1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 [reporter] Desperate is the word you used, Charlie, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 and there is not a more appropriate word this morning 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 for the hundreds of patients still in hospitals throughout the New Orleans area. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 The humidity is palpable this morning. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 [stammers] It's almost strangling, it's so humid outside here and so warm. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 So you can only imagine what it's like inside the hospital rooms 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 where there's been no power, and in many cases, no food and no supplies 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 since Katrina blew through. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 [journalist] With the backup generators gone, they have no ventilation. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 They're using portable oxygen, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 trying to decide which patients they can give the oxygen to 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 in order to prolong their lives. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 They're running out of food. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 One of the nurses walked outside to get a breath of fresh air. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 She was held up at gunpoint. So it is not safe. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 [reporter] Well, there's still not enough people on the ground to help everybody. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Not enough rescue workers, not enough police. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 Certainly not enough people going door to door 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 to try to find the people that are in their homes. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 So consequently… 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, I couldn't get in touch with Memorial. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 I-I don't know. Maybe they lost power. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 So the-- the last email I got, 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Fatigue, stress, anxiety, supplies are all issues now. We can't take it." 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jesus. 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 And the people inside the city of New Orleans are asking repeatedly today 27 00:01:17,578 --> 00:01:21,748 to people in Washington, "Are you watching? Are you listening?" 28 00:01:21,832 --> 00:01:24,084 [survivor] Please, man! Live! [sobs] 29 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 [journalist] For several days now, 30 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 many people have gone without food, water and shelter. 31 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 The residents of New Orleans are literally crying for help. 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 [reporter] As you know, the Bush administration 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 has been coming under increased fire 34 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 from local officials in New Orleans and all across the nation. 35 00:01:38,473 --> 00:01:44,021 People unhappy it's taking so long to get relief for the refugees in affected areas. 36 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 I think I might have found helicopters that can evacuate the patients. 37 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 They're here in Dallas. They won't be to New Orleans for hours. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 -Send them. -We gotta get corporate approval-- 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 No, I'll get the approvals. Just send them. 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Memorial's not gonna know they're coming. Uh… 41 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Just try anything you can to get them a message. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 They gotta hang on. Hang on till those copters get there. 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 [reporter] She didn't make it, 44 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 and tens of thousands, still stranded, wonder if they will. 45 00:02:14,176 --> 00:02:18,889 [singer] ♪ Wade in the water ♪ 46 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 ♪ Wade in the water, children ♪ 47 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 [singer, chorus] ♪ Wade in the water ♪ 48 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 ♪ Wade in the water, children ♪ 49 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 ♪ Wade in the water ♪ 50 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 ♪ God is gonna trouble these waters ♪ 51 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 [chorus] ♪ Man went down to the river ♪ 52 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 ♪ Man went down to the river, Lord ♪ 53 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 ♪ Man went down to the river ♪ 54 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 ♪ Went down there for to pray ♪ 55 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 [singer] ♪ Oh ♪ 56 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 [singer, chorus] ♪ Wade in the water ♪ 57 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 ♪ Wade in the water, children ♪ 58 00:03:17,406 --> 00:03:21,285 ♪ Wade in the water ♪ 59 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 ♪ God is gonna trouble these waters ♪ 60 00:03:27,499 --> 00:03:29,585 [vocalizing] 61 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 [singer] ♪ God's gonna trouble these waters ♪ 62 00:03:38,343 --> 00:03:39,970 [music ends] 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 We're all gonna die here. [whimpers] 64 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 -[Dr. Baltz] Hey, hey, hey. Take it easy. -We're gonna die. 65 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Hey. Just calm down. Shh. 66 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 We're all gonna die. 67 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 No. You just get some rest, all right? 68 00:03:59,656 --> 00:04:02,659 -No one's gonna die. -[patients whimpering] 69 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hey, Rachel. It's Dr. Pou. 70 00:04:04,536 --> 00:04:06,872 [patients breathing heavily] 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 [Dr. Baltz] Come on. 72 00:04:08,999 --> 00:04:12,294 [patients whimpering, sobbing] 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 [Dr. Baltz] You're gonna be okay. 74 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 You shut your eyes and rest. All right? 75 00:04:18,800 --> 00:04:21,803 -[patient 1 coughing] -[patient 2 sobbing] 76 00:04:21,887 --> 00:04:24,556 [patient 1 mumbling] 77 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 [patient 3 mumbling] It's so hot. Why is it so hot? 78 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 -[breathing heavily] -[gasps] Oh. 79 00:04:38,779 --> 00:04:40,864 [patient] Hey, Doctor. [breathing heavily] 80 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hi. I'm just checking on you. How you doing, Rodney? 81 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 -Yeah, I'm good. -Yeah? 82 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 They start moving people again? 83 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Not yet. We don't have any boats or helicopters right now. 84 00:04:53,043 --> 00:04:57,464 [Rodney] I get to go last, right? [breathing shakily] 85 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Well, I think we're still trying to determine the best way to evacuate. 86 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Hey, I used to be a nurse. 87 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 I used to work at this hospital. 88 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 I know how these things go. 89 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 I'm going to be hard to get out. 90 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 I hear there's someone else like me here. Another big guy up in LifeCare. 91 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 We probably both gonna go last… 92 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 as long as we don't get left behind. 93 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 [nurse] Yeah, that should feel better. 94 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 There's nothing. There's no helicopters. 95 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 [Martin] We never should've stopped the evacuation. 96 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 [breathes heavily] 97 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 -We never should have stop-- -Okay! 98 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Jesus Christ! We're in the middle of a city. 99 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 We can't communicate with anybody? 100 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 We're just supposed to stand up on the-- on the roof with everyone else, 101 00:06:16,919 --> 00:06:20,214 holding up signs, begging for help? [sighs] 102 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 I tried. Everybody tried. 103 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, I know. I know. 104 00:06:24,885 --> 00:06:26,887 [sighs] 105 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 I know you tried. I know. I'm sorry. 106 00:06:29,431 --> 00:06:31,099 [Richard] Uh. 107 00:06:31,183 --> 00:06:33,143 [sighing] 108 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Some of the staff have been asking… 109 00:06:37,481 --> 00:06:40,734 [scoffs] They're worried about their pets. 110 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 People are dying, and they are worried about their pets? 111 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 They're worried about what's gonna happen to the animals 112 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 if they have to leave them here. 113 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 And they're thinking… 114 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 maybe they should do the humane thing. 115 00:07:01,463 --> 00:07:02,464 [sighs] 116 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Yeah. 117 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Probably. 118 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 I'll, um-- I'll speak to Dr. Cook. 119 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 -I think he knows how to do that. -[sighs] 120 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Y'all, I think that we have to consider 121 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 patients that we can't evacuate. 122 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Making sure that they don't suffer either. 123 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 You mean just keeping them comfortable, right? 124 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Just make them comfortable. 125 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Because a lot of people are on edge. 126 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 And I wanna make sure that there is no confusion. 127 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 No. 128 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 No, there's no confusion. 129 00:07:53,932 --> 00:07:54,933 [sighs] 130 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 I'll be right back. 131 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Excuse me. My mother's burning up. 132 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 [nurse] There's nothing we can do. 133 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Well, can't you-- Is there any more ice? 134 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 There is no ice. There is no water. 135 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 There's nothing we can do. 136 00:08:43,857 --> 00:08:47,486 [breathes shakily] I'm right here. 137 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 I'm right here, Ma. 138 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 I'm not going anywhere. 139 00:08:51,657 --> 00:08:52,658 [sniffles] 140 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 I'm right here, Ma. I'm right here for you. 141 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 -[engine whirring] -[insects buzzing] 142 00:09:41,164 --> 00:09:44,543 [crying, breathing heavily] 143 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 144 00:09:48,672 --> 00:09:50,632 -Oh. -How are y'all doing? 145 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Well, we, um, we lost a few more patients this morning. 146 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Running low on water, rubbing alcohol, clean linens. 147 00:10:03,979 --> 00:10:07,566 [sniffles] I mean I'm, uh, I'm making a list. 148 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 [Susan] It's all lists now. 149 00:10:10,611 --> 00:10:14,072 [sighs] But I will see what I can find for ya. 150 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Thank you. 151 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 [breathes shakily, sniffles] 152 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, there are a lot of conversations going around. 153 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 A lot of talk. 154 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 But the plan is to leave no living patients behind. 155 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Uh, yeah, of course we're not gonna leave anyone. 156 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Okay. 157 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 158 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Thank you. 159 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Of course. 160 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hey! Right over there. 161 00:11:18,804 --> 00:11:21,640 [people outside hospital chattering] 162 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Boats. Hold steady. 163 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Y'all keep steady. Push back! 164 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Push back for me. Push back. 165 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 There are only two boats. All right? Give us a chance. Push back. 166 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Who are you with? 167 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Not with anybody. Just us. 168 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 -Go find your mom. -[Charles] Sir, please. No, no. 169 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 -Can you take patients? -A few. 170 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 I'm going to get somebody. I'm coming out hot. 171 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 I need these boats ready to go. 172 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 They'll be ready. Guarantee. 173 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 But when you leave, take me with ya. 174 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Push back for me. Give him space, give him space. All right. 175 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 [Mark] Vera LeBlanc! 176 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 -Ma? [pants] -[staff] Hey. Hey, hey, hey. Uh-uh. 177 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! [pants] Vera. 178 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 -Hey. -Vera LeBlanc, where is she? 179 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Who are you? 180 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jesus. Can you please tell me where my mother is? 181 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 -Okay, you can't be here. -[Jill] Mark? Mark! Mark! 182 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 -Okay, hey! Hey, I said you can't be here! -Mom! 183 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mom. 184 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mom. 185 00:12:46,934 --> 00:12:49,436 [breathing shakily] 186 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 How come you don't even have her hooked up to an IV? 187 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 We were, uh, we were told to suspend-- 188 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Y'all decide to quit being doctors? 189 00:12:58,237 --> 00:12:59,947 [panting] 190 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Come on. Grab her stuff. 191 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 [Jill] Okay. 192 00:13:07,704 --> 00:13:09,915 [breathes shakily] 193 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Come on. 194 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Get in that boat. 195 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 -Sandra. -[Sandra] Okay. Here, help me. 196 00:13:22,761 --> 00:13:26,598 [grunting] Here, be careful. 197 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 You got her? 198 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Good job. Take a seat, take a seat, take a seat. 199 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 -Full load? -All we can take. [sighs] 200 00:13:33,814 --> 00:13:35,274 [breathes heavily] Let's go. 201 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 All right, back up. They're pulling out! 202 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Step back! All right, they're gonna pull out now. 203 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 The fans are gonna come on. Watch yourself. Step back! 204 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 205 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 I got you now. 206 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Uh, watch-- watch-- watch yourself! 207 00:14:05,596 --> 00:14:06,597 [crowd clamoring] 208 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hey, Charles! Charles! 209 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 What the hell are you doing? Charles! 210 00:14:15,814 --> 00:14:20,569 [sighs] You're a coward! You are a coward, Charles! 211 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 You're a coward! 212 00:14:34,499 --> 00:14:36,502 [Emmett wheezing] 213 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 [Bryant] I know everyone's feeling like-- like no one is coming to help us. 214 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Everybody feels abandoned. 215 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 But the doctors-- It's like they've given up. 216 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 It's like they just stopped trying, and they're trying to… 217 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Well, I guess they're leaving patients to themselves. 218 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 [patient] Nobody's getting out of here. 219 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 We're not getting out of here. We're not getting out. 220 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 [Bryant] Come on, we can't just do nothing. 221 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 So start walking the line. One end of the corridor to the other. 222 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Check patients' BPs, their blood sugars. 223 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 If they need to be given medication, get them. 224 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 If they need urgent attention or monitoring, 225 00:15:27,219 --> 00:15:28,846 see if you can find their medical records, 226 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 and-- and share them with any of the nurses on duty. 227 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 We were told to suspend care. 228 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 [scoffs] So? I don't care what those other doctors told you. 229 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 They're still our patients. 230 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 So we're gonna do what we can, best we can. 231 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 [sighs] 232 00:15:55,789 --> 00:15:58,876 -[patients whimpering, mumbling] -[Rolfie whining] 233 00:16:07,259 --> 00:16:08,594 [knocks on door] 234 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 [inhales deeply] 235 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 [Rolfie panting] 236 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 How's he doing? 237 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 He's doing all right. 238 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Holding up. 239 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Should I kill him? 240 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Even if we can get out of here, they're not gonna let us take pets. 241 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 And I-- 242 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 I just can't leave him. 243 00:16:50,469 --> 00:16:51,803 -[thuds] -[Rolfie sneezes] 244 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Should I-- Should I put him down? 245 00:17:16,537 --> 00:17:18,622 [breathing shakily] 246 00:17:47,568 --> 00:17:51,697 [patients coughing] 247 00:17:53,073 --> 00:17:55,492 [Ewing sighs] 248 00:18:01,915 --> 00:18:03,876 [Susan sighs] 249 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 You can't smoke in the hospital. 250 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 [Ewing] How's it going? 251 00:18:15,220 --> 00:18:19,183 [sighs] Some of the staff have asked what… 252 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 what's the most humane thing to do with their pets. 253 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 The most humane thing is not to leave them behind to die. 254 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 How is that-- How's that done? 255 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 An injection of Pentothal. 256 00:18:40,329 --> 00:18:41,914 -It's that simple. -Hmm. 257 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 You give them the shot, they go to sleep and die. 258 00:18:49,171 --> 00:18:51,298 Is that-- [stammers] 259 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Do you think that's the right thing to do? 260 00:18:54,968 --> 00:18:58,931 [inhales deeply] We have to be realistic about the situation. 261 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 We are getting to that point. 262 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Most humane thing to do is to put them down. Give them a little help. 263 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Give them a little push. 264 00:19:16,615 --> 00:19:18,200 [sighs] 265 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 [person] I'm telling you. I can't-- I can't stand this heat. 266 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Copters. We got helicopters! 267 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 [Susan] Got it. 268 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, we've got helicopters. Start moving people. 269 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 -Copy. -Martin. 270 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 -Yeah. -We've got helicopters back. 271 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 Karen's moving patients. We've got to keep things orderly. 272 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Right. 273 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hey, listen. Listen to me. 274 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 As was decided, patients with black wristbands, with DNRs, 275 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 they need to be set aside. 276 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 They go last, understand? 277 00:20:14,590 --> 00:20:17,342 Yeah. [pants] 278 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Shit. 279 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, the helicopters are back. There's a bunch of them. 280 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Start moving patients. Start taking them to the helipad. 281 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 -Did you clear this with Memor-- -I'm not clearing anything with them. 282 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 We're moving our patients. Get the most critical out first. 283 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Everybody, start moving patients! We're taking them to the helipad. 284 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 [nurse] Right now? Okay. 285 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 286 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 287 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hey. It's getting to be time to move patients. 288 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 I need you to hang on, okay? 289 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Yeah. Okay. 290 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Okay. 291 00:21:01,595 --> 00:21:02,930 [Ewing] All right. [sighs] 292 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Now you orient the needle as close to the heart as possible. 293 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 About a-- Well, about 10 ccs should take care of it. 294 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Will it hurt? 295 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 They're animals. They don't understand what's going on. 296 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Wh-- Jesus Christ. Never mind. 297 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 [Gina] Bring 'em down. 298 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Come on, come on. Gentle. 299 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 That's it, come on. 300 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 That's it, just bring her on-- Just bring-- Be gentle. 301 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 That's it. Just keep going. 302 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Hold on, hold on. 303 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 -No, we're not moving those patients yet. -"Those patients"? What's that mean? 304 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Patients with black armbands. DNRs. They're going last. 305 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 -Well, she needs to go. -Black bands, DNRs go last. 306 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 I'm not arguing! 307 00:21:56,191 --> 00:21:59,194 [sighs] I'm telling you. [breathes heavily] 308 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Come on. 309 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Okay, just bring her in. Come on. Come on. 310 00:22:07,035 --> 00:22:09,288 There you go. [sighs] 311 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 [Gina] That's it. 312 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Here we go. Yeah. 313 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 That's it. 314 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 That's it, that's it. You got this. Yeah. [chuckles] 315 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Just sit up. There you go. Yeah, you stay with me. 316 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Stay with me. That's it. 317 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 There you go. 318 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 There you go. That's it. That's it. 319 00:23:17,564 --> 00:23:19,733 [Rolfie panting] 320 00:23:24,947 --> 00:23:27,241 [sobbing] 321 00:24:08,866 --> 00:24:10,075 [grunts] 322 00:24:15,122 --> 00:24:17,583 [groans] Help. 323 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 [sobs] I need some help. 324 00:24:21,003 --> 00:24:23,172 [patient breathing shakily] 325 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 What's happening? 326 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Labored breathing, but I just-- I can't… 327 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Okay, I got it. 328 00:24:32,139 --> 00:24:34,641 [grunting] 329 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 It's okay. Where are you coming from? 330 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. They won't let us transport our patients. 331 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 People are up there dying. 332 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Nobody cares. 333 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 I'll stay with her. 334 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 It's okay. I can stay with her. 335 00:25:02,794 --> 00:25:04,796 [helicopter whirring in distance] 336 00:25:21,480 --> 00:25:22,689 [sighs] 337 00:25:33,992 --> 00:25:35,285 [sighs] 338 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 [Anna] She's passed. 339 00:25:37,579 --> 00:25:40,999 Can you-- Can you… [groans] 340 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 I'll have someone take care of her. 341 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, have you heard from anybody? The police, the National Guard? 342 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Is there any plan to get the patients out of here? 343 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 A plan? No. 344 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 No. 345 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 People keep telling us things, but I've… [stammers] …I've stopped believing. 346 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 I just watched a patient die. Another patient die. 347 00:26:33,635 --> 00:26:35,762 -[Susan sighs] One of ours? -LifeCare. 348 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Oh, God. 349 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 -They have got no help up there. -No. 350 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 -Nothing. -No. 351 00:26:43,645 --> 00:26:44,813 [sighs] 352 00:26:47,608 --> 00:26:49,234 You know… [sighs] 353 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 …I look at some of these patients… 354 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 and what-- what they're going through, 355 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 what-- what we're putting them through. 356 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 You know, they-- they're like my cancer patients. 357 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 You do everything you can to-- to try and help them. [stammers] 358 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 No matter the-- the odds, no matter-- 359 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 no matter everything against you, you find a way. 360 00:27:26,146 --> 00:27:29,399 [scoffs] You find a way to save a life. 361 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 But sometimes… 362 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 there is nothing else to do for them. 363 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Except to make them comfortable. 364 00:27:48,043 --> 00:27:51,088 [swallows] I agree. 365 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 You should talk to Dr. Cook about that. 366 00:28:13,110 --> 00:28:15,112 [breathing heavily] 367 00:28:34,381 --> 00:28:36,383 [breathing deeply] 368 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Brother-man. How you doing? 369 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Am I gonna make it out? 370 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Everybody's gonna make it out. 371 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 I just know 'cause of my size… 372 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hey. We're gonna get you out like everybody else. 373 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Okay? 374 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 -Okay. -All right. 375 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 -[person 1] Right over there. -[person 2] Look at that. 376 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 [officer] You've all been given a mandate from the city of New Orleans. 377 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Your hospital's been put under evacuation orders. 378 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 We'll have rescue boats here soon. 379 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 You need to clear everybody out. 380 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 We have been trying to evacuate the hospital. 381 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 We have been trying to evacuate for the last two days. 382 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 I don't know what you've been doing before, 383 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 but I am telling you, everybody needs to be out and the building empty by 5:00 p.m. 384 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 -5:00 p.m.? -It's almost noon. 385 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 How are we supposed to get everybody out in five hours? 386 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 With our head count, it'll take at least 24 hours. 387 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 -There are boats coming. -Whose? 388 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 More than enough. We're gonna be running them all day. 389 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 And why five o' clock? I mean, if you have the boats, we have people who can't move. 390 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 -The city is out of control. -They can't walk. 391 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 -Rioting, looting. -We have been begging… 392 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 We can't leave men to protect the building. 393 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 You've done nothing but make things worse. 394 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 5:00 p.m. the last boat leaves. 395 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Everybody has to be out of the building, if we have to drag them out. 396 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 So what are we supposed to do? 397 00:30:08,976 --> 00:30:10,394 [sighs] 398 00:30:13,272 --> 00:30:17,651 [clicks tongue] We'll continue the evacuation as best we can. 399 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 We can't possibly get everybody out in five hours. 400 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 No living patient will be left behind. 401 00:30:31,164 --> 00:30:33,250 [patients chattering] 402 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 We have been ordered to evacuate the hospital by five o'clock. 403 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 It's never gonna happen. 404 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 If you haven't spoken with Dr. Cook yet, now's the time. 405 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, take over for me. 406 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 I'll be right back. 407 00:31:10,162 --> 00:31:12,915 [Anna speaking indistinctly] 408 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 [doctor] I wasn't trying to listen in on what they were saying, 409 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 but it's not like they were being real quiet. 410 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 What were they saying? 411 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 I'm not exactly sure. 412 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Well, w-what do you think they were saying? 413 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Okay, this is between me, you, and the fence post, okay? 414 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 They were talking about how we're not gonna get everybody out of here, 415 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 and how patients are suffering, and we have to find a way to end the suffering. 416 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 If there are patients who are in pain, we got to do everything we can to help. 417 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 That's not what they were talking about. 418 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Just-- Just comfort, you know? 419 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 -I really don't think they were. -Who is "they"? 420 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook and Anna Pou. They were talking about ending patient suffering. 421 00:32:02,256 --> 00:32:05,300 [announcer speaking indistinctly] 422 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 We've got boats. Watch out, watch out now. 423 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Move! 424 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Start getting them ready. All right. 425 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Back up from here. 426 00:32:24,987 --> 00:32:26,989 [grunting] 427 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 All right. Right there, right there. Pull it up. 428 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 -[Susan] There. -[person] Thank you. 429 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 [Susan] There. 430 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra's gonna get you to the family, all right? 431 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 No. 432 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Yep. She is. 433 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 And you just tell 'em I'm right behind you. Okay? I'm right behind you. 434 00:32:55,309 --> 00:32:57,603 -[whimpers] -Yes. Come on. 435 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 I'll be right behind you. 436 00:33:14,036 --> 00:33:15,579 [no audible dialogue] 437 00:33:30,177 --> 00:33:32,054 [Ewing] Um, boats are here. 438 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, we gotta go. 439 00:33:37,601 --> 00:33:39,228 [sniffles] 440 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 [staff member] Take it easy. Watch your step. All right. Come on. 441 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 -[nurse] Hey, you okay? -[staff member] I got you. 442 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 [nurse] I'm gonna help you out. 443 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 [staff member] Easy, easy. 444 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Whoa, hey, hey. You can't bring that pet on. 445 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 It's okay. They can take him. We got room. 446 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Watch your step. 447 00:34:49,339 --> 00:34:51,007 [breathing shakily] 448 00:34:57,054 --> 00:34:58,682 [speaks indistinctly] 449 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Excuse me. 450 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Yes. Uh, thank you. 451 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 -Horace. -Yeah. 452 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 We need to seriously lower our head count, 453 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 and I think that you should evacuate with the next group. 454 00:35:11,945 --> 00:35:14,114 Evacuate? [laughs] 455 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, I can't evacuate. I'm a doctor. 456 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Doctors look after patients. 457 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 -Come on. I'm a doctor. -Horace, Horace, 458 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 there is nothing else any of us can do. 459 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 And there's nothing more that I would ask you to do. 460 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 It's time to go. 461 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 [sighs] 462 00:35:45,812 --> 00:35:47,564 [police officers chattering] 463 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Get downstairs, now! Let's go! Everybody, downstairs! 464 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 [nurse] Dr. King. 465 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Would you like to join us in a prayer? 466 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 I have people I have to take care of. 467 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 [nurse praying] ...hallowed be Thy name. 468 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Thy kingdom come. Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 469 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Downstairs, everybody. Let's go. Right now! 470 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Downstairs. Everybody. 471 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 472 00:36:45,789 --> 00:36:47,791 [breathing heavily] 473 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Everybody, let's go. Downstairs. 474 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 [officer] I will move you forcefully. Please. 475 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Let's go. Downstairs. 476 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 You, get downstairs. Right now. 477 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Everybody. Off the floor. Let's go. 478 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Downstairs, right now. Everybody that can move, move. 479 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Everybody. Downstairs. Let's go. 480 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 [officer] Go downstairs. Down the stairway. 481 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Get downstairs right now. 482 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Let's go. Everybody, on the move. Downstairs. Let's-- 483 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Come on. Everybody out. 484 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 -Hospital's being evacuated. -No. This is my mother. 485 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 I'm not leaving my mother. 486 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 -We are evacuating the hospital. -They're not gonna help her. 487 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Nobody's gonna help her. 488 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 You can either leave on your own, 489 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 -or you'll be charged with trespassing! -She is my mother! 490 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 I'm not leaving her. 491 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 I don't care what happens to me. Just-- 492 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Please let me stay with my mother. 493 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Please. 494 00:37:53,774 --> 00:37:56,693 [sighs] Get her out of here. 495 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 -No. Wait, wait, wait. -Let's go. 496 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 -Let me say goodbye to her! -Move! 497 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Let me say goodbye, please! Please! Please! 498 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Say goodbye. 499 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 [breathing shakily] 500 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Mom. 501 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mom, hey, hey, hey. 502 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 The police are here. 503 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 They're making me leave the hospital, so-- so, I can't stay with you. 504 00:39:01,550 --> 00:39:03,260 [sniffles] It's okay. 505 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 It's okay. 506 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 It's okay for you to go and be with Jesus. 507 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 You're going home. 508 00:39:24,656 --> 00:39:27,534 [crying, sniffling] 509 00:39:53,477 --> 00:39:56,355 [breathes deeply] 510 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 [Richard] How's it going? 511 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 These aren't Coast Guard copters. They can't fly at night. 512 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 As soon as it gets dark, we have to cut it off. 513 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Anybody who's getting out of here… 514 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 they've got an hour. 515 00:40:31,640 --> 00:40:32,850 [sighs] 516 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 [Anna] We all have done… 517 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 all that anyone could do… 518 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 -Diane? -[Anna] …and you should be proud of that. 519 00:40:45,904 --> 00:40:48,907 -[nurse sobbing] -A decision has been made. 520 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 -It's the best decision-- -[Gina] What's going on? 521 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Fuck. 522 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 [Anna] It's the only decision. 523 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 524 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 -[sobs] -Therese. 525 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 -They can't do this. -Do what? 526 00:41:03,297 --> 00:41:05,549 [sniffles] They're our patients. 527 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 [Gina] Diane? 528 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 What's going on? 529 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 The doctors from Memorial… 530 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 they're gonna take over care of our patients. 531 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 What's that mean? 532 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 I don't think our patients are gonna be evacuated. 533 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 -[Gina sighs] -They aren't gonna leave. 534 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Wh-Why is no one coming to help us? 535 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Why-- Why is nobody doing anything? 536 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 I know-- I mean, this is bullshit. We've been with these patients for five days. 537 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 We're supposed to just leave them? 538 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 We just supposed to just-- just leave them? 539 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 What's gonna happen, we-- 540 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 we can't stop from happening. 541 00:42:02,773 --> 00:42:04,775 [crying] 542 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Get the staff. 543 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 -Get them off the floor. Okay? -[breathing shakily] 544 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 You have to take care of them. Okay? 545 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Okay. 546 00:42:45,566 --> 00:42:48,819 [crying, sniffling] 547 00:43:03,333 --> 00:43:05,544 [Emmett breathing heavily] 548 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 549 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 The staff is being told to evacuate the hospital. 550 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 And they're making us leave. 551 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 And they're making us leave right now. 552 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 But you said you wasn't gonna leave me. 553 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 There-- There are gonna be doctors here from Memorial. 554 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 They're gonna take care of you, stay with you. 555 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 But they're still gonna get me out of here, right? 556 00:43:39,745 --> 00:43:41,747 [Emmett breathing heavily] 557 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 They're gonna stay with you. 558 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Nobody's gonna leave you alone. 559 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 If it, um-- 560 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 If it comes to it, my wife's name is Carrie. 561 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 -I know. -And-- 562 00:44:11,485 --> 00:44:13,946 Tell-- [sighs] 563 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Just-- 564 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Just tell her whatever. 565 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 God has truly blessed you. 566 00:44:38,345 --> 00:44:39,513 [Diane cries] 567 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Just-- Just look to the future. 568 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Just move on forward. 569 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 I'm sorry. 570 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 I know. 571 00:45:43,076 --> 00:45:46,914 [staff members crying] 572 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Can you lend a hand? 573 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 I have to go back up to seven. 574 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 [Karen] Are you going up to LifeCare? Are patients still up there? 575 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 A few, yeah. 576 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 We're gonna do everything we can to make them comfortable. Yeah. 577 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Okay, everybody. Everybody? 578 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Everybody, listen up. 579 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 We are getting all of these patients out of here. Every one of them. 580 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 We are nurses. 581 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 And we are gonna get it done. I need help. 582 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Okay. Hey, Rodney. You ready to go? 583 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 -Yeah. -[Karen] We're getting you out of here. 584 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Okay. We're getting Rodney out of here, understand? 585 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 [officer] Off the floor! Let's go! 586 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 I have to go back. 587 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 -[officer] Let's go! -[Diane] I can't-- I have to. I have to. 588 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 I have to go back. 589 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 -[Gina] Diane. -[Diane] Go back… 590 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 [Gina] Diane. 591 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 I need to go back upstairs. I need to check on a patient. 592 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 -We're keeping track of the patients. -No, no. I-- I work at LifeCare. 593 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Anything you need to know, you can email our corporate office. 594 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 -We'll let you know-- -Why your offices? 595 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 -We're a different hospital. -We're evacuating. 596 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 You need to go. Now. 597 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 [officer 1] Let's go, everybody! 598 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 [officer 2] Oh, don't carry that. Just leave it behind. Let's go. 599 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 [officer 1] Let's go! 600 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 [Gina] Diane. 601 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 602 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 [officer 1] Everybody, get off the floor! 603 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 We need to go. 604 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 [nurse] Watch it. 605 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Almost there. Almost there. 606 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Okay. Okay. 607 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Careful. Careful. All right. 608 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 [nurse 2] All right. Just there. That's it. You okay? 609 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 -Got the brake? -[nurse 2] Got the brake? 610 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 [nurse 3] Get the board. Get the board in place. 611 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 [nurses] Careful. 612 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 -[Karen] All right. -[all] One, two, three. 613 00:48:37,251 --> 00:48:39,169 [strains] 614 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 -[nurse 1] Watch it. -All right. Watch this leg. 615 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 [Karen] All right. Y'all ready? 616 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 -Ready? -[nurse 2] Yeah, ready. 617 00:48:50,264 --> 00:48:54,101 One, two, three. [strains] 618 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 [Karen] Okay. 619 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 [nurse 3] Rodney, you're doing great. 620 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 We're gonna drive you up to the roof, all right? 621 00:48:59,147 --> 00:49:01,483 [grunting, straining] 622 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 [Karen] Susan. Susan, you got him? 623 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 I got him. 624 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 [Karen] All right. Get him to the roof. Okay, let's go. 625 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 [nurse 2] Okay. Okay. You guys ready? 626 00:49:25,299 --> 00:49:27,551 One, two, three. [strains] 627 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 -Tak-Tak-Take it slow, careful. Careful. -Careful. 628 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Easy now. 629 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 All right. Take it easy, y'all. Come on. We got this. 630 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Okay. Okay. Watch the corner. 631 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Careful now. We gotta step. Another step. 632 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 [sighs] Okay. 633 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Come on. 634 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 [nurse 2 strains] We got this. We got this. Go, go, go! 635 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Come on. 636 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 All right. All right, you got it? You good? You got your side? 637 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Here we go. [strains] 638 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 I got it. 639 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 [Karen] Easy. 640 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Okay. One more step. 641 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 -[nurses straining] -Push. You got this. 642 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 The corner. Watch that corner. 643 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 [nurse 3] Come on, come, come on. 644 00:50:19,561 --> 00:50:21,563 [nurses grunting] 645 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 -Hold on. Hold on. -Come on, guys. Come on. 646 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 All right. 647 00:50:37,913 --> 00:50:39,665 All right. [sighs] 648 00:50:41,250 --> 00:50:43,252 Okay. Whew. 649 00:51:11,488 --> 00:51:13,949 [breathes deeply] 650 00:51:18,871 --> 00:51:20,664 Okay. [breathes heavily] 651 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Okay. 652 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Let's go. 653 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Anybody left will be on their own. 654 00:52:06,668 --> 00:52:09,254 [slow footsteps] 655 00:52:21,558 --> 00:52:25,145 [breathing heavily]