1 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 Hoje, falamos das condições degradantes 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 - dos presos na cidade. - Três dias após o Katrina, 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,937 como Nova Orleans chegou a isso? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,606 A natureza não levou, os saqueadores, sim. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 Nas ruas alagadas, tumultos e saques. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,568 - Parem! - …pessoas lutam 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,862 - pra se recompor. - Não sei o que fazer. 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,322 …assim são terríveis. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 …ficou tão caótico 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 que falta pessoal na polícia de Nova Orleans… 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 O governo não enviou nada. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 Policiais comem o que saqueadores não roubaram. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,916 Dizem que deram comida. Mentira. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 Frustrados? Claro. Eu estou, todo mundo está. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 Ajudem! 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 Entendo todos querendo tudo pra ontem. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,091 Não dá pra parar 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 com esta operação crucial sendo tratada indevidamente. 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 O que o governo faz, não sei. 20 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 Eu culpo você, Ray Nagin, pois o seu povo precisa de você. 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,103 Vai ser lembrado como o exemplo mais gritante 22 00:01:01,186 --> 00:01:04,897 de como o governo, em todas esferas, falharam com os mais pobres 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 e as vítimas necessitadas… 24 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 O governo não sabia 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 do povo no Centro de Convenções até hoje. 26 00:01:09,820 --> 00:01:13,657 Temos um bebê aqui sem leite em pó, sem água. 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Cadê o FEMA? O presidente? 28 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Quem manda aqui? 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,914 Vocês mandam. 30 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 SEGURANÇA NACIONAL 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 Vamos falar do quarto dia no Memorial. 32 00:01:26,044 --> 00:01:26,879 CENTRO MÉDICO MEMORIAL 33 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 Bom, no quarto dia, 34 00:01:29,423 --> 00:01:32,926 a água tinha chegado até o nível da rampa de emergência. 35 00:01:33,010 --> 00:01:38,390 Perdemos toda a energia no prédio. Todos os nossos equipamentos. 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 O necessário para os pacientes. 37 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Eles começaram a morrer, 38 00:01:43,020 --> 00:01:48,650 e não tinha nada que pudéssemos fazer pra ajudá-los. 39 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 Em que momento entraram em pânico? 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Não entramos. 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 Espere, não estava com medo? 42 00:02:05,959 --> 00:02:11,131 Depois que os diques se romperam, passou um dia… Um dia inteiro 43 00:02:11,757 --> 00:02:14,968 antes de alguém na prefeitura ou a nível estadual 44 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 fazer alguma declaração de emergência. 45 00:02:17,763 --> 00:02:21,016 Estávamos cercados de água, e ninguém nos avisou. 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 Deveríamos ter medo. 47 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 Ou nos mexido pra salvar os pacientes. Mas não fizemos nada. 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 Não pelo pânico, 49 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 mas por não saber o suficiente pra isso. 50 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 Encontraram 45 corpos no hospital. 51 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 Algum paciente foi assassinado? 52 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Você era a chefe do comitê de ética. 53 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 - A mais preparada… - Se quer saber… 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,962 …pra determinar se pacientes foram mortos intencionalmente. 55 00:02:58,053 --> 00:02:59,596 A ética pode ser… 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 O que posso te dizer… 57 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Tudo o que posso te dizer é 58 00:03:09,648 --> 00:03:12,901 que houve um esforço organizado 59 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 para reduzir o nível de sofrimento que os pacientes tiveram que suportar. 60 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 E naqueles últimos dias no Memorial… 61 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 só tinha sofrimento. 62 00:03:34,173 --> 00:03:38,260 Caminhem na água 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 CINCO DIAS NO HOSPITAL MEMORIAL 64 00:03:41,054 --> 00:03:45,809 Caminhem na água, meus filhos 65 00:03:46,894 --> 00:03:51,690 Caminhem na água 66 00:03:51,773 --> 00:03:56,987 Caminhem na água, meus filhos 67 00:03:57,070 --> 00:04:01,658 Caminhem na água 68 00:04:01,742 --> 00:04:07,039 Pois Deus vai agitar estas águas 69 00:04:07,122 --> 00:04:11,126 O homem foi até o rio 70 00:04:12,085 --> 00:04:17,007 O homem foi até o rio, Senhor 71 00:04:17,089 --> 00:04:21,261 O homem foi até o rio 72 00:04:22,095 --> 00:04:25,766 Foi lá para orar 73 00:04:27,392 --> 00:04:31,230 Caminhem na água 74 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 Caminhem na água, meus filhos 75 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 BASEADO NO LIVRO DE SHERI FINK 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 Caminhem na água 77 00:04:41,990 --> 00:04:46,995 Pois Deus vai agitar estas águas 78 00:04:52,125 --> 00:04:58,131 Pois Deus vai agitar estas águas 79 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 DIA QUATRO 80 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 Richard? Conseguiu alguma coisa? 81 00:05:22,990 --> 00:05:25,450 Nada. Nenhum helicóptero está pousando. 82 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 Tudo bem. Me avise assim que conseguir alguma coisa. 83 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Pode deixar. 84 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 - Onde pegou isso? - Solte a bolsa. 85 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 - Eu vou levar. - Quem te contou? 86 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Me responda. 87 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 - Preciso disso. - Quem autorizou? 88 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 Não preciso que autorize. 89 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 - Vou levar pros pacientes. Preciso disso. - Não somos… 90 00:05:58,859 --> 00:06:01,069 - O que foi? - Ele está roubando água. 91 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 - Não estou roubando nada… - Que porra é essa? 92 00:06:03,906 --> 00:06:05,449 É do hospital. Não é sua. 93 00:06:05,532 --> 00:06:07,075 Você é desta unidade? 94 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 - Não. - Então, saia. 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 Saia! 96 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 Tá, vamos lá… 97 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Vamos pegar isso aqui. 98 00:06:24,843 --> 00:06:27,930 - Tá. - Dê uma pra cada paciente. 99 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 Conseguimos um. Chegaram! Vamos lá! 100 00:06:51,161 --> 00:06:54,748 Susan! Conseguimos um helicóptero. Comece a enviar pacientes. 101 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 Caramba. Obrigada, Deus. 102 00:06:56,041 --> 00:06:58,252 Vamos começar a enviar os críticos. 103 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 - Karen, está aí? - Susan? 104 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Chegou um helicóptero. Precisa levar seus pacientes. 105 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Entendido. Vou levá-los. 106 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 Vamos lá. Pessoal, vamos levá-los. 107 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Vamos levar os pacientes ao heliporto. Andem. 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Os elevadores não estão funcionando. 109 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 Ah, merda. 110 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Certo. 111 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 Muito bem, pegue uma lanterna. 112 00:07:27,656 --> 00:07:31,535 Todos fisicamente aptos, por favor, venham pra cá. 113 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 Tá. Vocês, venham aqui. Isso. 114 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 - Pessoal, atenção. - Tá. 115 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 Segurem nas laterais do lençol. E segurem firme. 116 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 Não pode ter folga. Não se mexam até eu mandar. 117 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Vamos levar os pacientes 118 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 o caminho todo até o heliporto assim. Entenderam? 119 00:07:49,052 --> 00:07:53,473 Certo. Gente, cuidado onde pisam. Cuidado, pessoal. Cuidado. 120 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 - Está mais quente aqui. - Olhem onde pisam. 121 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 Levantem um pouco. 122 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 Isso, devagar. Devagar. 123 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Fiquem atentos. Isso. 124 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 Virem no canto. 125 00:08:05,694 --> 00:08:06,904 Avisem se cansarem. 126 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 - Cuidado onde pisam. Outro canto. - Devagar. 127 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 Isso. 128 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 Sinais vitais fortes. Ele pode ir. 129 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 Ei. Espere! Por aqui, pelo lado dele. 130 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 Vão os pacientes críticos, 131 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 - e o heliporto é longe. - Tá. 132 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 Atravesse o andar até um corredor, 133 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 dê a volta na garagem 134 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 - e desce até o heliporto. - Quanto tempo? 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 - Uns 40 minutos. - Quarenta minutos? 136 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 - Cada paciente? Nesse calor? - É. 137 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 Os elevadores não estão funcionando. 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 Não tem outro jeito de ir lá. 139 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 - Beleza. - Tá. 140 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Vamos lá! Tragam a paciente. 141 00:08:37,808 --> 00:08:40,270 - Lori, vá trazendo os pacientes. - Certo. 142 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Vamos lá. Muito bem, vamos. 143 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Vamos indo. 144 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 - Vamos lá. - Vai. 145 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 GUARDA COSTEIRA 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,008 O que aconteceu? 147 00:09:10,092 --> 00:09:13,011 Parou de se comunicar. Não toma água. 148 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 - É hipertermia. - Ela está com dor. 149 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 - Podemos dar algo? - Não dá tempo. 150 00:09:22,104 --> 00:09:23,313 - Não dá tempo? - É. 151 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 - Vou tirar pacientes. - Ela tem dor. 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Com toalha úmida, 153 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 - esfrie… - Vai deixá-la sofrer? 154 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 Anna. 155 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 Ken, preciso de algo pro desconforto agudo de um paciente. 156 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 - Desconforto? - Dor. Dor! 157 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 Temos morfina. 158 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 Preciso de 5mg. 159 00:10:01,435 --> 00:10:03,187 Tem que preencher a receita. 160 00:10:03,687 --> 00:10:05,022 Está de brincadeira? 161 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Temos que manter registros. Mesmo com tudo isso, 162 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 temos que manter algum protocolo. 163 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 Pode ir rápido? 164 00:10:30,797 --> 00:10:32,299 Por favor, rápido? 165 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 - Anna. - Não vou deixá-la sofrer. 166 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 Ela está confortável, por ora, até podermos tirá-la daqui. 167 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Anna. 168 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 Alguns funcionários estão indo até seus carros. 169 00:11:28,856 --> 00:11:32,276 Ligam o ar-condicionado, ouvem um pouco de música. 170 00:11:32,359 --> 00:11:36,697 Horace. Eu estou bem, estou mesmo. 171 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 Temos que achar como levar os pacientes mais rápido. 172 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 - Como conseguir. - Tá, pode deixar. 173 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 O que é isto? 174 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 Pediu uma lista dos nossos pacientes. 175 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 - Obrigada. - Com os pacientes presentes 176 00:11:51,170 --> 00:11:53,297 no hospital e os que transferimos, 177 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 - são 53 ao todo. Perdemos dois. - Tá. 178 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 - Desculpe. - Temos mais sete… 179 00:11:57,676 --> 00:12:00,971 - Lamento. Com licença. - Temos que suspender os soros. 180 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 A seleção tem um risco muito alto, para extravasar… 181 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 Com licença. 182 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 A lista. 183 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 A Sandra pegou. 184 00:12:09,229 --> 00:12:11,106 E o que ela vai… Com licença. 185 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 - O que vai fazer com ela? - Vou… 186 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Estamos fazendo o melhor que podemos 187 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 e avisaremos o que acharmos. 188 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 E tem o que pra achar? 189 00:12:21,074 --> 00:12:25,579 Temos 54… 53 pacientes que precisamos evacuar. 190 00:12:25,662 --> 00:12:29,208 Estávamos esperando caminhões da Guarda Nacional. Não vieram. 191 00:12:30,042 --> 00:12:34,588 Estávamos esperando helicópteros que não chegaram. Pegamos a sua lista. 192 00:12:34,671 --> 00:12:39,510 Vamos pôr os seus pacientes no nosso rodízio do melhor jeito possível. 193 00:12:39,593 --> 00:12:43,347 Agora, deve voltar e ficar com os seus pacientes. 194 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 Preciso que fale com os gerentes de unidade. 195 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Temos que começar a poupar comida e água. 196 00:12:50,896 --> 00:12:52,648 Chegar a um mínimo. 197 00:12:52,731 --> 00:12:53,982 Pacientes saudáveis… 198 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 GUARDA COSTEIRA 199 00:13:09,206 --> 00:13:11,250 Socorro! Precisamos de ajuda! 200 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 Não, por favor. Socorro, por favor! 201 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 Precisamos de ajuda. Certo? Vamos, cara. 202 00:13:20,425 --> 00:13:22,135 Ajudem. Precisamos de ajuda. 203 00:13:22,219 --> 00:13:25,889 Pode entrar. Eu ajudo. 204 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 Obrigado. 205 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 - Pode vir. - Vai, mamãe. 206 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 As pessoas veem os helicópteros no heliporto. 207 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 Acham que podemos ajudá-los. 208 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 O hospital é um farol na tempestade. 209 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 E eles estão vindo até nós. 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 Quantos? 211 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 Cerca de dez até agora. 212 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 - Não podemos abrigar mais gente. - Somos um hospital. 213 00:13:49,496 --> 00:13:52,833 Estamos em evacuação. Não estamos atendendo nem os nossos. 214 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 Como cuidaremos de outras pessoas? 215 00:13:54,668 --> 00:13:58,297 E como vamos afastar as pessoas? Vamos chamar a polícia? 216 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 Mesmo que desse pra chamar, dá pra ver que a polícia não liga pra nós. 217 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 Então o que devemos fazer? 218 00:14:08,348 --> 00:14:12,144 Atirar nas pessoas? Estamos falando disso? 219 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 Estamos falando de fazer o que se deve. 220 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 O Superdome, lar de 20 mil pessoas exaustas da tempestade, 221 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 está cercado de água. 222 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 Lá dentro, banheiros e ar-condicionado quebrados. 223 00:14:44,968 --> 00:14:49,640 Pedi ao presidente para nos dar todos os recursos possíveis hoje. 224 00:14:49,723 --> 00:14:50,641 Michael. 225 00:14:51,225 --> 00:14:53,310 Disseram que a Guarda Costeira 226 00:14:53,393 --> 00:14:56,647 não vai evacuar os pacientes do LifeCare. 227 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 O quê? 228 00:14:57,648 --> 00:15:01,109 Informaram que os pacientes do LifeCare não estão na lista. 229 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 Me mandaram os nomes. São 53 pacientes. 230 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 A Tenet não enviou esses pacientes pra Guarda Costeira. 231 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 Falo com a Guarda. Podemos… 232 00:15:10,077 --> 00:15:12,204 - Michael. - São 53 pessoas. 233 00:15:12,287 --> 00:15:16,083 Os helicópteros da Guarda são para pacientes do Memorial. 234 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 O que te disseram? 235 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 Algo sobre… Falaram com a Guarda Costeira por rádio. 236 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Não podem levar os nossos. 237 00:15:31,723 --> 00:15:36,353 "Dez paletes de água. Tanques portáteis de oxigênio. Medidores, eletros, 60…" 238 00:15:36,436 --> 00:15:39,523 Susan. O que está dizendo pro meu pessoal? 239 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Eu disse a ela o que me comunicaram. 240 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Que não vai ajudar os nossos pacientes? 241 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 A nossa empresa garantiu transporte pros nossos pacientes… 242 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 São helicópteros da Guarda Costeira. 243 00:15:51,493 --> 00:15:53,704 A sua empresa não é dona da Guarda. 244 00:15:54,413 --> 00:15:56,874 Eu te dei uma lista com os nomes. 245 00:15:56,957 --> 00:15:58,876 Por que não estamos indo com… 246 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Se eu tivesse uma resposta, eu te daria. Eu não tenho. 247 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Vai tirar o seu pessoal… 248 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 e… 249 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 vai deixar o nosso pra morrer? 250 00:16:39,082 --> 00:16:44,880 "Sessenta e cinco doses de insulina. Quatorze sacos de dextrose." 251 00:16:45,881 --> 00:16:50,677 E temos poucos analgésicos, antibióticos, antináuseas, anticonvulsivantes. 252 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 Atiraram nele. Eles só… 253 00:17:08,737 --> 00:17:12,491 - Esse cara estava saqueando? - Estava pegando fraldas. 254 00:17:12,574 --> 00:17:13,951 Policiais só atiraram. 255 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Atiraram nas costas, deixaram lá. 256 00:17:17,287 --> 00:17:19,957 Estamos afogando, e eles atiram na gente? 257 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 Sabe, quer dizer, estamos… 258 00:17:23,544 --> 00:17:25,921 É como se não fôssemos humanos. 259 00:17:26,880 --> 00:17:27,923 Precisamos de ajuda. 260 00:17:28,924 --> 00:17:31,260 De ajuda, e eles estão nos matando. 261 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 Matando como se fôssemos cães. 262 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 É o que somos pra eles. Não somos gente, não somos humanos. 263 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Somos cães pra eles. 264 00:17:42,604 --> 00:17:45,107 Somos cães, e eles estão nos matando. 265 00:17:49,027 --> 00:17:51,572 Sinto muito, senhor. Eu não aguento mais. 266 00:17:51,655 --> 00:17:55,325 Estou avisando, já chega. Não dá pra levar mais gente. 267 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 Vão morrer se não as levar. 268 00:17:57,536 --> 00:17:59,913 O peso! Estamos lotados! 269 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Estamos lotados! 270 00:18:03,125 --> 00:18:06,378 - Temos 200 pessoas pra evacuar! - Ei. Ei! 271 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 Não discuta. Eles sabem dos helicópteros. 272 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 Só está atrapalhando. Quem são todas essas pessoas? 273 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 - Trouxeram pra cá. - Por que estão aqui? 274 00:18:18,932 --> 00:18:21,977 - É perigoso. Precisa liberar… - Sou eu quem manda. 275 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 Ah, é? Eu fui da Força Aérea, fui capitã. 276 00:18:26,023 --> 00:18:27,608 Treinada para voos. Você? 277 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 - O que quer que eu faça? - Tire essas pessoas, 278 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 prepare os pacientes. 279 00:18:36,617 --> 00:18:39,536 Quem não precisa estar com um paciente? Quem… 280 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 Quem não precisa estar aqui? 281 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 Se não precisam, preciso que saiam do heliporto. 282 00:18:49,588 --> 00:18:52,424 A abertura não é grande, talvez 1m por 1m, 283 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 mas vai do prédio para a garagem. 284 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 - Dá pra passar os pacientes? - Deveria. 285 00:18:57,387 --> 00:19:01,642 Se der, vamos cortar 15, talvez 20 minutos de viagem até o heliporto. 286 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 Ache a Karen e mostre. 287 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 Tá, pode deixar. 288 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 Não dá pra te ajudar! Aqui é… uma propriedade privada. 289 00:19:11,276 --> 00:19:12,569 Licença. Preciso passar. 290 00:19:12,653 --> 00:19:15,072 É propriedade privada! Vão pra outro lugar! 291 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 Como assim? Por que não vão ajudar? 292 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 - Socorro! Tem que nos ajudar! - Fiquem longe! 293 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 E as crianças? 294 00:19:20,369 --> 00:19:21,453 Pegue as crianças. 295 00:19:21,537 --> 00:19:22,579 Ele está com crianças! 296 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 Cara, é sério. Para trás! 297 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 - Por favor! - A gente atira? 298 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 - Cara. - Ajude. 299 00:19:28,502 --> 00:19:30,170 Charles, pense direito. Vai! 300 00:19:30,254 --> 00:19:31,505 - A gente atira? - Por favor. 301 00:19:31,588 --> 00:19:33,340 - Fique aí! É um aviso. - Por favor! 302 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 Para trás! 303 00:19:56,947 --> 00:19:59,992 Não ligam pra gente. Vamos. Vamos embora. 304 00:20:17,593 --> 00:20:18,594 Espere. 305 00:20:19,595 --> 00:20:23,182 Charles, espere. Ei! O que você ia fazer? 306 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 Ia atirar nele? Nos filhos? 307 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 Que porra você ia fazer? 308 00:20:28,854 --> 00:20:30,063 Seguir ordens. 309 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 Como está aí? 310 00:21:04,348 --> 00:21:07,726 Uma loucura, você está bem? Sei lá 311 00:21:34,169 --> 00:21:35,254 Mas que porra? 312 00:21:40,551 --> 00:21:42,344 Pra onde eles estão indo? 313 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Ah, merda. 314 00:22:02,197 --> 00:22:05,242 Essa é uma transmissão ao vivo do Força Aérea Um 315 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 com o presidente Bush a bordo, fazendo o que pode ser descrito 316 00:22:09,121 --> 00:22:11,748 como um sobrevoo da cidade de Nova Orleans. 317 00:22:12,374 --> 00:22:15,544 O presidente Bush vai viajar do Texas para Washington, 318 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 mas não foi confirmado 319 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 se o presidente irá até áreas afetadas, 320 00:22:19,506 --> 00:22:21,550 enquanto a cidade luta para fazer resgates. 321 00:22:21,633 --> 00:22:23,051 Ele nem vai pousar? 322 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 Ele não vai fazer nada? 323 00:22:56,502 --> 00:22:57,669 Vamos lá. Calma. 324 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 Tá, isso aí. 325 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 PERTENCES DO PACIENTE 326 00:23:03,300 --> 00:23:05,594 Está indo bem. Tudo bem, vamos lá. 327 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Pode trazer. 328 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Eu tenho um sobrando. 329 00:23:27,699 --> 00:23:31,078 Sr. Scott, sou Susan Mulderick. Como você está? 330 00:23:31,703 --> 00:23:32,871 Está calor demais. 331 00:23:32,955 --> 00:23:37,084 Sim, estamos tentando fazer o que podemos com o que temos. 332 00:23:37,167 --> 00:23:40,879 A Karen te disse que vamos tirar todo mundo do hospital? 333 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 Sim, senhora. 334 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Assim que pudermos, vamos tirar você. 335 00:23:45,467 --> 00:23:49,346 Se sentir aflição, nos avise. Certo? 336 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 Vou ficar por aqui. É certeza. 337 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Tá. 338 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 Ele vai passar pela abertura na garagem? 339 00:23:59,314 --> 00:24:03,277 Não sei. Acho que não. 340 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Não dá pra retardar tudo tentando. 341 00:24:07,281 --> 00:24:10,951 Tem outro paciente no LifeCare. Mesma coisa. Obesidade mórbida. 342 00:24:11,034 --> 00:24:12,786 Provavelmente uns 140kg. 343 00:24:13,287 --> 00:24:15,789 Vão ter que ir por último. Os dois. 344 00:24:16,582 --> 00:24:19,209 Mas vamos tirá-los, né? Susan? 345 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 Não sei nem se eu vou sair. 346 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 Oi, é o Vince. Eu e a Anna não podemos atender. 347 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Deixe mensagem. 348 00:24:37,895 --> 00:24:41,440 Vince, não sei se está recebendo essas mensagens, 349 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 mas quero que saiba que estou bem. 350 00:24:48,238 --> 00:24:51,241 Ainda não tem energia. 351 00:24:53,076 --> 00:24:56,163 Não temos ajuda. Não tem ninguém… 352 00:24:56,663 --> 00:24:59,708 Não tem ninguém no comando. Nem no hospital. 353 00:24:59,791 --> 00:25:02,044 Nem na cidade ou no estado. 354 00:25:03,837 --> 00:25:07,382 E as pessoas estão morrendo. 355 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 Acabei de ver um paciente morrer. 356 00:25:13,597 --> 00:25:17,017 Ele estava sofrendo muito, e não pudemos ajudá-lo. 357 00:25:34,743 --> 00:25:39,164 Vince, a bateria está quase acabando. Vou desligar o celular. 358 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 Me deixe mensagem quando receber esta? 359 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 Tá, eu te amo. 360 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 É. 361 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Isso aí… Em frente. 362 00:26:37,139 --> 00:26:39,057 DEPARTAMENTO DE SAÚDE E HOSPITAIS 363 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 Susan. 364 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 Precisa falar com esse homem. 365 00:26:45,647 --> 00:26:49,151 Oi, sou Mike Bowles, do Dep. Estadual de Saúde e Hospitais. 366 00:26:49,776 --> 00:26:51,528 Vamos tirar todos vocês daqui. 367 00:26:51,612 --> 00:26:56,200 Nossa contagem de pacientes caiu de 187 para cerca de 130. 368 00:26:56,283 --> 00:27:00,120 Nosso quadro geral é de 460 funcionários do Memorial, 369 00:27:00,204 --> 00:27:05,459 e 447 familiares e pessoas que estavam se abrigando. 370 00:27:05,542 --> 00:27:12,257 Tem também 53 funcionários do LifeCare e o mesmo número de pacientes. 371 00:27:12,341 --> 00:27:13,550 Não são nossos. 372 00:27:15,928 --> 00:27:18,430 Só dizendo que, tecnicamente, não são nossos pacientes. 373 00:27:18,514 --> 00:27:19,723 Está acabando a comida. 374 00:27:19,806 --> 00:27:22,392 E vamos ficar sem água potável até amanhã. 375 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 No ritmo que vai, sendo realista, 376 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 não tem como tirar todo mundo. 377 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 Precisa reorientar a sua evacuação. 378 00:27:29,942 --> 00:27:31,527 Reorientar como? 379 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 Está priorizando os pacientes mais doentes. 380 00:27:34,196 --> 00:27:35,280 Precisam de mais ajuda. 381 00:27:35,364 --> 00:27:38,242 De locomoção difícil. Demora pra levá-los. 382 00:27:38,325 --> 00:27:41,078 Pacientes que podem sair, que conseguem sair, 383 00:27:41,161 --> 00:27:43,038 deve tirar esses primeiro. 384 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 Tem pulseiras de triagem? 385 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Em algum lugar. 386 00:27:48,502 --> 00:27:50,963 Devem ser padrão. Verde, amarelo, vermelho, preto. 387 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Peça aos médicos que distribuam as pulseiras. 388 00:27:54,550 --> 00:27:58,303 Pacientes que conseguem se locomover sozinhos ganham as verdes. 389 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 Se precisam de ajuda, amarelas. 390 00:28:00,389 --> 00:28:03,475 Os completamente dependentes de cuidados, vermelhas. 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,228 E as pulseiras pretas? 392 00:28:07,271 --> 00:28:09,189 Quem achar que não dá pra ser salvo. 393 00:28:10,774 --> 00:28:13,861 Agora, este outro hospital, o LifeCare. 394 00:28:13,944 --> 00:28:18,198 Se estão juntos na evacuação, devem ter um procedimento padrão. 395 00:28:18,282 --> 00:28:21,827 Pacientes que podem não ser salvos, pulseiras pretas. 396 00:28:25,497 --> 00:28:29,376 Tínhamos pensado que pacientes com Ordem de Não Reanimar 397 00:28:29,459 --> 00:28:31,587 deviam ir no grupo por último. 398 00:28:32,379 --> 00:28:35,757 Se decidiu isso, todos eles devem ter pulseiras pretas. 399 00:28:36,717 --> 00:28:40,053 Então, é assim que vamos decidir quem vive e quem morre? 400 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 Com pulseiras coloridas? 401 00:28:41,805 --> 00:28:45,309 Tentar salvar todos seus pacientes quer dizer que alguns que poderiam ter saído 402 00:28:45,392 --> 00:28:46,560 vão acabar morrendo. 403 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Onde trabalha mesmo? 404 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 - Quem é… - Dep. de Saúde e Hospitais. 405 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Quem disse que este é o protocolo 406 00:28:54,401 --> 00:28:56,069 que devemos usar agora? 407 00:28:56,153 --> 00:28:58,363 Estão dizendo coisas por aí, ele diz, 408 00:28:58,447 --> 00:29:00,949 a Guarda diz, e não sabemos quem manda. 409 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 Quer saber quem manda? Ninguém. 410 00:29:09,291 --> 00:29:12,211 Então, precisam descobrir como vão se ajudar. 411 00:29:13,670 --> 00:29:16,590 Vamos trazer barcos pra cá assim que pudermos. 412 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Provavelmente não até de manhã. 413 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 Qualquer um que se mexa, deixe pronto. 414 00:29:37,819 --> 00:29:39,488 Ah, merda. Caramba. 415 00:29:42,199 --> 00:29:43,992 O que houve? Estão todos bem? 416 00:29:44,076 --> 00:29:46,912 Não conseguia ver pra onde estavam indo. Quase caí pela lateral. 417 00:29:46,995 --> 00:29:48,413 Você está bem? 418 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Estou. 419 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 Tá, você está bem. 420 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 As pessoas estão exaustas. 421 00:29:57,339 --> 00:29:58,757 Estão ficando desastradas. 422 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Precisam descansar. 423 00:30:03,345 --> 00:30:06,765 Acho que precisamos suspender qualquer evacuação à noite. 424 00:30:09,685 --> 00:30:11,228 Você quer parar? 425 00:30:11,311 --> 00:30:13,021 O que mais vai acontecer? 426 00:30:13,105 --> 00:30:15,649 Tomara que a gente saia deste hospital. 427 00:30:16,400 --> 00:30:18,068 Não vão vir mais caminhões. 428 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 O cara do Dep. de Saúde 429 00:30:20,195 --> 00:30:22,990 não vai trazer nenhum barco até amanhã de manhã. 430 00:30:23,073 --> 00:30:27,369 Alguém quase caiu do heliporto esperando helicópteros que não virão. 431 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 Se continuarmos, alguém vai morrer. 432 00:30:31,081 --> 00:30:33,959 Os pacientes já estão morrendo. 433 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 E manter nesse ritmo à noite toda com uma equipe exausta… 434 00:30:37,671 --> 00:30:39,339 Isso ajuda ou os machuca? 435 00:30:41,633 --> 00:30:45,804 São só algumas horas. Só até o nascer do sol. 436 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 Vocês trabalharam muito e se esforçaram demais. 437 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 Não dá pra manter esse ritmo. 438 00:30:59,484 --> 00:31:05,365 É muito perigoso tentar levar os pacientes até o heliporto no escuro. 439 00:31:05,449 --> 00:31:09,119 Então, vamos suspender este trabalho nessa noite. 440 00:31:09,203 --> 00:31:10,537 Não. Para. 441 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Deviam dizer às suas equipes pra descansar o máximo… 442 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 Susan, a Guarda Costeira não voa à noite? 443 00:31:17,044 --> 00:31:20,881 Sim, voa. Mas é muito perigoso pra nós. 444 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Estamos tendo erros e acidentes. 445 00:31:24,009 --> 00:31:25,886 Não podemos continuar. 446 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 - Precisam… - Ninguém vai sair. 447 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 - Quando clarear… - Tenho uma família. 448 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 …vamos começar a retirada. 449 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 - Quando clarear… - Ninguém vai sair. 450 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 …prometeram barcos pra amanhã. 451 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Estou aqui há três dias. 452 00:31:37,898 --> 00:31:43,695 Quando clarear, vamos começar a retirada. Certo? 453 00:31:43,779 --> 00:31:46,240 Carson, Carson, está tudo bem. 454 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 - Descansem um pouco e… - Vamos todos sair daqui. Venha. 455 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 Vejo vocês no nascer do sol. 456 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Vão descansar. 457 00:32:24,027 --> 00:32:25,112 Mãe. 458 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 Mãe. 459 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 Vão vir barcos pela manhã. 460 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 E eu vou te pôr num deles. 461 00:32:33,078 --> 00:32:36,456 - Vamos embora? - Eu vou colocar você num barco. 462 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 Eu não vou. Não! 463 00:32:38,959 --> 00:32:41,795 - Não vou embora sem você. - Sem discussão. 464 00:32:41,879 --> 00:32:45,340 Não vamos discutir. Você vai entrar num barco. 465 00:32:45,424 --> 00:32:46,717 Você vai. 466 00:33:09,948 --> 00:33:13,452 Os barcos chegaram. Todo mundo, pro andar de baixo, agora! 467 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 Os barcos chegaram! 468 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Todo mundo, lá pra baixo agora! 469 00:33:19,458 --> 00:33:24,713 Todo mundo, pra baixo! Levantem! Todo mundo, pra baixo! 470 00:33:24,796 --> 00:33:27,508 Todo mundo, levantem! Os barcos chegaram! 471 00:33:28,509 --> 00:33:34,556 Pra baixo! Levem uma bolsa! Sem animais! Pra baixo agora! 472 00:33:34,640 --> 00:33:36,850 Peguem uma bolsa. Sem animais! 473 00:33:36,934 --> 00:33:38,227 Temos que ir. 474 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 - E o Rolfie? - Só uma bolsa. 475 00:33:41,063 --> 00:33:43,148 Uma bolsa. E só. 476 00:33:47,569 --> 00:33:48,946 Temos que ir. 477 00:33:58,288 --> 00:34:00,499 Levem uma bolsa! Sem animais! 478 00:34:02,501 --> 00:34:03,794 Todo mundo, levantem! 479 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Talvez sim. Mas sei lá. 480 00:34:24,523 --> 00:34:26,817 - A cidade está apodrecendo. - Horace. 481 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 - É. - Horace, o que é isso? 482 00:34:29,735 --> 00:34:30,737 Não sei. 483 00:34:30,821 --> 00:34:33,447 - Onde estão os barcos? - Não sei. 484 00:35:10,652 --> 00:35:12,696 Moça, tem quer voltar pra dentro. 485 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Moça! 486 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 Anna, o que está havendo? 487 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 Não vieram barcos. 488 00:35:42,017 --> 00:35:44,144 - Disseram que iam enviar… - Nenhum. 489 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 Pessoal, ouçam. 490 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Silêncio. 491 00:35:50,943 --> 00:35:53,278 - Não tem barco. - O quê? 492 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 Não tem nenhum barco. 493 00:35:54,947 --> 00:35:58,700 É sério? Para, cara. 494 00:36:31,358 --> 00:36:33,026 A gente ia deixá-lo. 495 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Ewing. Todas as suas coisas estão aqui? 496 00:36:43,161 --> 00:36:45,205 - O quê? - Suas coisas estão aqui? 497 00:36:49,126 --> 00:36:50,252 Minnie? 498 00:36:50,335 --> 00:36:52,045 - Acho que sim. - Estão. 499 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 As coisas de alguns funcionários sumiram. Alguém pegou. 500 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 Pegaram quando? 501 00:36:58,552 --> 00:37:02,306 Quando fomos pra baixo esperar barcos que não vieram. 502 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Jesus. São de verdade? 503 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 São itens de colecionador. Não ia deixar em casa. 504 00:37:14,985 --> 00:37:16,987 Elas funcionam. É o que importa. 505 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 A gente precisa? Temos segurança. 506 00:37:19,114 --> 00:37:23,493 Que não estão fazendo seus trabalhos. São nossos pacientes e famílias. 507 00:37:23,577 --> 00:37:24,912 Precisamos protegê-los. 508 00:37:31,168 --> 00:37:36,215 Está quente. Está sempre quente aqui. 509 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 Não imagina o quanto está quente. 510 00:37:40,677 --> 00:37:45,766 Estamos ficando sem comida e água. E não tem mais remédio. 511 00:37:47,601 --> 00:37:49,895 Os pacientes estão gemendo e chorando. 512 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 Só tem o som constante do sofrimento. 513 00:37:54,900 --> 00:37:57,319 E as descargas pararam de funcionar. 514 00:37:57,402 --> 00:38:02,491 Tem esgoto em todo lugar. Dá pra sentir o cheiro de dejetos e fezes. 515 00:38:02,574 --> 00:38:06,245 As pessoas estão se asfixiando com isso. E estão morrendo. 516 00:38:07,579 --> 00:38:09,456 Eles já começaram a morrer. 517 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 Não dá pra aguentar mais. 518 00:38:15,003 --> 00:38:19,508 Precisamos de ajuda. Mark, a sua mãe precisa de ajuda. 519 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 Você precisa nos ajudar. 520 00:38:23,679 --> 00:38:28,642 Faça alguma coisa. Por favor, faça alguma coisa. 521 00:38:32,479 --> 00:38:34,898 Você a ouviu? Eles precisam de ajuda. 522 00:38:34,982 --> 00:38:39,236 Hospital Memorial, eles precisam de ajuda. Agora! 523 00:38:40,737 --> 00:38:41,947 Você está aí? 524 00:38:42,030 --> 00:38:44,616 O Memorial é uma prioridade secundária 525 00:38:44,700 --> 00:38:47,703 - pras operações de resgate. - Você a ouviu? 526 00:38:47,786 --> 00:38:49,329 Tem gente morrendo. 527 00:38:49,413 --> 00:38:53,125 O Memorial Hospital está como prioridade secundária. 528 00:38:53,208 --> 00:38:55,878 As pessoas estão paradas aqui. 529 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 Ninguém está fazendo nada, e você não deixa ajudar. 530 00:38:59,756 --> 00:39:04,303 Faça alguma coisa! 531 00:39:04,386 --> 00:39:07,139 Precisa sair dessa linha. Saia da linha agora. 532 00:39:18,734 --> 00:39:22,863 Nenhum de vocês vai fazer nada? Vocês nem vão tentar? 533 00:39:26,158 --> 00:39:29,786 Mark! 534 00:39:31,538 --> 00:39:32,539 Mark. 535 00:39:32,623 --> 00:39:34,458 Vamos tentar ir a pé. 536 00:39:34,541 --> 00:39:37,252 A água está alta. Vai ser tóxico pra nadar. 537 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 Vamos chegar o mais perto que der… 538 00:39:39,421 --> 00:39:44,426 Ei. Querem ir pro hospital? Levo vocês lá. 539 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 - Como? - Temos alguns barcos. 540 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 Viemos ajudar pessoas. E não nos deram nada pra fazer. 541 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 Se formos a um lugar pra começar, conseguem achar o hospital? 542 00:39:55,229 --> 00:39:56,563 Sei exatamente onde é. 543 00:39:56,647 --> 00:39:59,483 - Eu nasci lá. - Assim que clarear, a gente sai. 544 00:39:59,566 --> 00:40:01,693 Não, agora. Mark acha vendo marcos da cidade. 545 00:40:01,777 --> 00:40:04,738 Tem atiradores pela cidade. Atiram no que se mexe. 546 00:40:05,364 --> 00:40:08,408 Queremos ajudar, mas não vamos morrer fazendo isso. 547 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 - Certo. - Quando clarear, a gente sai. Certo? 548 00:40:14,498 --> 00:40:15,624 Certo. 549 00:40:28,720 --> 00:40:32,683 Pronto. Isso aí. Vou pegar um pouco pra você. 550 00:40:35,602 --> 00:40:38,438 Tá, eu já volto num minuto. Tá? 551 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 - Oi. - Oi. 552 00:41:33,869 --> 00:41:36,413 - Vamos ver. - Minha nossa. Está com febre. 553 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Todos estão. 554 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 Deve estar 40°C aqui. 555 00:41:50,052 --> 00:41:51,720 Falou com o seu marido? 556 00:41:57,392 --> 00:41:58,519 E a sua família? 557 00:41:59,102 --> 00:42:03,857 Estão bem. Minha filha queria aventura, então… 558 00:42:09,112 --> 00:42:10,822 Deveria estar descansando. 559 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Poderia dizer o mesmo. 560 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 Anna, precisa descansar. 561 00:42:20,457 --> 00:42:21,583 Veja isso. 562 00:42:24,503 --> 00:42:25,712 Como isso… 563 00:42:28,924 --> 00:42:33,136 Isso acontece num país de terceiro mundo, não aqui. 564 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 Como deixaram isso acontecer? 565 00:42:49,194 --> 00:42:52,322 - Aconteceu algo? - Sim. Parece sério. 566 00:42:58,328 --> 00:43:00,247 Viu isso? Sabe o que vão fazer? 567 00:43:01,039 --> 00:43:02,291 Vou cuidar dos pacientes. 568 00:43:02,374 --> 00:43:06,044 Karen, temos famílias, pessoas. Todo mundo pedindo ajuda, 569 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 e eles mandam as pessoas embora. 570 00:43:08,589 --> 00:43:09,756 Você sabe por quê. 571 00:43:12,217 --> 00:43:15,512 Estão assustados. Têm armas e têm medo de nós. 572 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 Não é com a gente. 573 00:43:17,890 --> 00:43:20,392 Vai se… Está ouvindo as notícias? 574 00:43:21,143 --> 00:43:23,896 Estão atirando na gente, Karen. Pelas costas. 575 00:43:23,979 --> 00:43:27,232 Tem gente morrendo aqui, e quer trazer mais pro hospital? 576 00:43:28,108 --> 00:43:31,278 Se ligasse pra nós, não deixaria ninguém entrar aqui. 577 00:43:31,361 --> 00:43:32,654 Mais nenhuma alma. 578 00:44:04,186 --> 00:44:05,854 Agora vou ter que esperar. 579 00:44:06,647 --> 00:44:08,148 Não consigo. 580 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 Isso vai te refrescar. 581 00:45:23,891 --> 00:45:26,768 …apagões generalizados que podem durar semanas 582 00:45:26,852 --> 00:45:29,313 em áreas afetadas pela tempes… 583 00:45:29,396 --> 00:45:32,065 …muitas áreas da cidade cobertas d'água. 584 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 Há muito dano. 585 00:45:34,610 --> 00:45:37,112 - …a lei marcial está em vigor. - …dano. 586 00:45:37,196 --> 00:45:40,032 Todo o topo do Superdome foi removido. 587 00:45:40,115 --> 00:45:42,451 Parece literalmente Beirute com água. 588 00:45:42,534 --> 00:45:44,161 Parece exatamente com… 589 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 O que acontece aqui não está certo. São pessoas más. 590 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 As entidades do mal se apossaram 591 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 Legendas: Valmir Martins