1 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 आज कहानी थी, शहर में फँसे हुए लोगों के लिए 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 -बिगड़ते हुए हालातों की। -कैटरीना के तीन दिन बाद, 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,937 न्यू ओर्लियन्स का यह हाल कैसे हो गया? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,606 और जो प्रकृति बरबाद नहीं कर रही, उसे लुटेरे कर रहे हैं। 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 पानी से भरी सड़कों पर, अंधाधुँध दंगा-फ़साद और लूटमार शुरू हो गई है। 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,568 -रुक जाओ! -…लोग अपनी 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,862 -ज़िंदगी संभालने के लिए जूझ रहे हैं। -समझ नहीं आ रहा क्या करूँ। 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,322 …यह विनाशकारी होती हैं। 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 …इतना अस्तव्यस्त हो गया है 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 कि न्यू ओर्लियन्स की पुलिस को उसे संभालने के लिए पुलिसवाले कम… 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 सरकार ने हमें कुछ नहीं भेजा है। 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 पुलिसवाले वह खा रहे हैं जो लुटेरों ने अब तक लूटा नहीं है। 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,916 वे कह रहे हैं वे हमें खाना दे रहे हैं। वे झूठ बोल रहे हैं। 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 क्या मैं हताश हूँ? बिल्कुल। मैं हताश हूँ, सब लोग हताश हैं। 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 मदद करो! मदद करो! मदद! मदद! 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 मैं पूरी तरह समझता हूँ कि लोग चाहते हैं सब कुछ तुरंत हो जाए। 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,091 हम चुपचाप एक ओर 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 खड़े नहीं रह सकते जब इतना ज़रूरी काम ठीक तरह से नहीं किया जा रहा। 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 सरकार क्या कर रही थी, मुझे नहीं पता। 20 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 और मैं तुम्हें दोष देता हूँ, रे नेगिन, क्योंकि यहाँ तुम्हारे लोगों को तुम्हारी ज़रूरत है। 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,103 यह इसके स्पष्ट उदाहरण के तौर पर याद रखा जाएगा 22 00:01:01,186 --> 00:01:04,897 कि कैसे संघीय, राज्य और स्थानीय सरकारें सबसे ग़रीब और ज़रूरतमंद पीड़ितों का 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 साथ देने में असफल रहीं… 24 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 सरकार को आज से पहले 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 कन्वेंशन सेंटर के लोगों के बारे में पता ही नहीं था। 26 00:01:09,820 --> 00:01:13,657 हमारे साथ एक शिशु है जिसके लिए हमारे पास कोई दूध, कोई पानी नहीं है। 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 कहाँ है फ़ेमा? कहाँ है सरकार? 28 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 यहाँ का प्रभारी कौन है? 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,914 तुम लोग हो। 30 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 संयुक्त राज्य होमलैंड सिक्योरिटी 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 तो, मैमोरियल में चौथे दिन के बारे में बात करते हैं। 32 00:01:26,044 --> 00:01:26,879 मैमोरियल चिकित्सा केन्द्र 33 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 वह, चौथे दिन तक 34 00:01:29,423 --> 00:01:32,926 पानी अस्पताल की आपातकालीन रैंप के स्तर तक टिक गया था। 35 00:01:33,010 --> 00:01:38,390 अस्पताल की सारी बिजली चली गई थी। हमारे सारे उपकरण बंद हो गए थे। 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 वह सब कुछ जो हमें मरीज़ों की देखभाल करने के लिए चाहिए था। 37 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 तो मरीज़ मरना शुरू हो गए 38 00:01:43,020 --> 00:01:48,650 और हम उनकी मदद करने के लिए कुछ नहीं कर पा रहे थे। 39 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 तो, किस समय लोग घबराना शुरू हुए? 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 हम नहीं घबराए। 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 क्या, तुम लोगों को डर नहीं लगा? 42 00:02:05,959 --> 00:02:11,131 तटबंध टूटने के बाद एक दिन बीत चुका था… पूरा एक दिन बीत चुका था 43 00:02:11,757 --> 00:02:14,968 जब शहर के, राज्य सरकार के स्तर के किसी व्यक्ति ने 44 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 कोई आपातकालीन घोषणा की। 45 00:02:17,763 --> 00:02:21,016 हम चारों ओर से पानी से घिरे हुए थे और हमें किसी ने बताया तक नहीं। 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 हाँ, हमें डर लगना चाहिए था। 47 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 हमें मरीज़ों को बचाने के लिए भगदड़ शुरू कर देनी चाहिए थी। पर हमने नहीं की। 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 इसलिए नहीं क्योंकि हम घबरा गए थे, 49 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 बल्कि इसलिए क्योंकि हमें इतना पता नहीं था कि हम घबरा जाते। 50 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 अस्पताल में 45 लाशें मिली थीं। 51 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 क्या उनमें से किसी मरीज़ की हत्या भी हुई थी? 52 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 आप अस्पताल की आचार समिति की अध्यक्ष थीं। 53 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 -आप सब से ज़्यादा उपयुक्त हैं… -अगर आप मुझसे पूछ रही हैं… 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,962 …यह तय करने के लिए कि उनमें से कुछ लोगों को जानबूझ कर मारा गया था या नहीं। 55 00:02:58,053 --> 00:02:59,596 नैतिकता कभी-कभी… 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 जो मैं आपको बता सकती हूँ… 57 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 मैं आपको बस इतना बता सकती हूँ 58 00:03:09,648 --> 00:03:12,901 कि सबने एक साथ मिलकर मरीज़ों की 59 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 तक़लीफ़ कम करने की कोशिश की थी। 60 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 और मैमोरियल के उन अंतिम दिनों में… 61 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 चारों ओर केवल तक़लीफ़ ही तक़लीफ़ थी। 62 00:03:34,173 --> 00:03:38,260 पानी में घुसकर चलो 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 फ़ाइव डेज़ ऐट मेमोरियल 64 00:03:41,054 --> 00:03:45,809 पानी में घुसकर चलो, बच्चों 65 00:03:46,894 --> 00:03:51,690 पानी में घुसकर चलो 66 00:03:51,773 --> 00:03:56,987 पानी में घुसकर चलो, बच्चों 67 00:03:57,070 --> 00:04:01,658 पानी में घुसकर चलो 68 00:04:01,742 --> 00:04:07,039 ईश्वर इस पानी पर मुसीबत लाने वाला है 69 00:04:07,122 --> 00:04:11,126 आदमी नदी के पास गया 70 00:04:12,085 --> 00:04:17,007 आदमी नदी के पास गया, प्रभु 71 00:04:17,089 --> 00:04:21,261 आदमी नदी के पास गया 72 00:04:22,095 --> 00:04:25,766 वहाँ पर प्रार्थना करने गया 73 00:04:27,392 --> 00:04:31,230 पानी में घुसकर चलो 74 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 पानी में घुसकर चलो, बच्चों 75 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 शेरी फ़िंक की पुस्तक पर आधारित 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 पानी में घुसकर चलो 77 00:04:41,990 --> 00:04:46,995 ईश्वर इस पानी पर मुसीबत लाने वाला है 78 00:04:52,125 --> 00:04:58,131 ईश्वर इस पानी पर मुसीबत लाने वाला है 79 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 चौथा दिन 80 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 रिचर्ड? कोई आया? 81 00:05:22,990 --> 00:05:25,450 कोई नहीं। कोई भी हैलिकॉप्टर यहाँ नहीं उतर रहा। 82 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 ठीक है। जैसे ही कोई आता है, मुझे बताना। 83 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 ठीक है। 84 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 -यह कहाँ से लिए तुमने? -बैग से हाथ हटाओ। 85 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 -मैं यह ले जा रहा हूँ। -किसने कहा तुमसे? 86 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 जवाब दो। 87 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 -मुझे ये चाहिए। -तुम्हें अनुमति किसने दी? 88 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 मुझे तुम्हारी अनुमति की ज़रूरत नहीं है। 89 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 -मैं ये मरीज़ों के लिए ले जा रहा हूँ। मुझे ये चाहिए। -हम नहीं… 90 00:05:58,859 --> 00:06:01,069 -क्या हो रहा है? -यह पानी चुरा रहा है। 91 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 -मैं कोई पानी नहीं चुरा… -यह सब क्या है? 92 00:06:03,906 --> 00:06:05,449 यह अस्पताल का है। यह तुम्हारी संपत्ति नहीं है। 93 00:06:05,532 --> 00:06:07,075 क्या तुम इस यूनिट में नियुक्त किए गए हो? 94 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 -नहीं। -तो जाओ यहाँ से! 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 जाओ! 96 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 ठीक है, आ जाओ… 97 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 ये उठा लेते हैं। 98 00:06:24,843 --> 00:06:27,930 -ठीक है। -और हर मरीज़ को एक-एक दे दो। 99 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 एक हैलिकॉप्टर आ गया है। वे आ गए हैं! चलो! 100 00:06:51,161 --> 00:06:54,748 सूज़न! एक हैलिकॉप्टर आ गया है। मरीज़ों को ऊपर भेजना शुरू करो। 101 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 शुक्र है। शुक्र है प्रभु, तेरा। 102 00:06:56,041 --> 00:06:58,252 हम गंभीर हालत वाले मरीज़ों को भेजना शुरू करते हैं। 103 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 -केरन, तुम हो वहाँ? -सूज़न? 104 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 एक हैलिकॉप्टर आया है। तुम अपने मरीज़ों को भेजना शुरू करो। 105 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 अच्छा, ठीक है। मैं उन्हें लाना शुरू करती हूँ। 106 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 ठीक है, यहाँ आओ। सब लोग, सुनो, अब हम इन्हें ले जाएँगे। 107 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 अच्छा, हम मरीज़ों को हैलिपैड पर लेकर जा रहे हैं। आ जाओ। चलो। 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 केरन। केरन, लिफ़्ट काम नहीं कर रहीं। 109 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 ओह, लानत है। 110 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 ठीक है। 111 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 अच्छा, एक टॉर्च लेकर आओ। 112 00:07:27,656 --> 00:07:31,535 सब हृष्ट-पुष्ट लोग, कृपया यहाँ आओ। 113 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 ठीक है। तुम, यहाँ आओ। अच्छा। 114 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 -सब लोग, ध्यान से देखो। -हाँ। 115 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 चादर को किनारों से पकड़ो। अच्छा, इसे कसकर रखना। 116 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 कहीं भी ढीला मत छोड़ना। जब तक मैं न कहूँ, हिलना मत। 117 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 हम मरीज़ों को हैलिपैड तक 118 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 ऐसे ही उठाकर लेकर जाएँगे। समझ लो। 119 00:07:49,052 --> 00:07:53,473 ठीक है। सब लोग, ध्यान से। अपने कदम देख कर रखो। सब लोग, ध्यान से। ध्यान से। 120 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 -उफ़, यहाँ तो और भी ज़्यादा गरमी है। -ध्यान से चलना। 121 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 इसे थोड़ा ऊँचा उठाओ। 122 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 हाँ। धीरे। धीरे। 123 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 अपने पीछे भी देख कर चलना। अच्छा। 124 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 कोने से घूम जाओ। 125 00:08:05,694 --> 00:08:06,904 मुझे बता देना जब कोई आराम करना चाहे। 126 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 -ठीक है, कदम देख कर रखना। एक और कोना। -धीरे। धीरे। 127 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 ठीक है। 128 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 इसकी नब्ज़ ठीक है। इसे ले जाया जा सकता है। 129 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 अरे, सुनो! रुको, रुको! इस ओर, इस ओर। 130 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 हम पहले गंभीर मरीज़ों को लेकर जा रहे हैं 131 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 -और हैलीपैड तक जाने के लिए बहुत लंबा रास्ता है। -ठीक है। 132 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 तुम्हें यह पूरी मंज़िल पार करके एक और गलियारे में जाना है, 133 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 पार्किंग गैरेज के पीछे से घूम कर 134 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 -फिर ढलान पर से जाकर पैड पर पहुँचोगे। -रुको, उसमें कितना समय लगेगा? 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 -क़रीब 40 मिनट। -चालीस मिनट? 136 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 -हर मरीज़ के लिए? इतनी गरमी में? -हाँ। 137 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 पार्किंग गैरेज की लिफ़्ट काम नहीं कर रही हैं। 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 ऊपर जाने का कोई आसान तरीका नहीं है। ठीक है? 139 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 -ठीक है। -ठीक है। 140 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 अच्छा। सुनो, आ जाओ! उसे यहाँ ले आओ। 141 00:08:37,808 --> 00:08:40,270 -लोरी, मरीज़ों को नीचे लाते रहो। -समझ गई। 142 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 अच्छा, आ जाओ। ठीक है, चलो चलें। 143 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 चलो चलें। 144 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 -आ जाओ। -जाओ। जाओ। 145 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 यूऐससीजी 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,008 हुआ क्या है? 147 00:09:10,092 --> 00:09:13,011 उसने बात करना बंद कर दिया। पानी नहीं पी रही। 148 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 -हाँ, यह हीटस्ट्रोक है। -इसे दर्द हो रहा है। 149 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 -क्या कुछ दे सकते हैं इसे? -हमारे पास पर्याप्त समय नहीं है। 150 00:09:22,104 --> 00:09:23,313 -पर्याप्त समय नहीं है? -हाँ। 151 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 -मुझे मरीज़ों को भेजने की तैयारी करनी है। -इसे दर्द हो रहा है। 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 इसके लिए एक गीला तौलिया लाओ, 153 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 -इसे थोड़ा ठंडा रखो… -आप इसे तक़लीफ़ सहते रहने देंगे? 154 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 ऐना। 155 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 केन, मुझे एक मरीज़ की तक़लीफ़ के लिए कुछ चाहिए। 156 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 -तक़लीफ़! -दर्द। दर्द के लिए! 157 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 हमारे पास मॉर्फ़ीन है। 158 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 मुझे पाँच मिलीग्राम चाहिए। 159 00:10:01,435 --> 00:10:03,187 तुम्हें नुस्ख़ा लिखकर देना पड़ेगा। 160 00:10:03,687 --> 00:10:05,022 मज़ाक कर रहे हो? 161 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 हमें रिकॉर्ड रखने होते हैं। इस सबके साथ भी, 162 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 हमें कुछ क्रमाचार तो निभाना होगा। 163 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 तुम जल्दी करोगे? 164 00:10:30,797 --> 00:10:32,299 क्या तुम थोड़ा जल्दी कर सकते हो? 165 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 -ऐना। -मैं इसे तक़लीफ़ नहीं सहने दूँगी। 166 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 अच्छा, अभी के लिए इसे कोई तक़लीफ़ नहीं होगी जब तक हम इसे यहाँ से भेज नहीं देते। 167 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 ऐना। 168 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 कुछ कर्मचारी, बीच-बीच में अपनी कारों में जा रहे हैं। 169 00:11:28,856 --> 00:11:32,276 एयर कंडीशनर चलाकर थोड़ा संगीत सुन रहे हैं। 170 00:11:32,359 --> 00:11:36,697 होरेस। मुझे कुछ नहीं हुआ। मैं ठीक हूँ। 171 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 मरीज़ों को पैड तक ज़्यादा तेज़ी से लेकर जाने का कोई तरीका ढूँढना ही होगा। 172 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 -चाहे किसी भी तरह करो। -हाँ। हाँ। मैं समझ गया। कुछ करता हूँ। 173 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 यह क्या है? 174 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 तुम लाइफ़केयर के मरीज़ों की एक सूची चाहती थीं। 175 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 -हाँ, धन्यवाद। -जो मरीज़ यहाँ अस्पताल में थे 176 00:11:51,170 --> 00:11:53,297 और जिनको वहाँ से भेजा गया है, 177 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 -सब कुल मिलाकर 53 हैं। दो हमने खो दिए। -ठीक है। 178 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 -सूज़न। माफ़ करना। -हमारे पास सात और हैं जो… 179 00:11:57,676 --> 00:12:00,971 -एक मिनट। माफ़ करना। -हमें सभी मरीज़ों की ड्रिप बंद करनी होगी। 180 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 चुने हुए मरीज़ों में नसों से खून बहने का ख़तरा बहुत ज़्यादा है… 181 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 माफ़ कीजिए। 182 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 वह सूची। 183 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 वह सैन्ड्रा ने ले ली है। 184 00:12:09,229 --> 00:12:11,106 तो, वह इससे क्या… क्या… माफ़ करना। 185 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 -तुम इसके साथ क्या करोगी? -मैं इसे… 186 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 हम अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं 187 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 और हमें जो भी पता चलेगा, हम तुम्हें बता देंगे। 188 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 पता क्या करना है? 189 00:12:21,074 --> 00:12:25,579 हमारे पास 54… 53 मरीज़ हैं जिन्हें यहाँ से निकालना है। 190 00:12:25,662 --> 00:12:29,208 हम नैशनल गार्ड के ट्रकों का इंतज़ार कर रहे थे जो नहीं आए। 191 00:12:30,042 --> 00:12:34,588 हमें हैलिकॉप्टरों का इंतज़ार था जो नहीं पहुँचे। तुम्हारी सूची हमें मिल गई है। 192 00:12:34,671 --> 00:12:39,510 हम तुम्हारी मरीज़ों को अपनी सूची में शामिल करने की पूरी कोशिश करेंगे। 193 00:12:39,593 --> 00:12:43,347 अब, तुम्हें वापस जाकर अपने मरीज़ों के साथ रहना चाहिए। 194 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 मैं चाहती हूँ तुम यूनिट मैनेजरों से बात करो। 195 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 हमें अब खाना और पानी बचाना शुरू करना होगा। 196 00:12:50,896 --> 00:12:52,648 हमें कम से कम खाना-पीना होगा। 197 00:12:52,731 --> 00:12:53,982 स्वस्थ मरीज़… 198 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 यू.एस. तट रक्षक 199 00:13:09,206 --> 00:13:11,250 मदद! हमें मदद चाहिए! 200 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 नहीं, कृपया। कृपया, हमारी मदद करो! 201 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 हमें मदद चाहिए। ठीक है? मान जाओ, भाई। 202 00:13:20,425 --> 00:13:22,135 मदद करो। हमें मदद चाहिए। 203 00:13:22,219 --> 00:13:25,889 अंदर आ जाओ। मैं मदद करता हूँ। अंदर आ जाओ। 204 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 धन्यवाद। 205 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 -आते रहो। आते रहो। -आ जाओ, माँ। 206 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 लोग पैड से हैलिकॉप्टरों को जाते हुए देखते हैं। 207 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 उन्हें लगता है हम उन्हें सुरक्षित जगह पर पहुँचा सकते हैं। 208 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 अस्पताल तूफ़ान में एक प्रकाश स्तंभ की तरह होता है। 209 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 और वे हमारे पास आ रहे हैं। 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 कितने? 211 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 अब तक दस आ चुके हैं। 212 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 -हम और लोगों को अंदर नहीं ले सकते। -हम एक अस्पताल हैं। 213 00:13:49,496 --> 00:13:52,833 हम सभी को भेजने की कोशिश कर रहे हैं। हम तो उन लोगों का भी ख़्याल नहीं रख सकते जो यहाँ हैं। 214 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 और किसी का ख़्याल हम कैसे रखेंगे? 215 00:13:54,668 --> 00:13:58,297 हम लोगों को आने से कैसे रोकेंगे? पुलिस को बुलाएँगे क्या? 216 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 अगर हम बुला भी पाते, तो भी साफ़ दिख रहा है, पुलिस को हमारी कोई परवाह नहीं है। 217 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 तो फिर हम क्या करें? 218 00:14:08,348 --> 00:14:12,144 लोगों को गोली मार दें? क्या हम यह बात कर रहे हैं? 219 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 हम वह करने की बात कर रहे हैं जो ज़रूरी है। 220 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 सुपरडोम, तूफ़ान से निढाल 20,000 लोगों का घर, 221 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 पानी से घिरा हुआ है। 222 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 अंदर, शौचालय और एयर कंडीशनर काम नहीं कर रहे। 223 00:14:44,968 --> 00:14:49,640 मैंने राष्ट्रपति से कहा है कि आज ही वह हमें सभी संभव संसाधन भिजवाएँ। 224 00:14:49,723 --> 00:14:50,641 माइकल। 225 00:14:51,225 --> 00:14:53,310 मुझे कहा गया है कि तट रक्षक के हैलिकॉप्टर 226 00:14:53,393 --> 00:14:56,647 उस दूसरे अस्पताल, लाइफ़केयर के मरीज़ों को वहाँ से नहीं लेकर जाएँगे। 227 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 क्या? 228 00:14:57,648 --> 00:15:01,109 मुझे कहा गया है कि लाइफ़केयर के मरीज़ों की कोई सूची है। 229 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 उन्होंने हमें नाम भेजे हैं। ये 53 मरीज़ हैं। 230 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 वे मरीज़ उस सूची में नहीं हैं जो टेनेट ने तट रक्षक को भेजी है। 231 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 मैं तट रक्षक के साथ संपर्क में हूँ। हम उन्हें बता… 232 00:15:10,077 --> 00:15:12,204 -माइकल। -वे 53 लोग हैं। 233 00:15:12,287 --> 00:15:16,083 मुझे बस इतना पता है कि तट रक्षक के हैलिकॉप्टर मैमोरियल के मरीज़ों के लिए हैं। 234 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 उन्होंने क्या कहा तुम्हें? 235 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 कुछ यह कि… उन्होंने रेडियो पर तट रक्षक से बात की। 236 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 वे हमारे किसी मरीज़ को नहीं ले जा सकते। 237 00:15:31,723 --> 00:15:36,353 "पानी की बोतलों के दस डिब्बे। पोर्टेबल ऑक्सीजन टैंक। 20डी।12ई। 60…" 238 00:15:36,436 --> 00:15:39,523 सूज़न। तुमने मेरे लोगों से क्या कहा है? 239 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 मैंने उसे वही कहा है जो मुझे बताया गया है। 240 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 कि तुम हमारे मरीज़ों की मदद नहीं करोगे? 241 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 हमारे निगम ने हमारे मरीज़ों को लेकर जाने का इंतज़ाम… 242 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 वे तट रक्षक के हैलिकॉप्टर हैं। 243 00:15:51,493 --> 00:15:53,704 तट रक्षक तुम्हारे निगम की बपौती नहीं है। 244 00:15:54,413 --> 00:15:56,874 मैंने तुम्हें नामों की एक सूची दी थी। 245 00:15:56,957 --> 00:15:58,876 सबके साथ हमारे लोगों को भी क्यों नहीं ले जाया… 246 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 अगर मेरे पास कोई जवाब होता तौ मैं तुम्हें दे देती। मेरे पास कोई जवाब नहीं है। 247 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 तुम लोग अपने लोगों को निकाल रहे हो… 248 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 और… 249 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 हमारे लोगों को मरने के लिए छोड़ रहे हो? 250 00:16:39,082 --> 00:16:44,880 "इन्सुलिन की 65 ख़ुराकें। डी50 के 14 बैग।" 251 00:16:45,881 --> 00:16:50,677 और हमारे पास ऐनसैड, एंटीबायोटिक, मतली-विरोधी, दौरे रोकने की दवाइयाँ कम हैं। 252 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 उन्होंने उसे गोली मार दी। उन्होंने… 253 00:17:08,737 --> 00:17:12,491 -तो यह भाई लूटपाट कर रहा था? -वह डायपर ले जा रहा था। 254 00:17:12,574 --> 00:17:13,951 पुलिस वाले आ गए, उसे गोली मार दी। 255 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 उसकी पीठ में गोली मार दी और उसे वहीं छोड़ गए। 256 00:17:17,287 --> 00:17:19,957 हम इसमें डूब रहे हैं और वे हमें ही गोलियाँ मार रहे हैं? 257 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 आप समझ रहे हैं, मेरा मतलब, हम… 258 00:17:23,544 --> 00:17:25,921 ऐसा लग रहा है जैसे हम इन्सान ही नहीं हैं। 259 00:17:26,880 --> 00:17:27,923 हमें मदद की ज़रूरत है। 260 00:17:28,924 --> 00:17:31,260 हमें मदद चाहिए और वे हमें मार रहे हैं। 261 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 वे हमें ऐसे मार रहे हैं जैसे हम कुत्ते हों। 262 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 उनके लिए हम बस यही हैं। हम लोग नहीं हैं, हम इन्सान नहीं हैं। 263 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 उनके लिए हम बस कुत्ते हैं। 264 00:17:42,604 --> 00:17:45,107 हम कुत्ते हैं और वे हमें मार रहे हैं। 265 00:17:49,027 --> 00:17:51,572 माफ़ कीजिए, सर। मैं और लोगों को नहीं ले जा सकता। 266 00:17:51,655 --> 00:17:55,325 मैं आपको बता रहा हूँ, बस और नहीं। मैं और लोगों को नहीं ले जा सकता। 267 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 तुम उन्हें नहीं लेकर गए तो लोग मर जाएँगे। 268 00:17:57,536 --> 00:17:59,913 वज़न! मैं इससे ज़्यादा वज़न नहीं ले जा सकता! 269 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 मैं इससे ज़्यादा वज़न नहीं उठा सकता! 270 00:18:03,125 --> 00:18:06,378 -हमें 200 लोगों को यहाँ से निकालना है! -सुनो। सुनो! 271 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 बहस करना बंद करो, अच्छा? वे अपने हैलिकॉप्टरों को जानते हैं। 272 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 आप उनके काम में रुकावट डाल रहे हैं। ये सब लोग कौन हैं? 273 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 -ये मरीज़ों को ऊपर लाए हैं। -ये अभी भी यहाँ क्या कर रहे हैं? 274 00:18:18,932 --> 00:18:21,977 -यह ख़तरनाक है। आपको यह जगह साफ़… -सुनो! यहाँ की ज़िम्मेदारी मेरी है। 275 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 ओह, अच्छा? मैं वायु सेना में एक कैप्टेन थी। 276 00:18:26,023 --> 00:18:27,608 मुझे फ़्लाइट लाइन पर काम करना सिखाया गया है। आपने सीखा है? 277 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 -तुम क्या चाहती हो, अभी मैं क्या करूँ? -इन लोगों को नीचे भेजो 278 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 और मरीज़ों को भेजने की तैयारी करो। 279 00:18:36,617 --> 00:18:39,536 ठीक है। सुनो, सब लोग, यहाँ किसे किसी मरीज़ के साथ होने की ज़रूरत नहीं है? किसे… 280 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 किसे यहाँ होने की ज़रूरत नहीं है? 281 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 जिसकी यहाँ कोई ज़रूरत नहीं है, वे सब यहाँ से चले जाएँ। 282 00:18:49,588 --> 00:18:52,424 रास्ता ज़्यादा बड़ा नहीं है, शायद तीन बटा तीन और एक-चौथाई फ़ीट है, 283 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 पर यह अस्पताल से सीधा पार्किंग गैरेज को जाता है। 284 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 -और वहाँ से मरीज़ों को ले जाना संभव है? -होना तो चाहिए। 285 00:18:57,387 --> 00:19:01,642 अगर हम लेकर जा पाए तो हैलिपैड तक जाने का रास्ता 15, शायद 20 मिनट तक कम हो जाए। 286 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 केरन को ढूँढो। उसे रास्ता दिखा दो। 287 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 हाँ, हो जाएगा। 288 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 हम तुम्हारी मदद नहीं कर सकते! यह… यह निजी संपत्ति है। 289 00:19:11,276 --> 00:19:12,569 माफ़ कीजिए। मुझे आगे जाना है। 290 00:19:12,653 --> 00:19:15,072 यह निजी संपत्ति है! कहीं और जाओ! 291 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 तुम क्या कर रहे हो? उनकी मदद क्यों नहीं कर रहे? 292 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 -हमारी मदद करो! तुम्हें मदद करनी होगी! -पीछे रहो! 293 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 बच्चों का क्या? 294 00:19:20,369 --> 00:19:21,453 इन बच्चों को ले लो। 295 00:19:21,537 --> 00:19:22,579 -कृपा करो। -उसके साथ बच्चे हैं! 296 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 भाई, मैं कह रहा हूँ। पीछे रहो! 297 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 -मान जाओ, यार, कृपा करो! -हम गोली चलाएँगे क्या? 298 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 -भाई। -कृपया मदद कर दो। 299 00:19:28,502 --> 00:19:30,170 चार्ल्स, उनके बारे में सोचो। सोचो ज़रा! 300 00:19:30,254 --> 00:19:31,505 -गोली चलानी है? -कृपया हमारी मदद करो। 301 00:19:31,588 --> 00:19:33,340 -जहाँ हो, वहीं रहो! मैं कह रहा हूँ। -दया करो! 302 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 पीछे रहो! 303 00:19:56,947 --> 00:19:59,992 वे यहाँ हमारे लिए नहीं हैं। चलो। हम यहाँ से जा रहे हैं। 304 00:20:17,593 --> 00:20:18,594 रुको, ज़रा। 305 00:20:19,595 --> 00:20:23,182 चार्ल्स। चार्ल्स, रुको। सुनो! तुम क्या करने वाले थे? 306 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 तुम उसे गोली मारने वाले थे? उसके बच्चों को गोली मारने वाले थे? 307 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 तुम कर क्या रहे थे? 308 00:20:28,854 --> 00:20:30,063 जो मुझे कहा गया है। 309 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 मोबाइल कैल्वन वहाँ कैसा चल रहा है? 310 00:21:04,348 --> 00:21:07,726 पागलपंती है तुम ठीक हो? पता नहीं 311 00:21:34,169 --> 00:21:35,254 क्या बकवास है? 312 00:21:40,551 --> 00:21:42,344 ये सब कहाँ जा रहे हैं? 313 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 ओह, लानत है। 314 00:22:02,197 --> 00:22:05,242 आप सब राष्ट्रपति बुश को लेकर जाते हुए एयर फ़ोर्स वन को 315 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 लाइव देख रहे हैं, जो इस समय 316 00:22:09,121 --> 00:22:11,748 न्यू ओर्लियन्स का हवाई दौरा कर रहे हैं। 317 00:22:12,374 --> 00:22:15,544 राष्ट्रपति बुश इस समय टेक्सास से वॉशिंगटन डीसी जा रहे हैं 318 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 पर व्हाइट हाउस ने अभी तक पुष्टि नहीं की है 319 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 कि राष्ट्रपति प्रभावित क्षेत्रों का दौरा करेंगे या नहीं, 320 00:22:19,506 --> 00:22:21,550 जबकि फँसे हुए लोगों को बचाने के लिए सरकार जूझ रही है। 321 00:22:21,633 --> 00:22:23,051 वह यहाँ उतरेंगे भी नहीं? 322 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 वह कुछ नहीं करेंगे? 323 00:22:56,502 --> 00:22:57,669 उठा लिया। आराम से। 324 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 ठीक है, बस हो गया। 325 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 मरीज़ का सामान 326 00:23:03,300 --> 00:23:05,594 अच्छा, यह ठीक है। चलो, अब चलें। 327 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 ले आओ। 328 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 मेरे पास एक बचा है। 329 00:23:27,699 --> 00:23:31,078 श्री स्कॉट, मेरा नाम सूज़न मल्डेरिक है। कैसे हैं आप? 330 00:23:31,703 --> 00:23:32,871 बहुत गरमी लग रही है। 331 00:23:32,955 --> 00:23:37,084 हाँ, हमारे पास जो है, उससे हम आपको आराम देने की पूरी कोशिश कर रहे हैं। 332 00:23:37,167 --> 00:23:40,879 केरन ने आपको बताया कि हम सबको अस्पताल से बाहर निकाल रहे हैं? 333 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 जी हाँ, मैम। 334 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 अब, जितनी जल्दी हो सका, हम आपको ले जाएँगे। 335 00:23:45,467 --> 00:23:49,346 अगर आपको कोई तक़लीफ़ महसूस हो तो हमें बताइएगा। ठीक है? 336 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 ख़ैर, मैं आपको यहीं मिलूँगा। यह पक्का है। 337 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 ठीक है। 338 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 क्या यह गैराज के उस रास्ते में से जा पाएँगे? 339 00:23:59,314 --> 00:24:03,277 पता नहीं। मुझे लगता तो नहीं है। 340 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 पर हम इस कोशिश में बाकियों को नहीं अटका सकते। 341 00:24:07,281 --> 00:24:10,951 लाइफ़केयर में एक और मरीज़ है। इसी हालत में। बहुत ज़्यादा वज़न है। 342 00:24:11,034 --> 00:24:12,786 लगभग 136 किलो के आसपास। 343 00:24:13,287 --> 00:24:15,789 इन्हें आख़िर में जाना पड़ेगा। दोनों को। 344 00:24:16,582 --> 00:24:19,209 पर हम इन्हें बाहर निकालेंगे ना? सूज़न? 345 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 मुझे तो यह भी नहीं पता कि मैं बाहर निकलूँगी या नहीं। 346 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 हैलो, विन्स बोल रहा हूँ। ऐना और मैं अभी फ़ोन पर बात नहीं कर सकते। 347 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 संदेश छोड़ दीजिए। 348 00:24:37,895 --> 00:24:41,440 विन्स, पता नहीं तुम्हें यह संदेश मिल रहे हैं या नहीं 349 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 पर मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैं ठीक हूँ। 350 00:24:48,238 --> 00:24:51,241 यहाँ अभी भी बिजली नहीं है। 351 00:24:53,076 --> 00:24:56,163 और हमें किसी से मदद नहीं मिली। कोई नहीं है… 352 00:24:56,663 --> 00:24:59,708 जैसे, किसी का नियंत्रण नहीं है। ना अस्पताल में किसी का नियंत्रण है। 353 00:24:59,791 --> 00:25:02,044 ना ही किसी का शहर में या राज्य में नियंत्रण है। 354 00:25:03,837 --> 00:25:07,382 और लोग मर रहे हैं। 355 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 मैंने अभी एक मरीज़ को मरते हुए देखा। 356 00:25:13,597 --> 00:25:17,017 वह इतनी तक़लीफ़ में था और हम उसकी कोई मदद नहीं कर पाए। 357 00:25:34,743 --> 00:25:39,164 विन्स, मेरी बैटरी लगभग ख़त्म है। मैं… तो मैं अपना फ़ोन बंद कर रही हूँ। 358 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 यह संदेश मिलने पर तुम मेरे लिए एक संदेश छोड़ दोगे? 359 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 अच्छा, मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 360 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 हाँ। 361 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 अच्छा, ठीक है… सीधा सामने। 362 00:26:37,139 --> 00:26:39,057 स्वास्थ्य एवं अस्पताल विभाग 363 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 सूज़न। 364 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 इस आदमी से बात करो। 365 00:26:45,647 --> 00:26:49,151 हैलो, मेरा नाम माइक बोल्स है। मैं राज्य के स्वास्थ्य एवं अस्पताल विभाग से हूँ। 366 00:26:49,776 --> 00:26:51,528 हम आप सब को यहाँ से बाहर निकालेंगे। 367 00:26:51,612 --> 00:26:56,200 हमारे मरीज़ों की संख्या 187 से घट कर 130 रह गई है। 368 00:26:56,283 --> 00:27:00,120 हमारे सामान्य लोगों की गिनती में हैं, 460 मैमोरियल के कर्मचारी, 369 00:27:00,204 --> 00:27:05,459 और 447 उनके परिवारों के सदस्य और जिन लोगों ने यहाँ आश्रय लिया हुआ था। 370 00:27:05,542 --> 00:27:12,257 साथ ही, लाइफ़केयर के 53 कर्मचारी और उतने ही मरीज़ भी हैं। 371 00:27:12,341 --> 00:27:13,550 वे हमारे मरीज़ नहीं हैं। 372 00:27:15,928 --> 00:27:18,430 मैं बस बता रहा हूँ कि तकनीकी तौर पर वे हमारे मरीज़ नहीं हैं। 373 00:27:18,514 --> 00:27:19,723 हमारा खाना ख़त्म हो रहा है। 374 00:27:19,806 --> 00:27:22,392 और कल तक हमारा पीने का पानी भी ख़त्म हो जाएगा। 375 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 ठीक है, जिस गति से यह काम चल रहा है, व्यावहारिक तौर पर 376 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 किसी भी तरीके से तुम सबको तो नहीं निकाल सकते। 377 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 तुम्हें लोगों को निकालने का अपना तरीका बदलना होगा। 378 00:27:29,942 --> 00:27:31,527 किस तरह बदलना होगा? 379 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 अभी तुम लोग अपने सबसे बीमार मरीज़ों को प्राथमिकता दे रहे हो। 380 00:27:34,196 --> 00:27:35,280 उन्हें सबसे ज़्यादा मदद चाहिए। 381 00:27:35,364 --> 00:27:38,242 वे सबसे कम चल-फिर सकते हैं। उन्हें ले जाने के लिए बहुत समय लग रहा है। 382 00:27:38,325 --> 00:27:41,078 जो मरीज़ चल सकते हैं, जिनमें चलने की क्षमता है, 383 00:27:41,161 --> 00:27:43,038 तुम्हें सबसे पहले उन्हें निकालना चाहिए। 384 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 तुम सबके पास मरीज़ों की छंटाई के लिए ट्रियाज बाजूबंद हैं? 385 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 कहीं पड़े हैं, हाँ। 386 00:27:48,502 --> 00:27:50,963 वह मानक होने चाहिए। हरा, पीला, लाल, काला। 387 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 डॉक्टरों से बाजूबंद बँटवा दो। 388 00:27:54,550 --> 00:27:58,303 जो मरीज़ ख़ुद चल सकते हैं, उन्हें हरे बाजूबंद दो। 389 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 जिन्हें सहायता चाहिए, उन्हें पीले दो। 390 00:28:00,389 --> 00:28:03,475 जो पूरी तरह दूसरों की देखभाल पर निर्भर हैं, लाल बाजूबंद। 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,228 और काले बाजूबंद? 392 00:28:07,271 --> 00:28:09,189 उन्हें जो आपको लगता है, बचाए नहीं जा सकते। 393 00:28:10,774 --> 00:28:13,861 अब, यह दूसरा अस्पताल, लाइफ़केयर। 394 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 अगर आप लोग बाहर निकलने के लिए एक साथ काम कर रहे हैं 395 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 तो आपको एक जैसी प्रक्रिया पर काम करना होगा। 396 00:28:18,282 --> 00:28:21,827 जो मरीज़ उन्हें लगता है कि वे शायद न बचा पाएँ, उन्हें काले बाजूबंद दो। 397 00:28:25,497 --> 00:28:29,376 हमने सोचा था कि जिन मरीज़ों ने "पुनः जीवित न करें" के आदेश पर हस्ताक्षर किए हैं, 398 00:28:29,459 --> 00:28:31,587 उन्हें सबसे अंत में जाना चाहिए। 399 00:28:32,379 --> 00:28:35,757 अगर तुम सबने यह तय किया है तो उन सबको काले बाजूबंद दो। 400 00:28:36,717 --> 00:28:40,053 तो, इस तरह हम तय करेंगे कौन जियेगा और कौन मरेगा। 401 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 रंगीन बाजूबंदों से? 402 00:28:41,805 --> 00:28:45,309 तुम्हारे सारे मरीज़ों को बचाने की कोशिश करने का मतलब है कि कुछ मरीज़ जो निकल सकते थे, 403 00:28:45,392 --> 00:28:46,560 शायद उनकी मौत हो जाए। 404 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 क्या कहा था तुमने, तुम किस विभाग से हो? 405 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 -कौन है… -स्वास्थ्य एवं अस्पताल विभाग। 406 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 नहीं, किसने कहा है तुमसे कि इस समय हमें 407 00:28:54,401 --> 00:28:56,069 इस क्रमाचार के अनुसार काम करना चाहिए? 408 00:28:56,153 --> 00:28:58,363 लोग कुछ कह रहे हैं, यह कुछ कह रहा है, 409 00:28:58,447 --> 00:29:00,949 नैशनल गार्ड के लोग कुछ कह रहे हैं पर हमें नहीं पता प्रभारी कौन है। 410 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 तुम जानना चाहती हो प्रभारी कौन है? कोई नहीं। 411 00:29:09,291 --> 00:29:12,211 तो तुम लोगों को अपनी मदद करने का रास्ता ख़ुद ही निकालना होगा। 412 00:29:13,670 --> 00:29:16,590 तो, जितनी जल्दी हो सके, हम लोग यहाँ नावें लाना शुरू करेंगे। 413 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 शायद सुबह से पहले नहीं हो पाएगा। 414 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 जो कोई भी चल सकता है, उन्हें जाने के लिए तैयार रखना। 415 00:29:37,819 --> 00:29:39,488 ओह, लानत है। हे भगवान। 416 00:29:42,199 --> 00:29:43,992 क्या हुआ? सब ठीक हैं? 417 00:29:44,076 --> 00:29:46,912 मुझे रास्ता ठीक तरह दिखाई नहीं दिया। मैं नीचे गिरने से बाल-बाल बचा। 418 00:29:46,995 --> 00:29:48,413 तुम ठीक हो? 419 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 हाँ। 420 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 ठीक है। तुम ठीक हो। 421 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 लोग बहुत ज़्यादा थक गए हैं। 422 00:29:57,339 --> 00:29:58,757 उनसे लापरवाही होने लगी है। 423 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 उन्हें आराम करने की ज़रूरत है। 424 00:30:03,345 --> 00:30:06,765 मुझे सच में लगता है कि रात भर के लिए हमें लोगों को निकालने का काम रोक देना चाहिए। 425 00:30:09,685 --> 00:30:11,228 तुम काम रोकना चाहते हो? 426 00:30:11,311 --> 00:30:13,021 आज रात और क्या हो जाएगा? 427 00:30:13,105 --> 00:30:15,649 मेरी ईश्वर से यही प्रार्थना है कि हम इस अस्पताल से निकल जाएँ। 428 00:30:16,400 --> 00:30:18,068 अभी और कोई ट्रक नहीं आने वाले। 429 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 वह स्वास्थ्य विभाग वाला आदमी, 430 00:30:20,195 --> 00:30:22,990 वह कल सुबह से पहले कोई नावें नहीं भेजेगा। 431 00:30:23,073 --> 00:30:24,783 कोई हैलिपैड से गिरते-गिरते बचा 432 00:30:24,867 --> 00:30:27,369 जब वह ऊपर खड़ा उन हैलिकॉप्टरों का इंतज़ार कर रहा था जो नहीं आएँगे। 433 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 हमने अगर यह काम जारी रखा तो कोई ना कोई मारा जाएगा। 434 00:30:31,081 --> 00:30:33,959 मरीज़ अभी से मरने लगे हैं। 435 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 और थके हुए कर्मचारियों के साथ इसे पूरी रात जारी रखने की कोशिश करना… 436 00:30:37,671 --> 00:30:39,339 इससे उनका फ़ायदा होगा या नुकसान? 437 00:30:41,633 --> 00:30:45,804 देखो, मैं बस कुछ ही घंटों की बात कर रहा हूँ। भोर होने तक। 438 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 आप सब बहुत देर से काम कर रहे हैं और आप सबने बहुत मेहनत की है। 439 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 पर हम यह करते नहीं रह सकते। 440 00:30:59,484 --> 00:31:05,365 अंधेरे में मरीज़ों को ऊपर हैलिपैड तक लेकर जाने की कोशिश करना बहुत ख़तरनाक है। 441 00:31:05,449 --> 00:31:09,119 तो हम रात भर के लिए यह काम रोक रहे हैं। 442 00:31:09,203 --> 00:31:10,537 नहीं। मान जाओ। 443 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 आप सब अपने लोगों से कह दो कि वे लोग जितना हो सके आराम करें… 444 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 सूज़न, क्या तट रक्षक रात को हैलिकॉप्टर नहीं उड़ाते? 445 00:31:17,044 --> 00:31:20,881 हाँ, उड़ाते हैं। पर यह हमारे लिए बहुत ख़तरनाक है। 446 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 ग़लतियाँ हो रही हैं और दुर्घटनाएँ घट रही हैं। 447 00:31:24,009 --> 00:31:25,886 तो हम यह काम जारी नहीं रख सकते। 448 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 -आपके लिए ज़रूरी… -कोई नहीं निकलेगा। 449 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 -जैसे ही दिन चढ़ेगा… -मेरा एक परिवार है। 450 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 …हम काम शुरू कर देंगे। 451 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 -जब बाहर रोशनी हो जाएगी… -देखो, कोई यहाँ से बाहर नहीं निकल पाएगा। 452 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 …उन्होंने कल नावें भेजने का वादा किया है। 453 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 तीन दिन से यहाँ हैं। 454 00:31:37,898 --> 00:31:43,695 तो जैसे ही रोशनी होगी, हम काम शुरू कर देंगे, ठीक है? 455 00:31:43,779 --> 00:31:46,240 कार्सन, कार्सन, कोई बात नहीं। 456 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 -तो आप सब थोड़ा आराम कर लें और… -हम सब यहाँ से बाहर निकलेंगे। आ जाओ। 457 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 सवेरा होते ही हम यहाँ वापस मिलेंगे। 458 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 जाकर थोड़ा आराम कर लो। 459 00:32:24,027 --> 00:32:25,112 माँ। 460 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 माँ। 461 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 सुबह यहाँ नावें आ रही हैं। 462 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 और मैं आपको उनमें से एक में बिठा दूँगी। 463 00:32:33,078 --> 00:32:36,456 -हम जाने वाले हैं? -मैं आपको एक नाव में भेज दूँगी। 464 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 मैं नहीं जाऊँगी। नहीं! 465 00:32:38,959 --> 00:32:41,795 -तुम नहीं जाओगी तो मैं भी नहीं जाऊँगी। -हम इस बारे में कोई बात नहीं करेंगे। 466 00:32:41,879 --> 00:32:45,340 हम कोई बहस नहीं करेंगे। आप एक नाव में जाएँगी। 467 00:32:45,424 --> 00:32:46,717 आप जाएँगी। 468 00:33:09,948 --> 00:33:13,452 नावें आ गई हैं। सब लोग नीचे आ जाएँ, अभी! 469 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 नावें आ गई हैं! 470 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 सब लोग नीचे आ जाएँ, अभी! 471 00:33:19,458 --> 00:33:24,713 सब लोग नीचे आ जाएँ! उठ जाओ! सब लोग नीचे आ जाएँ! 472 00:33:24,796 --> 00:33:27,508 चलो। उठ जाओ। सब लोग, उठ जाओ! नावें आ गई हैं! 473 00:33:28,509 --> 00:33:34,556 तुरंत नीचे आ जाओ! एक बैग ले जा सकते हैं! कोई जानवर साथ नहीं! तुरंत नीचे आ जाओ! 474 00:33:34,640 --> 00:33:36,850 एक बैग ले जा सकते हैं! कोई जानवर साथ नहीं! 475 00:33:36,934 --> 00:33:38,227 हमें जाना होगा। 476 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 -रोल्फ़ी का क्या करें? -बस एक बैग। 477 00:33:41,063 --> 00:33:43,148 एक बैग। बस। 478 00:33:47,569 --> 00:33:48,946 हमें जाना होगा। 479 00:33:58,288 --> 00:34:00,499 एक बैग ले जा सकते हैं! कोई जानवर साथ नहीं! 480 00:34:02,501 --> 00:34:03,794 सब लोग, उठ जाओ! 481 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 शायद। पर मुझे नहीं पता। 482 00:34:24,523 --> 00:34:26,817 -शहर सड़ रहा है… -होरेस। 483 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 -हाँ। -होरेस, क्या हो रहा है? 484 00:34:29,735 --> 00:34:30,737 पता नहीं। 485 00:34:30,821 --> 00:34:33,447 -नावें कहाँ हैं? -पता नहीं। 486 00:35:10,652 --> 00:35:12,696 मैम, आपको अंदर जाना चाहिए। 487 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 मैम! 488 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 ऐना, क्या हो रहा है? 489 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 कोई नावें नहीं आई हैं। 490 00:35:42,017 --> 00:35:44,144 -उन्होंने कहा था वे भेजेंगे… -कोई नावें नहीं हैं। 491 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 सब लोग, सुनिए। 492 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 चुप कीजिए। 493 00:35:50,943 --> 00:35:53,278 -कोई नावें नहीं हैं। -क्या? 494 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 वहाँ कोई नावें नहीं हैं। 495 00:35:54,947 --> 00:35:58,700 सच कह रही हो? अरे, यार। मतलब… 496 00:36:31,358 --> 00:36:33,026 हम इसे ऐसे ही छोड़ कर जाने वाले थे। 497 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 युइंग। तुम्हारी सब चीज़ें यहाँ हैं? 498 00:36:43,161 --> 00:36:45,205 -क्या? -तुम्हारा सामान। यहाँ है? 499 00:36:49,126 --> 00:36:50,252 मिनी? 500 00:36:50,335 --> 00:36:52,045 -लगता तो है। -हाँ।हाँ। 501 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 कई कर्मचारियों की चीज़ें गायब हो गई हैं। कोई ले गया है। 502 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 कब ले गया? 503 00:36:58,552 --> 00:37:02,306 जब हम नीचे थे। उन नावों का इंतज़ार कर रहे थे जो वहाँ नहीं थीं। 504 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 हे भगवान। क्या यह असली हैं? 505 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 ये संग्रह करके रखने वाली चीज़ें हैं। इन्हें घर पर छोड़कर नहीं आ सकता था। 506 00:37:14,985 --> 00:37:16,987 ये चलती हैं। ज़रूरी बात यह है। 507 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 देखो, हमें इनकी ज़रूरत है क्या? हमारे पास सुरक्षा गार्ड हैं। 508 00:37:19,114 --> 00:37:23,493 साफ़ दिख रहा है, वे अपना काम ठीक से नहीं कर रहे। ये हमारे मरीज़, हमारे परिवार हैं। 509 00:37:23,577 --> 00:37:24,912 हमें उनकी रक्षा करनी होगी। 510 00:37:31,168 --> 00:37:36,215 बहुत गरमी है। यहाँ हमेशा बहुत गरमी होती है। 511 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 तुम सोच भी नहीं सकते कितनी गरमी है। 512 00:37:40,677 --> 00:37:45,766 हमारा खाना और पानी ख़त्म हो रहा है। और कोई दवाइयाँ नहीं हैं। 513 00:37:47,601 --> 00:37:49,895 मरीज़ कराह रहे हैं और रो रहे हैं। 514 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 हर ओर से लगातार दुखी आवाज़ें आ रही हैं। 515 00:37:54,900 --> 00:37:57,319 और शौचालय काम नहीं कर रहे हैं। 516 00:37:57,402 --> 00:38:02,491 चारों ओर गंदगी है। गंदगी और मल की बदबू फैली हुई है। 517 00:38:02,574 --> 00:38:06,245 और लोगों का उसके कारण दम घुट रहा है। लोग मर रहे हैं। 518 00:38:07,579 --> 00:38:09,456 वे अभी से मरने लगे हैं। 519 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 हम यह सब ज़्यादा देर तक नहीं सह पाएँगे। 520 00:38:15,003 --> 00:38:19,508 हमें मदद की ज़रूरत है। मार्क, तुम्हारी माँ को मदद की ज़रूरत है। 521 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 तुम्हें हमारी मदद करनी ही होगी। 522 00:38:23,679 --> 00:38:28,642 कुछ करो। कृपया, कुछ करो। 523 00:38:32,479 --> 00:38:34,898 तुमने उसकी बात सुनी? उन्हें मदद की ज़रूरत है। 524 00:38:34,982 --> 00:38:39,236 मैमोरियल अस्पताल, उन्हें मदद की ज़रूरत है और वह भी तुरंत। 525 00:38:40,737 --> 00:38:41,947 तुम सुन रही हो? 526 00:38:42,030 --> 00:38:44,616 इस समय सभी राहत कार्यों के लिए मैमोरियल की प्राथमिकता 527 00:38:44,700 --> 00:38:47,703 -दूसरे दर्जे की है। -तुमने सुना उसने क्या कहा? 528 00:38:47,786 --> 00:38:49,329 लोग मर रहे हैं। 529 00:38:49,413 --> 00:38:53,125 मैमोरियल अस्पताल को दूसरे दर्जे की प्राथमिकता दी गई है। 530 00:38:53,208 --> 00:38:55,878 लोग यहाँ बस ऐसे ही खड़े हुए हैं। 531 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 कोई कुछ नहीं कर रहा और तुम हमें मदद नहीं करने दे रहे। 532 00:38:59,756 --> 00:39:04,303 कुछ करो! कुछ करो! 533 00:39:04,386 --> 00:39:07,139 तुम्हें इस लाइन से हटना होगा। तुरंत इस लाइट से हटो। 534 00:39:18,734 --> 00:39:22,863 क्या तुममें से कोई कुछ नहीं करेगा? तुम लोग कोशिश भी नहीं करोगे? 535 00:39:26,158 --> 00:39:29,786 मार्क। मार्क! 536 00:39:31,538 --> 00:39:32,539 मार्क। 537 00:39:32,623 --> 00:39:34,458 हम पैदल अस्पताल जाने की कोशिश कर सकते हैं। 538 00:39:34,541 --> 00:39:37,252 पर पानी बहुत ऊँचा है। तैरने के लिए पानी बहुत ज़हरीला है। 539 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 जितना पास पहुँच सकें, हमें चले जाना चाहिए, फिर देखते हैं अगर… 540 00:39:39,421 --> 00:39:44,426 सुनो, सुनो। तुम लोग अस्पताल जाना चाहते हो? हम तुम्हें वहाँ ले जाएँगे। 541 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 -कैसे? -हमारे पास कुछ नावें हैं। 542 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 हम लोगों की मदद करने आए थे। ये लोग हमें कुछ करने ही नहीं दे रहे। 543 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 अगर हमें नाव चलाने की जगह मिल जाए तो क्या तुम अस्पताल ढूँढ सकते हो? 544 00:39:55,229 --> 00:39:56,563 मुझे अच्छी तरह पता है वह कहाँ है। 545 00:39:56,647 --> 00:39:59,483 -मैं वहाँ पैदा हुआ था। -जैसे ही रोशनी होगी, हम निकल लेंगे। 546 00:39:59,566 --> 00:40:01,693 नहीं, हम अभी जा सकते हैं। मार्क जगहों के निशान देखकर उसे ढूँढ लेगा। 547 00:40:01,777 --> 00:40:04,738 नहीं। शहर में चारों ओर बंदूकें लेकर आदमी खड़े हैं जो हर हिलती हुई चीज़ पर गोली चला रहे हैं। 548 00:40:05,364 --> 00:40:08,408 हम मदद करना चाहते हैं पर मदद करते हुए मरना नहीं चाहते। 549 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 -सही है। -जैसे ही रोशनी होती है, हम निकल लेंगे। ठीक है? 550 00:40:14,498 --> 00:40:15,624 ठीक है। 551 00:40:28,720 --> 00:40:32,683 यह लो। कोई बात नहीं। मैं तुम्हारे लिए लाती हूँ। 552 00:40:35,602 --> 00:40:38,438 ठीक है, मैं एक मिनट में वापस आई। अच्छा? 553 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 -हैलो। -हैलो। 554 00:41:33,869 --> 00:41:36,413 -लाओ, देखें। -हे भगवान। यह तो तप रहा है। 555 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 ये सभी तप रहे हैं। 556 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 यहाँ का तापमान कम से कम 40 डिग्री होगा। 557 00:41:50,052 --> 00:41:51,720 तुम्हारी अपने पति से बात हुई? 558 00:41:57,392 --> 00:41:58,519 तुम्हारा परिवार कैसा है? 559 00:41:59,102 --> 00:42:03,857 वे ठीक हैं। मेरी बेटी, वह जीवन में रोमांच चाहती थी, तो… 560 00:42:09,112 --> 00:42:10,822 तुम्हें थोड़ा आराम कर लेना चाहिए। 561 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 मैं भी तुम्हें यही कह सकती हूँ। 562 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 ऐना, तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 563 00:42:20,457 --> 00:42:21,583 यह देखो। 564 00:42:24,503 --> 00:42:25,712 यह सब कैसे… 565 00:42:28,924 --> 00:42:33,136 ऐसा कुछ तृतीय विश्व के देशों में होता है, यहाँ नहीं। 566 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 लोग यहाँ पर ऐसा कुछ कैसे होने दे रहे हैं? 567 00:42:49,194 --> 00:42:52,322 -कुछ हुआ है क्या? -हाँ। कुछ गंभीर बात लगती है। 568 00:42:58,328 --> 00:43:00,247 तुमने देखा क्या हो रहा है? पता है ये लोग क्या कर रहे हैं? 569 00:43:01,039 --> 00:43:02,291 मैं बस मरीज़ों का ध्यान रख रही हूँ। 570 00:43:02,374 --> 00:43:06,044 अरे, रुको। केरन, यहाँ परिवार, लोग, सब कोई हमारे पास मदद माँगने आ रहे हैं 571 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 और ये लोग केवल उन्हें वापस धकेल रहे हैं। 572 00:43:08,589 --> 00:43:09,756 और तुम्हें पता है क्यों। 573 00:43:12,217 --> 00:43:15,512 वे डरे हुए हैं। उनके पास बंदूके हैं और वे हमसे डर रहे हैं। 574 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 यह हमारे बारे में नहीं है। 575 00:43:17,890 --> 00:43:20,392 बकव… तुमने समाचार सुने हैं? 576 00:43:21,143 --> 00:43:23,896 वे हम पर गोलियाँ चला रहे हैं, केरन। वे हमें पीठ में गोलियाँ मार रहे हैं। 577 00:43:23,979 --> 00:43:27,232 यहाँ अंदर लोग मर रहे हैं और तुम अस्पताल में और लोग लाना चाहते हो? 578 00:43:28,108 --> 00:43:29,109 अगर तुम्हें सच में हमारी परवाह है, 579 00:43:29,193 --> 00:43:31,278 तुम किसी को यहाँ नहीं आने दोगे। 580 00:43:31,361 --> 00:43:32,654 एक भी व्यक्ति को नहीं। 581 00:44:04,186 --> 00:44:05,854 अब मुझे इंतज़ार करना पड़ेगा। 582 00:44:06,647 --> 00:44:08,148 मैं नहीं कर सकता। 583 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 इससे तुम्हें थोड़ी ठंडक मिलेगी। 584 00:45:23,891 --> 00:45:26,768 …तूफ़ान से प्रभावित इलाकों में दूर-दूर तक बिजली नहीं है 585 00:45:26,852 --> 00:45:29,313 जो शायद कई सप्ताह तक नहीं आएगी… 586 00:45:29,396 --> 00:45:32,065 …पूरे शहर में कई इलाकों में पानी भरा हुआ है। 587 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 बहुत ज़्यादा तबाही। 588 00:45:34,610 --> 00:45:37,112 -…सैनिक शासन लग गया है। -…जैसा विनाश। 589 00:45:37,196 --> 00:45:40,032 सुपरडोम का सारा ऊपरी भाग उखड़ गया है। 590 00:45:40,115 --> 00:45:42,451 यह सच में पानी से भरे हुए बेयरूत जैसी लग रही है। 591 00:45:42,534 --> 00:45:44,161 इस समय यह बिल्कुल वैसा लग… 592 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 जो यहाँ हो रहा है सही नहीं है। बुरे लोग। 593 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 पापी तत्त्वों ने कब्ज़ा कर लिया है 594 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 उप-शीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल