1 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 Hoy hablaremos de cómo se deterioran las condiciones 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 - de aquellos atrapados en la ciudad. - Tres días después del Katrina. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,937 ¿Cómo ha llegado Nueva Orleans a algo así? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,606 Lo que no arrasa la naturaleza, lo arrasan saqueadores. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 En las calles inundadas, los saqueadores campan a sus anchas. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,027 - ¡Alto! - La gente trata de salir 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,862 - adelante como puede. - No sé lo que voy a hacer ahora. 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,322 ...son devastadoras. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 ...son tan caóticas 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 que la policía no da abasto con su personal. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 El gobierno no nos ha enviado nada. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 Los agentes comen con lo que encontramos en las tiendas que no han saqueado. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,916 Dicen que nos dan comida, pero mienten. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 ¿Que si estoy frustrado? Claro que lo estoy. Todo el mundo lo está. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 Es comprensible que la gente quiera todo resuelto para ayer... 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,091 No nos quedaremos sentados 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 cuando nadie dirige esta operación vital como es debido. 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 No sé lo que está haciendo el estado. 20 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 Y te culpo a ti, Ray Nagin, porque tu pueblo te necesita. 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,103 Será recordado como el ejemplo más flagrante 22 00:01:01,186 --> 00:01:04,897 de cómo los gobiernos locales y federales le fallaron a las víctimas más pobres 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 y necesitadas que confiaban... 24 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 El gobierno federal ni siquiera sabía 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 que había gente en el Centro de Congresos hasta hoy. 26 00:01:09,820 --> 00:01:13,657 Tenemos aquí un bebé y no tenemos ni siquiera leche ni agua. 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 No hay ayuda. ¿Dónde está el estado? 28 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 ¿Quién el responsable de todo esto? 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,914 Ustedes lo son. 30 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 SEGURIDAD NACIONAL 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 Hablemos del cuarto día en el Memorial. 32 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 Pues... Al cuarto día, 33 00:01:29,423 --> 00:01:32,926 el agua se quedó al nivel de la rampa de urgencias del hospital. 34 00:01:33,010 --> 00:01:38,390 Perdimos la electricidad en el edificio y todos los aparatos. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 Todo lo que necesitábamos para los pacientes. 36 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Empezaron a morir pacientes 37 00:01:43,020 --> 00:01:48,650 y no podíamos hacer nada para ayudarles. 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,947 Y... ¿En qué momento empezó la gente a sucumbir al pánico? 39 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 No hubo pánico. 40 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 ¿No tenía usted miedo? 41 00:02:05,959 --> 00:02:11,131 Al romperse los diques, pasó un día, un día entero, 42 00:02:11,757 --> 00:02:14,968 antes de que un representante del estado 43 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 hiciera cualquier tipo de declaración de emergencia. 44 00:02:17,763 --> 00:02:21,016 Estábamos rodeados de agua y... nadie nos lo dijo. 45 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 Sí, debimos tener miedo, 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 y debimos salvar de cualquier forma a los pacientes. Pero no lo hicimos. 47 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 No por el pánico, 48 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 sino por no saber lo suficiente para sufrirlo. 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 Se hallaron 45 cadáveres en el hospital. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 ¿Alguno de esos pacientes fue asesinado? 51 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Usted dirigía el comité ético del hospital. 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 - Es la más capacitada... - Si lo que me está preguntando... 53 00:02:47,209 --> 00:02:49,962 ...para determinar si alguno de esos pacientes murió de forma intencionada. 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,388 La ética puede ser... 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 Lo que puedo decirles... 56 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Todo lo que sé... 57 00:03:09,648 --> 00:03:12,901 ...es que hubo un esfuerzo organizado... 58 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 ...para reducir en lo posible la miseria que sufrían los pacientes. 59 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Y, en los últimos días en el Memorial, 60 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 lo único que había era miseria. 61 00:03:37,050 --> 00:03:40,971 DESPUÉS DEL HURACÁN 62 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 BASADA EN EL LIBRO DE SHERI FINK 63 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 DÍA CUATRO 64 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 ¿Richard? ¿Tienes algo? 65 00:05:22,990 --> 00:05:25,450 Nada. Ningún helicóptero aterriza. 66 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 De acuerdo. Avísame en cuanto tengas algo. 67 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Eso haré. 68 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 - ¿Dónde las has conseguido? - Las manos fuera. 69 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 - Me las quedo. - ¿Quién te lo dijo? 70 00:05:50,893 --> 00:05:51,852 Contesta. 71 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 - Me hacen falta. - ¿Quién te dio permiso para cogerlas? 72 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 - No necesito permiso. - Que me contestes. 73 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 - Se las llevo a los pacientes. - No estamos... 74 00:05:58,859 --> 00:06:01,069 - ¿Qué está pasando? - Está robando agua. 75 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 - No estoy robando... - ¿Y qué coño es todo eso? 76 00:06:03,906 --> 00:06:05,449 Es agua del hospital. No os pertenece. 77 00:06:05,532 --> 00:06:07,075 ¿Trabajas en esta unidad? 78 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 - No. - Entonces vete. 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 ¡Fuera! 80 00:06:19,004 --> 00:06:20,797 Vale, vamos... 81 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Vamos a recogerlas. 82 00:06:24,843 --> 00:06:27,930 - Sí. - Y dadle una a cada paciente. 83 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 Tenemos uno. ¡Están aquí! ¡Vamos! 84 00:06:51,161 --> 00:06:54,748 ¡Susan! Tenemos un helicóptero. Empieza a mandar pacientes. 85 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 Jesús. Gracias a Dios. 86 00:06:56,041 --> 00:06:58,252 Empezaremos por los más críticos. 87 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 - Karen. ¿Estás ahí? - ¿Susan? 88 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Tenemos un helicóptero. Tienes que empezar a mandar a tus pacientes. 89 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Vale, recibido. Ya los mando. 90 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 Está bien. Escuchadme. Los movemos. 91 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Vamos a llevar a los pacientes al helipuerto. Deprisa. 92 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Karen. Karen, los ascensores no funcionan. 93 00:07:15,185 --> 00:07:16,061 Joder... 94 00:07:18,146 --> 00:07:19,022 Vale. 95 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 Vale, busca una linterna. 96 00:07:27,656 --> 00:07:31,535 Todo el mundo... Todo el que pueda, que venga aquí, por favor. 97 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 Bien. Sí. Tú, ven por aquí. Vale. 98 00:07:35,998 --> 00:07:37,332 - Prestad atención. - Sí. 99 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 Agarrad los lados de la sábana. Que esté tensa. 100 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 No dejéis que ceda y no os mováis hasta que lo diga. 101 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Muy bien, vamos a trasladar a los pacientes 102 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 al helipuerto llevándolos así. ¿Entendido? 103 00:07:49,052 --> 00:07:53,473 Vale, tened cuidado. Sí. No tropecéis. Andad con mucho cuidado. 104 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 - Aquí hace más calor todavía. - Sin tropezar. 105 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 Levantadla un poco. 106 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 Sí, despacio, despacio. 107 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Cuidado atrás. Vale. 108 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 Venga, giramos aquí. 109 00:08:05,694 --> 00:08:06,904 Avisad si queréis descansar. 110 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 - Bien, no tropecéis. Giramos. - Despacio, despacio. 111 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 Así. 112 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 Todo en orden. Podemos moverlo. 113 00:08:13,785 --> 00:08:15,537 Esperad, esperad ¡Esperad! Por aquí. Por aquí. Por aquí. 114 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 Primero, los pacientes críticos, 115 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 - porque el helipuerto está lejos, ¿vale? - Sí. 116 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 Hay que cruzar la planta hasta el otro pasillo, 117 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 después, rodear el garaje, 118 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 - y por la rampa que lleva al helipuerto. - ¿Qué? ¿Cuánto vamos a tardar? 119 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 - Unos 40 minutos. - ¿40 minutos? 120 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 - ¿Por cada paciente? ¿En serio? - Sí. 121 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 Los ascensores del parking no funcionan. 122 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 No hay forma sencilla de llegar, ¿vale? 123 00:08:34,139 --> 00:08:35,057 - Vale. - Bien... 124 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Escuchad. ¡Vamos! Traedla por aquí... 125 00:08:37,808 --> 00:08:40,270 - Lori, que sigan bajando pacientes. - Entendido. 126 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Venga, vamos. Seguidme. 127 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Vamos. 128 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 - Por aquí. - Vamos, vamos. 129 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 GUARDACOSTAS 130 00:09:08,632 --> 00:09:10,008 ¿Qué ha pasado? 131 00:09:10,092 --> 00:09:13,011 Ha dejado de comunicarse y no acepta el agua. 132 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 - Es un golpe de calor. - Está sufriendo. 133 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 - ¿Tenemos algo para darle? - No queda tiempo. 134 00:09:22,104 --> 00:09:23,313 - ¿Que no queda tiempo? - No... 135 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 - Tenemos que sacar pacientes. - Le duele mucho. 136 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Ponle una toalla húmeda 137 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 - y mantenla todo el rato así. - ¿Vas a dejar que sufra? 138 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 Anna. 139 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 Ken... Necesito algo para el malestar agudo de una paciente. 140 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 - ¿Malestar? - Dolor. ¡Dolor! 141 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 Tenemos morfina. 142 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 Dame 5 miligramos. 143 00:10:01,435 --> 00:10:03,187 Pero hay rellenar una receta. 144 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 ¿Lo dices en serio? 145 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Todo queda registrado. Incluso en esta situación, 146 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 tenemos que mantener algún tipo de protocolo. 147 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 ¿Puedes darte prisa? 148 00:10:30,797 --> 00:10:32,299 ¡Date prisa, por favor! 149 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 - Anna. - No dejaré que sufra. 150 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 Vale, estará más tranquila por ahora, hasta que podamos sacarla. 151 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Anna. 152 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 Parte del personal ha estado yendo a sus coches 153 00:11:28,856 --> 00:11:32,276 a poner el aire acondicionado y escuchar algo de música. 154 00:11:32,359 --> 00:11:36,697 Horace. Me encuentro bien. Estoy bien. 155 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 Hay que encontrar un modo de llegar antes a la plataforma. 156 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 - De la forma que sea. - Sí. Entendido. Entendido, vale. 157 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 ¿Qué es esto? 158 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 Queríais una lista de pacientes de LifeCare. 159 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 - Cierto. Gracias. - Con los pacientes que había aquí 160 00:11:51,170 --> 00:11:53,297 en el hospital, y los que nos han trasferido, 161 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 - son 53. Con todo, hemos perdido a dos. - Vale. 162 00:11:55,716 --> 00:11:57,467 - Susan. Lo siento... - Tenemos a otros siete que... 163 00:11:57,551 --> 00:11:58,385 Un segundo. 164 00:11:58,468 --> 00:12:00,971 Hay que suspender los cuidados intravenosos. 165 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 Ya es demasiado peligroso seguir usando lo que tenemos. 166 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 Disculpad. 167 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 La lista. 168 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 La tiene Sandra. 169 00:12:09,229 --> 00:12:11,106 ¿Y qué es lo que...? ¡Oye, perdona! 170 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 - ¿Qué vas a hacer con ella? - Voy a... 171 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Estamos... Estamos haciendo todo lo que podemos. 172 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 Y te avisaremos cuando lo averigüemos. 173 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 ¿Qué hay que averiguar? 174 00:12:21,074 --> 00:12:25,579 Tenemos 54... 53 pacientes que hay que evacuar. 175 00:12:25,662 --> 00:12:29,208 Esperábamos camiones de la Guardia Nacional y no han venido. 176 00:12:30,042 --> 00:12:34,588 Estábamos esperando helicópteros y no han venido. Tenemos tu lista. 177 00:12:34,671 --> 00:12:39,510 Pondremos a tus pacientes en nuestra rotación tan pronto como podamos. 178 00:12:39,593 --> 00:12:43,347 Ahora lo que deberías hacer es volver con tus pacientes. 179 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 Necesito que hables con los jefes de unidad. 180 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Hay que empezar a racionar la comida y el agua. 181 00:12:50,896 --> 00:12:52,648 Tenemos que dar el mínimo. 182 00:12:52,731 --> 00:12:54,358 Los pacientes en buen estado... 183 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 GUARDACOSTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS 184 00:13:09,206 --> 00:13:11,250 ¡Socorro! ¡Necesitamos ayuda! 185 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 ¡No, por favor! ¡Ayuda, por favor! 186 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 Necesitamos ayuda, ¿Vale? Venga, tío. 187 00:13:20,425 --> 00:13:22,135 Ayúdanos. Necesitamos ayuda. 188 00:13:22,219 --> 00:13:25,889 Ven aquí. Ven aquí. Ya te tengo. Ven aquí. 189 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 Gracias. 190 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 - Sigue. Sigue. - Venga, mamá. 191 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 La gente ha visto salir helicópteros de aquí. 192 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 Piensan que podemos ponerlos a salvo. 193 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 El hospital es como un faro en una tormenta. 194 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 Y vienen a nosotros. 195 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 ¿Cuántos son? 196 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 Unos diez, de momento. 197 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 - No podemos acoger a más gente. - Somos un hospital. 198 00:13:49,496 --> 00:13:52,833 Estamos en plena evacuación. No podemos cuidar de la gente que tenemos. 199 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 ¿Cómo vamos a cuidar a más? 200 00:13:54,668 --> 00:13:58,088 ¿Y cómo rechazamos a esa gente? O sea... ¿Llamamos a la policía? 201 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 Aunque pudiéramos, está claro que a la policía no le importamos nada. 202 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 ¿Qué podemos hacer? 203 00:14:08,348 --> 00:14:12,144 ¿Vamos a disparar a la gente? ¿Estamos hablando de eso? 204 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 Estamos hablando de hacer lo que sea necesario. 205 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 El Superdome, que contiene a 20 000 personas refugiadas, 206 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 está rodeado de agua. 207 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 Dentro no funcionan los baños ni el aire acondicionado. 208 00:14:44,968 --> 00:14:49,640 Le he pedido al presidente que nos envíe todos los recursos posibles hoy mismo. 209 00:14:49,723 --> 00:14:50,641 Michael. 210 00:14:51,225 --> 00:14:53,310 Me dicen que los helicópteros de los guardacostas 211 00:14:53,393 --> 00:14:56,647 no van a evacuar a los pacientes del otro hospital. De LifeCare. 212 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 ¿Qué? 213 00:14:57,648 --> 00:15:01,109 Parece ser que los pacientes de LifeCare están en otra lista. 214 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 Pero han mandado sus nombres. Son 53 pacientes. 215 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 Esos pacientes no están en la lista que Tenet mandó a los Guardacostas. 216 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 Estoy en contacto con ellos. Podemos decirles... 217 00:15:10,077 --> 00:15:12,204 - Michael. - Son 53 personas. 218 00:15:12,287 --> 00:15:16,083 Solo sé que los helicópteros de los guardacostas son para el Memorial. 219 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 ¿Qué te han dicho? 220 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 Algo de que... han llamado a los guardacostas 221 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 y no cogen a nuestros pacientes. 222 00:15:31,723 --> 00:15:36,353 Diez palés de agua, botellas de oxígeno, tensiómetros, 12 electros, 60... 223 00:15:36,436 --> 00:15:39,398 Susan. ¿Qué le has dicho a mi gente? 224 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Les he dicho lo que me han comunicado. 225 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Que no vais a ayudar a mis pacientes. 226 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 Nuestra empresa ha pedido transporte para nuestros pacientes... 227 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 Pero son helicópteros de los guardacostas. 228 00:15:51,493 --> 00:15:53,704 Tu empresa no es dueña de los guardacostas. 229 00:15:54,413 --> 00:15:56,874 Te he dado una lista de nombres. 230 00:15:56,957 --> 00:15:58,876 ¿Por qué no nos evacúan junto a todo el mundo? 231 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Si tuviera una respuesta, te la daría. Y no puedo. 232 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 ¿Vais a sacar a vuestra gente 233 00:16:11,763 --> 00:16:12,723 y... 234 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 ...a dejar morir a la nuestra? 235 00:16:39,082 --> 00:16:44,880 65 dosis de insulina, 14 viales de T15... 236 00:16:45,881 --> 00:16:50,677 Y andamos bajos de antibióticos, anticonvulsivos... 237 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 Le han disparado. Le han... 238 00:17:08,737 --> 00:17:12,491 - ¿Su hermano estaba saqueando? - Estaba cogiendo pañales, señora. 239 00:17:12,574 --> 00:17:13,951 Ha llegado la poli, 240 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 le han disparado en la espalda y lo han dejado ahí. 241 00:17:17,287 --> 00:17:19,957 ¿Nos estamos ahogando y ellos nos disparan? 242 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 Joder... O sea... 243 00:17:23,585 --> 00:17:25,921 Parece que no fuéramos seres humanos. 244 00:17:26,880 --> 00:17:27,923 Necesitamos ayuda. 245 00:17:28,924 --> 00:17:31,176 Necesitamos ayuda, y nos están matando. 246 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 Nos matan como si fuéramos perros. 247 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 Eso es lo que somos para ellos. No somos personas, no somos humanos. 248 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Para ellos, somos perros. 249 00:17:42,604 --> 00:17:45,107 Somos perros, y nos matan. 250 00:17:49,027 --> 00:17:51,572 Lo siento, señor, no puedo llevar a más. 251 00:17:51,655 --> 00:17:55,325 Lo digo en serio. No puedo llevar a más gente. 252 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 Morirá gente si no se los lleva. 253 00:17:57,536 --> 00:17:59,913 Estoy al límite de peso. No caben más. 254 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 ¡No caben más! 255 00:18:03,125 --> 00:18:06,378 ¡Tenemos a 200 personas que hay que evacuar! 256 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 Deja de discutir. Conocen sus helicópteros. 257 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 Los estáis retrasando. ¿Quién es toda esa gente? 258 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 - Han traído pacientes. - ¿Y por qué siguen aquí? 259 00:18:18,932 --> 00:18:21,977 - Es muy peligroso. Tenéis que... - Aquí mando yo. 260 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 ¿Ah, sí? Estuve en la fuerza aérea. Capitana. 261 00:18:26,023 --> 00:18:27,608 Coordinaba aterrizajes. ¿Y tú? 262 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 - ¿Qué quieres que haga? - Llevar a esta gente abajo 263 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 y preparar a los pacientes. 264 00:18:36,617 --> 00:18:39,536 Muy bien, a ver. ¿Quién no necesita estar con un paciente? 265 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 ¿Quién no hace falta aquí? 266 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 Si no sois necesarios, fuera de la plataforma. 267 00:18:49,588 --> 00:18:52,424 La apertura no es grande. Igual de un metro cada lado, 268 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 pero va directamente del edificio al parking. 269 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 - ¿Podremos meter a los pacientes? - Deberíamos. 270 00:18:57,387 --> 00:19:01,642 Acortaríamos el viaje unos 15 o 20 minutos hasta el helipuerto. 271 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 Busca a Karen y enséñaselo. 272 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 Sí, voy. 273 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 ¡No podemos ayudarles! Esto es una propiedad privada, ¿me oyen? 274 00:19:11,276 --> 00:19:12,569 Perdone. Tengo que pasar. 275 00:19:12,653 --> 00:19:15,072 ¡Esto es una propiedad privada! ¡Tienen que irse a otra parte! 276 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué no les ayudas? 277 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 - Ayúdennos. ¡Tienen que ayudarnos! - ¡Atrás! 278 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 Al menos... ¡Al menos los niños! 279 00:19:20,369 --> 00:19:21,453 Deje... ¡Deje pasar a los niños! 280 00:19:21,537 --> 00:19:22,579 - ¡Cójalos, por favor! - Coja a los niños. 281 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 - ¡Hermano! Te aviso... ¡No te acerques! - Al menos, los niños. 282 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 - ¡Venga, tío, por favor! - ¿Disparamos? 283 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 - Hermano. - No me llames hermano. Ayúdanos. 284 00:19:28,502 --> 00:19:30,170 Charles, piénsatelo. ¡Venga! 285 00:19:30,254 --> 00:19:31,505 - ¿Disparamos? - Por favor. ¡Tenéis que ayudarnos! 286 00:19:31,588 --> 00:19:33,340 - ¡No te muevas! Va en serio. - ¡Por favor! 287 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 ¡Atrás! 288 00:19:56,947 --> 00:19:59,992 No van a ayudarnos. Venga, nos vamos. 289 00:20:17,593 --> 00:20:18,594 Espera. 290 00:20:19,595 --> 00:20:23,182 Charles. Charles, espera. ¿Qué ibas a hacer? 291 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 ¿Ibas a dispararle a sus hijos? 292 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 ¿Qué coño ibas a hacer? 293 00:20:28,812 --> 00:20:30,189 Lo que me ordenan. 294 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 ¿CÓMO VAIS AHÍ? 295 00:21:04,348 --> 00:21:07,726 ¿BIEN O DE LOCOS? NO SÉ QUÉ DECIR. 296 00:21:34,169 --> 00:21:35,254 Pero ¿qué...? 297 00:21:40,551 --> 00:21:42,344 ¿A dónde diablos se van? 298 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Mierda... 299 00:22:02,197 --> 00:22:05,242 Son imágenes en directo emitidas desde el Air Force One 300 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 con el presidente Bush a bordo, haciendo lo que solo se puede describir 301 00:22:09,121 --> 00:22:11,748 como un sobrevuelo sobre la ciudad de Nueva Orleans. 302 00:22:12,374 --> 00:22:15,544 El presidente Bush está viajando de Texas a Washington, 303 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 pero la Casa Blanca todavía no ha confirmado 304 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 si el presidente visitará las zonas afectadas, 305 00:22:19,506 --> 00:22:21,550 mientras la ciudad intenta rescatar a la población. 306 00:22:21,633 --> 00:22:23,051 ¿Ni siquiera va a aterrizar? 307 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 ¿No va a hacer nada? 308 00:22:56,502 --> 00:22:57,669 Allá vamos. Con cuidado. 309 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 Vale, ya está. 310 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 PERTENENCIAS DEL PACIENTE 311 00:23:03,300 --> 00:23:05,594 Listo. En marcha. 312 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 ¡Adentro! 313 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Me queda una. 314 00:23:27,699 --> 00:23:31,078 Señor Scott. Soy Susan Mulderick. ¿Cómo está? 315 00:23:31,703 --> 00:23:32,871 No muy bien... 316 00:23:32,955 --> 00:23:37,084 Sí, bueno, intentamos hacer lo que podemos con lo que tenemos... 317 00:23:37,167 --> 00:23:40,879 ¿Karen le ha dicho ya que vamos a sacar a todo el mundo del hospital? 318 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 Sí, señora. 319 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Bien, tan pronto como podamos, será su turno. 320 00:23:45,467 --> 00:23:49,346 Si siente cualquier molestia, avísenos, ¿de acuerdo? 321 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 Bueno. Aquí estaré. Eso seguro. 322 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Muy bien. 323 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 ¿Crees que cabrá por ese hueco del garaje? 324 00:23:59,314 --> 00:24:03,277 No lo sé. No creo, y... 325 00:24:04,444 --> 00:24:06,488 No podemos parar todo para intentarlo. 326 00:24:07,281 --> 00:24:10,951 Hay otro paciente en LifeCare y lo mismo. Obesidad mórbida. 327 00:24:11,034 --> 00:24:12,786 Debe rondar los 140 kilos. 328 00:24:13,287 --> 00:24:15,789 Tendrán que ser los últimos. Los dos. 329 00:24:16,582 --> 00:24:19,209 Pero los sacaremos, ¿no? ¿Susan? 330 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 Ni siquiera sé si saldré yo. 331 00:24:33,515 --> 00:24:35,767 Soy Vince. Anna y yo no podemos coger el teléfono. 332 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Deja un mensaje. 333 00:24:37,895 --> 00:24:40,689 Vince. No sé si te llegan estos mensajes... 334 00:24:41,523 --> 00:24:43,609 Pero quiero que sepas que estoy bien. 335 00:24:48,238 --> 00:24:51,241 Todavía... Todavía no hay electricidad. 336 00:24:53,076 --> 00:24:56,163 Y nadie nos ayuda. No hay nadie... 337 00:24:56,663 --> 00:24:59,708 No hay nadie al mando. Ni en el hospital, 338 00:24:59,791 --> 00:25:02,044 ni en... la ciudad o el estado. 339 00:25:03,837 --> 00:25:07,382 Y hay personas muriéndose. 340 00:25:08,258 --> 00:25:10,385 Acabo de ver morir a un paciente. 341 00:25:13,597 --> 00:25:17,017 Estaba sufriendo tanto... Y no pudimos ayudarle. 342 00:25:34,743 --> 00:25:39,164 Vince, me estoy quedando sin batería, así que voy a apagar el teléfono. 343 00:25:41,834 --> 00:25:45,212 Pero ¿me dejarás un mensaje cuando recibas este? 344 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 Oye, te quiero. 345 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 Sí. 346 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Ahí mismo. De frente. 347 00:26:37,139 --> 00:26:39,057 DEPARTAMENTO DE SALUD Y HOSPITALES DE LUISIANA 348 00:26:39,766 --> 00:26:40,767 Susan. 349 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 Tienes que hablar con este hombre. 350 00:26:45,647 --> 00:26:49,151 Soy Mike Bowles, del Departamento de Salud y Hospitales del estado. 351 00:26:49,776 --> 00:26:51,528 Vamos a sacarles de aquí. 352 00:26:51,612 --> 00:26:56,200 Hemos pasado de tener 187 pacientes a 130. 353 00:26:56,283 --> 00:27:00,120 Ahora mismo somos 460 empleados del Memorial, 354 00:27:00,204 --> 00:27:05,459 447 familiares y gente refugiada 355 00:27:05,542 --> 00:27:09,755 y también hay 53 empleados de LifeCare 356 00:27:09,838 --> 00:27:12,216 y el mismo número de pacientes de LifeCare. 357 00:27:12,299 --> 00:27:13,550 Esos no son pacientes nuestros. 358 00:27:15,928 --> 00:27:18,430 Solo puntualizo que, técnicamente, no son nuestros. 359 00:27:18,514 --> 00:27:19,723 Nos estamos quedando sin comida, 360 00:27:19,806 --> 00:27:22,392 y se nos acabará el agua potable mañana. 361 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 Bien, al ritmo que llevan, no es realista pensar 362 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 que vayan a sacar a todo el mundo. 363 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 Hay que replantearse la evacuación. 364 00:27:29,942 --> 00:27:31,527 ¿Replantearla, cómo? 365 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 Están dando prioridad a los pacientes más enfermos... 366 00:27:34,196 --> 00:27:35,280 Necesitan más ayuda. 367 00:27:35,364 --> 00:27:38,242 Y son más difíciles de mover. Lleva demasiado tiempo sacarlos. 368 00:27:38,325 --> 00:27:41,078 Los pacientes que puedan salir por sí mismos 369 00:27:41,161 --> 00:27:43,038 son los que deben salir primero. 370 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 ¿Tienen pulseras de triaje? 371 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Tiene que haber. 372 00:27:48,502 --> 00:27:50,963 Colores básicos: verde, amarillo, rojo y negro. 373 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Que los médicos repartan las pulseras. 374 00:27:54,550 --> 00:27:58,303 Los pacientes capaces de moverse por sí solos reciben las verdes. 375 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 Pacientes que necesiten ayuda, amarillas. 376 00:28:00,389 --> 00:28:03,475 Los que dependen completamente de cuidados, rojas. 377 00:28:04,810 --> 00:28:06,228 ¿Y las de color negro? 378 00:28:07,271 --> 00:28:09,189 Para quien piensen que no puede salvarse. 379 00:28:10,774 --> 00:28:13,861 En cuanto al otro hospital, LifeCare. 380 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 Si están colaborando en la evacuación, 381 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 tienen que seguir el procedimiento estándar. 382 00:28:18,282 --> 00:28:21,827 Los pacientes que crean que no pueden salvar reciben brazaletes negros. 383 00:28:25,497 --> 00:28:29,376 Hemos hablado de que los pacientes con orden de no resucitar 384 00:28:29,459 --> 00:28:31,587 deberían salir con el último grupo. 385 00:28:32,379 --> 00:28:35,757 Si es lo que han decidido, entonces tendrán brazaletes negros. 386 00:28:36,717 --> 00:28:40,053 Y así... ¿Así es como decidimos quién vive y quién muere? 387 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 ¿Por el color de una pulsera? 388 00:28:41,805 --> 00:28:45,309 Intentar salvar a todos, significa que alguno de los que saliera ahora 389 00:28:45,392 --> 00:28:46,560 acabará muriendo. 390 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 ¿Para quién trabajaba usted? 391 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 - ¿Quién, quién...? - El Departamento de Salud y Hospitales. 392 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 No, ¿quién le ha dicho a usted que ese es el protocolo 393 00:28:54,401 --> 00:28:56,069 que tenemos que seguir ahora? 394 00:28:56,153 --> 00:28:58,363 La gente dice una cosa, él dice otra cosa, 395 00:28:58,447 --> 00:29:00,949 la Guardia Nacional, otra, pero no sabemos quién manda. 396 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 ¿Saben quién está al mando? Nadie. 397 00:29:09,291 --> 00:29:12,211 Así que tienen que decidir cómo pretenden salvarse ustedes. 398 00:29:13,670 --> 00:29:16,590 Vamos a empezar a mandar botes aquí lo antes posible. 399 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Quizá no habrá hasta la mañana. 400 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 Todo el que se pueda mover que se preparare para salir. 401 00:29:37,819 --> 00:29:39,488 ¡Joder! Cielo santo. 402 00:29:42,783 --> 00:29:43,992 ¿Qué ha pasado? ¿Estáis bien? 403 00:29:44,076 --> 00:29:46,912 No podía ver por dónde iba. Casi me caigo por el borde. 404 00:29:47,663 --> 00:29:49,039 - ¿Más tranquilo? - Sí. 405 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 Bueno. Ya pasó. 406 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 La gente está agotada. 407 00:29:56,755 --> 00:29:58,757 Empiezan a despistarse. 408 00:30:00,175 --> 00:30:01,260 Tienen que descansar. 409 00:30:03,345 --> 00:30:06,765 Sería mejor que suspendiéramos las evacuaciones durante la noche. 410 00:30:09,601 --> 00:30:10,644 ¿Quieres parar? 411 00:30:11,311 --> 00:30:13,021 ¿Qué más puede pasar esta noche? 412 00:30:13,105 --> 00:30:15,649 Pues, por ejemplo, que nos saquen del hospital. 413 00:30:16,400 --> 00:30:18,068 No van a venir más camiones. 414 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 El tipo del Departamento de Salud 415 00:30:20,195 --> 00:30:22,990 dice que no van a venir botes hasta por la mañana. 416 00:30:23,073 --> 00:30:24,783 Alguien casi se cae del helipuerto 417 00:30:24,867 --> 00:30:27,369 esperando a unos helicópteros que no vendrán. 418 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 Si seguimos así, alguien puede morir. 419 00:30:31,081 --> 00:30:33,959 Ya están muriendo pacientes. 420 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 Intentar seguir así toda la noche, con el personal agotado... 421 00:30:37,671 --> 00:30:39,339 ¿Es bueno o malo para ellos? 422 00:30:41,633 --> 00:30:45,804 Solo hablo de parar unas horas. Hasta que salga el sol. 423 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 Lleváis mucho trabajando y os habéis esforzado como nunca. 424 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 Pero así no podemos seguir. 425 00:30:59,484 --> 00:31:05,365 Es demasiado peligroso intentar sacar a pacientes al helipuerto a oscuras, 426 00:31:05,449 --> 00:31:09,119 así que suspendemos la evacuación por la noche. 427 00:31:09,203 --> 00:31:10,537 No. Venga ya. 428 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Decidle a todos que descansen tanto como puedan. 429 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 Susan. ¿Los guardacostas no vuelan de noche? 430 00:31:17,044 --> 00:31:20,881 Sí, lo hacen. Pero es peligroso para nosotros. 431 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Se están cometiendo errores y empieza a haber accidentes. 432 00:31:24,009 --> 00:31:25,886 No podemos seguir así... 433 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 - Tenéis que... - No va a salir nadie. 434 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 - En cuanto haya luz... - Tengo familia. 435 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 ...volveremos a ponernos en marcha 436 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 - cuando amanezca. - No saldremos de aquí. 437 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 Nos han prometido que mañana vendrán botes. 438 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Llevamos aquí tres días. 439 00:31:37,898 --> 00:31:44,071 Cuando tengamos luz, nos pondremos otra vez en marcha, ¿vale? 440 00:31:44,321 --> 00:31:46,240 Carson, Carson, Carson, tranquilo. 441 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 - Descansad todos y... - Vamos a salir todos. Venga. 442 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 ...nos vemos aquí al amanecer. 443 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Id a descansar. 444 00:32:24,027 --> 00:32:25,112 Mamá. 445 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 Mamá. 446 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 Vendrán botes por la mañana. 447 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 Y haré que te suban a uno. 448 00:32:33,078 --> 00:32:36,456 - ¿Nos vamos? - Te subirás tú a un bote. 449 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 Ni hablar. ¡No! 450 00:32:38,959 --> 00:32:41,795 - No me voy a ir sin ti. - Mamá, no vamos a hablar de esto. 451 00:32:41,879 --> 00:32:45,340 No vamos a discutir. Te subirás a un bote. 452 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 Te irás. 453 00:33:09,948 --> 00:33:13,452 ¡Vienen botes! ¡Todo el mundo abajo, vamos! 454 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 ¡Han llegado los botes! 455 00:33:16,038 --> 00:33:18,957 ¡Todo el mundo abajo, ya! 456 00:33:19,458 --> 00:33:24,713 ¡Todo el mundo abajo! ¡Despertad! ¡Todo el mundo abajo, venga! 457 00:33:24,796 --> 00:33:27,508 ¡Todos de pie, vienen los botes! 458 00:33:28,425 --> 00:33:34,556 ¡Todo el mundo abajo! ¡Solo una bolsa! ¡Animales no! ¡Abajo ya! 459 00:33:34,640 --> 00:33:36,850 ¡Una bolsa! ¡Sin animales! 460 00:33:36,934 --> 00:33:37,851 Tenemos que irnos. 461 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 - ¿Qué hacemos con Rolfie? - Solo una bolsa. 462 00:33:41,063 --> 00:33:42,856 Una bolsa. Nada más. 463 00:33:47,569 --> 00:33:48,946 Hay que irse. 464 00:33:58,288 --> 00:34:00,666 ¡Solo una bolsa! ¡Sin animales! 465 00:34:02,501 --> 00:34:03,794 ¡Despertad todos! 466 00:34:21,978 --> 00:34:23,522 Supongo, pero no lo sé. 467 00:34:24,523 --> 00:34:26,440 - La ciudad es un desastre. - Horace. 468 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 - Sí. - Horace, ¿qué está pasando? 469 00:34:29,735 --> 00:34:30,737 No lo sé. 470 00:34:30,821 --> 00:34:33,447 - ¿Y los botes? - No lo sé. 471 00:35:10,652 --> 00:35:12,696 Señora, debería volver dentro. 472 00:35:15,199 --> 00:35:16,033 ¡Señora! 473 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 Anna, ¿qué pasa? 474 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 No hay botes. 475 00:35:42,017 --> 00:35:44,144 - Dijeron que mandarían... - No hay. 476 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 Escuchad todos. 477 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Silencio. 478 00:35:50,943 --> 00:35:53,278 - No hay botes. - ¿Qué? 479 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 No hay ninguno. 480 00:35:54,947 --> 00:35:58,700 ¿En serio? No puede ser. 481 00:36:31,358 --> 00:36:33,026 Íbamos a dejarle. 482 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Ewing. ¿Tus cosas están aquí? 483 00:36:43,161 --> 00:36:45,205 - ¿Qué? - Tus posesiones. ¿Están aquí? 484 00:36:49,168 --> 00:36:50,085 ¿Minnie? 485 00:36:50,335 --> 00:36:52,838 - Eso creo. - Sí. Sí. 486 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 Han desaparecido cosas del personal. Alguien las cogió. 487 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 ¿Cuándo ha sido? 488 00:36:58,552 --> 00:37:02,306 Cuando estábamos abajo esperando a los botes que no han venido. 489 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Dios. ¿Son de verdad? 490 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 Son de coleccionista. No podía dejarlas en casa. 491 00:37:14,985 --> 00:37:16,987 Pero funcionan. Es lo que importa. 492 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 ¿Y las necesitamos? Hay guardias de seguridad. 493 00:37:19,114 --> 00:37:23,493 Está claro que hacen su trabajo. Son nuestros pacientes, nuestras familias. 494 00:37:23,577 --> 00:37:24,912 Tenemos que protegerlos. 495 00:37:31,168 --> 00:37:36,215 Hace calor. Aquí siempre hace calor. 496 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 No os imagináis cuánto. 497 00:37:40,677 --> 00:37:45,766 Nos estamos quedando sin comida ni agua. Y no hay medicinas. 498 00:37:47,601 --> 00:37:49,895 Los pacientes se quejan y lloran. 499 00:37:50,687 --> 00:37:53,565 Su miseria se oye constantemente. 500 00:37:54,900 --> 00:37:57,319 Y los baños han dejado de funcionar. 501 00:37:57,402 --> 00:38:02,491 Hay residuos por todas partes. Puedes oler los residuos y las heces. 502 00:38:02,574 --> 00:38:06,245 La gente se asfixia. Y algunos mueren. 503 00:38:07,579 --> 00:38:09,456 Han empezado a morir. 504 00:38:12,000 --> 00:38:13,961 No aguantaremos mucho más. 505 00:38:15,003 --> 00:38:19,508 Necesitamos ayuda. Mark, tu madre necesita ayuda. 506 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 Tienes que ayudarnos. 507 00:38:23,679 --> 00:38:28,642 Haz algo. Por favor, haz algo. 508 00:38:32,479 --> 00:38:34,898 ¿La han oído? Necesitan ayuda. 509 00:38:35,190 --> 00:38:39,236 Hospital Memorial. Necesitan ayuda y la necesitan ya. 510 00:38:40,737 --> 00:38:41,947 ¿Están ahí? 511 00:38:42,030 --> 00:38:44,616 En este momento, El Memorial es una prioridad secundaria 512 00:38:44,700 --> 00:38:47,703 - en las operaciones de rescate. - ¿Ha oído lo que ha dicho? 513 00:38:47,786 --> 00:38:49,329 ¡Está muriendo gente! 514 00:38:49,413 --> 00:38:53,125 Han catalogado al Hospital Memorial como prioridad secundaria. 515 00:38:53,208 --> 00:38:55,878 La gente está parada de pie. 516 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 ¡Nadie hace una mierda, y no nos dejan ayudar! 517 00:38:59,756 --> 00:39:04,303 ¡Hagan algo! ¡Hagan algo! 518 00:39:04,386 --> 00:39:07,139 Tiene que salir de esta línea. Salga de esta línea, ya. 519 00:39:18,734 --> 00:39:22,863 ¿Nadie va a hacer nada? ¿No lo van ni a intentar? 520 00:39:26,158 --> 00:39:29,786 Mark. ¡Mark! 521 00:39:31,538 --> 00:39:32,539 Mark. 522 00:39:32,623 --> 00:39:34,458 Podemos intentar llegar al hospital a pie. 523 00:39:34,541 --> 00:39:37,252 Pero el agua está alta y es tóxica, no se puede nadar. 524 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 Tendremos que acercarnos tanto como podamos y... 525 00:39:41,590 --> 00:39:44,426 ¿Queréis ir al hospital? Os llevamos. 526 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 - ¿Cómo? - Tenemos botes. 527 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 Hemos venido a ayudar, pero no nos dejan hacer nada. 528 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 Si conseguimos salir, ¿sabréis llegar? 529 00:39:55,229 --> 00:39:56,563 Claro que sé dónde está. 530 00:39:56,647 --> 00:39:59,483 - Nací allí. - Cuando amanezca, salimos. 531 00:39:59,566 --> 00:40:01,693 Podemos salir ya. Mark sabe el camino. 532 00:40:01,777 --> 00:40:04,738 No. Hay tiradores por la ciudad disparando a todo lo que ven. 533 00:40:06,031 --> 00:40:08,408 Queremos ayudar, pero no morir. 534 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 - Eso es. - En cuanto haya luz, salimos, ¿vale? 535 00:40:14,498 --> 00:40:15,624 Vale. 536 00:40:28,720 --> 00:40:32,683 Está bien, te traeré más. 537 00:40:35,602 --> 00:40:38,438 Volveré en un minuto, no tardo. Voy a preguntar si quedan. 538 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 - Hola. - Hola. 539 00:41:33,869 --> 00:41:36,413 - A ver. - ¡Jesús! Está ardiendo. 540 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Como todos. 541 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 Estaremos como a 40 grados. 542 00:41:50,052 --> 00:41:51,720 ¿Has podido hablar con tu marido? 543 00:41:57,392 --> 00:41:58,519 ¿Cómo está tu familia? 544 00:41:59,102 --> 00:42:03,398 Están bien. Mi hija quería aventuras, así que... 545 00:42:09,112 --> 00:42:10,822 Deberías descansar. 546 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Te diría lo mismo. 547 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 Anna, tienes que descansar. 548 00:42:20,415 --> 00:42:21,458 Fíjate. 549 00:42:24,586 --> 00:42:25,754 ¿Cómo puede...? 550 00:42:28,966 --> 00:42:33,136 Estas cosas pasan en países del tercer mundo, no aquí. 551 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 ¿Cómo consienten que pase esto aquí? 552 00:42:49,194 --> 00:42:52,322 - ¿Ha pasado algo? - Sí... Algo serio. 553 00:42:58,328 --> 00:43:00,247 Sabes lo que pasa y lo que están haciendo. 554 00:43:00,998 --> 00:43:02,291 Intento cuidar de los pacientes. 555 00:43:02,374 --> 00:43:06,044 Espera, Karen, tenemos familias, amigos, viene todo el mundo a pedir ayuda, 556 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 pero lo que hacen es rechazarlos. 557 00:43:08,589 --> 00:43:09,756 Y sabes por qué. 558 00:43:12,217 --> 00:43:15,512 Están asustados. Tienen pistolas y nos temen. 559 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 Esto no va con nosotros. 560 00:43:17,890 --> 00:43:20,392 ¿Qué coñ...? ¿Tú escuchas las noticias? 561 00:43:21,143 --> 00:43:23,896 Nos están disparando, Karen. Lo hacen por la espalda. 562 00:43:23,979 --> 00:43:27,232 Tenemos a gente muriendo, ¿y quieres más personas en el hospital? 563 00:43:28,108 --> 00:43:29,109 Si de verdad te importamos, 564 00:43:29,193 --> 00:43:31,278 no dejarías a nadie entrar aquí. 565 00:43:31,361 --> 00:43:32,654 Ni a un alma más. 566 00:44:04,186 --> 00:44:05,812 No puedo aguantar más. 567 00:44:06,647 --> 00:44:08,148 No puedo... 568 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 Esto te refrescará. 569 00:45:23,891 --> 00:45:26,768 ...apagones a gran escala que podrían durar semanas 570 00:45:26,852 --> 00:45:28,520 en las zonas afectadas por la tor... 571 00:45:29,396 --> 00:45:32,065 ...hay muchas zonas de la ciudad que siguen inundadas. 572 00:45:32,149 --> 00:45:33,400 Han sufrido muchos daños. 573 00:45:34,610 --> 00:45:36,069 ...la aplicación de la ley marcial. 574 00:45:36,153 --> 00:45:37,362 ...tantos daños. 575 00:45:37,446 --> 00:45:40,032 El Superdome ha perdido toda su cobertura. 576 00:45:40,115 --> 00:45:42,451 Literalmente, parece Beirut, con agua. 577 00:45:42,534 --> 00:45:44,161 Eso es lo que parece ahora mismo... 578 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 LO QUE ESTÁ PASANDO AQUÍ NO ESTÁ BIEN. HAY GENTE MALA. 579 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 SERES MALVADOS QUE HAN TOMADO EL CONTROL. 580 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 Traducido por Nacho López