1 00:00:12,262 --> 00:00:15,015 Сьогодні головна новина – погіршення умов 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 -для людей у місті. -Лише три дні після урагану – 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,937 і от що діється в Новому Орлеані. Як так? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,606 Чого не знищила стихія, нищать мародери. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 На затоплених вулицях – бунти й мародерство. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,568 -Стій! -…спроби 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,862 -налагодити життя. -Не знаю, що робитиму. 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,322 …просто нищівні. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 …охопив такий хаос, 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 що в поліції Нового Орлеана не вистачає людей… 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 Уряд нічого нам не прислав. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 Полісмени їдять те, що не вкрали мародери. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,916 Вони кажуть, що годують нас. Це брехня. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,669 Чи я зневірений? Авжеж. І всі інші теж зневірені. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 Допоможіть! 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,048 Розумію: люди хочуть, щоб усе сталося ще вчора. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,091 Не можна 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 стояти й дивитися, як важлива операція проводиться неправильно. 19 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 Не знаю, що робив уряд. 20 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 Це твоя вина, Рею Неґін. Ти потрібен тутешнім людям. 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,103 Можливо, це ввійде в історію, як найяскравіший приклад 22 00:01:01,186 --> 00:01:04,897 неспроможності федеральної і місцевої влад допомогти найбіднішим 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 і найнужденнішим жертвам… 24 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 До сьогодні уряд 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 не знав про людей у конференц-центрі. 26 00:01:09,820 --> 00:01:13,657 У нас тут немовля. Нема ні молочної суміші, ні води. 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Де АНС? Де уряд? 28 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Хто тут головний? 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,914 Ви тут головні. 30 00:01:20,998 --> 00:01:21,832 МІНІСТЕРСТВО ВНУТРІШНЬОЇ БЕЗПЕКИ США 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,961 Поговоримо про четвертий день у лікарні. 32 00:01:26,044 --> 00:01:26,879 МЕМОРІАЛЬНА ЛІКАРНЯ 33 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 На четвертий день 34 00:01:29,423 --> 00:01:32,926 вода зупинилася на рівні заїзду у відділення швидкої. 35 00:01:33,010 --> 00:01:38,390 Електрики не було. Не працювало обладнання. 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 Усе, що було потрібне для допомоги пацієнтам. 37 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Пацієнти почали помирати, 38 00:01:43,020 --> 00:01:48,650 а ми не могли нічого вдіяти. 39 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 Коли люди почали панікувати? 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,283 Ми не панікували. 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 Вам не було страшно? 42 00:02:05,959 --> 00:02:11,131 Після того, як прорвало дамби, минув один день… цілий день, 43 00:02:11,757 --> 00:02:14,968 до того, як хтось на рівні міста чи країни 44 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 зробив якесь оголошення про надзвичайний стан. 45 00:02:17,763 --> 00:02:21,016 Ми були оточені водою і нам ніхто про це не сказав. 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 Так. Слід було боятися. 47 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 Треба було боротися за порятунок пацієнтів. Але ми цього не робили. 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,609 Не тому, що панікували, 49 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 а тому, що не знали про причини для паніки. 50 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 У лікарні знайшли 45 трупів. 51 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 Когось із пацієнтів убили? 52 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Ви були головою лікарняного комітету з етики. 53 00:02:45,082 --> 00:02:47,125 -Ви краще, ніж будь-хто… -Якщо ви питаєте… 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,962 …можете визначити, чи когось із пацієнтів умисно вбили. 55 00:02:58,053 --> 00:02:59,596 Етика може бути… 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 Можу сказати вам лише… 57 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Усе, що я можу вам сказати, це те, 58 00:03:09,648 --> 00:03:12,901 що була організована спроба 59 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 знизити рівень страждань пацієнтів. 60 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 І ті останні дні в лікарні… 61 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 були суцільним стражданням. 62 00:03:34,173 --> 00:03:38,260 Бредіть у воді 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 П'ЯТЬ ДНІВ У ЛІКАРНІ 64 00:03:41,054 --> 00:03:45,809 Бредіть у воді, діти 65 00:03:46,894 --> 00:03:51,690 Бредіть у воді 66 00:03:51,773 --> 00:03:56,987 Бредіть у воді, діти 67 00:03:57,070 --> 00:04:01,658 Бредіть у воді 68 00:04:01,742 --> 00:04:07,039 Господь збурить ці води 69 00:04:07,122 --> 00:04:11,126 Чоловік спустився до річки 70 00:04:12,085 --> 00:04:17,007 Господи, чоловік спустився до річки 71 00:04:17,089 --> 00:04:21,261 Чоловік спустився до річки 72 00:04:22,095 --> 00:04:25,766 Спустився туди помолитися 73 00:04:27,392 --> 00:04:31,230 Бредіть у воді 74 00:04:32,481 --> 00:04:37,319 Бредіть у воді, діти 75 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 ЗА МОТИВАМИ КНИЖКИ ШЕРІ ФІНК 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 Бредіть у воді 77 00:04:41,990 --> 00:04:46,995 Бог збурить цю воду 78 00:04:52,125 --> 00:04:58,131 Бог збурить цю воду 79 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 День четвертий 80 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 Річарде! Є щось? 81 00:05:22,990 --> 00:05:25,450 Нічого. Не сів жодний вертоліт. 82 00:05:25,534 --> 00:05:28,704 Ясно. Скажеш, щойно будуть новини. 83 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Добре. 84 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 -Звідки це? -Заберіть руки. 85 00:05:47,931 --> 00:05:49,892 -Я їх заберу. -Та невже? 86 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Відповідайте. 87 00:05:52,186 --> 00:05:54,313 -Мені треба. -Хто дозволив? 88 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 Мені не потрібний дозвіл. 89 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 -Мені треба для пацієнтів. -Ми не… 90 00:05:58,859 --> 00:06:01,069 -Що тут діється? -Він краде воду. 91 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 -Не краду… -То що це таке? 92 00:06:03,906 --> 00:06:05,449 Це належить лікарні, а не вам. 93 00:06:05,532 --> 00:06:07,075 Ви з цього відділення? 94 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 -Ні. -Тоді забирайтеся. 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 Ідіть! 96 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 Давайте… 97 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 піднімемо пляшки. 98 00:06:24,843 --> 00:06:27,930 -Добре. -Дайте кожному пацієнту по одній. 99 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 Є вертоліт. Прилетіли! Скоріше! 100 00:06:51,161 --> 00:06:54,748 Сьюзан! У нас вертоліт. Піднімайте пацієнтів. 101 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 Ісусе! Дякую, Боже. 102 00:06:56,041 --> 00:06:58,252 Спочатку піднімемо тих, хто у важкому стані. 103 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 -Карен, чуєш мене? -Сьюзан? 104 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 У нас є вертоліт. Починайте піднімати нагору пацієнтів. 105 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Зрозуміла. Починаємо. 106 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 Усі, послухайте. Переносимо пацієнтів. 107 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 На вертолітний майданчик. Поїхали. 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Карен, ліфти не працюють. 109 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 Чорт. 110 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Ясно. 111 00:07:25,571 --> 00:07:27,573 Візьміть ліхтарик. 112 00:07:27,656 --> 00:07:31,535 Усі працездатні, будь ласка, підійдіть сюди. 113 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 Так. Підходьте. 114 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 -Дивіться. -Угу. 115 00:07:37,416 --> 00:07:40,752 Беретеся за простирадло з боків. Тримайте міцно. 116 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 Щоб ніде не провисало. Не рухайтеся, поки я не скажу. 117 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Отак ми перенесемо пацієнтів 118 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 на вертолітний майданчик. Зрозуміли? 119 00:07:49,052 --> 00:07:53,473 Обережно. Дивіться під ноги. Обережно. 120 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 -Тут ще спекотніше. -Дивись під ноги. 121 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 Підніміть вище. 122 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 Так. Повільніше. 123 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Бережи спину. Так. 124 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 Поворот. 125 00:08:05,694 --> 00:08:06,904 Кажіть, коли відпочити. 126 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 -Під ноги. Ще поворот. -Повільно. 127 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 Отак. 128 00:08:10,574 --> 00:08:12,826 У нього хороші показники. Можна перевозити. 129 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 Гей! Зачекайте! Сюди. 130 00:08:15,954 --> 00:08:17,247 Спочатку веземо важких. 131 00:08:17,331 --> 00:08:19,166 -Ось шлях до майданчика. -Ясно. 132 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 Ідете туди до наступного коридору, 133 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 навколо парковки, 134 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 -і по рампі – на майданчик. -Скільки на це піде часу? 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 -Хвилин сорок. -Сорок хвилин? 136 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 -На кожного пацієнта? У таку спеку? -Так. 137 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 Ліфти на парковці не працюють. 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 Легкого шляху туди нема. 139 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 -Ясно. -Добре. 140 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Гей! Несіть її сюди. 141 00:08:37,808 --> 00:08:40,270 -Лорі, продовжуй спускати пацієнтів. -Добре. 142 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 Ходімо. Скоріше. 143 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Ходімо. 144 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 -Сюди. -Швидше. 145 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 Берегова охорона США 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,008 Що сталося? 147 00:09:10,092 --> 00:09:13,011 Вона не реагує на питання. Не п'є воду. 148 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 -Тепловий удар. -Їй боляче. 149 00:09:19,685 --> 00:09:22,020 -Можемо їй щось дати? -У нас нема часу. 150 00:09:22,104 --> 00:09:23,313 -Нема часу? -Так. 151 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 -Треба перевозити людей. -Їй боляче. 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Намочіть рушник, 153 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 -охолодіть її… -І хай страждає? 154 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 Анно. 155 00:09:52,009 --> 00:09:55,596 Кене, потрібно щось, щоб полегшити страждання пацієнтки. 156 00:09:55,679 --> 00:09:58,348 -Страждання? -Біль! 157 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 У нас є морфін. 158 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 Дай п'ять міліграмів. 159 00:10:01,435 --> 00:10:03,187 Вам треба виписати рецепт. 160 00:10:03,687 --> 00:10:05,022 Знущаєшся? 161 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Ми ведемо облік. Навіть за таких умов 162 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 треба дотримуватися якогось порядку. 163 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 Скоріше, будь ласка. 164 00:10:30,797 --> 00:10:32,299 Можеш скоріше? 165 00:11:06,166 --> 00:11:07,960 -Анно. -Я не покину її страждати. 166 00:11:18,011 --> 00:11:21,682 Тепер їй краще. Вистачить до того, як ми її вивеземо. 167 00:11:23,517 --> 00:11:24,518 Анно. 168 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 Деякі працівники ходять до своїх машин. 169 00:11:28,856 --> 00:11:32,276 Вмикають кондиціонери, слухають музику. 170 00:11:32,359 --> 00:11:36,697 Горацію, я в нормі. Усе добре. 171 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 Треба знайти спосіб швидше піднімати пацієнтів на майданчик. 172 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 -Мусиш щось придумати. -Так. Придумаю. 173 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 Що це? 174 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 Список пацієнтів «Лайфкер». 175 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 -Точно. Дякую. -Усього – тих, 176 00:11:51,170 --> 00:11:53,297 хто був у лікарні, і тих, кого ми привезли – 177 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 -виходить 53 пацієнти. Двох утратили. -Ясно. 178 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 -Сьюзан, вибачте… -Є ще семеро… 179 00:11:57,676 --> 00:12:00,971 -Вибачте. -Припинимо внутрішньовенні процедури. 180 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 Дуже високий ризик крововиливів… 181 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 Перепрошую. 182 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Список. 183 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 Він у Сандри. 184 00:12:09,229 --> 00:12:11,106 А що вона… Що… Перепрошую. 185 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 -Що ви з ним будете робити? -Я… 186 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Ми… робимо, що можемо. 187 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 Ми повідомимо вас, коли щось дізнаємося. 188 00:12:18,655 --> 00:12:20,199 Що дізнаєтеся? 189 00:12:21,074 --> 00:12:25,579 У нас 54… 53 пацієнти, яких треба евакуювати. 190 00:12:25,662 --> 00:12:29,208 Ми чекали на вантажівки нацгвардії, які не приїхали. 191 00:12:30,042 --> 00:12:34,588 Ми чекали на вертольоти, які не прилетіли. Ваш список у нас. 192 00:12:34,671 --> 00:12:39,510 Ваші пацієнти будуть включені в наш евакуаційний перелік. 193 00:12:39,593 --> 00:12:43,347 І вам слід до них повернутися. 194 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 Я хочу, щоб ви поговорили з керівниками відділів. 195 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Треба почати економити воду і їжу. 196 00:12:50,896 --> 00:12:52,648 Споживати мінімум. 197 00:12:52,731 --> 00:12:53,982 Здорові пацієнти… 198 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 БЕРЕГОВА ОХОРОНА США 199 00:13:09,206 --> 00:13:11,250 Допоможіть! 200 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 Ні, будь ласка. Допоможіть нам! 201 00:13:17,130 --> 00:13:19,591 Нам потрібна допомога. Прошу, друже. 202 00:13:20,425 --> 00:13:22,135 Нам потрібна допомога. 203 00:13:22,219 --> 00:13:25,889 Давайте сюди. Підходьте. 204 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 Дякую. 205 00:13:26,890 --> 00:13:28,517 -Давайте. -Тримайся, мамо. 206 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 Люди бачать, що з майданчика злітають вертольоти. 207 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 Думають, що ми їх вивеземо. 208 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 Лікарня – наче маяк у шторм. 209 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 Люди йдуть до нас. 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 Скільки? 211 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 Поки що десятеро. 212 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 -Не можна більше нікого пускати. -Ми – лікарня. 213 00:13:49,496 --> 00:13:52,833 У режимі евакуації. Ми не можемо подбати про тих, хто вже тут. 214 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 Як нам подбати про ще й про інших? 215 00:13:54,668 --> 00:13:58,297 А як нам їх не впустити? Викликати поліцію? 216 00:13:59,715 --> 00:14:03,677 Навіть якби ми змогли викликати, поліції на нас начхати. 217 00:14:04,803 --> 00:14:06,638 Що ж нам робити? 218 00:14:08,348 --> 00:14:12,144 Стріляти в людей? Про це йде мова? 219 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 Ми говоримо про те, щоб робити необхідне. 220 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 «Супердом», що прихистив після урагану 20 000 людей, 221 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 оточений водою. 222 00:14:42,007 --> 00:14:44,885 Туалети й кондиціонери всередині не працюють. 223 00:14:44,968 --> 00:14:49,640 Я попросила президента надати всі наявні на сьогодні ресурси. 224 00:14:49,723 --> 00:14:50,641 Майкле. 225 00:14:51,225 --> 00:14:53,310 Мені сказали, що вертольоти берегової охорони 226 00:14:53,393 --> 00:14:56,647 не будуть евакуювати пацієнтів з лікарні «Лайфкер». 227 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 Що? 228 00:14:57,648 --> 00:15:01,109 Сказали, що пацієнтів «Лайфкер» нема в якомусь там списку. 229 00:15:01,193 --> 00:15:04,821 Нам прислали список. Тут 53 пацієнти. 230 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 Цих пацієнтів нема в списку, який «Тенет» відправила береговій охороні. 231 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 Я на зв'язку з ними. Скажемо їм… 232 00:15:10,077 --> 00:15:12,204 -Майкле. -Там 53 людини. 233 00:15:12,287 --> 00:15:16,083 Я знаю одне: вертольоти берегової охорони – для пацієнтів Меморіальної. 234 00:15:24,383 --> 00:15:25,717 Що вам сказали? 235 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 Щось типу… Вони зв'язалися з береговою охороною, 236 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 і ті не можуть узяти наших пацієнтів. 237 00:15:31,723 --> 00:15:36,353 «Десять піддонів води. Балони з киснем, 20 тонометрів, 12 апаратів ЕКГ, 60…» 238 00:15:36,436 --> 00:15:39,523 Сьюзан. Що ви кажете моїм людям? 239 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 Я переказала те, що сказали мені. 240 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Що ви не допоможете нашим пацієнтам. 241 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 Наша корпорація забезпечила транспорт для наших пацієнтів… 242 00:15:49,032 --> 00:15:51,410 Але це ж… берегова охорона. 243 00:15:51,493 --> 00:15:53,704 Вона не належить вашій корпорації. 244 00:15:54,413 --> 00:15:56,874 Я дала вам список імен. 245 00:15:56,957 --> 00:15:58,876 Чому нас не евакуюють разом з усіма… 246 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Якби мені дали відповідь, я б вам сказала. Та її не дали. 247 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Ви вивозите своїх людей… 248 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 і… 249 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 кидаєте наших помирати? 250 00:16:39,082 --> 00:16:44,880 «Шістдесят п'ять доз інсуліну, 14 пакетів декстрози». 251 00:16:45,881 --> 00:16:50,677 Мало протизапальних, антибіотиків, препаратів від нудоти й судом. 252 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 Його застрелили. Просто… 253 00:17:08,737 --> 00:17:12,491 -То він грабував магазин? -Він узяв підгузки. 254 00:17:12,574 --> 00:17:13,951 Копи його застрелили. 255 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Застрелили в спину й покинули там. 256 00:17:17,287 --> 00:17:19,957 Нас тут заливає, а в нас стріляють? 257 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 Знаєте, ми… 258 00:17:23,544 --> 00:17:25,921 Наче ми не люди. 259 00:17:26,880 --> 00:17:27,923 Нам потрібна допомога. 260 00:17:28,924 --> 00:17:31,260 А нас убивають. 261 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 Убивають, як собак. 262 00:17:35,347 --> 00:17:39,184 Так вони нас бачать. Ми не люди. 263 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Ми для них лише собаки. 264 00:17:42,604 --> 00:17:45,107 Ми собаки, і нас убивають. 265 00:17:49,027 --> 00:17:51,572 Вибачте, сер. Більше не візьмемо. 266 00:17:51,655 --> 00:17:55,325 Кажу вам: це все. Більше ми не візьмемо. 267 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 Якщо не візьмете – вони помруть. 268 00:17:57,536 --> 00:17:59,913 Більше по вазі не можна! 269 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 У мене обмеження! 270 00:18:03,125 --> 00:18:06,378 -Нам треба евакуювати 200 людей! -Гей! 271 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 Не сперечайся! Вони знають свої вертольоти. 272 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 Ти їх лише сповільнюєш. Хто всі ці люди? 273 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 -Вони принесли пацієнтів. -Чому вони тут? 274 00:18:18,932 --> 00:18:21,977 -Це дуже небезпечно. Очисть… -Гей! Я тут головний. 275 00:18:22,060 --> 00:18:25,230 Он як? Я служила у ВПС. Я капітан. 276 00:18:26,023 --> 00:18:27,608 Командувала стоянкою літаків. А ти? 277 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 -Що мені робити? -Спускай людей вниз 278 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 і готуй пацієнтів. 279 00:18:36,617 --> 00:18:39,536 Увага, всі, без кого пацієнти обійдуться. 280 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 Кому тут бути необов'язково. 281 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 Якщо необов'язково – зійдіть з майданчика. 282 00:18:49,588 --> 00:18:52,424 Отвір невеликий, може, метр на метр, 283 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 але це – прямий вхід з будівлі на парковку. 284 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 -І можна пронести пацієнтів? -Думаю, так. 285 00:18:57,387 --> 00:19:01,642 І вдасться скоротити шлях до майданчика на 15-20 хвилин. 286 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 Знайди Карен. Покажи їй цей шлях. 287 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 Добре. 288 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 Ми не можемо вам допомогти! Це приватна власність. 289 00:19:11,276 --> 00:19:12,569 Вибачте. Мені треба пройти. 290 00:19:12,653 --> 00:19:15,072 Це приватна власність! Ідіть в інше місце. 291 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 Гей, чого ви не допомагаєте? 292 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 -Допоможіть! -Назад! 293 00:19:18,951 --> 00:19:20,285 А діти? 294 00:19:20,369 --> 00:19:21,453 Візьміть дітей. 295 00:19:21,537 --> 00:19:22,579 -Благаю. -У нього діти! 296 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 Брате, кажу тобі: не підходь! 297 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 -Благаю, друже! -Ми стріляємо? 298 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 -Брате. -Допоможи. 299 00:19:28,502 --> 00:19:30,170 Чарльзе, подумай, що ти робиш. 300 00:19:30,254 --> 00:19:31,505 -Стріляємо? -Допоможи. 301 00:19:31,588 --> 00:19:33,340 -Не руш з місця! -Будь ласка! 302 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 Назад! 303 00:19:56,947 --> 00:19:59,992 Вони не допоможуть. Ходімо далі. 304 00:20:17,593 --> 00:20:18,594 Зачекай. 305 00:20:19,595 --> 00:20:23,182 Чарльзе, зачекай. Гей! Що ти збирався робити? 306 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 Застрелити його? Застрелити дітей? 307 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 Що ти таке робив? 308 00:20:28,854 --> 00:20:30,063 Те, що мені наказали. 309 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 МОБІЛЬНИЙ КАЛВІН ЯК ТАМ СПРАВИ? 310 00:21:04,348 --> 00:21:07,726 ТИ В НОРМІ? НЕ ВПЕВНЕНИЙ 311 00:21:34,169 --> 00:21:35,254 Що за чорт? 312 00:21:40,551 --> 00:21:42,344 Куди ви полетіли? 313 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Прокляття. 314 00:22:02,197 --> 00:22:05,242 Ви дивитися в прямому ефірі, як борт номер один, 315 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 на якому перебуває президент Буш, здійснює 316 00:22:09,121 --> 00:22:11,748 обліт міста Новий Орлеан. 317 00:22:12,374 --> 00:22:15,544 Президент Буш летить з Техасу у Вашингтон, 318 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 але Білий дім ще не повідомив, 319 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 чи президент відвідає постраждалі райони, 320 00:22:19,506 --> 00:22:21,550 хоча спроби врятувати людей у місті тривають. 321 00:22:21,633 --> 00:22:23,051 Він навіть не приземлиться? 322 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 Нічого не зробить? 323 00:22:56,502 --> 00:22:57,669 Отак. Помалу. 324 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 Готово. 325 00:23:00,547 --> 00:23:01,548 Речі пацієнта. 326 00:23:03,300 --> 00:23:05,594 Усе. Поїхали. 327 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Під'їжджай. 328 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Залишився один. 329 00:23:27,699 --> 00:23:31,078 Містере Скотт, я Сьюзан Малерік. Як ви? 330 00:23:31,703 --> 00:23:32,871 Мені дуже спекотно. 331 00:23:32,955 --> 00:23:37,084 Ми намагаємося зарадити цьому всіма доступними засобами. 332 00:23:37,167 --> 00:23:40,879 Карен вам казала, що ми вивозимо всіх з лікарні? 333 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 Так, мем. 334 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Щойно зможемо – вивеземо й вас. 335 00:23:45,467 --> 00:23:49,346 Якщо вам стане погано – дайте знати. Добре? 336 00:23:49,429 --> 00:23:51,473 Я ніде не дінуся. Це точно. 337 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Добре. 338 00:23:56,687 --> 00:23:59,231 Ми пронесемо його крізь ту діру в гаражі? 339 00:23:59,314 --> 00:24:03,277 Не знаю. Думаю, ні. 340 00:24:04,444 --> 00:24:06,697 Якщо спробуємо – всіх затримаємо. 341 00:24:07,281 --> 00:24:10,951 У «Лайфкер» є ще один такий пацієнт. Морбідне ожиріння. 342 00:24:11,034 --> 00:24:12,786 Важить кілограмів 140. 343 00:24:13,287 --> 00:24:15,789 Їх обох вивеземо останніми. 344 00:24:16,582 --> 00:24:19,209 Але ж вивеземо? Сьюзан? 345 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 Я не знаю, чи я сама звідси виберуся. 346 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 Привіт, це Вінс. Ми з Анною не можемо відповісти. 347 00:24:35,851 --> 00:24:36,852 Залиште повідомлення. 348 00:24:37,895 --> 00:24:41,440 Вінсе, не знаю, чи ти отримуєш ці повідомлення, 349 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 але хочу, щоб ти знав, що зі мною все гаразд. 350 00:24:48,238 --> 00:24:51,241 Тут усе ще нема електрики. 351 00:24:53,076 --> 00:24:56,163 Нам ніхто не допомагає. Ніхто… 352 00:24:56,663 --> 00:24:59,708 Нема відповідальних. Ні в лікарні, 353 00:24:59,791 --> 00:25:02,044 ні в місті, ні в штаті. 354 00:25:03,837 --> 00:25:07,382 І люди помирають. 355 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 Я щойно бачила, як помирає пацієнт. 356 00:25:13,597 --> 00:25:17,017 Він дуже страждав, а ми не могли йому допомогти. 357 00:25:34,743 --> 00:25:39,164 Вінсе, телефон майже розрядився. Я його вимкну. 358 00:25:42,960 --> 00:25:45,212 Залишиш мені повідомлення, коли прослухаєш це? 359 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 Я тебе люблю. 360 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 Так. 361 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Добре. Прямо попереду. 362 00:26:37,139 --> 00:26:39,057 УПРАВЛІННЯ ОХОРОНИ ЗДОРОВ'Я І ЛІКАРЕНЬ 363 00:26:39,766 --> 00:26:41,018 Сьюзан. 364 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 Поговоріть із цим чоловіком. 365 00:26:45,647 --> 00:26:49,151 Я Майк Баулз з Управління охорони здоров'я і лікарень. 366 00:26:49,776 --> 00:26:51,528 Ми вивеземо вас звідси. 367 00:26:51,612 --> 00:26:56,200 У нас залишилося 130 пацієнтів зі 187. 368 00:26:56,283 --> 00:27:00,120 Ще є 460 працівників Меморіальної, 369 00:27:00,204 --> 00:27:05,459 і 447 – членів сімей та людей, які перечікували тут ураган. 370 00:27:05,542 --> 00:27:12,257 Ще є 53 працівники «Лайфкер» і стільки ж пацієнтів. 371 00:27:12,341 --> 00:27:13,550 Це не наші пацієнти. 372 00:27:15,928 --> 00:27:18,430 Я просто повідомляю, що це не наші пацієнти. 373 00:27:18,514 --> 00:27:19,723 Закінчуються продукти. 374 00:27:19,806 --> 00:27:22,392 І вже завтра не буде питної води. 375 00:27:22,476 --> 00:27:24,394 При вашому теперішньому темпі 376 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 ви точно всіх не вивезете. 377 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 Перегляньте порядок евакуації. 378 00:27:29,942 --> 00:27:31,527 Переглянути порядок? 379 00:27:31,610 --> 00:27:34,112 Зараз ваш пріоритет – найважчі хворі. 380 00:27:34,196 --> 00:27:35,280 Їм це найбільш потрібно. 381 00:27:35,364 --> 00:27:38,242 Вони найменш транспортабельні. На перевозку йде найбільше часу. 382 00:27:38,325 --> 00:27:41,078 Пацієнти, які можуть вибратися, які фізично на це здатні – 383 00:27:41,161 --> 00:27:43,038 ось кого треба вивозити першими. 384 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 У вас є сортувальні пов'язки на руку? 385 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Десь є. 386 00:27:48,502 --> 00:27:50,963 У стандартному наборі зелені, жовті, червоні, чорні. 387 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Хай лікарі роздадуть пов'язки. 388 00:27:54,550 --> 00:27:58,303 Пацієнтам, які можуть рухатися самі – зелені. 389 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 Тим, кому потрібна допомога – жовті. 390 00:28:00,389 --> 00:28:03,475 Тим, хто повністю залежний від вас – червоні. 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,228 А чорні пов'язки? 392 00:28:07,271 --> 00:28:09,189 Тим, кого вже не врятувати. 393 00:28:10,774 --> 00:28:13,861 Ця друга лікарня, «Лайфкер». 394 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 Якщо проводите евакуацію разом, 395 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 мусить бути спільний порядок. 396 00:28:18,282 --> 00:28:21,827 Хай дадуть чорні пов'язки пацієнтам, яких уже не врятувати. 397 00:28:25,497 --> 00:28:29,376 Ми вирішили, що пацієнтів, які підписали відмову від реанімації, 398 00:28:29,459 --> 00:28:31,587 будемо евакуювати останніми. 399 00:28:32,379 --> 00:28:35,757 Якщо ви так вирішили, роздайте їм чорні пов'язки. 400 00:28:36,717 --> 00:28:40,053 То… ми так будемо вирішувати, хто житиме, а хто помре? 401 00:28:40,137 --> 00:28:41,722 По різнокольорових браслетах? 402 00:28:41,805 --> 00:28:45,309 Якщо намагатися врятувати всіх, ті, хто міг би вибратися, 403 00:28:45,392 --> 00:28:46,560 помруть. 404 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Звідки ви? Скажіть ще раз. 405 00:28:50,355 --> 00:28:52,149 -Хто… -Управління здоров'я та лікарень. 406 00:28:52,232 --> 00:28:54,318 Хто вам сказав, що ми мусимо 407 00:28:54,401 --> 00:28:56,069 діяти саме за таким протоколом? 408 00:28:56,153 --> 00:28:58,363 Люди щось кажуть, він щось каже, 409 00:28:58,447 --> 00:29:00,949 нацгвардія теж щось каже, але ми не знаємо, хто головний. 410 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 Хочете знати, хто головний? Ніхто. 411 00:29:09,291 --> 00:29:12,211 Тож вам самим треба вирішити, як рятуватися. 412 00:29:13,670 --> 00:29:16,590 Ми почнемо підганяти сюди човни, щойно зможемо. 413 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Але не раніше ранку. 414 00:29:20,010 --> 00:29:22,346 Готуйте, всіх, хто може рухатися. 415 00:29:37,819 --> 00:29:39,488 Господи Ісусе. 416 00:29:42,199 --> 00:29:43,992 Що сталося? Усі цілі? 417 00:29:44,076 --> 00:29:46,912 Я не бачив, куди йду. Ледь не впав з майданчика. 418 00:29:46,995 --> 00:29:48,413 Усе нормально? 419 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Так. 420 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 Гаразд. Усе добре. 421 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 Люди виснажені. 422 00:29:57,339 --> 00:29:58,757 І втрачають обережність. 423 00:30:00,175 --> 00:30:01,510 Їм треба відпочити. 424 00:30:03,345 --> 00:30:06,765 На ніч треба тимчасово припинити евакуацію. 425 00:30:09,685 --> 00:30:11,228 Хочеш припинити? 426 00:30:11,311 --> 00:30:13,021 Що ще станеться вночі? 427 00:30:13,105 --> 00:30:15,649 Сподіваюся, ми виберемося з цієї лікарні. 428 00:30:16,400 --> 00:30:18,068 Вантажівок більше не буде. 429 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 Той тип з Управління здоров'я 430 00:30:20,195 --> 00:30:22,990 до ранку човнів не пришле. 431 00:30:23,073 --> 00:30:24,783 Хтось ледь не впав з майданчика, 432 00:30:24,867 --> 00:30:27,369 коли стояв і чекав на вертольоти, які не прилетять. 433 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 Якщо так буде й далі – хтось уб'ється. 434 00:30:31,081 --> 00:30:33,959 Пацієнти вже помирають. 435 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 Але якщо виснажений персонал продовжить працювати вночі… 436 00:30:37,671 --> 00:30:39,339 Це їм допоможе чи нашкодить? 437 00:30:41,633 --> 00:30:45,804 Йдеться всього про кілька годин. До сходу сонця. 438 00:30:51,393 --> 00:30:55,814 Ви довго й важко працювали. 439 00:30:56,356 --> 00:30:58,525 Але так продовжувати не можна. 440 00:30:59,484 --> 00:31:05,365 Переносити пацієнтів на майданчик у темряві надто небезпечно. 441 00:31:05,449 --> 00:31:09,119 Тож ми припиняємо роботу на ніч. 442 00:31:09,203 --> 00:31:10,537 Ні. Не треба. 443 00:31:10,621 --> 00:31:14,041 Скажіть своїм людям відпочити якомога… 444 00:31:14,124 --> 00:31:16,960 Сьюзан, хіба берегова охорона не літає вночі? 445 00:31:17,044 --> 00:31:20,881 Літає. Але це надто небезпечно для нас. 446 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 Люди помиляються, стаються нещасні випадки. 447 00:31:24,009 --> 00:31:25,886 Тож ми не можемо продовжувати. 448 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 -Ви… -Ніхто не вирветься. 449 00:31:27,888 --> 00:31:30,098 -Зі сходом сонця… -У мене сім'я. 450 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 …ми почнемо перевезення. 451 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 -Коли розвидниться… -Ніхто звідси не вибереться. 452 00:31:34,645 --> 00:31:36,355 …завтра нам обіцяли човни. 453 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 Ми тут три дні. 454 00:31:37,898 --> 00:31:43,695 Коли розвидниться, почнемо перевезення пацієнтів. Добре? 455 00:31:43,779 --> 00:31:46,240 Карсоне, все гаразд. 456 00:31:46,323 --> 00:31:49,576 -Тож відпочиньте… -Усі ми виберемося. Ну чого ти. 457 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 Побачимося тут, як сходитиме сонце. 458 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Ідіть відпочиньте. 459 00:32:24,027 --> 00:32:25,112 Мамо. 460 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 Мамо. 461 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 Зранку прибудуть човни. 462 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 І я посаджу тебе на один з них. 463 00:32:33,078 --> 00:32:36,456 -Ми їдемо? -Я посаджу тебе на човен. 464 00:32:36,540 --> 00:32:38,458 Я не поїду. Ні! 465 00:32:38,959 --> 00:32:41,795 -Я без тебе не поїду. -Це не обговорюється. 466 00:32:41,879 --> 00:32:45,340 Не будемо сперечатися. Ти сядеш на човен. 467 00:32:45,424 --> 00:32:46,717 Ти поїдеш. 468 00:33:09,948 --> 00:33:13,452 Човни прибули. Усі вниз. Негайно! 469 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 Човни прибули! 470 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Усі – негайно вниз! 471 00:33:19,458 --> 00:33:24,713 Ідіть униз! Підйом! Спускайтеся всі вниз! 472 00:33:24,796 --> 00:33:27,508 Давайте, вставайте. Човни прибули! 473 00:33:28,509 --> 00:33:34,556 Усі йдіть униз! Беріть одну сумку! Жодних тварин. Усі – вниз! 474 00:33:34,640 --> 00:33:36,850 Одна сумка. Без тварин! 475 00:33:36,934 --> 00:33:38,227 Треба йти. 476 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 -А що робити з Ролфі? -Лише… сумка. 477 00:33:41,063 --> 00:33:43,148 Одна сумка. І все. 478 00:33:47,569 --> 00:33:48,946 Треба йти. 479 00:33:58,288 --> 00:34:00,499 Одна сумка! Без тварин! 480 00:34:02,501 --> 00:34:03,794 Підйом! 481 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Мабуть. Не знаю. 482 00:34:24,523 --> 00:34:26,817 -Місто занепадає… -Горацію. 483 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 -Так. -Горацію, що тут діється? 484 00:34:29,735 --> 00:34:30,737 Не знаю. 485 00:34:30,821 --> 00:34:33,447 -Де човни? -Не знаю. 486 00:35:10,652 --> 00:35:12,696 Мем, краще зайдіть усередину. 487 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Мем! 488 00:35:39,014 --> 00:35:40,516 Анно, що сталося? 489 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 Човнів нема. 490 00:35:42,017 --> 00:35:44,144 -Нам сказали, що пришлють… -Човнів нема. 491 00:35:47,606 --> 00:35:49,149 Послухайте мене. 492 00:35:49,233 --> 00:35:50,234 Тихо. 493 00:35:50,943 --> 00:35:53,278 -Човнів нема. -Що? 494 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 Човнів нема. 495 00:35:54,947 --> 00:35:58,700 Серйозно? Та ну. Як це… 496 00:36:31,358 --> 00:36:33,026 Ми збиралися його покинути. 497 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Евінґу, всі твої речі тут? 498 00:36:43,161 --> 00:36:45,205 -Що? -Твої речі. Усе на місці? 499 00:36:49,126 --> 00:36:50,252 Мінні? 500 00:36:50,335 --> 00:36:52,045 -Думаю, так. -Так. 501 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 У декого з персоналу зникли речі. Хтось їх поцупив. 502 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 Коли поцупив? 503 00:36:58,552 --> 00:37:02,306 Коли ми були внизу. І чекали на човни, яких не було. 504 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Господи. Це все справжнє? 505 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 Колекційні екземпляри. Не хотів лишати вдома. 506 00:37:14,985 --> 00:37:16,987 Вони робочі. Ось що важливо. 507 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 А вони нам потрібні? У нас же є охоронці. 508 00:37:19,114 --> 00:37:23,493 Видно ж, що вони не справляються. А це наші пацієнти. Наші сім'ї. 509 00:37:23,577 --> 00:37:24,912 Треба їх захистити. 510 00:37:31,168 --> 00:37:36,215 Спекотно. Тут завжди спекотно. 511 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 Ви й не уявляєте наскільки. 512 00:37:40,677 --> 00:37:45,766 У нас закінчується їжа і вода. Нема ліків. 513 00:37:47,601 --> 00:37:49,895 Пацієнти стогнуть і плачуть. 514 00:37:50,687 --> 00:37:53,607 Звуки страждання не стихають. 515 00:37:54,900 --> 00:37:57,319 Більше не працюють туалети. 516 00:37:57,402 --> 00:38:02,491 Усюди нечистоти. Запах відходів і фекалій. 517 00:38:02,574 --> 00:38:06,245 Від нього люди задихаються. Люди помирають. 518 00:38:07,579 --> 00:38:09,456 Уже почали помирати. 519 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 Ми довго не витримаємо. 520 00:38:15,003 --> 00:38:19,508 Нам потрібна допомога. Марку, вашій мамі потрібна допомога. 521 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 Допоможіть нам. 522 00:38:23,679 --> 00:38:28,642 Зробіть щось. Благаю, зробіть щось. 523 00:38:32,479 --> 00:38:34,898 Ви її чули? Їм потрібна допомога. 524 00:38:34,982 --> 00:38:39,236 Людям у Меморіальній лікарні негайно потрібна допомога. 525 00:38:40,737 --> 00:38:41,947 Ви чуєте? 526 00:38:42,030 --> 00:38:44,616 Зараз ця лікарня не пріоритет 527 00:38:44,700 --> 00:38:47,703 -для рятувальників. -Ви чули, що вона казала? 528 00:38:47,786 --> 00:38:49,329 Люди помирають. 529 00:38:49,413 --> 00:38:53,125 Меморіальній лікарні присвоєне другорядне значення. 530 00:38:53,208 --> 00:38:55,878 Люди тут просто стоять 531 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 і нічого не роблять. А ви не дозволяєте нам допомогти. 532 00:38:59,756 --> 00:39:04,303 Зробіть щось! Зробіть щось! 533 00:39:04,386 --> 00:39:07,139 Звільніть цей канал. Негайно. 534 00:39:18,734 --> 00:39:22,863 То ніхто з вас нічого не робитиме? Ви навіть не спробуєте? 535 00:39:26,158 --> 00:39:29,786 Марку! 536 00:39:31,538 --> 00:39:32,539 Марку. 537 00:39:32,623 --> 00:39:34,458 Можемо спробувати дійти до лікарні пішки. 538 00:39:34,541 --> 00:39:37,252 Але рівень води занадто високий. І вона отруйна. Не попливеш. 539 00:39:37,336 --> 00:39:39,338 Треба підібратись якомога ближче, подивитися… 540 00:39:39,421 --> 00:39:44,426 Хочете добратися до лікарні? Ми вас туди доправимо. 541 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 -Як? -У нас є човни. 542 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 Ми приїхали допомогти людям, а нас змушують байдикувати. 543 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 Якщо знайдемо місце для відправлення, знайдете лікарню? 544 00:39:55,229 --> 00:39:56,563 Я точно знаю, де вона. 545 00:39:56,647 --> 00:39:59,483 -Я там народився. -Щойно розвидниться – вирушаємо. 546 00:39:59,566 --> 00:40:01,693 Можна вирушити зараз. Марк зорієнтується. 547 00:40:01,777 --> 00:40:04,738 Ні. У місті повно снайперів, які стріляють у все, що рухається. 548 00:40:05,364 --> 00:40:08,408 Ми хочемо допомогти, та не хочемо при цьому загинути. 549 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 -Це точно. -Почне світати – пливемо. Добре? 550 00:40:14,498 --> 00:40:15,624 Добре. 551 00:40:28,720 --> 00:40:32,683 Отак. Усе добре. Зараз трохи принесу. 552 00:40:35,602 --> 00:40:38,438 Повернуся за хвилину. Гаразд? 553 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 -Гей. -Гей. 554 00:41:33,869 --> 00:41:36,413 -Подивимося. -Боже, він весь горить. 555 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Усі вони горять. 556 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 Тут, певно, градусів сорок. 557 00:41:50,052 --> 00:41:51,720 Додзвонилася до чоловіка? 558 00:41:57,392 --> 00:41:58,519 Як твої рідні? 559 00:41:59,102 --> 00:42:03,857 Добре. Дочка хотіла пригод, тож… 560 00:42:09,112 --> 00:42:10,822 Тобі треба відпочити. 561 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Я можу сказати тобі те саме. 562 00:42:13,450 --> 00:42:15,536 Анно, тобі треба відпочити. 563 00:42:20,457 --> 00:42:21,583 Поглянь на це. 564 00:42:24,503 --> 00:42:25,712 Як це… 565 00:42:28,924 --> 00:42:33,136 Таке може статися в країні третього світу, не тут. 566 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 Як тут таке допустили? 567 00:42:49,194 --> 00:42:52,322 -Щось сталося? -Схоже, щось серйозне. 568 00:42:58,328 --> 00:43:00,247 Ти бачиш, що діється? Що вони роблять? 569 00:43:01,039 --> 00:43:02,291 Я тут дбаю про пацієнтів. 570 00:43:02,374 --> 00:43:06,044 Зачекай. Карен, до нас по допомогу йдуть сім'ї, люди, всі, 571 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 а вони нікого не пускають. 572 00:43:08,589 --> 00:43:09,756 І ти розумієш чому. 573 00:43:12,217 --> 00:43:15,512 Вони бояться. У них є зброя, і вони нас бояться. 574 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 Річ не в нас. 575 00:43:17,890 --> 00:43:20,392 Що за… Ти слухаєш новини? 576 00:43:21,143 --> 00:43:23,896 У нас стріляють, Карен. Стріляють нам у спину. 577 00:43:23,979 --> 00:43:27,232 Тут люди помирають, а ти хочеш запустити сюди ще інших? 578 00:43:28,108 --> 00:43:29,109 Якби тобі було не байдуже, 579 00:43:29,193 --> 00:43:31,278 ти б нікого сюди не пускав. 580 00:43:31,361 --> 00:43:32,654 Ані душі. 581 00:44:04,186 --> 00:44:05,854 Тепер доведеться чекати. 582 00:44:06,647 --> 00:44:08,148 Я не можу. 583 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 Це вас трохи охолодить. 584 00:45:23,891 --> 00:45:26,768 …у районах, що постраждали від шторму, аварійні 585 00:45:26,852 --> 00:45:29,313 відключення, що триватимуть тижні… 586 00:45:29,396 --> 00:45:32,065 …значну частину міста затопило. 587 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 Значна руйнація. 588 00:45:34,610 --> 00:45:37,112 -…оголошено воєнний стан. -…руйнація. 589 00:45:37,196 --> 00:45:40,032 Верхівку стадіону «Супердом» знесло. 590 00:45:40,115 --> 00:45:42,451 Справді схоже на затоплений Бейрут. 591 00:45:42,534 --> 00:45:44,161 Саме такий вигляд… 592 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 ТЕ, ЩО ТУТ КОЇТЬСЯ – НЕПРАВИЛЬНО. ПОГАНІ ЛЮДИ. 593 00:46:29,248 --> 00:46:32,459 ПЕРЕМОГЛИ ЗЛІ СУТНОСТІ 594 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко