1 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 A mai hírek a városban 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 - egyre romló körülményekről szólnak. - Hogy jutott ilyen helyzetbe 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,937 New Orleans a hurrikán után három nappal? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,606 Ami megúszta a hurrikánt, a fosztogatók martaléka lett. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 Az elárasztott utcákon fosztogatók dúlnak és pusztítanak. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,568 - Állj! - …az emberek kínlódnak, 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,862 - hogy sínre tegyék az életüket. - Nem tudom, mi lesz velem. 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,322 …egyszerűen elkeserítő. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 …káoszba fulladt. 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 A New Orleans-i rendőrség létszáma nem elégséges… 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 A kormány nem küldött semmit. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 A rendőrök azt eszik, amit a fosztogatók meghagytak. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,916 Azt mondják, kaptunk élelmiszert. Hazudnak. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 Hogy frusztrált vagyok-e? Hogyne lennék! Mindenki az. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 Segítsenek! Segítsenek! Segítsenek! Segítsenek! 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 Megértem, hogy azt várják, már tegnapra oldjunk meg mindent. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,091 Nem nézhetjük tétlenül, 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 ahogy ezt a létfontosságú műveletet ennyire félrekezelik. 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 Gőzöm sincs, az állam mit tesz. 20 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 És magát hibáztatom, Ray Nagin. Az embereknek most van szüksége magára. 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,103 Ami most történik, kirívó példa arra, 22 00:01:01,186 --> 00:01:04,897 hogyan hagyja cserben a szövetségi, állami és helyi kormányzat a legszegényebbeket 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 és a leginkább rászorulókat… 24 00:01:06,275 --> 00:01:09,736 A kormány ma értesült a konferencia-központba bezsúfoltakról. 25 00:01:09,820 --> 00:01:13,657 Van velünk egy csecsemő tápszer és víz nélkül. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Hol van a FEMA? Hol van a kormány? 27 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Ki irányít itt? 28 00:01:19,246 --> 00:01:20,914 Hát, maguk. 29 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 BELBIZTONSÁGI MINISZTÉRIUM 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 Mi történt a negyedik napon a Memorialban? 31 00:01:26,044 --> 00:01:26,879 MEMORIAL KÓRHÁZ 32 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 Nos, hát, a negyedik napra 33 00:01:29,423 --> 00:01:32,926 a vízszint nem emelkedett tovább, megállt a sürgősségi osztály rámpájánál. 34 00:01:33,010 --> 00:01:38,390 Az épületben nem volt áram. Nem működtek a berendezések. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 Azok, melyekkel a betegeken segíthettünk. 36 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Egyre több beteg halt meg, 37 00:01:43,020 --> 00:01:48,650 és semmit nem tehettünk értük. 38 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 Értem. Mikor kezdtek pánikolni az emberek? 39 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Nem pánikoltunk. 40 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 Hogyhogy? Nem féltek? 41 00:02:05,959 --> 00:02:11,131 Miután a gátak átszakadtak, egy nap… egy egész nap telt el, 42 00:02:11,757 --> 00:02:14,968 mielőtt a várostól vagy az államtól valaki 43 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 kihirdette volna a katasztrófahelyzetet. 44 00:02:17,763 --> 00:02:21,016 Körbevett minket a víz, de senki nem szólt róla. 45 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 Igen, félnünk kellett volna, 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 és rohamléptekben menteni a betegeket. Nem így történt. 47 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 Nem azért, mert bepánikoltunk, 48 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 hanem azért, mert nem tudtunk eleget, hogy pánikoljunk. 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 Negyvenöt holttestet találtak a kórházban. 50 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 Volt köztük, akit meggyilkoltak? 51 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Maga vezette a kórház etikai bizottságát. 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 - Magánál jobban senki nem tudja… - Azt várja tőlem… 53 00:02:47,209 --> 00:02:49,962 …eldönteni, hogy a haláluk szándékolt volt-e. 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,596 Az etika… 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 Amit mondhatok… 56 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Az biztos, hogy 57 00:03:09,648 --> 00:03:12,901 szervezett törekvés volt arra, 58 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 hogy a betegek szenvedését enyhítsék. 59 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 És az utolsó napokban a Memorialban… 60 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 a szenvedésből bőven kijutott. 61 00:03:34,173 --> 00:03:38,260 Gázolj bele a vízbe 62 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 ÖT NAP A KÓRHÁZBAN 63 00:03:41,054 --> 00:03:45,809 Gázolj bele a vízbe, gyermekem 64 00:03:46,894 --> 00:03:51,690 Gázolj bele a vízbe 65 00:03:51,773 --> 00:03:56,987 Gázolj bele a vízbe, gyermekem 66 00:03:57,070 --> 00:04:01,658 Gázolj bele a vízbe 67 00:04:01,742 --> 00:04:07,039 Az Úr felkavarja majd a vizet 68 00:04:07,122 --> 00:04:11,126 Lement valaki a folyóhoz 69 00:04:12,085 --> 00:04:17,007 Lement valaki a folyóhoz, Uram 70 00:04:17,089 --> 00:04:21,261 Lement valaki a folyóhoz 71 00:04:22,095 --> 00:04:25,766 Lement, hogy imádkozzon 72 00:04:27,392 --> 00:04:31,230 Gázolj bele a vízbe 73 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 Gázolj bele a vízbe, gyermekem 74 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 SHERI FINK MŰVE NYOMÁN 75 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 Gázolj bele a vízbe 76 00:04:41,990 --> 00:04:46,995 Az Úr felkavarja majd a vizet 77 00:04:52,125 --> 00:04:58,131 Az Úr felkavarja majd a vizet 78 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 NEGYEDIK NAP 79 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 Richard? Van valami? 80 00:05:22,990 --> 00:05:25,450 Semmi. Egy helikopter sem itt száll le. 81 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 Rendben. Szóljon, ha van valami! 82 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Úgy lesz. 83 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 - Ez honnan van? - Ereszted el? 84 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 - Ezeket elviszem. - Ki mondta? 85 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Válaszoljon! 86 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 - Ezt viszem. - Ki engedélyezte? 87 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 Nem kell hozzá az engedélye. 88 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 - Betegekhez viszem. Szükségem van rá. - Mi nem… 89 00:05:58,859 --> 00:06:01,069 - Mi ez az egész? - Lopja a vizet. 90 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 - Nem lopok én semm… - Akkor az mi a tököm? 91 00:06:03,906 --> 00:06:05,449 A kórházé. Nem a maguké. 92 00:06:05,532 --> 00:06:07,075 Ide van beosztva? 93 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 - Nem. - Akkor húzzon innen! 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 Lóduljon! 95 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 Na jó, gyere… 96 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Segítek összeszedni. 97 00:06:24,843 --> 00:06:27,930 - Rendben. - Adjatok minden betegnek egyet! 98 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 Jön egy! Idejön! Mozgás! 99 00:06:51,161 --> 00:06:54,748 Susan! Jött egy helikopter. Küldjék fel a betegeket! 100 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 Jesszusom! Hála Istennek! 101 00:06:56,041 --> 00:06:58,252 Küldjük a válságos állapotú betegeket. 102 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 - Karen, ott vagy? - Susan? 103 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Jött egy helikopter. Készítsétek elő a betegeket! 104 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Vettem. Visszük őket. 105 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 Gyerünk, emberek! Vigyük a betegeket! 106 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Visszük a betegeket a leszállóhelyre. Mozgás! 107 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Karen! Nem működik a lift. 108 00:07:15,185 --> 00:07:19,231 Picsába! Oké. 109 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 Hozz egy zseblámpát! 110 00:07:27,656 --> 00:07:31,535 Minden épkézláb ember, ide hozzám! 111 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 Oké. Gyertek, gyertek! 112 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 - Figyeljetek rám! - Oké. 113 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 Megfogjuk a lepedőt, így, szorosan. 114 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 Ne legyen játéka! Ne mozdítsátok meg, míg nem szólok! 115 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Így visszük le a betegeket 116 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 a helikopterleszállóra. Érthető? 117 00:07:49,052 --> 00:07:53,473 Na jó, óvatosan! Lába elé néz mindenki! 118 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 - Itt még melegebb van! - Nézz a lábad elé! 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 Emeljétek magasabbra! 120 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 Igen. Lassabban! Lassabban! 121 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Figyelj oda! Oké. 122 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 Fordulunk! 123 00:08:05,694 --> 00:08:06,904 Szóljon, ha fárad valaki! 124 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 - Nézz a lábad elé! Még egy forduló! - Lassíts! Lassabban! 125 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 Oké. 126 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 Erős életjelek. Vihetjük. 127 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 Hé, hé, hé! Egy pillanat! Várj! Erre! Hallod? Erre! 128 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 A válságos állapotú betegekkel kezdjük! 129 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 - Kemény menet lesz a leszállóhelyig. - Oké. 130 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 Át kell vágni az emeleten egy másik folyosóig, 131 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 vissza a parkoló felé, 132 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 - majd végig a rámpán a helikopterhez. - Meddig tart egy ilyen? 133 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 - Úgy 40 perc. - Negyven perc? 134 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 - Betegenként? Ebben a hőségben? - Aha. 135 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 A parkolóházban nem működik a lift. 136 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 Másképp nem lehet feljutni. Ez van. 137 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 - Vettem. - Oké. 138 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Gyerünk, mozgás! Hozzátok! 139 00:08:37,808 --> 00:08:40,270 - Lori, hozzátok a betegeket folyamatosan! - Vettem. 140 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Oké, gyerünk! Mozgás! 141 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Gyerünk! 142 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 - Mozgás! - Gyerünk! Gyerünk! 143 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 PARTI ŐRSÉG 144 00:09:08,632 --> 00:09:10,008 Mi történt? 145 00:09:10,092 --> 00:09:13,011 Nem kommunikál, nem iszik vizet. 146 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 - Hőguta. - Fájdalmai vannak. 147 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 - Nem adhatunk neki valamit? - Nincs idő rá. 148 00:09:22,104 --> 00:09:23,313 - Nincs időnk? - Nincs. 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 - Elő kell készítenem a betegeket. - Fájdalmai vannak! 150 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Vizes borogatás. 151 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 - Az lehűti… - Hagyja, hogy szenvedjen? 152 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 Anna. 153 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 Ken, kéne valami az egyik betegemnek. Rossz közérzetre. 154 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 - Rossz közérzet? - Fájdalomra. Fájdalmai vannak! 155 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 Hát, morfium még van. 156 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 Öt milligramm kellene. 157 00:10:01,435 --> 00:10:03,187 Fel kell írni receptre. 158 00:10:03,687 --> 00:10:05,022 Ez valami vicc? 159 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 A nyilvántartás miatt. Még ilyenkor is 160 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 követnünk kell az előírásokat. 161 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 Sietne? 162 00:10:30,797 --> 00:10:32,299 Kérem, siessen! 163 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 - Anna. - Nem hagyom, hogy szenvedjen. 164 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 Ezzel addig kibírja, míg el nem szállítjuk. 165 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Anna. 166 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 A személyzet egy része lement az autóikhoz. 167 00:11:28,856 --> 00:11:32,276 Bekapcsolják a klímát, zenét hallgatnak. 168 00:11:32,359 --> 00:11:36,697 Horace, higgye el, semmi bajom! 169 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 Ki kell találnunk, hogy tudjuk gyorsabban kivinni a betegeket. 170 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 - Minden megoldás érdekel. - Jó, jó, vettem. 171 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 Ez meg mi? 172 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 A LifeCare-páciensek listája. 173 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 - Ó, köszönöm. - Összesen 53-an vannak, 174 00:11:51,170 --> 00:11:53,297 köztük azok, akik eleve itt voltak, 175 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 - és akiket áthoztak. Ketten meghaltak. - Értem. 176 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 - Susan! Elnézést… - Vannak még heten… 177 00:11:57,676 --> 00:12:00,971 - Elnézést, pillanat! - Le kell állnunk az infúziókkal. 178 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 Túl nagy az extravazáció kockázata… 179 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 Elnézést! 180 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 A listánál tartottunk. 181 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 Igen. Sandránál van. 182 00:12:09,229 --> 00:12:11,106 Miért, ő mit fog… Mi… Elnézést! 183 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 - Mit kezd a listával? - Hát, majd… 184 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Megteszünk… Mindent megteszünk, amit csak lehet, 185 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 és majd értesítjük, mit tudtunk meg. 186 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 Mit kellene megtudni? 187 00:12:21,074 --> 00:12:25,579 Van 54… azaz 53 betegünk, akiket el kell szállítani. 188 00:12:25,662 --> 00:12:29,208 Hiába vártuk a Nemzeti Gárda teherautóit. 189 00:12:30,042 --> 00:12:34,588 Hiába vártuk a beígért helikoptereket. Nálunk van a listája. 190 00:12:34,671 --> 00:12:39,510 Ahogy tudjuk, beillesztjük őket az elszállításra váró betegeink közé. 191 00:12:39,593 --> 00:12:43,347 A legjobb, amit tehet, hogy visszamegy a pácienseihez. 192 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 Beszéljen a részlegvezetőkkel! 193 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Takarékoskodnunk kell a vízzel és az élelemmel. 194 00:12:50,896 --> 00:12:52,648 Minimalizálnunk kell a fogyasztást. 195 00:12:52,731 --> 00:12:53,982 Az egészségesebb páciensek… 196 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 USA PARTI ŐRSÉG 197 00:13:09,206 --> 00:13:11,250 Segítség! Segítség! 198 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 Kérem! Segítsenek! 199 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 Segítségre van szükségünk, értik? 200 00:13:20,425 --> 00:13:22,135 Segítsenek már! 201 00:13:22,219 --> 00:13:25,889 Jöjjenek! Segítünk! Jöjjenek! 202 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 Köszönöm! 203 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 - Tovább, tovább! - Bírd ki, mama! 204 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 Az emberek látják a felszálló helikoptereket. 205 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 Azt hiszik, biztonságba juttatjuk őket. 206 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 A kórház egy világítótorony a viharban. 207 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 És az emberek hozzánk fordulnak. 208 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 Hányan? 209 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 Egyelőre tízen. 210 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 - Többet nem tudunk befogadni. - Ez egy kórház. 211 00:13:49,496 --> 00:13:52,833 Amit éppen evakuálunk. Az ittlevőket sem tudjuk ellátni. 212 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 Hogyan gondoskodhatnánk másokról? 213 00:13:54,668 --> 00:13:58,297 Hogy tartsuk őket távol? Hívjunk rendőrt, vagy mi? 214 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 Még ha fel is tudnánk hívni őket, a rendőrök nyilvánvalóan szarnak ránk. 215 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 Akkor meg mihez kezdjünk? 216 00:14:08,348 --> 00:14:12,144 Fegyverrel tartsuk távol őket? Erről van szó? 217 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 Arról, amit muszáj megtennünk. 218 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 A 20 000 viharvert polgárnak menedékül szolgáló Superdome-ot 219 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 körbevette az ár. 220 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 A sportcsarnokban a vécék eldugultak, nincs légkondicionálás. 221 00:14:44,968 --> 00:14:49,640 Ma azt kértem az elnöktől, hogy bocsásson rendelkezésünkre mindent. 222 00:14:49,723 --> 00:14:50,641 Michael. 223 00:14:51,225 --> 00:14:53,310 Úgy tudom, hogy a Parti Őrség helikopterei 224 00:14:53,393 --> 00:14:56,647 a másik kórház, a LifeCare pácienseit nem evakuálják. 225 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 Ezt nem értem. 226 00:14:57,648 --> 00:15:01,109 Tájékoztattak, hogy a LifeCare páciensei nincsenek rajta valamiféle listán. 227 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 Átküldték a neveket. Ötvenhárom betegről van szó. 228 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 Ők nem szerepelnek azon a listán, amit a Tenet elküldött a Parti Őrségnek. 229 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 Kapcsolatban vagyok velük. Szólhatok… 230 00:15:10,077 --> 00:15:12,204 - Michael! - Ötvenhárom ember! 231 00:15:12,287 --> 00:15:16,083 Annyit tudok, hogy a Parti Őrség gépei csak a Memorial pácienseit szállítják el. 232 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 Mit mondtak? 233 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 Valami olyasmit… Rádióztak a Parti Őrséggel. 234 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Nem szállíthatják el a betegeinket. 235 00:15:31,723 --> 00:15:36,353 „Tíz raklap víz. Hordozható oxigénpalack. Húsz vérnyomásmérő, 12 ECG. Hatvan…” 236 00:15:36,436 --> 00:15:39,523 Susan. Mit mondott az embereimnek? 237 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Azt, amit nekem is mondtak. 238 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Hogy nem segítenek a mi pácienseken? 239 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 A cégünk leszervezte a mi betegeink elszállítását… 240 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 De hát azok a Parti Őrség gépei. 241 00:15:51,493 --> 00:15:53,704 A Parti Őrség nem tartozik a cégük fennhatósága alá. 242 00:15:54,413 --> 00:15:56,874 Kapott tőlem egy névsort. 243 00:15:56,957 --> 00:15:58,876 Miért nem szállítják el a rajta szereplőket… 244 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Ha tudnék válaszolni a kérdésre, maga lenne az első, aki megtudná. 245 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Kimenekítik a betegeiket… 246 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 és… 247 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 hagyják a mieinket meghalni? 248 00:16:39,082 --> 00:16:44,880 „Hatvanöt adag inzulin, 14 csomag D50.” 249 00:16:45,881 --> 00:16:50,677 Fogyóban a gyulladáscsökkentők, az antibiotikumok, és így tovább. 250 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 Lelőtték. Egyszerűen… 251 00:17:08,737 --> 00:17:12,491 - A testvére fosztogatott? - Pelenkáért ment be. 252 00:17:12,574 --> 00:17:13,951 Erre a rendőrök lelőtték. 253 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Hátba lőtték, és otthagyták. 254 00:17:17,287 --> 00:17:19,957 Mi fulladunk bele az árba, erre ránk lőnek? 255 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 Mert hát, nagyon úgy néz ki… 256 00:17:23,544 --> 00:17:25,921 hogy nem vesznek emberszámba minket. 257 00:17:26,880 --> 00:17:27,923 Segítségre szorulunk. 258 00:17:28,924 --> 00:17:31,260 Segítséget kérünk, erre legyilkolnak. 259 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 Lelőnek minket, mint egy rühes kutyát. 260 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 Ennyit jelentünk nekik. Nem vagyunk emberek a szemükben. 261 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Csak kutyák. 262 00:17:42,604 --> 00:17:45,107 Kutyák, akiket le lehet vadászni. 263 00:17:49,027 --> 00:17:51,572 Sajnálom, de nem vihetek el több embert. 264 00:17:51,655 --> 00:17:55,325 Mondom, ennyi volt. Nem férnek fel többen. 265 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 Ha nem viszi el őket, meghalnak. 266 00:17:57,536 --> 00:17:59,913 Súlyhatár van, és elértük! 267 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Betelt a gép! 268 00:18:03,125 --> 00:18:06,378 - Pedig innen 200 embert kell kivinni! - Hé! Jöjjön már! 269 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 Ne vitatkozzon! Ők tudják, mit bír a gép. 270 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 Ezzel csak hátráltatja őket. Kik ezek az emberek idefent? 271 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 - Felhozták a betegeket. - Mit keresnek még mindig itt? 272 00:18:18,932 --> 00:18:21,977 - Rém veszélyes. Mondja meg… - Állítsa le magát! Én vagyok a góré! 273 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 Nem mondja! Én meg századosként szereltem le a Légierőtől. 274 00:18:26,023 --> 00:18:27,608 Kiképeztek erre. Hát magát? 275 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 - Mit csináljak? - Vezényelje le innen az embereit, 276 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 a betegek legyenek menetkészek! 277 00:18:36,617 --> 00:18:39,536 Rendben. Ki az, aki nincs beteggel? Kik azok… 278 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 Kinek nincs itt semmi dolga? 279 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 Ha nincs itt dolga, hagyja el a leszállóhelyet! 280 00:18:49,588 --> 00:18:52,424 Nem túl széles a nyílás, egy méterszer egyméteres lehet, 281 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 de az épületből egyenesen a parkolóházba visz. 282 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 - A betegek átférnek? - Úgy nézem, igen. 283 00:18:57,387 --> 00:19:01,642 Ha átférnek, 15-20 percet spórolunk egy fuvaron. 284 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 Mutassa meg Karennek is! 285 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 Úgy lesz. 286 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 Nem segíthetünk! Ez itt… Ez magánterület! 287 00:19:11,276 --> 00:19:12,569 Elnézést! Átmennék! 288 00:19:12,653 --> 00:19:15,072 Ez magánterület! Menjenek máshová! 289 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 Mit művel? Miért nem segít nekik? 290 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 - Segítség! Segíteniük kell! - Vissza! 291 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 A gyerekek sem? 292 00:19:20,369 --> 00:19:21,453 Fogadják be a gyerekeket! 293 00:19:21,537 --> 00:19:22,579 - Kérem! - Gyerekkel vannak! 294 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 Testvér, hallgass rám! Ne gyere közelebb! 295 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 - Könyörgöm, ember! - Most akkor lövünk? 296 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 - Testvér! - Segítsen! 297 00:19:28,502 --> 00:19:30,170 Charles, gondolja végig! Kérem! 298 00:19:30,254 --> 00:19:31,505 - Lövünk? - Segítsenek! 299 00:19:31,588 --> 00:19:33,340 - Ne mozduljon, hallja? - Kérem! 300 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 Vissza! 301 00:19:56,947 --> 00:19:59,992 Nem törődnek velünk. Menjünk tovább! 302 00:20:17,593 --> 00:20:18,594 Várjon! 303 00:20:19,595 --> 00:20:23,182 Charles! Várjon már, Charles! Mit akart tenni? 304 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 Lőni akart? A gyerekekre is? 305 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 Mi a faszt művelt? 306 00:20:28,854 --> 00:20:30,063 Amire utasítottak. 307 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 CALVUN MOBILJA MILYEN A HELYZET ODAKINT? 308 00:21:04,348 --> 00:21:07,726 ŐRÜLET VAN. TE JÓL VAGY? HATÁRESET 309 00:21:34,169 --> 00:21:35,254 Mi a fasz? 310 00:21:40,551 --> 00:21:42,344 Hova a picsába mennek? 311 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Nabazmeg! 312 00:22:02,197 --> 00:22:05,242 Igen, ez itt az Air Force One, 313 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 a fedélzetén Bush elnökkel. Tesznek egy kört, ha jól látom, 314 00:22:09,121 --> 00:22:11,748 megnézik fentről New Orleans városát. 315 00:22:12,374 --> 00:22:15,544 Bush elnök Texasból utazik Washingtonba, 316 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 de egyelőre nem erősítették meg, 317 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 hogy ellátogat-e a katasztrófa helyszínére, 318 00:22:19,506 --> 00:22:21,550 ahol éppen az emberek kimentése folyik. 319 00:22:21,633 --> 00:22:23,051 Még csak le sem száll? 320 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 Nem tesz semmit? 321 00:22:56,502 --> 00:22:57,669 Így, ni. Semmi gáz. 322 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 Így, ni. 323 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 BETEG MAGÁNTULAJDONA 324 00:23:03,300 --> 00:23:05,594 Remek, indulhatsz! 325 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Jöhet a következő! 326 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Már csak egy maradt. 327 00:23:27,699 --> 00:23:31,078 Mr. Scott, Susan Mulderick vagyok. Hogy van mindig? 328 00:23:31,703 --> 00:23:32,871 Szakad rólam a víz. 329 00:23:32,955 --> 00:23:37,084 Nos, igyekszünk a legtöbbet kihozni abból, amink van. 330 00:23:37,167 --> 00:23:40,879 Karen mondta már magának, hogy mindenkit elszállítunk innen? 331 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 Igen, hölgyem. 332 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Hamarosan maga is sorra kerül. 333 00:23:45,467 --> 00:23:49,346 Ha nem érzi jól magát, jelezze! Rendben? 334 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 Persze. Várom a fuvart. Addig nem megyek sehová. 335 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Oké. 336 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 Ő átfér majd azon a résen? 337 00:23:59,314 --> 00:24:03,277 Nem tudom. Nem hiszem. 338 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Nem lassíthatjuk le a folyamatot. 339 00:24:07,281 --> 00:24:10,951 Van egy másik beteg a LifeCare-ben. Ugyanez a helyzet, kóros elhízás. 340 00:24:11,034 --> 00:24:12,786 Kb. 140 kiló lehet. 341 00:24:13,287 --> 00:24:15,789 Ők ketten mennek utoljára. 342 00:24:16,582 --> 00:24:19,209 De kivisszük őket, igaz? Susan? 343 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 Azt sem tudom, én kijutok-e. 344 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 Szia, itt Vince. Sem Anna, sem én nem tudunk a telefonhoz jönni. 345 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Hagyj üzenetet! 346 00:24:37,895 --> 00:24:41,440 Vince, nem tudom, megkapod-e az üzeneteket, 347 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 csak szólni akartam, hogy jól vagyok. 348 00:24:48,238 --> 00:24:51,241 Még mindig nincs áram. 349 00:24:53,076 --> 00:24:56,163 És nem segít senki. Nincs senki, aki… 350 00:24:56,663 --> 00:24:59,708 Senki nem irányít. A kórházban fejetlenség van. 351 00:24:59,791 --> 00:25:02,044 A városban és az államban is ugyanez. 352 00:25:03,837 --> 00:25:07,382 Sorra halnak meg az emberek. 353 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 Most halt meg egy a szemem előtt. 354 00:25:13,597 --> 00:25:17,017 Rengeteget szenvedett, és nem tudtunk rajta segíteni. 355 00:25:34,743 --> 00:25:39,164 Vince, az akkum lemerülőben van, szóval kikapcsolom a mobilomat. 356 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 Hagysz nekem üzenetet, ha ezt meghallgattad? 357 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 Szeretlek. 358 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 Úgy, úgy. 359 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Igen… Egyenesen előre. 360 00:26:37,139 --> 00:26:39,057 EGÉSZSÉGÜGYI- ÉS KÓRHÁZFELÜGYELET 361 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 Susan. 362 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 Meg kell hallgatnod az urat. 363 00:26:45,647 --> 00:26:49,151 Mike Bowles, állami egészségügyi- és kórházfelügyelet. 364 00:26:49,776 --> 00:26:51,528 Kivisszük magukat innen. 365 00:26:51,612 --> 00:26:56,200 A beteglétszám 187-ről úgy 130-ra csökkent. 366 00:26:56,283 --> 00:27:00,120 Ami az összlétszámot illeti, a Memorial-stáb 460 fős, 367 00:27:00,204 --> 00:27:05,459 és van még az épületben 447 családtag és menedéket kereső civil. 368 00:27:05,542 --> 00:27:12,257 Szintén az épületben van a LifeCare 53 fős stábja és 53 betege. 369 00:27:12,341 --> 00:27:13,550 De ők nem a mi pácienseink. 370 00:27:15,928 --> 00:27:18,430 Csak a rend kedvéért mondom, hogy nem azok. 371 00:27:18,514 --> 00:27:22,392 Fogy az élelem, holnapra pedig vizünk sem lesz. 372 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 A jelenlegi tempójukban 373 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 kizárt, hogy mindenkit evakuálhassanak. 374 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 Át kell tervezni a folyamatot. 375 00:27:29,942 --> 00:27:31,527 Éspedig hogyan? 376 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 Jelenleg a súlyos betegek állnak a lista elején. 377 00:27:34,196 --> 00:27:35,280 Közel magatehetetlenek. 378 00:27:35,364 --> 00:27:38,242 Pontosan. Kevéssé járóképesek, sokáig tart az evakuálásuk. 379 00:27:38,325 --> 00:27:43,038 Azoknak kellene először menniük, akik tudnak mozogni. 380 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 Megvannak a triázskarszalagjaik? 381 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Valahol biztosan. 382 00:27:48,502 --> 00:27:50,963 Előírás, hogy legyen. Zöld, sárga, vörös, fekete. 383 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Az orvosok osszák ki a betegek között! 384 00:27:54,550 --> 00:27:58,303 Akik járóképesek, zöldet kapnak, 385 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 akiknek segítség kell, sárgát. 386 00:28:00,389 --> 00:28:03,475 Akik teljes mértékben külső segítségre szorulnak, vöröset. 387 00:28:04,810 --> 00:28:06,228 Kik kapják a feketét? 388 00:28:07,271 --> 00:28:09,189 Akik maguk szerint menthetetlenek. 389 00:28:10,774 --> 00:28:13,861 Aztán itt van a másik kórház, a LifeCare. 390 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 Ha közösen evakuálnak, 391 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 nekik is ezt a rendszert kell követni. 392 00:28:18,282 --> 00:28:21,827 Azok, akiket menthetetlennek ítélnek meg, fekete szalagot kapnak. 393 00:28:25,497 --> 00:28:29,376 Volt róla szó, hogy a nem újraéleszthető betegeinket 394 00:28:29,459 --> 00:28:31,587 hagyjuk utoljára. 395 00:28:32,379 --> 00:28:35,757 Ha így döntöttek, ők is feketét kapnak. 396 00:28:36,717 --> 00:28:40,053 Szóval, így döntjük el, ki éljen és kit hagyunk meghalni? 397 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 Színes karszalagok alapján? 398 00:28:41,805 --> 00:28:46,560 Ha minden beteget meg akarnak menteni, lesz, aki kijuthatott volna, de meghal. 399 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Honnan is jött maga? 400 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 - Ki… - Egészségügyi- és kórházfelügyelet. 401 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 Ki mondta, hogy ebben az esetben ezt az eljárást kell követnünk? 402 00:28:56,153 --> 00:28:58,363 Mindenki mond valamit. Maga ezt, más amazt, 403 00:28:58,447 --> 00:29:00,949 a Nemzeti Gárda megint mást, de gőzünk sincs, ki irányít. 404 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 Tudni akarja, hogy ki irányít? Senki. 405 00:29:09,291 --> 00:29:12,211 Szóval, magukra van bízva, milyen eljárást követnek. 406 00:29:13,670 --> 00:29:16,590 Amint lehet, küldjük a hajókat. 407 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 De reggelig nemigen érnek ide. 408 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 Aki járóképes, álljon készenlétben! 409 00:29:37,819 --> 00:29:39,488 Ó, baszki! Jesszusom! 410 00:29:42,199 --> 00:29:43,992 Mi történt? Mindenki jól van? 411 00:29:44,076 --> 00:29:46,912 Nem láttam az orromig sem. Majdnem leestem. 412 00:29:46,995 --> 00:29:48,413 Jól van? 413 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Ja. 414 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 Oké, semmi gáz. 415 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 Az emberek kimerültek. 416 00:29:57,339 --> 00:29:58,757 Óvatlanok. 417 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Pihenniük kell. 418 00:30:03,345 --> 00:30:06,765 Éjszakára fel kell függesztenünk az evakuálást. 419 00:30:09,685 --> 00:30:11,228 Le akarsz állni? 420 00:30:11,311 --> 00:30:13,021 Mi történhet még éjszaka? 421 00:30:13,105 --> 00:30:15,649 Nagyon remélem, hogy élve kijutunk innen. 422 00:30:16,400 --> 00:30:18,068 Nem jön több teherautó. 423 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 Az egészségügyis fickó 424 00:30:20,195 --> 00:30:22,990 holnap reggelig nem küld hajót. 425 00:30:23,073 --> 00:30:27,369 Valaki kis híján lezuhant, miközben várta a helikoptert, ami nem jön. 426 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 Ha így folytatjuk, valaki meg fog halni. 427 00:30:31,081 --> 00:30:33,959 Mármint a pácienseken kívül? 428 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 Ha folytatjuk egy ennyire kimerült stábbal… 429 00:30:37,671 --> 00:30:39,339 Az segít rajtuk, vagy árt nekik? 430 00:30:41,633 --> 00:30:45,804 Pár óráról van szó. Napfelkeltéig. 431 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 Nagyon keményen dolgozott mindenki. 432 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 De ez így nem megy tovább. 433 00:30:59,484 --> 00:31:05,365 Túl veszélyes a koromsötétben cígölni a betegeket. 434 00:31:05,449 --> 00:31:09,119 Éjszakára felfüggesztjük az evakuálást. 435 00:31:09,203 --> 00:31:10,537 Ne már! 436 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Szóljanak az embereiknek, hogy pihenjenek, amennyit tudnak… 437 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 Susan, a Parti Őrség nem repül éjszaka? 438 00:31:17,044 --> 00:31:20,881 De igen. Viszont ez így túl veszélyes mindenkinek. 439 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Egyre többet hibázunk, és balesetek is előfordulnak. 440 00:31:24,009 --> 00:31:25,886 Ezt így nem lehet csinálni. 441 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 - Mindenki… - Senki nem jut ki. 442 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 - Felkel a nap… - Családom van! 443 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 …és folytatjuk tovább. 444 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 - Holnap délelőttre… - Nem értitek? Senki nem jut ki! 445 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 …hajókat ígértek nekünk. 446 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Három napja itt dekkolok! 447 00:31:37,898 --> 00:31:43,695 Szóval, ahogy feljön a nap, folytatjuk. Érthető? 448 00:31:43,779 --> 00:31:46,240 Carson, Carson. Carson, semmi gond. 449 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 - Pihenjenek egy sort… - Kijutunk innen, hallod? Minden oké. 450 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 Napfelkelte után találkozunk. 451 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Pihenjen mindenki! 452 00:32:24,027 --> 00:32:25,112 Anya. 453 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 Anya! 454 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 Reggel jönnek a hajók. 455 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 És feljuttatlak az egyikre. 456 00:32:33,078 --> 00:32:36,456 - Elmegyünk? - Felteszlek egy hajóra. 457 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 Dehogyis! Nem! 458 00:32:38,959 --> 00:32:41,795 - Nem megyek nélküled sehová. - Erről nem nyitok vitát. 459 00:32:41,879 --> 00:32:45,340 Ne ellenkezz! Felszállsz egy hajóra. 460 00:32:45,424 --> 00:32:46,717 És elmész. 461 00:33:09,948 --> 00:33:13,452 Itt vannak a hajók! Mindenki lefelé! Most! 462 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 Megjöttek a hajók! 463 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Mindenki menjen le! 464 00:33:19,458 --> 00:33:24,713 Mindenki menjen le! Ébresztő! Mindenki lefelé! 465 00:33:24,796 --> 00:33:27,508 Gyerünk, gyerünk! Mindenki menjen le! Megjöttek a hajók! 466 00:33:28,509 --> 00:33:34,556 Lefelé, de nyomban! Egy táska fejenként! Állatokat ne hozzanak! Lefelé! 467 00:33:34,640 --> 00:33:36,850 Egy táska. Állatot ne! 468 00:33:36,934 --> 00:33:38,227 Mennünk kell! 469 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 - Mi lesz Rolfie-val? - Csak egy táskát hozhatsz. 470 00:33:41,063 --> 00:33:43,148 Egy táska, és kész. 471 00:33:47,569 --> 00:33:48,946 Mennünk kell. 472 00:33:58,288 --> 00:34:00,499 Egy táska! Állat marad! 473 00:34:02,501 --> 00:34:03,794 Mindenki keljen fel! 474 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Azt hiszem, de nem tudom pontosan. 475 00:34:24,523 --> 00:34:26,817 - A város egyre pusztul… - Horace. 476 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 - Igen? - Horace, mi történik? 477 00:34:29,735 --> 00:34:30,737 Nem tudom. 478 00:34:30,821 --> 00:34:33,447 - Hol vannak a hajók? - Nem tudom. 479 00:35:10,652 --> 00:35:12,696 Hölgyem, menjen be, ha jót akar! 480 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Hölgyem! 481 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 Anna, mi történik? 482 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 Nem jött egy hajó sem. 483 00:35:42,017 --> 00:35:44,144 - Azt mondták, küldenek… - Egy sem jött. 484 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 Figyelem! 485 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Csendet! 486 00:35:50,943 --> 00:35:53,278 - Nem jött hajó. - Hogy? 487 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 Egy sincs kint. 488 00:35:54,947 --> 00:35:58,700 Ez komoly? Ne már! De… 489 00:36:31,358 --> 00:36:33,026 Egyszerűen itt hagytuk volna. 490 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Ewing. Minden holmid itt van? 491 00:36:43,161 --> 00:36:45,205 - Hogy? - A cuccaid. Minden itt van? 492 00:36:49,126 --> 00:36:50,252 Minnie? 493 00:36:50,335 --> 00:36:52,045 - Asszem. - Persze, persze. 494 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 A személyzet holmijai közül tűntek el dolgok. Valaki elvitte őket. 495 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 Elvitte? Hová? 496 00:36:58,552 --> 00:37:02,306 Amikor lent voltunk, és vártuk a hajókat, amik nem jöttek. 497 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Jézusom, ezek működnek? 498 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 Értékes régiségek. Nem akartam otthon hagyni egyiket sem. 499 00:37:14,985 --> 00:37:16,987 És működik mind. Ez számít csak. 500 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 Szükség van rájuk? Vannak biztonsági őrök is. 501 00:37:19,114 --> 00:37:23,493 Akik nem végzik elég jól a munkájukat. A betegekről van szó. A családunkról. 502 00:37:23,577 --> 00:37:24,912 Meg kell védenünk őket! 503 00:37:31,168 --> 00:37:36,215 Nagyon meleg van. Állandóan. 504 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 El sem tudod képzelni, mennyire. 505 00:37:40,677 --> 00:37:45,766 Lassan elfogy az élelem és a víz. Gyógyszereink sincsenek. 506 00:37:47,601 --> 00:37:49,895 A betegek sírnak és nyöszörögnek. 507 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 A szenvedés konstans hangjai. 508 00:37:54,900 --> 00:37:57,319 És a vécék is eldugultak. 509 00:37:57,402 --> 00:38:02,491 A szennyvíz kiöntött. Érezhető a bűz. 510 00:38:02,574 --> 00:38:06,245 Az emberek fulladoznak és haldokolnak. 511 00:38:07,579 --> 00:38:09,456 Itt halnak meg a szemünk láttára. 512 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 Nem bírjuk már tovább. 513 00:38:15,003 --> 00:38:19,508 Segítségre van szükség. Mark, az anyádnak segítségre van szüksége. 514 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 Segítened kell! 515 00:38:23,679 --> 00:38:28,642 Csinálj valamit, kérlek! Csinálj valamit! 516 00:38:32,479 --> 00:38:34,898 Hallotta? Segítségre van szükségük! 517 00:38:34,982 --> 00:38:39,236 A Memorial kórháznak azonnali segítségre van szüksége! 518 00:38:40,737 --> 00:38:41,947 Hallják, amit mondok? 519 00:38:42,030 --> 00:38:44,616 Jelenleg a Memorial másodlagos fontosságú 520 00:38:44,700 --> 00:38:47,703 - a mentést illetően. - Nem hallotta, mit mondott? 521 00:38:47,786 --> 00:38:49,329 Haldoklanak a betegek! 522 00:38:49,413 --> 00:38:53,125 A Memorial kórház besorolása másodlagos. 523 00:38:53,208 --> 00:38:55,878 Itt lézeng egy csomó ember! 524 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 Senki nem csinál semmit, maguk meg nem engedik, hogy segítsünk! 525 00:38:59,756 --> 00:39:04,303 Csináljanak már valamit! Csináljanak valamit! 526 00:39:04,386 --> 00:39:07,139 Szálljon ki a vonalból! Most azonnal! 527 00:39:18,734 --> 00:39:22,863 Itt állnak tétlenül? Meg sem próbálnak tenni valamit? 528 00:39:26,158 --> 00:39:29,786 Mark. Mark! 529 00:39:31,538 --> 00:39:32,539 Mark. 530 00:39:32,623 --> 00:39:34,458 Megpróbálhatunk elmenni a kórházba gyalog. 531 00:39:34,541 --> 00:39:37,252 Magasan áll a víz. Úszni életveszélyes lenne. 532 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 Próbáljunk meg közelebb kerülni, aztán… 533 00:39:39,421 --> 00:39:44,426 Hahó! A kórházhoz mennének? Elvisszük magukat. 534 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 - Hogyan? - Van pár csónakunk. 535 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 Segíteni jöttünk, de csak ülünk itt tétlenül. 536 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 Ha elindulunk valahonnan, eltalál a kórházhoz? 537 00:39:55,229 --> 00:39:56,563 Pontosan tudom, merre van. 538 00:39:56,647 --> 00:39:59,483 - Ott születtem. - Napfelkeltekor indulunk. 539 00:39:59,566 --> 00:40:01,693 Mehetünk most is. Mark az épületek nyomán odatalál. 540 00:40:01,777 --> 00:40:04,738 Nem megy. Orvlövészek vadásznak mindenre, ami mozog. 541 00:40:05,364 --> 00:40:08,408 Segíteni akarunk, de nem az életünk árán. 542 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 - Pontosan. - Felkel a nap, és mehetünk. Oké? 543 00:40:14,498 --> 00:40:15,624 Rendben. 544 00:40:28,720 --> 00:40:32,683 Tessék. Semmi baj. Hozok még. 545 00:40:35,602 --> 00:40:38,438 Mindjárt jövök. Jó? 546 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 - Szia! - Hahó! 547 00:41:33,869 --> 00:41:36,413 - Hadd lássam! - Jézusom, nagyon felment a láza. 548 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Mindegyiküknek. 549 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 Legalább 40 fok van idebent. 550 00:41:50,052 --> 00:41:51,720 Elérted a férjedet? 551 00:41:57,392 --> 00:41:58,519 Családdal minden rendben? 552 00:41:59,102 --> 00:42:03,857 Aha. A lányom kalandra vágyott, hát… 553 00:42:09,112 --> 00:42:10,822 Pihenned kéne. 554 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Ezt magadnak is mondogathatnád. 555 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 Anna, pihenned kell! 556 00:42:20,457 --> 00:42:21,583 Nézz körbe! 557 00:42:24,503 --> 00:42:25,712 Hogyan történhet… 558 00:42:28,924 --> 00:42:33,136 A harmadik világban történik ilyesmi, nem itt. 559 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 Hogy engedhették? 560 00:42:49,194 --> 00:42:52,322 - Történt valami? - Aha. Súlyosnak tűnik. 561 00:42:58,328 --> 00:43:00,247 Látod, mi történik? Tudod, mit csinálnak? 562 00:43:01,039 --> 00:43:02,291 Igyekszem ellátni a betegeimet. 563 00:43:02,374 --> 00:43:06,044 Egy pillanat! Karen, családok, rokonok, mindenki hozzánk fordul segítségért, 564 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 de a kórház mindenkit elutasít. 565 00:43:08,589 --> 00:43:09,756 Te is tudod, miért. 566 00:43:12,217 --> 00:43:15,512 Félnek. Fegyver van náluk, és tőlünk félnek. 567 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 Ez nem rólunk szól. 568 00:43:17,890 --> 00:43:20,392 Nem a fa… Nem hallgatsz híreket? 569 00:43:21,143 --> 00:43:23,896 Lőnek ránk, Karen! Hátba lőnek minket! 570 00:43:23,979 --> 00:43:27,232 Haldokolnak az emberek idebent, te meg még többet engednél be? 571 00:43:28,108 --> 00:43:29,109 Ha érdekelne a sorsunk, 572 00:43:29,193 --> 00:43:31,278 senkit nem engednél be a kórházba. 573 00:43:31,361 --> 00:43:32,654 Egy árva lelket sem! 574 00:44:04,186 --> 00:44:05,854 És most várhatok tovább. 575 00:44:06,647 --> 00:44:08,148 Nem bírom. 576 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 Ettől picit lehűl. 577 00:45:23,891 --> 00:45:26,768 …áramkimaradások akár hetekig előfordulhatnak 578 00:45:26,852 --> 00:45:29,313 a vihartól sújtott területeken… 579 00:45:29,396 --> 00:45:32,065 …a város jelentős része víz alá került. 580 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 Rengeteg a kár. 581 00:45:34,610 --> 00:45:37,112 - …kijárási tilal… - …nagy a kár. 582 00:45:37,196 --> 00:45:40,032 A Superdome tetejét letépte a vihar. 583 00:45:40,115 --> 00:45:42,451 Szó szerint olyan, mint Bejrút, csak víz alatt. 584 00:45:42,534 --> 00:45:44,161 Pont úgy néz ki most… 585 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 AMI ITT TÖRTÉNIK, AZ NEM KÓSER. ROSSZ EMBEREK. 586 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 A GONOSZ URALKODIK A KÓRHÁZBAN 587 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 A feliratot fordította: Varga Attila