1 00:00:06,131 --> 00:00:10,177 Použil jsi slovo „zoufalství“, což je dnes opravdu přiléhavé. 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 Stovky lidí se nemůžou dostat z okolních nemocnic. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Dnes je vysoká vlhkost. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Skoro se nedá dýchat, jaké je vlho a horko. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Nedokážeme si představit, jaké to je v nemocnicích, 6 00:00:21,730 --> 00:00:26,985 které po Katrině nemají proud a v mnoha případech ani jídlo a zásoby. 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Nefungují záložní generátory a klimatizace. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Používají kyslíkové láhve 9 00:00:32,533 --> 00:00:37,704 a rozhodují, kterým pacientům kyslík dají, aby je dokázali udržet naživu. 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Dochází jim jídlo. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Jedna ze sester se šla ven nadýchat čerstvého vzduchu. 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Někdo ji ale přepadl. Venku to není bezpečné. 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Pořád není dostatek lidí, aby se pomohlo všem. 14 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Je málo záchranářů i policistů. 15 00:00:51,969 --> 00:00:56,473 A rozhodně je málo těch, co by chodili od domu k domu a hledali uvnitř lidi. 16 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Tudíž… 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, ztratil jsem spojení s Memorial. 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 Nevím, třeba nemají proud. 19 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 Přečtu ti poslední e-mail: 20 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 „Únava, stres, strach a málo zásob. Vše je problém. Nedá se to vydržet.“ 21 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Kristepane. 22 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 Obyvatelé New Orleans se dnes opakovaně ptají vlády 23 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 ve Washingtonu: „Vidíte to? Posloucháte?“ 24 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 FEMA JE NA HOVNO 25 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Prosím! Neumírej! 26 00:01:24,168 --> 00:01:28,589 Mnoho lidí již několik dní nemá jídlo, vodu ani střechu nad hlavou. 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Obyvatelé New Orleans prosí na kolenou o pomoc. 28 00:01:31,592 --> 00:01:35,262 Vláda prezidenta Bushe je pod stále větším tlakem 29 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 funkcionářů z New Orleans i celé země. 30 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Lidé jsou nešťastní, že záchranné akce trvají tak dlouho. 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 VLÁDU ZAJÍMÁ VÍC ZAHRANIČÍ NEŽ MY 32 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Asi jsem sehnal vrtulníky, co je můžou evakuovat. 33 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Jsou tady v Dallasu. Tam by byly za několik hodin. 34 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Pošli je tam. - Musí to schválit vedení… 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Já to zařídím. Pošli je tam. 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Memorial o nich nebude vědět. 37 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Zkus je nějak kontaktovat. 38 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Musejí vydržet, dokud nepřiletí. 39 00:02:04,499 --> 00:02:09,170 Zemřela. A desítky tisíc obyvatel nevědí, zda je to nečeká taky. 40 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 Broďte se vodou. 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,974 PĚT DNÍ V NEMOCNICI MEMORIAL 42 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Broďte se vodou, děti. 43 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Broďte se vodou. 44 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Broďte se vodou, děti. 45 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Broďte se vodou. 46 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 Bůh tyto vody rozbouří. 47 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 Člověk šel dolů k řece. 48 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 Šel dolů k řece, Pane. 49 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 Člověk šel dolů k řece. 50 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Pomodlit se tam šel. 51 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Broďte se vodou. 52 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Broďte se vodou, děti. 53 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 PODLE KNIHY OD SHERI FINK 54 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 Broďte se vodou. 55 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 Bůh tyto vody rozbouří. 56 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 Bůh tyto vody rozbouří. 57 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 DEN PÁTÝ 58 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Všichni tady umřeme. 59 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - No tak. Klid. - Umřeme tady. 60 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Uklidněte se. 61 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Všichni umřeme. 62 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Kdepak. Odpočiňte si, ano? 63 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Nikdo tady neumře. 64 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Rachel, tady doktorka Pouová. 65 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 No tak. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 To zvládnete. 67 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Zavřete oči a odpočívejte. Ano? 68 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Je hrozný vedro. Proč je takový vedro? 69 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Zdravím, paní doktorko. 70 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Dobrý den. Jen vás jdu zkontrolovat. Jak vám je, Rodney? 71 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Dobře. - Jo? 72 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Už se zase evakuuje? 73 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Ještě ne. Nejsou tu čluny ani vrtulníky. 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Já půjdu jako poslední, že jo? 75 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Pořád se snažíme vymyslet, jak evakuovat co nejefektivněji. 76 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Já býval zdravotní bratr. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Pracoval jsem tady. 78 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Vím, jak to chodí. 79 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Mě odtud nedostanete jen tak. 80 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Slyšel jsem, že tu je ještě někdo jako já. Nějakej další tlusťoch v LifeCare. 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Asi půjdeme oba jako poslední. 82 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 Hlavně abychom tu nezůstali. 83 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Jo, bude vám lépe. 84 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Nic. Žádný vrtulníky. 85 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Neměli jsme evakuaci přerušit. 86 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - Neměli jsme… - No jo! 87 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Kristepane! Jsme uprostřed města! 88 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Nemůžeme s nikým komunikovat? 89 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Máme stát na střeše jako ostatní, 90 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 držet cedule a žadonit o pomoc? 91 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Já se snažila. Všichni se snažili. 92 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandro, já vím. 93 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Já vím, že ses snažila. Promiň. 94 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Někdo z personálu si dělá starosti… 95 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 o své domácí mazlíčky. 96 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Umírají lidi, a někdo má strach o zvířata? 97 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Mají strach, co s těmi zvířaty bude, 98 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 když je tu nechají. 99 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 Takže je napadlo… 100 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 že by to vyřešili humánně. 101 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Jo. 102 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Asi dobrý nápad. 103 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Promluvím s doktorem Cookem. 104 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Ten to asi umí. 105 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Myslím, že bychom měli myslet 106 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 i na pacienty, které nedokážeme evakuovat. 107 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Aby netrpěli ani oni. 108 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Máš na mysli to, aby se tu akorát cítili dobře, že jo? 109 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Zařiďme fakt jen to, aby se cítili dobře. 110 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Hodně lidí má nervy v kýblu. 111 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Chci si být jistý, že se nebavíme každý o něčem jiném. 112 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Ne. 113 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Mluvíme o tom stejném. 114 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE NOVÁ NADĚJE 115 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Hned se vrátím. 116 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Promiňte. Moje máma má horečku. 117 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 Nemůžeme nic dělat. 118 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 A nejde… Nemáte víc ledu? 119 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Nemáme žádný. Nemáme vodu. 120 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Nemůžeme nic dělat. 121 00:08:45,734 --> 00:08:49,154 Jsem u tebe, mami. 122 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Nikam neodejdu. 123 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Jsem u tebe, mami. Jsem tu pro tebe. 124 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 125 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Jak to tady zvládáte? 126 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 No, ráno jsme přišli o pár dalších pacientů. 127 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Máme málo vody, dezinfekce, čistého povlečení. 128 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Píšu seznam. 129 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 To děláme všichni. 130 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Zjistím, jestli vám můžu nějak pomoct. 131 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Děkuji. 132 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, neustále tu situaci probíráme. 133 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 Hodně to řešíme. 134 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Máme plán nenechat tady žádné živé pacienty. 135 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 No jistě. Nikoho tu nenecháme. 136 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Dobře. 137 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 138 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Děkuju. 139 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Není zač. 140 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hej! Tam! 141 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Čluny. Klid. 142 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Všichni v klidu. Odstupte! 143 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Pomozte mi. Odstupte. 144 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Přijely jenom dva čluny. Pomozte mi. Odstupte. 145 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Od koho jste? 146 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Od nikoho. Jsme tu za sebe. 147 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Běž najít mámu. - Pane, prosím. To ne. 148 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Uvezete pacienty? - Pár ano. 149 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Pro někoho jedu. Budu hned zpět. Naložte čluny. 150 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Naložíme. To zaručuju. 151 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Ale vezměte mě s sebou. 152 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Odstupte, udělejte mu místo. Tak. 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlancová! 154 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - Mami? - Hej. 155 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera LeBlancová! 156 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - Hej. - Vera LeBlancová. Kde je? 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Kdo jste? 158 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Kristepane. Řekněte mi, kde je moje máma. 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Tady být nesmíte. - Marku? 160 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Říkám, že tu být nesmíte! - Mami! 161 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mami. 162 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mami? 163 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Jak to, že ani není na kapačce? 164 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 Řekli nám, ať přerušíme… 165 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Už nejste doktoři nebo co? 166 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Pojď. Vezmi jí věci. 167 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Dobře. 168 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Pojď. 169 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Do člunu. 170 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandro. - Pomozte mi. 171 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Tady. Opatrně. 172 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Máte ji? 173 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Výborně. Posaďte se. 174 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Naloženo? - Na maximum. 175 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Jedeme. 176 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Odstupte. Jedou pryč! 177 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Odstupte! Odjíždějí. 178 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Zapnou vrtule. Pozor. Odstupte. 179 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Bude to dobrý. 180 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Jsem u tebe. 181 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Dávejte na sebe pozor! 182 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Hej, Charlesi! 183 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Co to sakra děláš? Charlesi! 184 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Seš zbabělec! 185 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Zbabělec! 186 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Vím, že všichni mají pocit, že nám nikdo nepřijde na pomoc. 187 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Máme pocit, že na nás kašlou. 188 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 A doktoři jako by to vzdali. 189 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Jako by se přestali snažit a místo toho… 190 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Nechávají pacienty na holičkách. 191 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Nikdo se odtud nedostane. 192 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Nedostaneme se odtud. 193 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Musíme začít něco dělat. 194 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Začněte se lidem věnovat. Projděte celou chodbu. 195 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Zkontrolujte jim tlak a hladinu cukru. 196 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Jestli potřebují léky, sežeňte je. 197 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 Jestli potřebují akutní pomoc nebo sledovat… 198 00:15:27,219 --> 00:15:31,014 Najděte jejich záznamy a předejte je sestrám, co mají službu. 199 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 Řekli, ať přerušíme práci. 200 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Mě nezajímá, co vám řekli jiní doktoři. 201 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 Jsou to naši pacienti. 202 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Budeme dělat, co zmůžeme. Maximum. 203 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Jak mu je? 204 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Dobře. 205 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Drží se. 206 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Měla bych ho zabít? 207 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 I kdybychom se odtud dostali, zvířata si s sebou nevezmeme. 208 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 A já… 209 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Nemůžu ho opustit. 210 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Měla bych ho nechat uspat? 211 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 V nemocnici kouřit nesmíš. 212 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Jak to jde? 213 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Někteří pracovníci se ptali… 214 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 co bude pro zvířata nejhumánnějším řešením. 215 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Neodjet a nenechat je tady umřít. 216 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 A jak se dělá tamto? 217 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Nitrožilním podáním thiopentalu. 218 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 Je to jednoduchý. 219 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Píchneš jim to, oni usnou a umřou. 220 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 A je to… 221 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Je to podle tebe správný? 222 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Musíme na tuhle situaci nahlížet realisticky. 223 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Zašlo to až tak daleko. 224 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Nejhumánnější by bylo je uspat. Trochu jim pomoct. 225 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Trochu je popostrčit. 226 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 To vedro se nedá vydržet. 227 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Vrtulníky. Letí sem! 228 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Rozumím. 229 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, letí sem vrtulníky. Začněte s přesunem. 230 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Ano. - Martine. 231 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - No? - Vrtulníky jsou zpět. 232 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 Karen přesune pacienty. Udržujte řád. 233 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Jistě. 234 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hej, poslyš. Poslouchej mě. 235 00:20:08,125 --> 00:20:12,921 Bylo rozhodnuto, že ti s černými náramky, s příkazem neresuscitovat, počkají. 236 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Půjdou jako poslední, ano? 237 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Jo. 238 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Do prdele. 239 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, vrátily se vrtulníky. Je jich několik. 240 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Přesuňte pacienty na heliport. 241 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - Ví o tom Memorial? - Nic jim říkat nebudu. 242 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Prostě je tam přesuneme. Vážné případy jako první. 243 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Začněte přesouvat pacienty na heliport! 244 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Hned? Dobře. 245 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmette. 246 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmette. 247 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Zdravíčko. Za chvíli začneme přesouvat pacienty. 248 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Vydržte, ano? 249 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Jo. Dobře. 250 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Dobře. 251 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Tak. 252 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Jehlu dostaň co nejblíž k srdci. 253 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Bude stačit takových deset mililitrů. 254 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Bude je to bolet? 255 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Jsou to zvířata. Nemají z toho rozum. 256 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Kristepane. To je fuk. 257 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Sneste je. 258 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Pojďte. Opatrně. 259 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 To je ono. Pojďte. 260 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Tak. Doneste ji… Opatrně. 261 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Tak. Pokračujte. 262 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Moment. 263 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - Tyhle pacienty nepřemisťujeme. - Jaký „tyhle“? 264 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Ty s černými náramky. S DNR. Budou poslední. 265 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - Musí pryč. - DNR jako poslední. 266 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Nebudu se dohadovat! 267 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Je to rozkaz. 268 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 No tak. 269 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Tak pojďte. Honem. 270 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Prosím. 271 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Tak. 272 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 To je ono. 273 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 To je ono. 274 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Výborně. To zvládnete. Jo. 275 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Proberte se. Tak. Nespěte. 276 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Nespěte. Výborně. 277 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Tak. 278 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Tak. Výborně. 279 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Pomoc. 280 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Potřebuji pomoc. 281 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Co se děje? 282 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Těžce dýchá, ale já nemůžu… 283 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Já to převezmu. 284 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 To je dobrý. Kde děláte? 285 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 V LifeCare. Nedovolí nám evakuovat naše pacienty. 286 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Lidi nám tam umírají. 287 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Všem je to fuk. 288 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Zůstanu u ní. 289 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 To je dobrý. Můžu u ní zůstat. 290 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Zemřela. 291 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Mohla byste… 292 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Zařídím, ať se o ni postarají. 293 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, dal vám někdo vědět? Policie? Národní garda? 294 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Existuje plán, jak pacienty evakuovat? 295 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 Plán? Ne. 296 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Ne. 297 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Lidi nám pořád něco tvrdí, ale už ničemu nevěřím. 298 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Už podruhé jsem byla u toho, když zemřel pacient. 299 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - Náš? - Z LifeCare. 300 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Bože. 301 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - Nikdo jim tam nepomáhá. - Ne. 302 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Vůbec. - Ne. 303 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 No… 304 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 Když se tak dívám na některé pacienty… 305 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 a vidím, čím si procházejí, 306 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 čím si kvůli nám procházejí… 307 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 Jsou jako mí pacienti s rakovinou. 308 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Člověk se jim snaží jakkoliv pomoct. 309 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Bez ohledu na vyhlídky, bez ohledu na to… 310 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 že nic nejde tak, jak člověk chce. Prostě se snažíte. 311 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Najdete způsob, jak někoho zachránit. 312 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Ale občas… 313 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 pro ně nejde udělat nic víc… 314 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 než zařídit, aby se cítili dobře. 315 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Souhlasím. 316 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Promluvte si o tom s doktorem Cookem. 317 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Tak co, pane? Jak vám je? 318 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Dostanu se ven? 319 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Všichni se dostanou ven. 320 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Jsem totiž velkej. 321 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 No tak. Dostaneme vás ven stejně jako ostatní. 322 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Ano? 323 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Dobře. - Tak. 324 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Tam. - Hele. 325 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 New Orleans vydalo příkaz. 326 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Vaše nemocnice se musí evakuovat. 327 00:29:16,673 --> 00:29:20,052 Brzy přijedou záchranné čluny. Všichni musejí ven. 328 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 My se o evakuaci nemocnice pokoušíme. 329 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Snažíme se o to už dva dny. 330 00:29:26,767 --> 00:29:32,773 Nevím, co jste dělali doteď, ale říkám, že všichni musejí být pryč do 17:00. 331 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - Do 17:00? - Je skoro poledne. 332 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Jak máme za pět hodin všechny vystěhovat? 333 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Je nás tu hodně, potrvá to minimálně 24 hodin. 334 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - Přijedou čluny. - Čí? 335 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Hodně. Budou jezdit celý den. 336 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Proč do pěti? Máme tu lidi, co se nemůžou hýbat. 337 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - Nastal chaos. - Nemůžou chodit. 338 00:29:48,956 --> 00:29:53,585 - Rabuje se. Nemůžeme to tady chránit. - Prosili jsme… Vše jste jenom zhoršili. 339 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 V 17:00 odpluje poslední člun. 340 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Všichni musejí pryč, i kdybychom je měli vynést. 341 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Co máme dělat? 342 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Budeme pokračovat v evakuaci, jak nejlépe umíme. 343 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Za pět hodin všechny ven nedostaneme. 344 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Žádné živé pacienty tady nenecháme. 345 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Nařídili nám, abychom nemocnici evakuovali do 17:00. 346 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 To nepůjde. 347 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Jestli jste ještě nemluvila s doktorem Cookem, běžte za ním hned. 348 00:30:54,521 --> 00:30:58,901 Eve, vezměte to za mě. Za chvíli se vrátím. 349 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 Já se je nesnažila odposlouchávat, 350 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 ale nemluvili moc potichu. 351 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 Co říkali? 352 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Nejsem si jistá. 353 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 A co myslíte, že říkali? 354 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Dobře, ale zůstane to mezi námi, ano? 355 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Mluvili o tom, že odtud nedostanou všechny 356 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 a jak tady pacienti trpí a že musí najít způsob, jak to trápení ukončit. 357 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Jestli jsou pacienti v bolestech, musíme jim pomoct. 358 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 O tomhle ale nemluvili. 359 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Říkali, že se mají cítit dobře. 360 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - Asi o tom nemluvili. - A kdo? 361 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook a Anna Pouová. Mluvili o tom, jak ukončí jejich trápení. 362 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Čluny. Pozor. 363 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Uhněte! 364 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Připravte je. Tak. 365 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Odstupte. 366 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Tady. Zastav. 367 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - Prosím. - Díky. 368 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Tak. 369 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra tě zaveze za rodinou, jo? 370 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 Ne. 371 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Ale jo. Zaveze. 372 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Vyřiď jim, že hned přijedu taky, jo? 373 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Ale no tak. 374 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Pojedu hned za tebou. 375 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Jsou tady ty čluny. 376 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie, musíme odejít. 377 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Opatrně. Koukejte pod nohy. Tak pojďte. 378 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - V pořádku? - Držím vás. 379 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Pomůžu vám. 380 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Pomalu. 381 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Toho psa si vzít nemůžete. 382 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 To je dobrý. Můžou. Máme místo. 383 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Opatrně. 384 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Pardon. 385 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Jo, díky. 386 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horaci. - No? 387 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Musíme evakuaci hodně zrychlit 388 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 a myslím, že bys měl odjet s další skupinou. 389 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Odjet? 390 00:35:14,198 --> 00:35:18,493 Susan, to nejde. Jsem přece doktor. A ti se starají o pacienty. 391 00:35:18,577 --> 00:35:22,831 - Jsem doktor. - Horaci, už tady nic nezmůžeme. 392 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 A už po tobě ani nic nechci. 393 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Je načase odejít. 394 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Dolů! Hned! Všichni běžte dolů! 395 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Doktore Kingu. 396 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Nepomodlíte se s námi? 397 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Musím se věnovat pacientům. 398 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 …posvěť se jméno tvé. 399 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Přijď království tvé. Buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi. 400 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Všichni dolů! Jdeme! Hned! 401 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Dolů! Všichni! 402 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Doktore Baltzi? 403 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Všichni odchod! Dolů! 404 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Odvedu vás násilím. Prosím. 405 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Jdeme dolů! 406 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Vy taky. Dolů. Hned. 407 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Všichni pryč z patra. Jdeme. 408 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Dolů. Hned teď. Všichni, kdo se můžou hýbat. 409 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Všichni dolů. Pohyb. 410 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Po schodech dolů. 411 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Hned běžte dolů. 412 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Jdeme. Všichni běžte dolů. Běžte… 413 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Tak šup. Všichni ven. 414 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - Evakuujeme. - To je moje máma. 415 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Já ji neopustím. 416 00:37:37,382 --> 00:37:40,677 - Evakuujeme. - Nikdo jí nepomůže. 417 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 Můžete buď odejít sama, 418 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - nebo půjdete k soudu! - Je to má máma! 419 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 Já ji neopustím. 420 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 Je mi jedno, co se mnou bude. Prostě… 421 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Dovolte mi zůstat s mámou. 422 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Prosím vás. 423 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Vyveď ji. 424 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - Ne. Počkejte. - Jdeme. 425 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - Rozloučím se! - Jdeme! 426 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Chci se rozloučit! Prosím! 427 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Běžte se rozloučit. 428 00:38:42,865 --> 00:38:46,493 Mami. 429 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 Je tu policie. 430 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 Nutí mě, abych z nemocnice odešla. Nemůžu tady s tebou zůstat. 431 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 To bude dobrý. 432 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 To bude dobrý. 433 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Klidně můžeš odejít k Pánu. 434 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Půjdeš domů. 435 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Jak to jde? 436 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Nejsou od pobřežní stráže, nesmí létat v noci. 437 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Až se setmí, musíme to přerušit. 438 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Na odlety… 439 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 je jenom hodina. 440 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Všichni jsme udělali… 441 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 vše, co šlo. 442 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - Buďte na sebe hrdí. 443 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 Vedení rozhodlo. 444 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - Je to dobré rozhodnutí. - Co je? 445 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Do prdele. 446 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 Jiná možnost není. 447 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 448 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese! 449 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - To nesmí. - Co? 450 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 Jsou to naši pacienti! 451 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 452 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Co se děje? 453 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Doktoři z Memorial… 454 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 převezmou péči o naše pacienty. 455 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Co to znamená? 456 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Myslím, že naše pacienty neevakuují. 457 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 Neodjedou odtud. 458 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Proč nám nikdo nepomáhá? 459 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Proč nikdo nic nedělá? 460 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Je to pěkná hovadina. Jsme u těch pacientů už pět dní. 461 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 Máme je opustit? 462 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 Máme je opustit jakoby nic? 463 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Tomu, co bude následovat… 464 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 nemůžeme zabránit. 465 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Zajděte pro zaměstnance. 466 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Dostaňte je pryč z patra. Jo? 467 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Musíte se o ně postarat. Ano? 468 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Dobře. 469 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmette? 470 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Našemu personálu řekli, ať opustíme nemocnici. 471 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Nutí nás odejít. 472 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 A to hned teď. 473 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Říkala jste, že mě tady nenecháte. 474 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Přijdou doktoři z Memorial. 475 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Postarají se o vás. Zůstanou tu s vámi. 476 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Ale dostanou mě odtud, že jo? 477 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 Zůstanou tu s vámi. 478 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Nikdo vás tu nenechá o samotě. 479 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 A jestli… 480 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Jestli dojde na nejhorší, moje žena se jmenuje Carrie. 481 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - Já vím. - A… 482 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Řekněte… 483 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Prostě… 484 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Řekněte jí, co chcete. 485 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Bůh vám opravdu požehnal. 486 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Hleďte do budoucnosti. 487 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Pokračujte kupředu. 488 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Mrzí mě to. 489 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Já vím. 490 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anno, můžeš mi pomoct? 491 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Musím zpátky do sedmého. 492 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Do LifeCare? Tam jsou ještě pacienti? 493 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Pár jo. 494 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 Uděláme vše pro to, aby se cítili dobře. Jo. 495 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Tak. Vážení. 496 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Všichni mě poslouchejte. 497 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Všechny pacienty odtud dostaneme. Úplně všechny. 498 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Jsme sestry. 499 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 Takže to zařídíme. Potřebuji pomoc. 500 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Tak. Zdravím, Rodney. Můžeme odjet? 501 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - Jo. - Dostaneme vás ven. 502 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Vyneseme Rodneyho, slyšíte? 503 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Opusťte patro. Pohyb! 504 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Musím se vrátit. 505 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Pohyb! - To nejde. Musím. 506 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Musím se vrátit. 507 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - Diane. - Zpátky. 508 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 509 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Musím nahoře zkontrolovat pacienta. 510 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - My pacienty sledujeme. - Ne, já jsem z LifeCare. 511 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Dotazy napište e-mailem našemu vedení. 512 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - Dáme vědět. - Proč vám? 513 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - Jsme jiná nemocnice. - Evakuujeme. 514 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 Musíte odejít. Hned. 515 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Jdeme! Všichni! 516 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 To si neberte. Nechte to tady. Jdeme. 517 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Pohyb! 518 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 519 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 520 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Všichni opusťte patro! 521 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Musíme odejít. 522 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Opatrně. 523 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Už tam budeme. 524 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Tak. 525 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Opatrně. Tak. 526 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Tady dobrý. Tak. V pohodě? 527 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - Zabrzděno? - Jo. 528 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Dejte tam desku. 529 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Opatrně. 530 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - Tak. - Raz, dva, tři. 531 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Opatrně. - Pozor na nohu. 532 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Tak. Můžeme? 533 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Můžeme? - Můžeme. 534 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Raz, dva, tři. 535 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Tak. 536 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Výborně, Rodney. 537 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Zavezeme vás na střechu, ano? 538 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan, máš ho? 539 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Mám. 540 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Můžete jet na střechu. Jdeme. 541 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Tak můžeme? 542 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Raz, dva, tři. 543 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Pomalu. Opatrně. - Opatrně. 544 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Pomalu. 545 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Pomalu. To zvládneme. 546 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Pozor, roh. 547 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Pozor, schod. Další schod. 548 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Tak jo. 549 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Jdeme. 550 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 To dáme. Jdeme! 551 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Tak šup. 552 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Máte to? U vás dobrý? 553 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Jdeme. 554 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Mám. 555 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Pomalu. 556 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Poslední schod. 557 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Tlačte. A je to. 558 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Roh. Pozor. 559 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Honem. 560 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Počkat. - Pohněte, chlapi. 561 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Tak. 562 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Tak. 563 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Dobrý. 564 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Tak jo. 565 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Tak jo. 566 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Jdeme. 567 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Ti, co tu zůstali, jsou na to sami. 568 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Překlad titulků: Karel Himmer