen. 415 00:29:47,663 --> 00:29:49,706 - Vad har hänt? - Hon blev knivhuggen. 416 00:29:49,790 --> 00:29:51,959 - Var du där? Hur många gånger? - Ja. Bara en. 417 00:29:52,042 --> 00:29:55,254 Okej. Miss Joleen, er son säger att ni blev knivhuggen… 418 00:29:55,337 --> 00:29:57,047 - Dotterson. - Jaså? 419 00:29:57,130 --> 00:29:58,507 Är det den enda skadan? 420 00:29:58,590 --> 00:30:00,467 - Har ni ont nån annanstans? - Vad har vi här? 421 00:30:00,551 --> 00:30:02,886 Kvinna. Övre femtioårsåldern. Sticksår i bröstet. 422 00:30:02,970 --> 00:30:05,013 - Ansträngd andning, - Ingen radialpuls. Blodtrycket dalar. 423 00:30:05,097 --> 00:30:06,849 - Kolla blodgrupp. -Är hon okej? 424 00:30:06,932 --> 00:30:08,559 -Är blodbanken öppen? - Jag vet inte. 425 00:30:08,642 --> 00:30:09,935 - Jag kollar. - Sätt in dropp så länge. 426 00:30:10,018 --> 00:30:12,896 - Hallå! Vad händer här? - Dr Baltz, kan ni… 427 00:30:12,980 --> 00:30:14,565 Ja. Följ med mig. 428 00:30:14,648 --> 00:30:16,650 - Jag stannar hos henne. - Följ med läkaren. 429 00:30:16,733 --> 00:30:20,779 Kom. Det är ingen fara. Det vet vad de sysslar med. 430 00:30:20,863 --> 00:30:25,075 De kommer att ta väl hand om henne. Följ med mig, okej? Kom. 431 00:30:25,158 --> 00:30:27,286 Sätt in syre. Vi ska ta hand om er. 432 00:30:27,369 --> 00:30:28,954 Okej. Där borta. 433 00:30:32,916 --> 00:30:35,419 Är du okej? 434 00:30:36,086 --> 00:30:37,713 Hände det dig nåt? 435 00:30:39,131 --> 00:30:40,883 Okej. Vad heter du? 436 00:30:42,593 --> 00:30:43,635 Taylor. 437 00:30:44,553 --> 00:30:45,596 Taylor? 438 00:30:49,016 --> 00:30:51,310 Jag måste förklara nåt för dig. 439 00:30:54,229 --> 00:30:57,441 Det var en våldsam misshandel. 440 00:30:58,901 --> 00:31:02,112 Och polisen måste skriva en rapport. 441 00:31:03,238 --> 00:31:04,448 Det måste de. 442 00:31:05,407 --> 00:31:10,412 Om du vill, kan jag hjälpa dig. Okej? 443 00:31:12,706 --> 00:31:13,707 Okej. 444 00:31:14,917 --> 00:31:16,126 Vad hände? 445 00:31:19,254 --> 00:31:22,549 Försöker du skydda personen som gjorde det här? 446 00:31:26,094 --> 00:31:27,262 Okej. 447 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 Vad hände? Du kan berätta för mig. 448 00:31:30,516 --> 00:31:31,517 Seså. 449 00:31:36,939 --> 00:31:39,733 Det var stormen och allt. 450 00:31:40,817 --> 00:31:42,402 Den drog förbi och… 451 00:31:43,529 --> 00:31:46,198 Mormor var så glad, för hon trodde… 452 00:31:47,574 --> 00:31:50,619 Vi trodde alla att det skulle bli jäkligt illa. 453 00:31:51,370 --> 00:31:53,080 Men det är strömavbrott. 454 00:31:54,206 --> 00:31:56,124 Så det finns inte mycket att göra. 455 00:31:56,208 --> 00:31:59,586 Så mormor bjöd hem folk. 456 00:31:59,670 --> 00:32:02,297 De festade och så. Och drack. 457 00:32:03,215 --> 00:32:07,261 Drack för mycket. Ett slagsmål bröt ut. 458 00:32:09,721 --> 00:32:11,723 Plötsligt tog de en kökskniv. 459 00:32:11,807 --> 00:32:15,978 - Vem tog en kökskniv? - Saker gick vilt till. De högg henne. 460 00:32:16,061 --> 00:32:17,855 Vem högg henne? 461 00:32:20,566 --> 00:32:22,025 - Mamma - Din mamma? 462 00:32:24,570 --> 00:32:25,654 Din mamma? 463 00:32:31,243 --> 00:32:34,288 Knivhögg din mamma sin mamma? 464 00:32:40,711 --> 00:32:41,920 Tänker ni tjalla? 465 00:32:43,922 --> 00:32:45,716 Tänker ni skicka min mamma i fängelse? 466 00:32:50,387 --> 00:32:51,555 Det är okej. 467 00:32:53,140 --> 00:32:54,349 Vi löser det här. 468 00:33:00,397 --> 00:33:03,358 Jag begriper det inte. Jag begriper det bara inte. 469 00:33:03,442 --> 00:33:04,443 Jag hörde dig. 470 00:33:06,320 --> 00:33:08,614 - Men du svarade inte, så… - Vad vill du att jag ska säga? 471 00:33:08,697 --> 00:33:09,907 Jag kan inte lämna sjukhuset. 472 00:33:11,617 --> 00:33:14,953 Sjukhuset är fullt av läkare. 473 00:33:15,662 --> 00:33:17,956 Din chef sa före orkanen 474 00:33:18,040 --> 00:33:20,042 att du kunde ha lämnat över dina patienter och lämnat stan. 475 00:33:20,125 --> 00:33:22,503 Vi är mitt i en krissituation. 476 00:33:22,586 --> 00:33:25,130 - Ja, stormen är över. - Varenda individ behövs. 477 00:33:25,214 --> 00:33:28,967 Det kommer fortfarande in patienter. Vi vet inte vad som pågår i stan. 478 00:33:29,051 --> 00:33:30,719 - Inget pågår. - Jag hörde på nyheterna 479 00:33:30,802 --> 00:33:33,263 - att folk gör upplopp. - Snälla. Nyheterna är bara… 480 00:33:33,972 --> 00:33:37,226 Folk försöker röja upp. Det är allt. 481 00:33:37,309 --> 00:33:38,310 Så du kan stanna. 482 00:33:39,269 --> 00:33:40,395 Vad ska jag göra här? 483 00:33:40,479 --> 00:33:42,731 - Vad ska du göra där ute? - Titta till vårt hus. 484 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 Okej, huset klarar sig. 485 00:33:44,274 --> 00:33:47,778 Det klarar sig, men nån måste ändå finnas där. 486 00:33:52,658 --> 00:33:53,700 Okej, hör här. 487 00:33:55,494 --> 00:33:57,246 Jag ska titta till huset. 488 00:33:57,329 --> 00:33:59,915 Jag ska fixa lite mat. Sen kommer jag tillbaka. Okej? 489 00:34:00,791 --> 00:34:02,459 - Okej. - Vi kan campa igen. 490 00:34:03,502 --> 00:34:06,004 Vi kan lyssna på fler dåliga powerballader från 80-talet. 491 00:34:07,756 --> 00:34:08,882 Låter det bra? 492 00:34:09,842 --> 00:34:11,885 - Ja. - Okej. 493 00:34:18,934 --> 00:34:22,228 Och på tal om att höra saker, 494 00:34:23,397 --> 00:34:27,275 jag hörde att en av dina ex-pojkvänner har börjat jobba här. 495 00:34:29,069 --> 00:34:30,279 Det visste jag inte. 496 00:34:34,032 --> 00:34:36,368 - Jag älskar dig, Anna. - Och jag dig. 497 00:34:37,077 --> 00:34:38,328 Jag älskar dig. 498 00:34:51,925 --> 00:34:56,221 …i de allra flesta delarna av storstadsområdet… 499 00:34:56,304 --> 00:34:57,556 SNÄLLA HJÄLP OSS 500 00:34:57,639 --> 00:35:01,018 …stiger det inte alls. Det står stilla. 501 00:35:01,602 --> 00:35:05,522 I vissa delar av New Orleans, på grund av att vallen vid 17th Street gav vika, 502 00:35:05,606 --> 00:35:06,899 kan det komma att stiga. 503 00:35:06,982 --> 00:35:09,943 Och så verkade vara fallet i delar av stans centrum. 504 00:35:10,027 --> 00:35:12,321 Men jag vill inte skrämma upp alla 505 00:35:12,404 --> 00:35:15,073 att New Orleans fylls som en skål. Det händer inte. 506 00:35:15,157 --> 00:35:17,284 Det var Louisianas senator David Vitter. 507 00:35:17,367 --> 00:35:18,911 Bra dag att inte vara i Louisiana. 508 00:35:19,578 --> 00:35:22,039 Varje dag är en bra dag att inte vara i Louisiana. 509 00:35:24,750 --> 00:35:26,502 Är nåt sånt här bra för affärerna? 510 00:35:27,252 --> 00:35:28,253 Vad? 511 00:35:28,795 --> 00:35:32,132 Jag hade en klient som frågade om nåt sånt här var bra för affärerna. 512 00:35:33,634 --> 00:35:34,718 Allvarligt? 513 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 Ja. 514 00:35:38,764 --> 00:35:40,307 Självklart är det bra för affärerna. 515 00:35:42,559 --> 00:35:44,019 Det är en sjuk sak att fråga. 516 00:35:44,728 --> 00:35:45,812 Jag vet, eller hur? 517 00:35:50,901 --> 00:35:52,110 Vad ser du? 518 00:35:53,070 --> 00:35:55,072 Färgen har slitits av merparten av byggnaden. 519 00:35:55,155 --> 00:35:57,991 - Vi har ett krossat fönster på våning tre. - Jag ser det. 520 00:35:58,075 --> 00:36:01,495 En massa på femte. Värme- och kylsystemet skadat här. 521 00:36:01,578 --> 00:36:04,039 Vem av er är ansvarig? 522 00:36:05,958 --> 00:36:07,668 Några skyddsvallar har gett vika. 523 00:36:07,751 --> 00:36:10,671 Gör er redo, för vi har runt 4,5 meter vatten på väg hit. 524 00:36:11,547 --> 00:36:13,006 Ja, säkert. 525 00:36:13,090 --> 00:36:14,591 Hördu? Hör du mig? 526 00:36:15,217 --> 00:36:18,428 Det är runt 4,5 meter vatten på väg hit. Ni har inte mycket tid. 527 00:36:19,930 --> 00:36:21,974 Det är en jävla massa vatten på väg. 528 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 Hur mycket är en jävla massa? 529 00:36:23,350 --> 00:36:26,103 Stormfloden från orkanen fick vallen vid 17th Street Canal 530 00:36:26,186 --> 00:36:27,688 att kollapsa på Orleans-sidan. 531 00:36:27,771 --> 00:36:30,107 Vatten strömmar in i staden från Lake Pontchartrain. 532 00:36:30,190 --> 00:36:31,817 - Det har pågått sen i går. - I går? 533 00:36:31,900 --> 00:36:35,529 - Har vatten strömmat in i stan sen i går? - Varifrån får ni den här informationen? 534 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Susan, jag tror vi måste… 535 00:36:36,697 --> 00:36:39,783 Nej. Jag har lyssnat på rykten och halvsanningar i en dag och en natt. 536 00:36:39,867 --> 00:36:41,618 Och nu kommer det här. Det är… 537 00:36:41,702 --> 00:36:45,622 - Hur vet ingen att vallar har kollapsat? - Det är ett jävla kaos där ute. 538 00:36:45,706 --> 00:36:48,208 Ingen har ansvaret. Ingen vet vad de sysslar med. 539 00:36:48,292 --> 00:36:50,502 Vänta er ingen officiell order. 540 00:36:50,586 --> 00:36:52,379 - Vad ska vi göra? - Få ut alla. 541 00:36:52,462 --> 00:36:54,298 Aktivera er evakueringsplan. 542 00:36:56,091 --> 00:36:58,927 Vi har ingen plan för evakuering under en översvämning. 543 00:37:01,096 --> 00:37:02,306 Herregud. 544 00:37:03,682 --> 00:37:05,642 Vi har folk stationerade här. 545 00:37:05,726 --> 00:37:09,354 Vi ska göra vad vi kan, men ni måste sätta igång nåt. 546 00:37:10,731 --> 00:37:11,899 Herregud. 547 00:37:11,982 --> 00:37:14,151 Hur mycket vatten innan vi är i verklig knipa? 548 00:37:15,110 --> 00:37:18,780 1,2 meter dränker strömbrytarna. Då förlorar vi den ström vi har kvar. 549 00:37:18,864 --> 00:37:20,908 - Mat, förnödenheter, akutavdelningen… - Vi måste ringa nån. 550 00:37:20,991 --> 00:37:22,242 - Vi måste ringa… - Ringa nån? 551 00:37:22,326 --> 00:37:25,120 - Vi måste kontakta myndigheterna. - Ja, men hörde du honom? 552 00:37:25,204 --> 00:37:26,872 Ingen där vet vad de sysslar med. 553 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 Om vi börjar flytta patienter… 554 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 Tänk om han har fel. Om inget vatten kommer? 555 00:37:30,876 --> 00:37:34,630 Eric, sätt ut några spanare. Jag måste veta när vattnet kommer. 556 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 - Hur snabbt, hur högt. - Okej. 557 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Jag behöver en sammanräkning. Hur många patienter som finns kvar. 558 00:37:39,551 --> 00:37:42,304 Hur mycket personal. Vem som skrivits ut. Vem som är kvar. 559 00:37:42,387 --> 00:37:44,556 Jag måste veta exakt vilka som finns på sjukhuset. 560 00:37:49,645 --> 00:37:51,104 Herregud. Gud hjälpe mig. 561 00:37:54,858 --> 00:37:57,277 Dr Pou, var är er man? 562 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Vince åkte för att titta till vårt hus. 563 00:37:59,655 --> 00:38:01,782 Du måste hämta honom. Titta ut. 564 00:38:04,451 --> 00:38:07,246 Nej, ser du? Titta hur snabbt det kommer in. 565 00:38:19,383 --> 00:38:23,720 De säger att vallarna har gett vika nånstans, och… 566 00:38:27,850 --> 00:38:28,934 Hej, det är Vince. 567 00:38:29,017 --> 00:38:31,520 Anna och jag kan inte svara. Lämna ett meddelande. 568 00:38:33,397 --> 00:38:35,607 Vince, det är Anna. Svara om du är där. 569 00:38:39,236 --> 00:38:40,654 Vince, är du där? 570 00:38:43,365 --> 00:38:46,285 Vince? Vince, svara. 571 00:38:48,912 --> 00:38:49,913 Vince. 572 00:39:40,839 --> 00:39:42,841 Undertexter: Kristina Donnellan