1 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 Hoje, a história é de condições cada vez piores 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 para quem está preso na cidade. - Três dias após o Katrina, 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,937 como chegou Nova Orleães a isto? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,606 O que a natureza não leva, é roubado. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 Nas ruas inundadas, houve motins e pilhagens. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,568 - Parem! - … as pessoas 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,862 estão com dificuldades. - Não sei que fazer. 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,322 … é devastador. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 … está tão caótico 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 que a polícia de Nova Orleães não tem pessoal… 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 O governo não nos mandou nada. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 Os polícias comem o que os saqueadores não roubaram. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,916 Dizem que nos alimentam, mas é mentira. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 Se estou frustrado? Sim, estamos todos frustrados. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 Ajuda! Ajuda! Ajuda! 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 Percebo que queiram que as coisas sejam para ontem. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,091 Não descansamos 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 enquanto esta operação vital não for devidamente resolvida. 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 Não sei o que o estado fez. 20 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 E culpo o Ray Nagin, porque o povo precisa dele. 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,103 Pode ser relembrado como o exemplo mais gritante 22 00:01:01,186 --> 00:01:04,897 de como as autoridades federais, estaduais e locais falharam com as vítimas 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 mais pobres e necessitadas… 24 00:01:06,275 --> 00:01:09,736 O governo só soube hoje das pessoas no Centro de Convenções. 25 00:01:09,820 --> 00:01:13,657 Temos aqui um bebé que não tem leite em pó nem água. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Onde está a FEMA? Onde está o governo? 27 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Quem é o responsável? 28 00:01:19,246 --> 00:01:20,914 São vocês. 29 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 DEPARTAMENTO DE SEGURANÇA 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 Falemos do quarto dia no Memorial. 31 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 Bem, no quarto dia, 32 00:01:29,423 --> 00:01:32,926 a água já tinha chegado ao nível da rampa das urgências do hospital. 33 00:01:33,010 --> 00:01:38,390 Tínhamos perdido a eletricidade. Todo o equipamento. 34 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 Tudo o que precisávamos para ajudar os pacientes. 35 00:01:41,768 --> 00:01:48,650 Os pacientes começaram a morrer e não os podíamos ajudar. 36 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 Em que altura se instalou o pânico? 37 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Não houve pânico. 38 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 Não tiveram medo? 39 00:02:05,959 --> 00:02:11,131 Depois de os diques rebentarem, demorou um dia, um dia inteiro, 40 00:02:11,757 --> 00:02:14,968 até alguém, ao nível da câmara ou do estado, 41 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 declarar emergência. 42 00:02:17,763 --> 00:02:21,016 Estávamos rodeados de água e ninguém nos avisou. 43 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 Sim, devíamos ter tido medo. 44 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 Devíamos ter começado numa azáfama para salvar pacientes. Mas não o fizemos. 45 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 Não foi pelo pânico, 46 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 mas porque não tínhamos informação suficiente para isso. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 Foram encontrados 45 corpos no hospital. 48 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 Algum dos pacientes foi assassinado? 49 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Era diretora do comité de ética do hospital. 50 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 - Era quem melhor… - Se está a perguntar… 51 00:02:47,209 --> 00:02:49,962 … podia determinar se alguém foi morto de forma intencional. 52 00:02:58,053 --> 00:02:59,596 A ética pode ser… 53 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 O que vos posso dizer… 54 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Tudo o que vos posso dizer é que… 55 00:03:09,648 --> 00:03:12,901 … houve um esforço conjunto 56 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 para reduzir o nível de miséria que os pacientes tiveram de suportar. 57 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 E, nos últimos dias no Memorial… 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 … só houve miséria. 59 00:03:34,173 --> 00:03:38,260 Caminhem na água 60 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 CINCO DIAS NO MEMORIAL MEDICAL CENTER 61 00:03:41,054 --> 00:03:45,809 Caminhem na água, crianças 62 00:03:46,894 --> 00:03:51,690 Caminhem na água 63 00:03:51,773 --> 00:03:56,987 Caminhem na água, crianças 64 00:03:57,070 --> 00:04:01,658 Caminhem na água 65 00:04:01,742 --> 00:04:07,039 Deus vai perturbar estas águas 66 00:04:07,122 --> 00:04:11,126 O homem desceu até ao rio 67 00:04:12,085 --> 00:04:17,007 O homem desceu até ao rio, Senhor 68 00:04:17,089 --> 00:04:21,261 O homem desceu até ao rio 69 00:04:22,095 --> 00:04:25,766 Foi até lá para rezar 70 00:04:27,392 --> 00:04:31,230 Caminhem na água 71 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 Caminhem na água, crianças 72 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 BASEADA NO LIVRO DE 73 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 Caminhem na água 74 00:04:41,990 --> 00:04:46,995 Deus vai perturbar estas águas 75 00:04:52,125 --> 00:04:58,131 Deus vai perturbar estas águas 76 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 DIA QUATRO 77 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 Richard? Alguma coisa? 78 00:05:22,990 --> 00:05:25,450 Nada. Nenhum helicóptero está a aterrar aqui. 79 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 Certo. Avisa-me quando houver novidades. 80 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Está bem. 81 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 - De onde vieram? - Larga. 82 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 - Vou levá-las. - Quem mandou? 83 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Responde-me. 84 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 - Preciso delas. - Quem autorizou? 85 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 Não preciso de autorização. 86 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 - Vou levá-las para os pacientes. - Nós não… 87 00:05:58,859 --> 00:06:01,069 - Que se passa? - Ele está a roubar água. 88 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 - Não estou a roubar… - Que merda é essa? 89 00:06:03,906 --> 00:06:05,449 A água é do hospital. Não é vossa. 90 00:06:05,532 --> 00:06:07,075 Pertences a esta unidade? 91 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 - Não. - Então, sai daqui. 92 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 Vai! 93 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 Vamos lá. 94 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Peguem nas garrafas. 95 00:06:24,843 --> 00:06:27,930 - Certo. - E deem uma a cada paciente. 96 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 Temos um! Chegaram! Vamos! 97 00:06:51,161 --> 00:06:54,748 Susan! Temos um helicóptero. Comecem a mandar pacientes. 98 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 Céus! Obrigada, Senhor. 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,252 Vamos enviar os em estado crítico. 100 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 - Karen, estás aí? - Susan? 101 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Temos um helicóptero. Levem os pacientes agora. 102 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Entendido. Vou começar a levá-los. 103 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 Vamos lá. Malta, vamos levá-los. 104 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Vamos levar os pacientes para o heliporto. Vamos lá. 105 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Karen! Karen, os elevadores não funcionam. 106 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 Merda! 107 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Certo. 108 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 Certo, traz uma lanterna. 109 00:07:27,656 --> 00:07:31,535 Toda a gente capaz venha cá, por favor. 110 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 Muito bem. Venham cá. 111 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 - Observem. - Sim. 112 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 Peguem em ambos os lados do lençol. Segurem bem. 113 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 Não deixem folga nenhuma. Não se mexam até eu dizer. 114 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Vamos transportar os pacientes 115 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 até ao heliporto, assim. Perceberam? 116 00:07:49,052 --> 00:07:53,473 Certo, tenham cuidado. Atenção aos degraus. Cuidado. 117 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 - Ainda está mais calor. - Cuidado. 118 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 Levantem-na mais. 119 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 Sim, devagar. 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Vão com cuidado. 121 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 Deem a volta à esquina. 122 00:08:05,694 --> 00:08:06,904 Digam se quiserem parar. 123 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 - Atenção aos degraus. Outra esquina. - Devagar. 124 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 Certo. 125 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 Os sinais vitais estão bons. Pode ser levado. 126 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 Esperem! Por aqui. 127 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 Primeiro, os pacientes críticos. 128 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 - Vão a pé até ao heliporto. - Certo. 129 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 Têm de atravessar o piso até outro corredor, 130 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 dar a volta ao estacionamento 131 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 e descer a rampa para chegar à pista. - Quanto tempo é? 132 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 - Cerca de 40 minutos. - Quarenta minutos? 133 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 - Por paciente? Com este calor? - Sim. 134 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 Os elevadores não funcionam. 135 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 Não há forma de chegar lá acima. 136 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 - Certo. - Está bem. 137 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Certo. Tragam-na para aqui. 138 00:08:37,808 --> 00:08:40,270 - Lori, continua a trazer pacientes. - Certo. 139 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Muito bem. Vamos lá. 140 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Vamos. 141 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 - Venham. - Vão. 142 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 GUARDA COSTEIRA DOS EUA 143 00:09:08,632 --> 00:09:10,008 Que aconteceu? 144 00:09:10,092 --> 00:09:13,011 Ela deixou de responder. Não bebe água. 145 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 - É uma insolação. - Ela está com dores. 146 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 - Podemos dar-lhe alguma coisa? - Não há tempo. 147 00:09:22,104 --> 00:09:23,313 - Não há tempo? - Sim. 148 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 - Tenho de transportar pacientes. - Está a sofrer. 149 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Deem-lhe um pano húmido, 150 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 mantenham-na fresca… - Vais deixá-la sofrer? 151 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 Anna! 152 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 Ken, preciso de algo para uma paciente em grande desconforto. 153 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 - Desconforto? - Dor. Dor! 154 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 Temos morfina. 155 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 Quero cinco miligramas. 156 00:10:01,435 --> 00:10:03,187 Tens de passar uma receita. 157 00:10:03,687 --> 00:10:05,022 Estás a gozar? 158 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Temos de registar tudo. Mesmo com tudo isto. 159 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Temos de seguir algum tipo de protocolo. 160 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 Podes despachar-te? 161 00:10:30,797 --> 00:10:32,299 Despacha-te, por favor! 162 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 - Anna. - Não a vou deixar sofrer. 163 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 Pronto, está confortável por agora, até a conseguirmos tirar daqui. 164 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Anna. 165 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 Alguns funcionários têm ido para os seus carros. 166 00:11:28,856 --> 00:11:32,276 Ligam o ar condicionado e ouvem um pouco de música. 167 00:11:32,359 --> 00:11:36,697 Horace, eu estou bem. Estou ótima. 168 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 Temos de levar os pacientes para a pista mais depressa. 169 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 - Façam o que puderem. - Sim, está bem. 170 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 Que é isto? 171 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 Pediu uma lista dos nossos pacientes. 172 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 - Obrigada. - Com os pacientes que estavam 173 00:11:51,170 --> 00:11:53,297 no hospital e com os que vieram para cá, 174 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 são 53 no total. Perdemos dois. - Certo. 175 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 - Susan. Desculpe. - Há mais sete… 176 00:11:57,676 --> 00:12:00,971 - Dê-me licença. - Temos de suspender os cuidados IV. 177 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 Há demasiado risco de extravasamento… 178 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 Desculpe! 179 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 A lista. 180 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 A Sandra tem-na. 181 00:12:09,229 --> 00:12:11,106 Que vai ela… Desculpe! 182 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 - Que vai fazer com ela? - Eu vou… 183 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Nós estamos a dar o nosso melhor 184 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 e avisamo-la quando descobrirmos. 185 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 Que há para descobrir? 186 00:12:21,074 --> 00:12:25,579 Temos 54… 53 pacientes a precisarem de ser transportados. 187 00:12:25,662 --> 00:12:29,208 Estávamos à espera de carrinhas da Guarda Nacional que não vieram. 188 00:12:30,042 --> 00:12:34,588 Estávamos à espera de helicópteros que não chegaram. Temos a vossa lista. 189 00:12:34,671 --> 00:12:39,510 Vamos incluir os vossos pacientes no nosso sistema como conseguirmos. 190 00:12:39,593 --> 00:12:43,347 Agora, é melhor voltar para os seus pacientes. 191 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 Preciso que fales com os chefes das unidades. 192 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Temos de começar a conservar comida e água. 193 00:12:50,896 --> 00:12:52,648 Temos de consumir o mínimo. 194 00:12:52,731 --> 00:12:53,982 Os pacientes saudáveis… 195 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 GUARDA COSTEIRA DOS EUA 196 00:13:09,206 --> 00:13:11,250 Socorro! Precisamos de ajuda! 197 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 Não, por favor. Ajudem-nos! 198 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 Precisamos de ajuda, está bem? Vá lá! 199 00:13:20,425 --> 00:13:22,135 Socorro! Precisamos de ajuda. 200 00:13:22,219 --> 00:13:25,889 Venham. Eu ajudo-vos, venham. 201 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 Obrigado. 202 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 - Continuem. - Vá lá, mãe. 203 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 As pessoas veem os helicópteros a sair do heliporto. 204 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 Acham que as podemos ajudar. 205 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 O hospital é como um farol numa tempestade. 206 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 E vêm ter connosco. 207 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 Quantos? 208 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 Até agora, cerca de dez. 209 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 - Não podemos aceitar mais pessoas. - Somos um hospital. 210 00:13:49,496 --> 00:13:52,833 Que está a ser evacuado. Nem conseguimos cuidar de quem cá está. 211 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 Como vamos cuidar de mais gente? 212 00:13:54,668 --> 00:13:58,297 Como vamos afastar as pessoas? Chamamos a polícia? 213 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 Mesmo que o conseguíssemos fazer, a polícia não quer saber de nós. 214 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 Então, que fazemos? 215 00:14:08,348 --> 00:14:12,144 Disparamos contra as pessoas? É disso que estamos a falar? 216 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 Estamos a falar de fazer o que for necessário. 217 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 O Superdome, que abriga 20 mil pessoas, 218 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 está rodeado de água. 219 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 No interior, as casas de banho e o ar condicionado estão avariados. 220 00:14:44,968 --> 00:14:49,640 Pedi ao presidente para nos dar todos os recursos possíveis, hoje. 221 00:14:49,723 --> 00:14:50,641 Michael. 222 00:14:51,225 --> 00:14:53,310 Disseram-me que os helicópteros da Guarda Costeira 223 00:14:53,393 --> 00:14:56,647 não vão transportar os pacientes do LifeCare. 224 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 O quê? 225 00:14:57,648 --> 00:15:01,109 Disseram-me que os pacientes do LifeCare não estão numa lista qualquer. 226 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 Eles enviaram-nos os nomes. São 53 pacientes. 227 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 Esses pacientes não estão na lista que a Tenet enviou à Guarda Costeira. 228 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 Estou a falar com eles. Dizemos… 229 00:15:10,077 --> 00:15:12,204 - Michael! - São 53 pessoas. 230 00:15:12,287 --> 00:15:16,083 Os helicópteros da Guarda Costeira são para os pacientes do Memorial. 231 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 Que te disseram? 232 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 Algo sobre… Falaram com a Guarda Costeira. 233 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Não podem levar os nossos pacientes. 234 00:15:31,723 --> 00:15:36,353 "Dez paletes de água, tanques de O2, 20 tensiómetros, 12 eletrocardiógrafos…" 235 00:15:36,436 --> 00:15:39,523 Susan! Que andou a dizer à minha equipa? 236 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Disse o que me comunicaram. 237 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Que não vão ajudar os nossos pacientes? 238 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 A nossa empresa assegurou o transporte dos nossos pacientes… 239 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 São helicópteros da Guarda Costeira. 240 00:15:51,493 --> 00:15:53,704 A vossa empresa não é dona da Guarda Costeira. 241 00:15:54,413 --> 00:15:56,874 Eu dei-lhe uma lista de nomes. 242 00:15:56,957 --> 00:15:58,876 Porque não estão a ser levados com… 243 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Se tivesse uma resposta, dar-lha-ia, mas não tenho. 244 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Vão levar os vossos pacientes… 245 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 … e… 246 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 … vão deixar os nossos para morrer? 247 00:16:39,082 --> 00:16:44,880 "Insulina, 65 doses. Dextrose, 14 sacos." 248 00:16:45,881 --> 00:16:50,677 Temos poucos AINE, antibióticos, antieméticos e anticonvulsivos. 249 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 Mataram-no. Eles… 250 00:17:08,737 --> 00:17:12,491 - O seu irmão estava a pilhar? - Estava a levar fraldas. 251 00:17:12,574 --> 00:17:13,951 A polícia apareceu e matou-o. 252 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Alvejou-o nas costas e deixou-o lá. 253 00:17:17,287 --> 00:17:19,957 Estamos a afogar-nos e disparam contra nós? 254 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 Quero dizer, nós… 255 00:17:23,544 --> 00:17:25,921 Parece que nem somos humanos. 256 00:17:26,880 --> 00:17:27,923 Precisamos de ajuda. 257 00:17:28,924 --> 00:17:31,260 Precisamos de ajuda e estão a matar-nos. 258 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 Estão a matar-nos como se fôssemos cães. 259 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 É o que somos para eles. Não somos pessoas, não somos humanos. 260 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Somos cães para eles. 261 00:17:42,604 --> 00:17:45,107 Somos cães e eles estão a matar-nos. 262 00:17:49,027 --> 00:17:51,572 Lamento, não podemos levar mais. 263 00:17:51,655 --> 00:17:55,325 Já chega! Não podemos levar mais pessoas. 264 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 Vão morrer se não os levarem. 265 00:17:57,536 --> 00:17:59,913 O peso! Não dá para mais! 266 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Não dá para mais! 267 00:18:03,125 --> 00:18:06,378 Temos 200 pessoas para levar! 268 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 Não discutas. Eles conhecem os helicópteros deles. 269 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 Só os estás a atrasar. Quem é esta gente toda? 270 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 - Trouxeram pacientes. - Porque ainda estão aqui? 271 00:18:18,932 --> 00:18:21,977 - Isto é perigoso. Tens de desimpedir… - Eu estou no comando. 272 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 A sério? Eu estive na Força Aérea, fui capitã. 273 00:18:26,023 --> 00:18:27,608 Sei gerir uma linha de voo. E tu? 274 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 - Que queres que faça? - Leva estas pessoas lá para baixo 275 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 e prepara os pacientes. 276 00:18:36,617 --> 00:18:39,536 Muito bem. Quem não tem de estar com um paciente? Quem… 277 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 Quem não tem de estar aqui? 278 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 Se não têm de estar aqui, têm de sair da pista. 279 00:18:49,588 --> 00:18:52,424 A passagem não é enorme, talvez tenha 90 por 100 centímetros, 280 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 mas vai do edifício para o estacionamento. 281 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 - E dá para levar pacientes? - Deve dar. 282 00:18:57,387 --> 00:19:01,642 Se for possível, reduzimos o caminho para a pista em 15 ou 20 minutos. 283 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 Procura a Karen e mostra-lhe. 284 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 Está bem. 285 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 Não vos podemos ajudar! Isto é propriedade privada. 286 00:19:11,276 --> 00:19:12,569 Desculpem, deixem passar. 287 00:19:12,653 --> 00:19:15,072 É propriedade privada! Vão para outro sítio. 288 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 Então, porque não ajudam? 289 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 - Têm de nos ajudar! - Para trás! 290 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 E as crianças? 291 00:19:20,369 --> 00:19:21,453 Fiquem com as crianças. 292 00:19:21,537 --> 00:19:22,579 - Por favor. - São crianças! 293 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 Irmão, estou a avisar. Para trás! 294 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 - Vá lá, por favor! - É para disparar? 295 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 - Irmão. - Ajudem-nos! 296 00:19:28,502 --> 00:19:30,170 Charles, pensa nisto. Vá lá! 297 00:19:30,254 --> 00:19:31,505 - É para disparar? - Ajudem-nos! 298 00:19:31,588 --> 00:19:33,340 - Fiquem aí! Já avisei. - Por favor! 299 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 Para trás! 300 00:19:56,947 --> 00:19:59,992 Não nos vão ajudar. Vá, vamos embora. 301 00:20:17,593 --> 00:20:18,594 Espera. 302 00:20:19,595 --> 00:20:23,182 Charles! Charles, espera. Que ias fazer? 303 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 Ias disparar contra ele e as crianças? 304 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 Que merda foi aquela? 305 00:20:28,854 --> 00:20:30,063 Estou a seguir ordens. 306 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 Calvun Telemóvel Como vai isso? 307 00:21:04,348 --> 00:21:07,726 Uma loucura. Estás bem? Não sei 308 00:21:34,169 --> 00:21:35,254 Mas que raio? 309 00:21:40,551 --> 00:21:42,344 Para onde vão eles? 310 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Merda… 311 00:22:02,197 --> 00:22:05,242 É uma imagem em direto do Air Force One 312 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 com o presidente Bush a bordo, a fazer o que apenas se pode descrever 313 00:22:09,121 --> 00:22:11,748 como uma passagem pela cidade de Nova Orleães. 314 00:22:12,374 --> 00:22:15,544 O presidente Bush vai do Texas para Washington DC, 315 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 mas a Casa Branca não confirmou 316 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 se o presidente vai visitar as áreas afetadas, 317 00:22:19,506 --> 00:22:21,550 mesmo com as dificuldades de salvamento. 318 00:22:21,633 --> 00:22:23,051 Nem sequer vai aterrar? 319 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 Não vai fazer nada? 320 00:22:56,502 --> 00:22:57,669 Vá. Devagar. 321 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 Já está. 322 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 PERTENCES DO PACIENTE 323 00:23:03,300 --> 00:23:05,594 Já está. Podem ir. 324 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Podem vir. 325 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Falta um. 326 00:23:27,699 --> 00:23:31,078 Sr. Scott, sou a Susan Mulderick. Como está? 327 00:23:31,703 --> 00:23:32,871 Cheio de calor. 328 00:23:32,955 --> 00:23:37,084 Sim, estamos a tentar fazer os possíveis com o que temos. 329 00:23:37,167 --> 00:23:40,879 A Karen disse-lhe que vamos tirar toda a gente do hospital? 330 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 Sim, disse. 331 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Assim que pudermos, vamos levá-lo. 332 00:23:45,467 --> 00:23:49,346 Se tiver algum problema, avise-nos, está bem? 333 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 Estarei aqui, disso não há dúvida. 334 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Muito bem. 335 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 Ele vai caber na passagem do estacionamento? 336 00:23:59,314 --> 00:24:03,277 Não sei. Acho que não. 337 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Mas não vamos atrasar tudo a tentar. 338 00:24:07,281 --> 00:24:10,951 Há outro paciente no LifeCare. Mesma situação. Tem obesidade mórbida. 339 00:24:11,034 --> 00:24:12,786 Deve pesar uns 135 kg. 340 00:24:13,287 --> 00:24:15,789 Vão ter de ir os dois no fim. 341 00:24:16,582 --> 00:24:19,209 Mas vamos tirá-los daqui, certo? Susan? 342 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 Nem sei se eu vou sair daqui. 343 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 Olá, é o Vince. Eu e a Anna não podemos atender. 344 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Deixe mensagem. 345 00:24:37,895 --> 00:24:41,440 Vince, não sei se estás a receber estas mensagens. 346 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 Mas quero que saibas que estou bem. 347 00:24:48,238 --> 00:24:51,241 Ainda não há eletricidade. 348 00:24:53,076 --> 00:24:56,163 E não recebemos ajuda nenhuma. Não há ninguém… 349 00:24:56,663 --> 00:24:59,708 Ninguém está no comando. Nem no hospital 350 00:24:59,791 --> 00:25:02,044 nem na cidade ou no estado. 351 00:25:03,837 --> 00:25:07,382 E há pessoas a morrer. 352 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 Acabei de ver um paciente a morrer. 353 00:25:13,597 --> 00:25:17,017 Ele estava a sofrer imenso e não o conseguimos ajudar. 354 00:25:34,743 --> 00:25:39,164 Vince, estou quase sem bateria. Por isso, vou desligar o telemóvel. 355 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 Deixas-me uma mensagem quando ouvires esta? 356 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 Amo-te. 357 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 Sim. 358 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Certo, sempre em frente. 359 00:26:37,139 --> 00:26:39,057 DEPARTAMENTO DE SAÚDE E DE HOSPITAIS 360 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 Susan. 361 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 Tens de falar com este senhor. 362 00:26:45,647 --> 00:26:49,151 Olá, sou o Mike Bowles, do Departamento de Saúde e de Hospitais. 363 00:26:49,776 --> 00:26:51,528 Vamos tirar toda a gente daqui. 364 00:26:51,612 --> 00:26:56,200 O número de pacientes desceu de 187 para cerca de 130. 365 00:26:56,283 --> 00:27:00,120 A contagem geral é de 460 funcionários do Memorial, 366 00:27:00,204 --> 00:27:05,459 447 familiares e pessoas que se vieram abrigar aqui. 367 00:27:05,542 --> 00:27:12,257 Também há 53 funcionários do LifeCare e o mesmo número de pacientes de lá. 368 00:27:12,341 --> 00:27:13,550 Não são pacientes nossos. 369 00:27:15,928 --> 00:27:18,430 Tecnicamente, eles não são pacientes nossos. 370 00:27:18,514 --> 00:27:19,723 Estamos a ficar sem comida 371 00:27:19,806 --> 00:27:22,392 e vamos ficar sem água até amanhã. 372 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 Ao ritmo que estão a andar, realisticamente, 373 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 é impossível tirarem todos daqui. 374 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 Têm de reorientar o plano de evacuação. 375 00:27:29,942 --> 00:27:31,527 Reorientar como? 376 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 Estão a dar prioridade aos pacientes mais doentes. 377 00:27:34,196 --> 00:27:35,280 Precisam de mais ajuda. 378 00:27:35,364 --> 00:27:38,242 São os menos ambulatórios. Levam muito tempo a ser deslocados. 379 00:27:38,325 --> 00:27:41,078 Os pacientes que conseguem sair, que são capazes de sair, 380 00:27:41,161 --> 00:27:43,038 deviam estar a ir primeiro. 381 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 Têm pulseiras de triagem? 382 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Algures, sim. 383 00:27:48,502 --> 00:27:50,963 É o regulamento. Verdes, amarelas, vermelhas, pretas. 384 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Peçam aos médicos para distribuir as pulseiras. 385 00:27:54,550 --> 00:27:58,303 Os pacientes que se podem mexer sozinhos recebem pulseiras verdes. 386 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 Os que precisam de ajuda recebem amarelas. 387 00:28:00,389 --> 00:28:03,475 Os que dependem completamente de ajuda recebem vermelhas. 388 00:28:04,810 --> 00:28:06,228 E as pulseiras pretas? 389 00:28:07,271 --> 00:28:09,189 São para quem não acham que se salve. 390 00:28:10,774 --> 00:28:13,861 Quanto ao outro hospital, o LifeCare. 391 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 Se estão a trabalhar juntos no plano, 392 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 precisam de ter um procedimento comum. 393 00:28:18,282 --> 00:28:21,827 Os pacientes que acham não ter salvação recebem pulseiras pretas. 394 00:28:25,497 --> 00:28:29,376 Tínhamos pensado que os pacientes com ordens de não reanimar 395 00:28:29,459 --> 00:28:31,587 deviam ir no último grupo. 396 00:28:32,379 --> 00:28:35,757 Se foi o que decidiram, deem-lhes pulseiras pretas. 397 00:28:36,717 --> 00:28:40,053 Então, é assim que vamos decidir quem vive e quem morre? 398 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 Com pulseiras coloridas? 399 00:28:41,805 --> 00:28:45,309 Tentar salvar os pacientes todos significa que alguns que poderiam sair 400 00:28:45,392 --> 00:28:46,560 vão acabar por morrer. 401 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Repita lá para quem trabalha. 402 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 - Quem… - Departamento de Saúde e de Hospitais. 403 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Não, quem lhe disse que é este protocolo 404 00:28:54,401 --> 00:28:56,069 que devíamos usar agora? 405 00:28:56,153 --> 00:28:58,363 As pessoas dizem uma coisa, ele diz outra coisa, 406 00:28:58,447 --> 00:29:00,949 a Guarda Nacional diz outra, mas não sabemos quem comanda. 407 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 Quer saber quem comanda? Ninguém. 408 00:29:09,291 --> 00:29:12,211 Têm de arranjar uma forma de se ajudarem a vocês mesmos. 409 00:29:13,670 --> 00:29:16,590 Vamos começar a trazer barcos assim que for possível. 410 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Provavelmente, só amanhã de manhã. 411 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 Quem se conseguir mexer que se prepare. 412 00:29:37,819 --> 00:29:39,488 Merda! Céus! 413 00:29:42,199 --> 00:29:43,992 Que foi? Estão todos bem? 414 00:29:44,076 --> 00:29:46,912 Não via nada. Quase caí lá em baixo. 415 00:29:46,995 --> 00:29:48,413 Estás bem? 416 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Sim. 417 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 Pronto. Está tudo bem. 418 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 As pessoas estão exaustas. 419 00:29:57,339 --> 00:29:58,757 Começam a ficar descuidadas. 420 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Precisam de descansar. 421 00:30:03,345 --> 00:30:06,765 Acho mesmo que temos de suspender as evacuações durante a noite. 422 00:30:09,685 --> 00:30:11,228 Queres parar? 423 00:30:11,311 --> 00:30:13,021 Que mais vai acontecer esta noite? 424 00:30:13,105 --> 00:30:15,649 Espero que consigamos sair deste hospital. 425 00:30:16,400 --> 00:30:18,068 Não vêm mais carrinhas. 426 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 O tipo do Departamento de Saúde 427 00:30:20,195 --> 00:30:22,990 disse que só viriam barcos amanhã de manhã. 428 00:30:23,073 --> 00:30:24,783 Alguém quase caiu da pista 429 00:30:24,867 --> 00:30:27,369 enquanto esperava por helicópteros que não vão aparecer. 430 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 Se continuarmos assim, alguém vai morrer. 431 00:30:31,081 --> 00:30:33,959 Os pacientes já estão a morrer. 432 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 E tentar continuar a noite toda com funcionários exaustos… 433 00:30:37,671 --> 00:30:39,339 Isso vai ajudá-los ou prejudicá-los? 434 00:30:41,633 --> 00:30:45,804 Estou só a falar de algumas horas. Só até ao nascer do Sol. 435 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 Vocês trabalharam muito e com muito afinco. 436 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 Mas não podemos continuar a este ritmo. 437 00:30:59,484 --> 00:31:05,365 É muito perigoso tentar levar pacientes para a pista às escuras. 438 00:31:05,449 --> 00:31:09,119 Portanto, vamos suspender o plano durante a noite. 439 00:31:09,203 --> 00:31:10,537 Não. Vá lá! 440 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Digam à vossa equipa para descansar o máximo… 441 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 Susan, a Guarda Costeira não voa de noite? 442 00:31:17,044 --> 00:31:20,881 Sim, voa, mas é demasiado perigoso para nós. 443 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Estão a cometer-se erros e a acontecer acidentes. 444 00:31:24,009 --> 00:31:25,886 Por isso, não podemos continuar. 445 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 - Têm… - Não vamos sair daqui. 446 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 - Quando amanhecer… - Tenho família. 447 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 … retomamos os trabalhos. 448 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 - Quando amanhecer… - Ninguém vai sair daqui. 449 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 … prometeram-nos barcos amanhã. 450 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Passaram três dias. 451 00:31:37,898 --> 00:31:43,695 Quando amanhecer, retomamos os trabalhos, está bem? 452 00:31:43,779 --> 00:31:46,240 Carson. Carson, está tudo bem. 453 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 - Tentem descansar e… - Vamos todos sair daqui. Anda. 454 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 Vemo-nos aqui ao nascer do Sol. 455 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Vão descansar. 456 00:32:24,027 --> 00:32:25,112 Mãe. 457 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 Mãe. 458 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 Amanhã de manhã vão chegar barcos. 459 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 E vou pôr-te num deles. 460 00:32:33,078 --> 00:32:36,456 - Vamos embora? - Vou pôr-te a ti num barco. 461 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 Não quero ir. Não! 462 00:32:38,959 --> 00:32:41,795 - Não me vou embora sem ti. - Não há nada para falar. 463 00:32:41,879 --> 00:32:45,340 Não há discussão. Vais entrar num barco. 464 00:32:45,424 --> 00:32:46,717 Vais-te embora. 465 00:33:09,948 --> 00:33:13,452 Chegaram os barcos. Vão todos lá para baixo! 466 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 Chegaram os barcos! 467 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Vão todos lá para baixo! 468 00:33:19,458 --> 00:33:24,713 Vão todos lá para baixo! Acordem! Vão todos lá para baixo! 469 00:33:24,796 --> 00:33:27,508 Vá, acordem! Chegaram os barcos! 470 00:33:28,509 --> 00:33:34,556 Todos lá para baixo! Levem uma mala! Nada de animais! Todos lá para baixo! 471 00:33:34,640 --> 00:33:36,850 Uma mala! Nada de animais! 472 00:33:36,934 --> 00:33:38,227 Temos de ir. 473 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 - Que fazemos ao Rolfie? - Só uma mala. 474 00:33:41,063 --> 00:33:43,148 Uma mala, só isso. 475 00:33:47,569 --> 00:33:48,946 Temos de ir. 476 00:33:58,288 --> 00:34:00,499 Uma mala! Nada de animais! 477 00:34:02,501 --> 00:34:03,794 Acordem! 478 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Acho que sim, mas não sei. 479 00:34:24,523 --> 00:34:26,817 - A cidade está a degradar-se… - Horace. 480 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 - Sim. - Horace, que se passa? 481 00:34:29,735 --> 00:34:30,737 Não sei. 482 00:34:30,821 --> 00:34:33,447 - Onde estão os barcos? - Não sei. 483 00:35:10,652 --> 00:35:12,696 Devia voltar para dentro. 484 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Minha senhora! 485 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 Anna, que se passa? 486 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 Não há barcos nenhuns. 487 00:35:42,017 --> 00:35:44,144 - Disseram que iam mandar… - Não há barcos. 488 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 Ouçam todos! 489 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Silêncio. 490 00:35:50,943 --> 00:35:53,278 - Não há barcos. - O quê? 491 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 Não há barcos nenhuns! 492 00:35:54,947 --> 00:35:58,700 A sério? Vá lá! Então? 493 00:36:31,358 --> 00:36:33,026 Íamos abandoná-lo. 494 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Ewing. As vossas coisas estão todas aqui? 495 00:36:43,161 --> 00:36:45,205 - O quê? - Os vossos pertences. Estão aqui? 496 00:36:49,126 --> 00:36:50,252 Minnie? 497 00:36:50,335 --> 00:36:52,045 - Acho que sim. - Estão. 498 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 Alguns pertences dos funcionários desapareceram. Alguém os levou. 499 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 Levou-os quando? 500 00:36:58,552 --> 00:37:02,306 Quando estávamos lá em baixo, à espera de barcos que não existiam. 501 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Meu Deus! São verdadeiras? 502 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 São peças de colecionador. Não as ia deixar em casa. 503 00:37:14,985 --> 00:37:16,987 Funcionam. É isso que importa. 504 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 Precisamos delas? Temos seguranças. 505 00:37:19,114 --> 00:37:23,493 Que não estão a fazer o seu trabalho. São os nossos pacientes e familiares. 506 00:37:23,577 --> 00:37:24,912 Temos de os proteger. 507 00:37:31,168 --> 00:37:36,215 Está calor. Está sempre calor aqui. 508 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 Nem imagina o calor que está. 509 00:37:40,677 --> 00:37:45,766 Estamos a ficar sem comida nem água. E não há medicamentos. 510 00:37:47,601 --> 00:37:49,895 Os pacientes só gemem e choram. 511 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 Há o som constante de miséria. 512 00:37:54,900 --> 00:37:57,319 E as casas de banho deixaram de funcionar. 513 00:37:57,402 --> 00:38:02,491 Há água do esgoto por todo o lado. Cheira a dejetos e a fezes. 514 00:38:02,574 --> 00:38:06,245 E as pessoas estão a sufocar com isso. E estão a morrer. 515 00:38:07,579 --> 00:38:09,456 Já começaram a morrer. 516 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 Não aguentamos muito mais tempo. 517 00:38:15,003 --> 00:38:19,508 Precisamos de ajuda. Mark, a sua mãe precisa de ajuda. 518 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 Tem de nos ajudar. 519 00:38:23,679 --> 00:38:28,642 Faça alguma coisa. Por favor, faça alguma coisa. 520 00:38:32,479 --> 00:38:34,898 Ouviu-a? Eles precisam de ajuda. 521 00:38:34,982 --> 00:38:39,236 O Memorial Hospital precisa de ajuda imediatamente. 522 00:38:40,737 --> 00:38:41,947 Está a ouvir? 523 00:38:42,030 --> 00:38:44,616 De momento, o Memorial é uma prioridade secundária 524 00:38:44,700 --> 00:38:47,703 para as operações de salvamento. - Ouviu o que ela disse? 525 00:38:47,786 --> 00:38:49,329 Há pessoas a morrer! 526 00:38:49,413 --> 00:38:53,125 O Memorial foi considerado uma prioridade secundária. 527 00:38:53,208 --> 00:38:55,878 Há aqui pessoas paradas. 528 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 Ninguém está a fazer nada e não nos deixam ajudar. 529 00:38:59,756 --> 00:39:04,303 Façam qualquer coisa! 530 00:39:04,386 --> 00:39:07,139 Tem de sair desta linha imediatamente. 531 00:39:18,734 --> 00:39:22,863 Ninguém vai fazer nada? Nem sequer vão tentar? 532 00:39:26,158 --> 00:39:29,786 Mark! 533 00:39:31,538 --> 00:39:32,539 Mark. 534 00:39:32,623 --> 00:39:34,458 Podemos tentar chegar ao hospital a pé. 535 00:39:34,541 --> 00:39:37,252 Mas a água está muito alta. É demasiado tóxico para nadar. 536 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 Vamos aproximar-nos ao máximo e ver… 537 00:39:39,421 --> 00:39:44,426 Querem ir para o hospital? Nós levamos-vos lá. 538 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 - Como? - Temos barcos. 539 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 Viemos ajudar pessoas. Não nos deixam fazer nada. 540 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 Se pusermos o barco na água, conseguem encontrar o hospital? 541 00:39:55,229 --> 00:39:56,563 Sei exatamente onde é. 542 00:39:56,647 --> 00:39:59,483 - Nasci lá. - Partimos ao amanhecer. 543 00:39:59,566 --> 00:40:01,693 Não, vamos agora. O Mark encontra-o. 544 00:40:01,777 --> 00:40:04,738 Não, há atiradores pela cidade a disparar contra tudo o que se mexe. 545 00:40:05,364 --> 00:40:08,408 Nós queremos ajudar, mas não vamos morrer a fazê-lo. 546 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 - Exatamente. - Partimos ao amanhecer. Está bem? 547 00:40:14,498 --> 00:40:15,624 Está bem. 548 00:40:28,720 --> 00:40:32,683 Aqui tem. Tudo bem, eu dou-lhe um pouco. 549 00:40:35,602 --> 00:40:38,438 Volto daqui a pouco. Sim? 550 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 - Olá. - Olá. 551 00:41:33,869 --> 00:41:36,413 - Vejamos. - Céus! Está a arder em febre. 552 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Estão todos. 553 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 Devem estar uns 40 ºC. 554 00:41:50,052 --> 00:41:51,720 Falaste com o teu marido? 555 00:41:57,392 --> 00:41:58,519 Como está a tua família? 556 00:41:59,102 --> 00:42:03,857 Estão todos bem. A minha filha queria uma aventura, por isso… 557 00:42:09,112 --> 00:42:10,822 Devias descansar. 558 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Podia dizer-te o mesmo. 559 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 Anna, tens de descansar. 560 00:42:20,457 --> 00:42:21,583 Olha para isto. 561 00:42:24,503 --> 00:42:25,712 Como é que isto… 562 00:42:28,924 --> 00:42:33,136 Isto é algo que acontece num país do Terceiro Mundo, não aqui. 563 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 Como deixaram isto acontecer aqui? 564 00:42:49,194 --> 00:42:52,322 - Aconteceu alguma coisa? - Sim. Parece sério. 565 00:42:58,328 --> 00:43:00,247 Estás a ver isto? Sabes o que estão a fazer? 566 00:43:01,039 --> 00:43:02,291 Estou a tentar cuidar dos pacientes. 567 00:43:02,374 --> 00:43:06,044 Espera! Karen, há famílias e imensa gente a pedir-nos ajuda 568 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 e eles mandam todos embora. 569 00:43:08,589 --> 00:43:09,756 E sabes porquê. 570 00:43:12,217 --> 00:43:15,512 Estão assustados. Têm armas e têm medo de nós. 571 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 Não se trata de nós. 572 00:43:17,890 --> 00:43:20,392 Mas que… Tens ouvido as notícias? 573 00:43:21,143 --> 00:43:23,896 Andam a disparar contra nós, Karen. Nas nossas costas. 574 00:43:23,979 --> 00:43:27,232 Estão todos a morrer aqui e ainda queres trazer mais gente? 575 00:43:28,108 --> 00:43:29,109 Se te importasses, 576 00:43:29,193 --> 00:43:31,278 não deixarias ninguém entrar aqui. 577 00:43:31,361 --> 00:43:32,654 Nem uma única pessoa. 578 00:44:04,186 --> 00:44:05,854 Vou ter de esperar. 579 00:44:06,647 --> 00:44:08,148 Não consigo. 580 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 Ajuda a arrefecer. 581 00:45:23,891 --> 00:45:26,768 … cortes que podem durar semanas 582 00:45:26,852 --> 00:45:29,313 em áreas afetadas pela tempes… 583 00:45:29,396 --> 00:45:32,065 … muitas áreas ainda cobertas de água. 584 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 Muitos estragos. 585 00:45:34,610 --> 00:45:37,112 - … lei marcial. - … estragos. 586 00:45:37,196 --> 00:45:40,032 A parte de cima do Superdome foi arrancada. 587 00:45:40,115 --> 00:45:42,451 Parece literalmente Beirute com água. 588 00:45:42,534 --> 00:45:44,161 É o que parece agora… 589 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 O que está a acontecer aqui não está certo. Pessoas más. 590 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 Entidades malvadas assumiram o controlo 591 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 Legendas: Lara Kahrel