1 00:00:06,131 --> 00:00:10,177 اليأس عنوان المشهد يا "تشارلي"، وما من وصف أدق لنستعمله في صباح اليوم 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 لمئات المرضى الذين لا يزالون في مستشفيات منطقة "نيو أورلينز". 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 مستوى الرطوبة عال هذا الصباح، 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 ويصل إلى حد خانق بسبب رطوبة الجو الشديدة خارجاً ودفئها هنا. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 وما بيدنا إلا تصوّر الأجواء داخل غرف المستشفى 6 00:00:21,730 --> 00:00:26,985 حيث الكهرباء منقطعة، وفي حالات كثيرة، لا يُوجد طعام ولا مؤن منذ هبوب "كاترينا". 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 مع نفاد طاقة المولّدات الاحتياطية، لا مصدر تهوية لديهم. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 يستعملون أسطوانات الأكسجين النقالة 9 00:00:32,533 --> 00:00:37,704 في محاولة لتحديد أي المرضى أنسب لتلقّي الأكسجين لإطالة أمد حياتهم. 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 ينفد منهم مخزون الطعام. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 خرجت إحدى الممرضات من المستشفى لتتنفس هواء نقياً، 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 لكنها تعرضت للسرقة تحت تهديد السلاح، أي إن الوضع ليس آمناً. 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 لا يزال يُوجد عدد قليل من الأفراد المتاحين على الأرض لمساعدة الجميع. 14 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 لا يُوجد ما يكفي من رجال الإنقاذ أو الشرطة. 15 00:00:51,969 --> 00:00:56,473 وبالطبع لا يُوجد ما يكفي ممن يزورون المنازل لمحاولة إيجاد المتغيبين عن منازلهم. 16 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 وعليه… 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 "ستيف"، عجزت عن التواصل مع "ميموريال". 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 لست واثقاً. ربما فقدوا الكهرباء. 19 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 بحسب آخر رسالة إلكترونية تلقيتها، 20 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "نواجه الآن الإعياء والكرب والقلق وقلة المؤن. لم نعد نتحمل." 21 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 رباه. 22 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 يتكرر سؤال مواطني "نيو أورلينز" اليوم 23 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 لمواطني "واشنطن"، "أتشاهدون؟ أتنصتون؟" 24 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 "وعود (فيما) واهية" 25 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 أرجوك يا رجل أن تعيش! 26 00:01:24,168 --> 00:01:28,589 عاش كثيرون لعدة أيام حتى الآن من دون طعام أو ماء أو مأوى. 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 يستغيث مواطنو "نيو أورلينز" بالدموع. 28 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 ولا يخفى عليكم أن إدارة "بوش" 29 00:01:33,635 --> 00:01:38,390 تتلقى انتقادات متزايدة من مسؤولين محليين بـ"نيو أورلينز" وجميع أنحاء البلاد. 30 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 يبتئس المواطنون من تأخر الإغاثة للائذين من "نيو أورلينز" والمناطق المتأثرة الأخرى. 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 "تهتم حكومتنا بالبلدان الأجنبية أكثر من أبنائها" 32 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 أظنني وجدت بعض المروحيات التي يمكنها إجلاء المرضى. 33 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 إنها هنا في "دالاس"، ولن تصل إلى "نيو أورلينز" قبل ساعات. 34 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - أرسلها. - علينا أخذ موافقة إدارية… 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 لا، سآتي بالموافقة، وأنت أرسلها. 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 لن يعرف قاطنو "ميموريال" أنها قادمة. 37 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 حاول إبلاغهم بأي طريقة ممكنة. 38 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 يجب أن يصمدوا حتى تصلهم المروحيات. 39 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 لم تنج، 40 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 وما زالت السبل متقطعة بعشرات الآلاف، متسائلين ما إن كانت ستُكتب لهم النجاة. 41 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 " انزلوا إلى المياه 42 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 انزلوا إلى المياه يا أبنائي 43 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 انزلوا إلى المياه 44 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 انزلوا إلى المياه يا أبنائي 45 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 انزلوا إلى المياه 46 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 سيحرك إلهنا أمواجها 47 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 قصد البشر النهر 48 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 قصد البشر النهر يا إلهنا 49 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 قصد البشر النهر 50 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 قصد البشر النهر للصلاة 51 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 انزلوا إلى المياه 52 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 انزلوا إلى المياه" 53 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 "مبني على كتاب بقلم (شيري فينك)" 54 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 "انزلوا إلى المياه 55 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 سيحرك إلهنا أمواجها 56 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 سيحرك إلهنا أمواجها" 57 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 "اليوم الخامس" 58 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 سنموت جميعاً هنا. 59 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - على مهلك. - سنموت. 60 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 اهدأ. 61 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 سنموت جميعاً. 62 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 لا. نل قسطاً من الراحة، اتفقنا؟ 63 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 لن يموت أحد. 64 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 "رايتشل". أنا د. "بو". 65 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 على مهلك. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 ستكون بخير. 67 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 أغمض عينيك وارتح. اتفقنا؟ 68 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 الجو حارّ جداً. ما السبب؟ 69 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 حضرة الطبيبة. 70 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 مرحباً. إنما أطمئن عليك. كيف حالك يا "رودني"؟ 71 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - نعم، أنا بخير. - أحقاً؟ 72 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 هل عاودوا إجلاء الناس؟ 73 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 ليس بعد. ليس لدينا أي قوارب أو مروحيات حالياً. 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 سأكون الأخير، صحيح؟ 75 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 أظن أننا ما زلنا نحاول تحديد أفضل طريقة للإجلاء. 76 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 عملت ممرضاً من قبل. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 كنت أعمل في هذا المستشفى. 78 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 وأفهم كيف تسير هذه الأمور. 79 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 سيصعب إجلائي. 80 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 سمعت بأن ثمة حالة هنا تشبهني. مريض آخر ضخم من "لايف كير". 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 على الأرجح سيُجلى كلانا أخيراً… 82 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 ما لم نُترك. 83 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 نعم، هذا سيريحك أكثر. 84 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 ما من شيء. لا تُوجد مروحيات. 85 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 ما كان علينا إيقاف الإجلاء قط. 86 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - ما كان علينا إيقاف… - طيب! 87 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 رباه. نحن في منتصف مدينة. 88 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 ولا يسعنا التواصل مع أحد؟ 89 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 يُفترض بنا الوقوف على السطح مع الآخرين، 90 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 ورفع اللافتات والتوسل طلباً للنجدة؟ 91 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 حاولت. حاول الجميع. 92 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 أعلم يا "ساندرا". أعلم. 93 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 أعلم أنك حاولت. أعلم. آسفة. 94 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 كان يطرح بعض أفراد الطاقم الأسئلة… 95 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 إنهم قلقون على حيواناتهم الأليفة. 96 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 يُحتضر الناس وهم قلقون على حيواناتهم الأليفة؟ 97 00:06:44,821 --> 00:06:49,243 إنهم قلقون على ما سيحدث للحيوانات الأليفة إذا اضطُروا إلى تركها هنا. 98 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 ويفكرون في أن… 99 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 ربما عليهم قتلها قتلاً رحيماً. 100 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 نعم. 101 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 على الأرجح. 102 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 سوف أتحدث إلى د. "كوك". 103 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 أظنه يجيد فعل ذلك. 104 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 يا جماعة، أظن أن علينا التفكير 105 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 في المرضى الذين لا نقدر على إجلائهم. 106 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 لنحرص على ألّا يعانون بدورهم. 107 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 تقصدين أن نبقيهم في ظروف مريحة، صحيح؟ 108 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 نبقيهم في ظروف مريحة فقط. 109 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 لأن كثيرين على حافة الانهيار. 110 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 وأود الحرص على عدم وجود التباس. 111 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 لا. 112 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 لا، ما من التباس. 113 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 "في (لايف كير) نعيد إليك الأمل" 114 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 سأعود بسرعة. 115 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 عذراً. حرارة أمي ترتفع. 116 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 ما بيدنا حيلة. 117 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 طيب، ألا يمكنك… هل من ثلج إضافي؟ 118 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 نفد الثلج والماء. 119 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 ما بيدنا حيلة. 120 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 أنا هنا. 121 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 أنا إلى جانبك يا أمي. 122 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 لن أبارح مكاني. 123 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 أنا هنا يا أمي. أنا إلى جانبك. 124 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 "دايان". 125 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 كيف حالكم؟ 126 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 نحن فقدنا بضع مرضى آخرين صباحاً. 127 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 ينفد منا مخزون الماء وكحول التطهير والكتان النظيف. 128 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 إنني أكتب قائمة. 129 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 تزداد قوائم اللوازم. 130 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 لكنني سأرى إن كنت أقدر على إحضار شيء لك. 131 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 شكراً. 132 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 "دايان"، تدور محادثات كثيرة. 133 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 ثمة آراء كثيرة. 134 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 لكن تقتضي الخطة بألّا نترك مريضاً. 135 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 نعم، لن نترك أحداً بالطبع. 136 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 طيب. 137 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 "سوزان". 138 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 شكراً. 139 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 العفو طبعاً. 140 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 هناك. 141 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 قوارب. ابقوا أماكنكم. 142 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 ابقوا أماكنكم. تراجعوا! 143 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 تراجعوا من فضلكم. 144 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 لا يُوجد إلا قاربان. مفهوم؟ أفسحوا لنا مجالاً وتراجعوا. 145 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 مع من تعمل؟ 146 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 لا أعمل مع أحد. أتينا وحدنا. 147 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - اعثر على أمك. - أرجوك يا سيدي. لا. 148 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - أيمكنك أخذ المرضى؟ - قليل منهم. 149 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 سأجلي أحداً ما. سأعود بسرعة. 150 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 جهّز القاربين للتحرك. 151 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 سيكونان جاهزين. أضمن لك ذلك. 152 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 لكن حين ترحل، خذني معك. 153 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 تراجعوا من فضلكم. أفسحوا له المجال. طيب. 154 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 "فيرا ليبلانك"! 155 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 أمي؟ 156 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 "فيرا"! "فيرا ليبلانك"! "فيرا". 157 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 أين "فيرا ليبلانك"؟ 158 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 من أنت؟ 159 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 رباه. أيمكنك إخباري بمكان أمي؟ 160 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - طيب، يُمنع وجودك هنا. - "مارك"؟ "مارك"! 161 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - طيب، قلت ممنوعاً أن تكون هنا! - أمي! 162 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 أمي. 163 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 أمي. 164 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 كيف يُعقل أنك لست موصولة بأنبوب الحقن الوريدي؟ 165 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 أُمرنا بإيقاف عمل… 166 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 أقررتم التخلي عن دوركم بصفتكم أطباء؟ 167 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 هيا. أحضري أغراضها. 168 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 طيب. 169 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 تعالي. 170 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 اركبي هذا القارب. 171 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - "ساندرا". - طيب. ساعدني. 172 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 كن حذراً. 173 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 أأمسكت بها؟ 174 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 أحسنت. اجلسوا. 175 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - اكتملت الحمولة؟ - هذا أقصى استيعابنا. 176 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 لنذهب. 177 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 طيب، تراجعوا. سينطلقون! 178 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 تراجعوا! طيب، سينطلقون الآن. 179 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 ستنطلق مروحتا المحركين. حذار. تراجعوا! 180 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 ستكونين بخير. 181 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 صرت معي. 182 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 حذار! 183 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 "تشارلز"! 184 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 ماذا تفعل؟ "تشارلز"! 185 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 أنت جبان! أنت جبان يا "تشارلز"! 186 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 أنت جبان! 187 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 "حارس أمن" 188 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 أعلم أن جميعكم يشعرون بأن ما من مغيث لنا. 189 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 يشعر الجميع بأنهم مهجورون. 190 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 لكن يبدو أن الأطباء قد استسلموا. 191 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 كأنهم كفّوا عن المحاولة، ويحاولون… 192 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 طيب، أظنهم يتركون المرضى لملاقاة مصائرهم. 193 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 لن يخرج أحد من هنا. 194 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 لن نخرج من هنا. لن نخرج. 195 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 هيا، لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي. 196 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 فابدؤوا بأداء عملكم كما ينبغي. مروراً من نهاية كل ممر إلى الآخر. 197 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 قيسوا مستويات ضغط الدم ومستوى السكّر عند المرضى. 198 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 ومن يحتج إلى دواء، فمدّوه به. 199 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 ومن يحتج إلى رعاية عاجلة أو مراقبة مؤشرات حيوية، 200 00:15:27,219 --> 00:15:31,014 فاستخرجوا سجلاته الطبية وشاركوها مع أي من الممرضين المناوبين. 201 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 أُمرنا بإيقاف الرعاية. 202 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 وإن يكن؟ لا تهمّني أوامر الأطباء الآخرين لكم. 203 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 لا يزالون مرضانا. 204 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 لذا سنقدّم ما بوسعنا، وأفضل ما لدينا. 205 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 كيف حاله؟ 206 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 إنه بخير. 207 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 صامد. 208 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 أينبغي لي قتله؟ 209 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 حتى إن خرجنا من هنا، فلن يسمحوا لنا بأخذ الحيوانات الأليفة. 210 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 وأنا… 211 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 لا يمكنني تركه. 212 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 أينبغي لي قتله قتلاً رحيماً؟ 213 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 التدخين ممنوع في المستشفى. 214 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 كيف الحال؟ 215 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 سأل بعض أفراد الطاقم… 216 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 عن أكثر الحلول الرحيمة للتعامل مع حيواناتهم الأليفة. 217 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 أكثر حل رحيم هو عدم تركها لمواجهة الموت. 218 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 كيف تتم هذه العملية؟ 219 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 حقنة ثيوبنتال. 220 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 بهذه البساطة. 221 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 تحقنينها، فتستسلم للنوم، ثم تموت. 222 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 أهذا… 223 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 أتظن أنه التصرف الصائب؟ 224 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 يجب أن نتعامل مع الموقف بواقعية. 225 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 وصلنا إلى هذه النقطة مجبرين. 226 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 قتلها قتلاً رحيماً هو أنسب تصرّف. لنكون عوناً لها. 227 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 وندفعها دفعة بسيطة. 228 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 أؤكد لك أنني لا أقدر على تحمّل هذه الحرارة. 229 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 أتتنا مروحيات! 230 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 عُلم. 231 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 أتتنا مروحيات يا "كارين". ابدئي بنقل الناس. 232 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - عُلم. - "مارتن". 233 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - نعم. - عادت إلينا المروحيات. 234 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 "كارين" تنقل المرضى. يجب أن نحافظ على النظام. 235 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 حسناً. 236 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 اسمع. أنصت إليّ. 237 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 كما تقرر، يجب أن نستبعد مرضى الأساور السوداء 238 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 ومرضى طلبات عدم الإنعاش. 239 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 سيُنقلون أخيراً، مفهوم؟ 240 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 نعم. 241 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 بئساً. 242 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 "دايان"، عادت المروحيات. تُوجد أكثر من واحدة. 243 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 ابدئي بنقل المرضى إلى منصة الهبوط. 244 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - هل أذن لك "ميموريال"… - لن أستأذن منهم في شيء. 245 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 سننقل مرضانا. أخرجي الحالات الحرجة أولاً. 246 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 يا جماعة، ابدؤوا بنقل المرضى! سننقلهم إلى منصة الهبوط. 247 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 الآن؟ طيب. 248 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 "إيميت". 249 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 "إيميت". 250 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 يوشك وقت نقل المرضى. 251 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 أريدك أن تصمد، اتفقنا؟ 252 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 نعم. طيب. 253 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 طيب. 254 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 حسناً. 255 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 وجّه الحقنة نحو القلب قدر الإمكان. 256 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 نحو 10 سنتمترات مكعبة ستفي بالغرض. 257 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 هل ستؤلمها؟ 258 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 إنها حيوانات ولا تفهم ما يجري. 259 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 رباه! لا عليك. 260 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 أنزلوهم. 261 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 هيا. برفق. 262 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 أحسنتم. هيا. 263 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 أحسنتم. أنزلوها… أنزلوها برفق. 264 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 أحسنتم. واصلوا. 265 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 لحظة. 266 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - لم يحن موعد هؤلاء المرضى بعد. - "هؤلاء المرضى"؟ ما قصدك؟ 267 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 سيُنقل مرضى الأساور السوداء ومرضى طلبات عدم الإنعاش أخيراً. 268 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - يجب أن تُنقل. - سيُنقل هؤلاء المرضى أخيراً. 269 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 لا أناقشك! 270 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 بل آمرك. 271 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 هيا. 272 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 طيب، أدخلوها. هيا. 273 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 أحسنتم. 274 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 سيفي هذا بالغرض. 275 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 أحسنت. نعم. 276 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 سيفي هذا بالغرض. 277 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 سيفي هذا بالغرض. أنت تقدرين. نعم. 278 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 ابقي مستفيقة. أحسنتم. ابقي معي. 279 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 ابقي معي. أحسنت. 280 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 أحسنت. 281 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 أحسنت. هكذا. 282 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 ساعدوني. 283 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 أحتاج إلى مساعدة. 284 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 ماذا يجري؟ 285 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 إنها مصابة بانقطاع النفس، ولا يمكنني… 286 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 طيب، سأتولاها. 287 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 لا عليك. أين تعملين؟ 288 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 "لايف كير". لا يسمحون لنا بنقل مرضانا. 289 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 ناس "لايف كير" يُحتضرون. 290 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 ولا أحد يهتم. 291 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 سأبقى معها. 292 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 لا عليك. يمكنني البقاء معها. 293 00:25:00,709 --> 00:25:02,711 "(ميموريال)" 294 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 تُوفيت. 295 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 أيمكنك… 296 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 سأطلب من أحد تجهيزها. 297 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 "سوزان"، أسمعت خبراً من أحد؟ الشرطة أو الحرس الوطني؟ 298 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 هل من أي خطة لإجلاء المرضى من هنا؟ 299 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 خطة؟ لا. 300 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 لا. 301 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 يواصلون إخبارنا بأمور عدة، لكنني… …لم أعد أصدّقهم. 302 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 شاهدت مريضة تموت للتو. مريضة أخرى. 303 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - من مرضانا؟ - "لايف كير". 304 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 رباه. 305 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - ما من معين لهم. - صدقت. 306 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - ولا أي معين. - صحيح. 307 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 أتدرين… 308 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 …أتأمّل بعض هؤلاء المرضى… 309 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 والمحن التي يمرون بها، 310 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 والمشقة التي نضعهم فيها. 311 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 يشبهون مرضاي المصابين بالسرطان. 312 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 تفعلين ما في وسعك لمحاولة مساعدتهم. 313 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 وبرغم كل الصعاب… 314 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 وكل ما يعوق طريقك، نجد حلاً. 315 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 نجد حلاً لننقذ حياة. 316 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 لكن أحياناً… 317 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 ما بيدنا تقديم شيء لهم. 318 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 إلا إشعارهم بالراحة. 319 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 أوافقك. 320 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 ينبغي أن تتكلمي مع الدكتور "كوك" بشأن ذلك. 321 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 كيف حالك يا أخي؟ 322 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 هل سأُجلى؟ 323 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 سيُجلى الجميع. 324 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 إنما أسأل بسبب حجمي… 325 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 سنجليك كالآخرين تماماً. 326 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 اتفقنا؟ 327 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - اتفقنا؟ - حسناً. 328 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - هناك. - انظروا. 329 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 أُعطيتم جميعاً تفويض من مدينة "نيو أورلينز". 330 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 صدرت أوامر إجلاء تخصّ مستشفاكم. 331 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 ستصلنا قوارب إنقاذ قريباً. 332 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 عليك تجهيز الجميع للإجلاء. 333 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 كنا نحاول إخلاء المستشفى. 334 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 كنا نحاول تنفيذ الإخلاء آخر يومين. 335 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 لا أعلم ما كنتم تفعلونه هنا، 336 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 لكنني أؤكد عليك أن البناية يجب أن تكون خالية من الجميع بحلول الخامسة مساءً. 337 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - 5 مساءً؟ - نقترب من الظهيرة. 338 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 كيف يُفترض بنا إخراج الجميع بعد 5 ساعات؟ 339 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 بحسب عدد الناس، سنستغرق 24 ساعة على الأقل. 340 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - ستأتينا قوارب. - قوارب من؟ 341 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 ستكون كافية، وسيأتينا المزيد طوال اليوم. 342 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 لماذا في الخامسة؟ إن كانت القوارب جاهزة، فمرضانا ليسوا جاهزين. 343 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - المدينة خارج السيطرة. - تتعذر حركتهم. 344 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 - أعمال شغب ونهب… - كنا نتوسل… 345 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 لا يمكننا ترك رجال لحماية البناية. 346 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 لم تزيدوا الأمر إلا سوءاً. 347 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 سيرحل آخر قارب في الـ5 مساءً. 348 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 يجب أن نخلي البناية من الجميع، حتى إن اضطُررنا إلى نقلهم قسراً. 349 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟ 350 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 سنواصل جهود الإجلاء بقدر استطاعتنا. 351 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 يستحيل أن نخرج الجميع خلال 5 ساعات. 352 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 لن نتخلى عن أي مريض على قيد الحياة. 353 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 أُمرنا بإخلاء المستشفى بحلول الخامسة. 354 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 هذا مستحيل. 355 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 لو لم تتكلمي مع دكتور "كوك" بعد، فقد أزف الوقت. 356 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 "إيف"، تولّي مكاني. 357 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 سأعود بسرعة. 358 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 لم أكن أحاول التنصت عليهما، 359 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 لكن صوتهما كان عالياً. 360 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 ماذا كانا يقولان؟ 361 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 لست واثقة بالتحديد. 362 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 ماذا كانا يقولان في رأيك؟ 363 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 طيب، هذا السر بيني وبينك، اتفقنا؟ 364 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 كانا يتكلمان عن أننا لن نخرج الجميع من هنا، 365 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 وكيف يكابد المرضى ألماً، وأن علينا إيجاد حل لننهي ألمهم. 366 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 إن كان هناك مرضى يكابدون ألماً، فعلينا بذل ما في وسعنا لمساعدتهم. 367 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 لم يكونا يتكلمان عن هذا. 368 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 مجرد تقديم الراحة لهم. 369 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - لا أظنهما كانا يقصدان المساعدة. - من هما؟ 370 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 "إيوينغ كوك" و"آنا بو". كانا يتكلمان عن إنهاء معاناة المرضى. 371 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 وصلتنا قوارب. حذار. 372 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 تحركوا! 373 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 جهّزوهم. حسناً. 374 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 أخلوا هذه المنطقة. 375 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 حسناً. أوقفوا القوارب. 376 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - هيا برفق. - شكراً. 377 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 هيا برفق. 378 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 ستوصلك "ساندرا" إلى العائلة، اتفقنا؟ 379 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 لا. 380 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 بلى ستفعل. 381 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 أخبريهم بأنني قادمة خلفك مباشرةً. اتفقنا؟ خلفك مباشرةً. 382 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 نعم. هيا. 383 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 سأكون خلفك مباشرةً. 384 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 وصلت القوارب. 385 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 "ميني"، يجب أن نذهب. 386 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 على مهل. راقبوا خطواتكم. حسناً. هيا. 387 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - أأنت بخير؟ - أمسكت بك. 388 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 سأساعدك. 389 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 برفق. 390 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 لا يمكنك اصطحاب حيوان أليف. 391 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 لا عليك. يمكنهم اصطحابها. لدينا مكان. 392 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 راقبي خطواتك. 393 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 عذراً. 394 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 نعم. شكراً. 395 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - "هوراس". - نعم. 396 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 يجب أن نقلل عدد قاطني المستشفى جدياً، 397 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 وأرى أن عليك أن تُجلى مع المجموعة التالية. 398 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 أُجلى؟ 399 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 لا يمكنني أن أُجلى يا "سوزان"، فأنا طبيب. 400 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 يعتني الأطباء بالمرضى. 401 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 - على رسلك. أنا طبيب. - "هوراس"، 402 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 لا يستطيع أي أحد منا تقديم شيء آخر. 403 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 وما من شيء آخر قد أطلبه منك. 404 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 حان وقت الذهاب. 405 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 انزلوا الآن! هيا! فلينزل الجميع الآن! 406 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 دكتور "كينغ". 407 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 أتود الانضمام إلينا في تلاوة صلاة؟ 408 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 يجب أن أرعى بعض المرضى. 409 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 …فليتقدس اسمك. 410 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. 411 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 فلينزل الجميع. هيا بنا. حالاً! 412 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 انزلوا يا جماعة. 413 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 دكتور "بالتز"؟ 414 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 فلينزل الجميع. 415 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 سأنقلك بالقوة. رجاءً. 416 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 هيا بنا. انزلوا. 417 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 يا أنت، انزلي حالاً. 418 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 يا جماعة. أخلو الطابق. هيا بنا. 419 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 انزلوا حالاً. فليتحرك كل من يستطيع. 420 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 انزلوا يا جماعة. هيا بنا. 421 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 انزلوا على الدرج. 422 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 انزلوا حالاً. 423 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 هيا بنا. فليتحرك الجميع. انزلوا. هيا… 424 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 هيا. فليخرج الجميع. 425 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - سيُخلى المستشفى. - لا. هذه أمي. 426 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 لن أترك أمي. 427 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 - نخلي المستشفى. - لن يساعدوها. 428 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 لن يساعدها أحد. 429 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 إما ترحلين بمحض إرادتك، 430 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - وإما ستُتهمين بالتعدي على الممتلكات! - إنها أمي! 431 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 لن أتركها. 432 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 لا أهتم بما سيحدث لي. إنما… 433 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 أرجوك أن تدعني أبق مع أمي. 434 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 أرجوك. 435 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 أخرجوها من هنا. 436 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - لا، لحظة. - هيا بنا. 437 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - دعوني أودّعها! - تحركي! 438 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 دعوني أودّعها رجاءً! رجاءً! 439 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 ودّعيها. 440 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 أمي. 441 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 أمي. 442 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 وصل رجال الشرطة. 443 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 يجبرونني على ترك المستشفى، لذا لا يمكنني أن أظل معك. 444 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 لا عليك. 445 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 لا عليك. 446 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 يمكنك أن تنضمي إلى "يسوع" بصدر رحب. 447 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 سترتاحين في مثواك الأخير. 448 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 ما الأخبار؟ 449 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 هذه ليست مروحيات خفر السواحل. لا يسعها الطيران بالليل. 450 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 سيتعيّن علينا إيقاف النقل مع حلول الظلام. 451 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 من سيُجلى من هنا… 452 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 أمامه ساعة. 453 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 بذلنا جميعاً… 454 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 ما في طاقة أي أحد… 455 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - "دايان"؟ - …ويجب أن تفخري بذلك. 456 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 اتُخذ القرار. 457 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - وهو أفضل قرار… - ماذا يجري؟ 458 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 اللعنة. 459 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 إنه القرار الوحيد. 460 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 "تيريس"؟ 461 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 "تيريس". 462 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - لا يمكنهم فعل هذا. - ماذا؟ 463 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 إنهم مرضانا. 464 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 "دايان"؟ 465 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 ماذا يجري؟ 466 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 أطباء "ميموريال"… 467 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 سيتولون رعاية مرضانا. 468 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 ما معنى كلامك؟ 469 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 لا أظن أن مرضانا سيُجلون. 470 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 لن يخرجوا. 471 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 لماذا لا يأتي أحد لمساعدتنا؟ 472 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 لماذا لا يقدّم أحد أي عون؟ 473 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 هذا كلام فارغ. مكثنا مع هؤلاء المرضى 5 أيام. 474 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 أيُفترض بنا تركهم؟ 475 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 أيُفترض بنا… تركهم؟ 476 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 ما هو آت… 477 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 لا يمكننا منعه. 478 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 اجمعي طاقم العمل. 479 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 أخرجيهم من الطابق. اتفقنا؟ 480 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 يجب أن تراعيهم. اتفقنا؟ 481 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 اتفقنا. 482 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 "إيميت"؟ 483 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 أُمر طاقم العمل بإخلاء المستشفى. 484 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 ويطلبون منا الرحيل. 485 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 يطلبون منا الرحيل الآن. 486 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 لكنك قلت إنك لن تتخلي عني. 487 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 سيكون معك أطباء من "ميموريال". 488 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 سيراعونك ويبقون معك. 489 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 لكنهم مع ذلك سيجلونني من هنا، صحيح؟ 490 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 سيبقون معك. 491 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 لن يتركك أحد وحيداً. 492 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 إن… 493 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 إن حانت لحظتي، فاسم زوجتي "كاري". 494 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - أعلم. - و… 495 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 أخبريها… 496 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 أخبريها… 497 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 أخبريها بأي شيء. 498 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 أنت من عطايا الرب. 499 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 ما عليك… إلا النظر إلى المستقبل. 500 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 تقدّمي وانسي الماضي. 501 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 آسفة. 502 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 أعلم. 503 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 "آنا". هلا تساعدينني. 504 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 عليّ العودة إلى الطابق السابع. 505 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 أستصعدين إلى "لايف كير"؟ ألا يزال هناك مرضى؟ 506 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 عدد قليل، نعم. 507 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 سنبذل ما في وسعنا لنريحهم. نعم. 508 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 طيب، يا جماعة. 509 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 اسمعوني يا جماعة. 510 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 سنخرج كل هؤلاء المرضى من هنا، ولن نترك أحداً. 511 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 نحن ممرضون. 512 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 وسننجز المهمة. تلزمني مساعدة. 513 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 طيب. "رودني". أمستعد للرحيل؟ 514 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - نعم. - سنخرجك من هنا. 515 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 طيب. سنخرج "رودني" من هنا، مفهوم؟ 516 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 أخلوا الطابق! هيا بنا! 517 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 يجب أن أعود. 518 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - هيا بنا! - لا يمكنني. أنا مضطرة. 519 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 أنا مضطرة إلى العودة. 520 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - "دايان". - سأعود… 521 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 "دايان". 522 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 يجب أن أعود إلى الأعلى كي أطمئن على مريض. 523 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - نتابع حالة المرضى. - لا، أعمل بـ"لايف كير". 524 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 إن أردت معرفة أي شيء، فتواصلي مع مقر شركتنا. 525 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - سنعلمك… - لماذا مقر شركتكم؟ 526 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - نحن مستشفى مختلف. - نخلي المستشفى. 527 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 يجب أن ترحلي. الآن. 528 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 هيا بنا يا جماعة! 529 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 لا تحمل هذا واتركه. هيا بنا. 530 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 هيا بنا! 531 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 "دايان". 532 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 "دايان". 533 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 فليخلي الجميع الطابق! 534 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 يجب أن نذهب. 535 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 حذار. 536 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 كدنا نصل. 537 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 طيب. 538 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 حذار. حسناً. 539 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 حسناً. وصلنا. أحسنتم. أأنت بخير؟ 540 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - أرفعت المكبح؟ - أرفعت المكبح؟ 541 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 أحضر اللوح. ضعه في مكانه. 542 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 حذار. 543 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - حسناً. - 1، 2، 3. 544 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - حذار. - حسناً. راقبوا ساقه. 545 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 حسناً. أأنتم مستعدون؟ 546 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - مستعدون؟ - نعم، مستعدون. 547 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 1، 2، 3. 548 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 حسناً. 549 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 أحسنت صنعاً يا "رودني". 550 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 سننقلك إلى السطح، اتفقنا؟ 551 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 "سوزان". أأمسكت به؟ 552 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 نعم. 553 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 انقلوه إلى السطح. طيب، هيا بنا. 554 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 طيب. أمستعدون؟ 555 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 1، 2، 3. 556 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - على مهل. حذار. - حذار. 557 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 برفق. 558 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 حسناً. على مهل يا جماعة. هيا. سنقدر. 559 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 طيب. راقبوا الزاوية. 560 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 حذار. أمامنا درجة سلّم. درجة أخرى. 561 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 طيب. 562 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 هيا. 563 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 سنقدر. هيا بنا! 564 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 هيا. 565 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 حسناً. أأنت ممسك به؟ أأحكمت الإمساك؟ أأمسكت بجانبك؟ 566 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 ها نحن أولاء. 567 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 أمسكت به. 568 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 برفق. 569 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 طيب. درجة أخرى. 570 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 ادفعوا. ستقدرون. 571 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 راقبوا الزاوية. 572 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 هيا. 573 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - لحظة. - هيا يا جماعة. هيا. 574 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 حسناً. 575 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 حسناً. 576 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 طيب. وهيو. 577 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 طيب. 578 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 طيب. 579 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 لنتحرك. 580 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 من بقي، فسيتولى مسؤولية نفسه. 581 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 ترجمة "عمر عامر"