1 00:00:06,131 --> 00:00:10,177 Jij zei 'wanhopig'. Een passender woord bestaat niet… 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 …voor de honderden patiënten in ziekenhuizen in New Orleans. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 De luchtvochtigheid is ondraaglijk. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Je krijgt bijna geen lucht. Zo vochtig en heet. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Stel je voor hoe het dan moet zijn in die ziekenhuizen… 6 00:00:21,730 --> 00:00:26,985 …zonder stroom, en in veel gevallen zonder eten of voorraden na de orkaan. 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Zonder generators is er geen beademing. 8 00:00:30,906 --> 00:00:35,827 Ze gebruiken draagbare zuurstoftanks, en moeten kiezen wie er zuurstof krijgt… 9 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 …om ze in leven te houden. 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Het eten raakt op. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Een van de verplegers ging naar buiten voor wat frisse lucht. 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Ze werd bedreigd met een vuurwapen. Het is niet veilig. 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Er is te weinig mankracht om iedereen te helpen. 14 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Te weinig reddingswerkers en politie. 15 00:00:51,969 --> 00:00:56,473 En zeker te weinig mankracht om in de huizen te kijken of daar mensen zitten. 16 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Dus het gevolg is… 17 00:01:00,018 --> 00:01:04,857 Steve, ik krijg geen contact met Memorial. Misschien hebben ze geen stroom meer. 18 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 In hun laatste mailtje stond: 19 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 'We kampen met uitputting, stress, angst en onze voorraden. We kunnen 't niet aan.' 20 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jezus. 21 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 En de mensen in New Orleans vragen vandaag herhaaldelijk… 22 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 …aan Washington: 'Kijken jullie? Luisteren jullie?' 23 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 ALLES OPLOSSEN, M'N REET 24 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Toe. Blijf leven. 25 00:01:24,168 --> 00:01:28,589 Al meerdere dagen hebben veel mensen geen eten, water of onderdak. 26 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 De mensen in New Orleans schreeuwen letterlijk om hulp. 27 00:01:31,592 --> 00:01:35,262 De regering onder Bush krijgt steeds fellere kritiek… 28 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 …van ambtenaren in New Orleans en de rest van het land. 29 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Er is onvrede over hoe lang het duurt om de vluchtelingen te helpen. 30 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 ONZE REGERING GEEFT MEER OM ANDERE LANDEN 31 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Ik heb helikopters gevonden voor de evacuatie. 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 In Dallas. Het duurt uren voor ze in New Orleans zijn. 33 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 Stuur maar. -We moeten goedkeuring krijgen… 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Dat regel ik wel. 35 00:01:56,658 --> 00:02:00,204 Memorial weet niet dat ze komen. -Probeer 't door te geven. 36 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Ze moeten het volhouden tot ze er zijn. 37 00:02:04,499 --> 00:02:09,170 Zij heeft 't niet gered. Tienduizenden anderen misschien ook niet. 38 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 Waad door het water 39 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Waad door het water, kinderen 40 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Waad door het water 41 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Waad door het water, kinderen 42 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Waad door het water 43 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 God gaat deze wateren verstoren 44 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 Een man ging naar de rivier 45 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 Een man ging naar de rivier, Heer 46 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 Een man ging naar de rivier 47 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Hij ging erheen om te bidden 48 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Waad door het water 49 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Waad door het water, kinderen 50 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 NAAR HET BOEK VAN SHERI FINK 51 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 Waad door het water 52 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 God gaat deze wateren verstoren 53 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 God gaat deze wateren verstoren 54 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 DAG VIJF 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 We gaan allemaal dood. 56 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Hé. Rustig maar. -We gaan dood. 57 00:03:52,983 --> 00:03:56,236 Hé. Rustig maar. -We gaan allemaal dood. 58 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Nee. Rust maar wat uit, oké? 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Niemand gaat dood. 60 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hoi, Rachel. Ik ben dr. Pou. 61 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Kom. 62 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Het komt goed. 63 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Doe maar uw ogen dicht en rust wat uit. Goed? 64 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Het is zo heet. Waarom is het zo heet? 65 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Dag, dokter. 66 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hoi. Ik kom even kijken. Hoe gaat het, Rodney? 67 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 Het gaat goed. 68 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Evacueren ze weer mensen? 69 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Nog niet. Er zijn even geen boten of helikopters. 70 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Ik kom als laatste, hè? 71 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Nou, we zoeken nog uit hoe we het beste kunnen evacueren. 72 00:05:00,843 --> 00:05:05,848 Hé. Ik ben ook verpleger geweest. Ik heb ook in dit ziekenhuis gewerkt. 73 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Ik weet hoe het gaat. 74 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Ik ben moeilijk te verplaatsen. 75 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Ik hoor dat hier nog zo iemand is. Nog een dikke kerel bij LifeCare. 76 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Wij komen vast als laatste. 77 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 Als we maar niet achterblijven. 78 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Ja, dit helpt wel. 79 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Er komt niks. Geen helikopters. 80 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Waren we maar doorgegaan met evacueren. 81 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 Waren we maar doorgegaan… -Oké. 82 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Jezus Christus. We zitten midden in een stad. 83 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Kunnen we niemand bereiken? 84 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Moeten we maar op het dak staan, zoals iedereen… 85 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 …en met bordjes om hulp smeken? 86 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Ik heb m'n best gedaan. Zoals iedereen. 87 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, ik weet het. Echt. 88 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Ik weet het. Het spijt me. 89 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Sommige medewerkers hebben gevraagd… 90 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 …over hun huisdieren. 91 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Er gaan mensen dood en zij denken aan dieren? 92 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Aan wat er met de dieren gebeurt… 93 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 …als ze ze achter moeten laten. 94 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 En ze denken… 95 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 …dat ze ze niet moeten laten lijden. 96 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Ik denk het. 97 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Ik zal met dr. Cook praten. 98 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Volgens mij kan hij dat. 99 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Ik denk dat we 't ook moeten hebben… 100 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 …over de patiënten die we niet kunnen evacueren. 101 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Die moeten ook niet onnodig lijden. 102 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Je bedoelt dat we ze goed moeten verzorgen, toch? 103 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Gewoon dat we ze goed moeten verzorgen. 104 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Want veel mensen maken zich zorgen… 105 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 …en ik wil niet dat er verwarring ontstaat. 106 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Nee. 107 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Nee, er is geen verwarring. 108 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Ik ben zo terug. 109 00:08:14,077 --> 00:08:19,499 Pardon. Mijn moeder heeft koorts. -We kunnen haar niet helpen. 110 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Maar kun je… Is er geen ijs meer? 111 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Er is geen ijs. Er is geen water. 112 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 We kunnen niet helpen. 113 00:08:45,734 --> 00:08:49,154 Ik ben bij je. Ik ben bij je, mam. 114 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Ik ga niet weg. 115 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Ik ben bij je, mam. Ik ben er voor je. 116 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 117 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Hoe gaat het? 118 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Nou, we zijn vanochtend weer een paar patiënten verloren. 119 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Het water raakt op, net als de ontsmettingsalcohol, schoon beddengoed… 120 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Nou ja, ik maak een lijst. 121 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Al die lijsten. 122 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Maar ik zal kijken wat ik voor je kan doen. 123 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Dank je. 124 00:10:20,996 --> 00:10:25,876 Diane, er wordt veel gepraat. Er wordt van alles geroepen. 125 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Maar de bedoeling is dat we geen enkele levende patiënt achterlaten. 126 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Natuurlijk laten we niemand achter. 127 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Oké. 128 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 129 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Dank je. 130 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Geen probleem. 131 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hé. Daar. 132 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Boten. Blijf daar. 133 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Blijf daar. Achteruit. 134 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Allemaal achteruit. Achteruit. 135 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Er zijn maar twee boten, oké? Geef 't een kans. Achteruit. 136 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Waarvan zijn jullie? 137 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Niks. We zijn hier zelfstandig. 138 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 Zoek je moeder. -Meneer, kom. Nee. 139 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Kunnen jullie mensen meenemen? -Een paar. 140 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Ik haal iemand. Als ik terugkom, moeten die boten klaarstaan. 141 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Ze staan klaar. Dat beloof ik. 142 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Maar neem mij mee als jullie gaan. 143 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Ga achteruit. Geef 'm de ruimte. Oké. 144 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc. 145 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 Mam? 146 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera. Vera LeBlanc. Vera. 147 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 Hé. -Waar is Vera LeBlanc? 148 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Wie bent u? 149 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jezus. Zeg me waar mijn moeder is. 150 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 Oké, u mag hier niet komen. -Mark? Mark. 151 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 Oké. Hé. U mag hier niet komen. -Mam. 152 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mam. 153 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mam. 154 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Waarom heeft ze niet eens een infuus? 155 00:12:53,482 --> 00:12:58,153 We moesten het stilleggen… -Zijn jullie geen dokters meer? 156 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Kom. Pak haar spullen. 157 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Stap in die boot. 158 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 Sandra. -Oké. Hier, help me. 159 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Hier. Voorzichtig. 160 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Heb je haar? 161 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Goed zo. Ga zitten. 162 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 Vol? -Meer kunnen er niet bij. 163 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 We gaan. 164 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Oké, achteruit. Ze varen weg. 165 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Achteruit. Oké, ze gaan wegvaren. 166 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 De propellers gaan aan. Pas op. Achteruit. 167 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Het komt goed. 168 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Ik heb je. 169 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Pas op. 170 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles. Hé, Charles. 171 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Wat doe je nou? Charles. 172 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Jij lafaard. Je bent een lafaard, Charles. 173 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Je bent een lafaard. 174 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 We hebben allemaal het gevoel dat niemand ons komt redden. 175 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Dat we er alleen voor staan. 176 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Maar de dokters… Het is alsof ze 't hebben opgegeven. 177 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Alsof ze 't niet meer willen proberen, en ze willen… 178 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Ze laten patiënten aan hun lot over. 179 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Niemand komt hier weg. 180 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 We komen hier niet weg. We komen niet weg. 181 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 We kunnen niet stilzitten. 182 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Loop door de gangen, van het ene uiteinde naar het andere. 183 00:15:19,461 --> 00:15:24,174 Ga patiënten na. Bloeddruk, suikerspiegel. Als ze medicijnen nodig hebben: zoek die. 184 00:15:25,050 --> 00:15:28,846 Hebben ze dringende zorg of toezicht nodig, zoek dan hun dossiers… 185 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 …en deel die met de verplegers. 186 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 We moesten de zorg stilleggen. 187 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Nou en? Dat kan me niet schelen. 188 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 Ze blijven onze patiënten. 189 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Dus we gaan voor ze doen wat we kunnen. 190 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Hoe is 't met hem? 191 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Wel goed. 192 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Hij houdt zich taai. 193 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Moet ik hem afmaken? 194 00:16:40,167 --> 00:16:44,588 Zelfs als we hier wegkomen, mogen we geen dieren meenemen. En ik… 195 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Ik kan 'm niet achterlaten. 196 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Moet ik hem afmaken? 197 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Je mag niet roken in het ziekenhuis. 198 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Hoe gaat het? 199 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Sommige medewerkers hebben gevraagd… 200 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 …wat de genadigste optie zou zijn voor hun dieren. 201 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Het genadigste is om ze niet achter te laten. 202 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Hoe doe je dat? 203 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Een injectie met thiopental. 204 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 Heel eenvoudig. 205 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Dat injecteer je, en dan slapen ze in. 206 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Is dat… 207 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Lijkt dat je de juiste keuze? 208 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 We moeten realistisch zijn over de situatie. 209 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Dat moment begint eraan te komen. 210 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Het is genadiger om ze in te laten slapen. Om ze daarmee te helpen. 211 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Om ze een zetje te geven. 212 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Echt. Ik kan die hitte niet verdragen. 213 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Helikopters. Er zijn helikopters. 214 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Begrepen. 215 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, er zijn helikopters. Kom de mensen brengen. 216 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 Oké. -Martin. 217 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 Ja? -Er zijn weer helikopters. 218 00:20:00,826 --> 00:20:03,996 Karen moet patiënten brengen. Ordelijk. -Oké. 219 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hé, luister. Luister naar me. 220 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Mensen met zwarte polsbandjes, met niet-reanimerenverklaringen… 221 00:20:11,753 --> 00:20:14,506 …hebben geen prioriteit. Die komen als laatste. 222 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Shit. 223 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, de helikopters zijn terug. Een heleboel. 224 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Breng patiënten naar het platform. 225 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 Is dat besproken met Memor… -Dat doe ik niet. 226 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 We evacueren onze patiënten. De ernstigste eerst. 227 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Ga allemaal patiënten naar het helikopterplatform brengen. 228 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 229 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 230 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hé. We gaan patiënten evacueren. 231 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Je moet even geduld hebben, oké? 232 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Ja. Oké. 233 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Oké. 234 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Je zet de naald zo dicht mogelijk bij het hart. 235 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Zo'n 10 ml moet wel genoeg zijn. 236 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Doet dat pijn? 237 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Het zijn dieren. Ze snappen er toch niks van. 238 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Jezus. Laat maar zitten. 239 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Breng ze hier. 240 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Kom maar, kom maar. Rustig. 241 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Goed zo. Kom maar. 242 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Goed zo. Breng haar… Rustig. 243 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Goed zo. Ga zo door. 244 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Stop. 245 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 Die patiënten nog niet. -Hoezo 'die patiënten'? 246 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Zwarte polsbandjes. Die komen als laatste. 247 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 Ze moet gaan. -Zwart als laatste. 248 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Ik ga niet in discussie. 249 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Ik vertel het alleen. 250 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Kom op. 251 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Oké, breng haar hier. Kom maar. 252 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Goed dan. 253 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Goed zo. 254 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Alsjeblieft. 255 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Goed zo. 256 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Goed zo. Dit kun je wel. Ja. 257 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Rechtop zitten. Heel goed. Blijf bij me. 258 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Blijf bij me. Goed zo. 259 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Heel goed. 260 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Heel goed. Goed zo. 261 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Help. 262 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Help even. 263 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Wat gebeurt er? 264 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Moeizame ademhaling. Ik kan niet… 265 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Oké, ik neem 't over. 266 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Komt goed. Waar kom je vandaan? 267 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. Ze laten ons onze patiënten niet vervoeren. 268 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Er gaan mensen dood. 269 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Kan ze niet schelen. 270 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Ik blijf bij haar. 271 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Het is goed. Ik blijf wel bij haar. 272 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Ze is overleden. 273 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Kun je… 274 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Ik laat iemand haar wegbrengen. 275 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, heb je nog van iemand gehoord? Van de politie? Van de National Guard? 276 00:26:07,234 --> 00:26:11,697 Is er een plan om patiënten te evacueren? -Een plan? Nee. 277 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Nee. 278 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Mensen zeggen van alles, maar ik… Ik geloof er niet meer in. 279 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Ik heb net een patiënt zien sterven. Nog een patiënt. 280 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 Eén van ons? -LifeCare. 281 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 O, god. 282 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 Ze krijgen daar geen hulp. -Nee. 283 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Helemaal niks. -Nee. 284 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Weet je… 285 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 …als ik sommige patiënten zie… 286 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 …en wat ze hebben doorgemaakt… 287 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 …wat wij ze aandoen… 288 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 Weet je, ze zijn net mijn kankerpatiënten. 289 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Je doet wat je kunt om ze te proberen te helpen. 290 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Hoe klein de kans ook is… 291 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 Hoe erg alles ook tegenzit, je zoekt een manier. 292 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Je zoekt een manier om een leven te redden. 293 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Maar soms… 294 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 …kun je niks anders voor ze doen… 295 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 …dan 't zo draaglijk mogelijk maken. 296 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Dat vind ik ook. 297 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Dat moet je maar met dr. Cook bespreken. 298 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Hé, vriend. Hoe gaat het? 299 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Kom ik hier nog weg? 300 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Iedereen komt hier weg. 301 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Omdat ik zo dik ben… 302 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hé. We evacueren jou net als alle anderen. 303 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Oké? 304 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 Oké. -Mooi. 305 00:29:12,044 --> 00:29:16,590 Op bevel van de gemeente moet dit ziekenhuis evacueren. 306 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 Er komen binnenkort reddingsboten. 307 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 Iedereen moet eruit. 308 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 We proberen het ziekenhuis al te evacueren. 309 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Dat proberen we nu al twee dagen lang. 310 00:29:26,767 --> 00:29:32,773 Dat zal best, maar iedereen moet weg zijn uit dit gebouw voor 17.00 uur. 311 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 17.00 uur? -Het is bijna 12.00 uur. 312 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Hoe moeten we iedereen wegkrijgen in vijf uur? 313 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Met ons aantal mensen duurt dat minstens 24 uur. 314 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 Er komen boten. -Van wie? 315 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Genoeg. Ze varen de hele dag. 316 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Waarom 17.00 uur? Sommige patiënten zijn niet mobiel. 317 00:29:46,954 --> 00:29:50,374 Er is chaos. Rellen, geplunder. -Die lopen niet. We hebben gesmeekt… 318 00:29:50,457 --> 00:29:53,585 We kunnen u niet beschermen. -…en u maakt alles erger. 319 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 Om 17.00 uur vertrekt de laatste boot. 320 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Dan moet iedereen weg zijn, al moeten we ze wegslepen. 321 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Wat moeten we nu doen? 322 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 We gaan zo goed mogelijk door met de evacuatie. 323 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 We krijgen nooit iedereen eruit in vijf uur. 324 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 We laten niet één levende patiënt achter. 325 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 We moeten het ziekenhuis evacueren voor 17.00 uur. 326 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 Dat gaat nooit lukken. 327 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Als u nog met dr. Cook wil praten, is dit het moment. 328 00:30:54,521 --> 00:30:58,901 Eve, neem het over. Ik ben zo terug. 329 00:31:14,416 --> 00:31:18,587 Ik wilde ze niet afluisteren, maar ze praatten niet heel zacht… 330 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 Wat zeiden ze? 331 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Weet ik niet precies. 332 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Wat denk je dat ze zeiden? 333 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Oké, dit blijft tussen jou en mij, oké? 334 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Ze zeiden dat we niet iedereen kunnen evacueren… 335 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 …en dat er patiënten lijden, en dat we daar een eind aan moeten maken. 336 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Als patiënten pijn hebben, moeten we ze helpen. 337 00:31:44,446 --> 00:31:49,159 Dat bedoelden ze niet. Ze hadden 't niet over pijn verlichten. 338 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 Dat bedoelden ze niet. -Wie zijn 'ze'? 339 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook en Anna Pou. Ze hadden het over patiënten uit hun lijden verlossen. 340 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Er zijn boten. Pas op, pas op. 341 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Aan de kant. 342 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Maak mensen klaar. Oké. 343 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Aan de kant. 344 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Oké. Daar. Leg de boot ertegenaan. 345 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 Zo. -Dank je. 346 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Zo. 347 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra brengt je naar de familie, oké? 348 00:32:48,760 --> 00:32:51,555 Nee. -Jawel, dat gaat ze doen. 349 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 En zeg maar dat ik er ook aankom, oké? Ik kom eraan. 350 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Ja. Kom op. 351 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Ik kom er ook aan. 352 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 De boten zijn er. 353 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, we moeten weg. 354 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Rustig aan. Kijk uit waar je loopt. Oké. Kom maar. 355 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 Gaat het? -Ik heb je. 356 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Ik help je. 357 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Rustig. 358 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Hé, dat dier mag niet mee. 359 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 Het is goed. Dat kan. We hebben ruimte. 360 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Pas op waar je loopt. 361 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Pardon. 362 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 Horace. -Ja? 363 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 We hebben nog veel te veel mensen. 364 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 Ga jij maar mee evacueren met de volgende groep. 365 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Evacueren? 366 00:35:14,198 --> 00:35:18,493 Susan, ik kan niet evacueren. Ik ben dokter. Dokters verzorgen patiënten. 367 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 Kom. Ik ben dokter. -Horace… 368 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 …niemand van ons kan nog iets doen. 369 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 En ik zal ook niets meer van je vragen. 370 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Het is tijd om te gaan. 371 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Naar beneden. Nu. Hup. Allemaal naar beneden. 372 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 373 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Wilt u met ons mee bidden? 374 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Ik moet mensen verzorgen. 375 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 …Uw naam worde geheiligd. 376 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Uw rijk kome. Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 377 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Allemaal naar beneden. Kom op. Nu. 378 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Naar beneden. Allemaal. 379 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 380 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Kom op, allemaal. Naar beneden. 381 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Ik gebruik desnoods geweld. 382 00:36:58,510 --> 00:37:01,763 Vooruit. Naar beneden. Jij daar. Naar beneden. Nu. 383 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Allemaal van deze verdieping af. Vooruit. 384 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Naar beneden, nu meteen. Iedereen die kan lopen: lopen. 385 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Allemaal. Naar beneden. Vooruit. 386 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Naar beneden. De trap af. 387 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Ga nu meteen naar beneden. 388 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Vooruit. Allemaal opschieten. Naar beneden. 389 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Kom op. Allemaal eruit. 390 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 We evacueren. -Nee. Dit is m'n moeder. 391 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Ik laat haar niet achter. 392 00:37:37,382 --> 00:37:40,677 We evacueren. -Ze helpen haar niet. Niemand helpt haar. 393 00:37:40,761 --> 00:37:44,723 Als u niet gaat, bent u in overtreding. -Ze is mijn moeder. 394 00:37:44,806 --> 00:37:48,393 Ik laat haar niet achter, wat er ook met mij gebeurt. 395 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Laat me bij mijn moeder blijven. 396 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Alstublieft. 397 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Haal haar hier weg. 398 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 Nee. Wacht. -Kom op. 399 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 Laat me afscheid nemen. -Lopen. 400 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Laat me afscheid nemen. Alstublieft. 401 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Neem afscheid. 402 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Mam. 403 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mam. 404 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 De politie is er. 405 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 Ze dwingen me om weg te gaan, dus ik kan niet bij je blijven. 406 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Het is niet erg. 407 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Het is niet erg. 408 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Het is niet erg als je naar Jezus gaat. 409 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Je gaat naar huis. 410 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Hoe gaat 't? 411 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Deze helikopters kunnen niet 's nachts vliegen. 412 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Bij zonsondergang moeten we stoppen. 413 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Iedereen die weg moet… 414 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 …heeft nog een uur. 415 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 We hebben allemaal… 416 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 …alles gedaan wat mogelijk was… 417 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 Diane? -…en daar mag je trots op zijn. 418 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 Er is een besluit genomen. 419 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 Het is de beste optie. -Wat gebeurt er? 420 00:40:53,996 --> 00:40:56,623 Shit. -Het is de enige optie. 421 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 422 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese? 423 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 Dit kan echt niet. -Wat? 424 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 Het zijn onze patiënten. 425 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 426 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Wat gebeurt er? 427 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 De dokters van Memorial… 428 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 …nemen onze patiënten over. 429 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Wat betekent dat? 430 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Ik denk niet dat onze patiënten geëvacueerd worden. 431 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 Ze gaan niet weg. 432 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Waarom komt niemand ons helpen? 433 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Waarom doet niemand iets? 434 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Dit is gelul. We zorgen al vijf dagen voor onze patiënten. 435 00:41:51,678 --> 00:41:55,974 Moeten we ze nu achterlaten? Moeten we ze zomaar achterlaten? 436 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Wat er gaat gebeuren… 437 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 …kunnen we niet voorkomen. 438 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Zoek het personeel. 439 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Haal ze van de verdieping af. 440 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Jij moet voor ze zorgen. Oké? 441 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Oké. 442 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 443 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Het personeel moet het ziekenhuis uit. 444 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Ze dwingen ons om te gaan. 445 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 En we moeten nu meteen gaan. 446 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Maar je zei dat je bij me zou blijven. 447 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Er komen dokters van Memorial. 448 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Die gaan voor je zorgen. Die blijven bij je. 449 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Maar ze gaan me wel evacueren, toch? 450 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 Ze blijven bij je. 451 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Ze laten je niet in de steek. 452 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 Als… 453 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Als het zover komt: mijn vrouw heet Carrie. 454 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 Dat weet ik. -En… 455 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Zeg… 456 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Gewoon… 457 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Zeg haar gewoon wat. 458 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Je bent echt gezegend. 459 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Denk gewoon aan de toekomst. 460 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Ga gewoon verder. 461 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Het spijt me. 462 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Ik weet het. 463 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Kun je even helpen? 464 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Ik moet naar de zesde etage. 465 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Naar LifeCare? Zijn daar nog patiënten? 466 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Een paar, ja. 467 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 We gaan doen wat we kunnen om het draaglijk voor ze te maken. 468 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Oké, allemaal. Mensen. 469 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Luister even allemaal. 470 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 We halen al deze patiënten hier weg. Allemaal. 471 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 We zijn verplegers. 472 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 En we gaan het doen. Ik heb hulp nodig. 473 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Oké. Hoi, Rodney. Ben je klaar om weg te gaan? 474 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 Ja. -We brengen je weg. 475 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Oké. We gaan Rodney wegbrengen, begrepen? 476 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Van deze verdieping af. Vooruit. 477 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Ik moet terug. 478 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 Hup. -Ik kan 't niet. Ik moet terug. 479 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Ik moet terug. 480 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 Diane. -Terug. 481 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 482 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Ik moet naar boven voor een patiënt. 483 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 Wij letten op de patiënten. -Nee, ik ben van LifeCare. 484 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Voor vragen kun je 't hoofdkantoor mailen. 485 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 Dan… -Het hoofdkantoor? 486 00:47:34,271 --> 00:47:39,693 We zijn een ander ziekenhuis. -We evacueren. Je moet gaan. Nu. 487 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Vooruit, allemaal. 488 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Laat dat maar achter. Kom op. 489 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Vooruit. 490 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 491 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 492 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Iedereen van de verdieping af. 493 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 We moeten gaan. 494 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Pas op. 495 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Bijna. We zijn er bijna. 496 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Oké. 497 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Voorzichtig. Oké. 498 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Oké. Daar. Goed zo. Gaat het? 499 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 Op de rem? -Op de rem? 500 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 De plank. Zet de plank klaar. 501 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Pas op. 502 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 Oké. -Eén, twee, drie. 503 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 Pas op. -Let op z'n been. 504 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Oké. Allemaal klaar? 505 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 Klaar? 506 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Eén, twee, drie. 507 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Oké. 508 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Goed zo, Rodney. 509 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 We brengen je naar 't dak, oké? 510 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan. Susan, heb je 'm? 511 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Ik heb 'm. 512 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Breng 'm naar 't dak. Oké, weg. 513 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Oké. Klaar? 514 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Eén, twee, drie. 515 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 Rustig. Voorzichtig. -Voorzichtig. 516 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Rustig aan. 517 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Oké. Rustig aan. Dit kunnen we. 518 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Oké. Let op die hoek. 519 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Pas op. Eén trede omhoog. Nog een trede. 520 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Kom op. 521 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Dit kunnen we. Hup, hup, hup. 522 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Kom op. 523 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Oké. Heb je 'm? Heb je jouw kant vast? 524 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Daar gaan we. 525 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Ik heb 'm. 526 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Rustig. 527 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Oké. Nog één trede. 528 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Duwen. Dit kun je. 529 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 De hoek. Let op de hoek. 530 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Kom op. 531 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 Wacht. -Kom op, jongens. Kom op. 532 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Oké. 533 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Oké. 534 00:51:37,431 --> 00:51:41,310 We gaan. Wie er nu nog is, staat er alleen voor. 535 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Vertaling: Lorien Franssen