1 00:00:06,131 --> 00:00:10,177 Sanoit epätoivoinen, Charlie, eikä tänään ole sopivampaa sanaa - 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 sadoille potilaille yhä sairaaloissa ympäri New Orleansia. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Ilmankosteuden huomaa tänä aamuna. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Se on tukalaa. Ulkona on kosteaa ja lämmintä. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Voi vain kuvitella, millaista on sairaalan huoneissa, 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 joissa ei ole ollut sähköä ja usein ei ruokaa eikä tarvikkeita - 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 Katrinan jälkeen. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Varageneraattorien hajottua ei ole ilmanvaihtoa. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Siirrettävää happea käytetään. 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 He yrittävät päättää, keille potilaille voi antaa happea - 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 elämän pidentämiseen. 12 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Ruoka alkaa loppua. 13 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Yksi hoitaja käveli ulkona raittiissa ilmassa. 14 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Hänet ryöstettiin aseella. Ei siis ole turvallista. 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Vieläkään ei ole riittävästi ihmisiä auttamaan kaikkia. 16 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Ei pelastajia eikä poliiseja. 17 00:00:51,969 --> 00:00:56,473 Eikä varsinkaan väkeä kiertämään ovilla etsimässä kotonaan olevia ihmisiä. 18 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Näin ollen… 19 00:01:00,018 --> 00:01:04,857 Steve. En saanut yhteyttä Memorialiin. En tiedä. Ehkä sieltä katkesivat sähköt. 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 Viimeinen saamani meili: 21 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Väsymys, stressi, ahdistus ja tarvikkeet ovat nyt ongelmia. Emme kestä sitä." 22 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jessus. 23 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 Väki New Orleansissa kyselee toistuvasti tänään - 24 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Washingtonin väeltä: "Katsotteko? Kuunteletteko?" 25 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 Feikeiltä Ei Mitään Apua 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Ole kiltti! Elä! 27 00:01:24,168 --> 00:01:28,589 Jo useita päiviä monet ovat olleet ilman ruokaa, vettä ja suojaa. 28 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 New Orleansin asukkaat huutavat apua. 29 00:01:31,592 --> 00:01:35,262 Kuten tiedätte, Bushin hallinto saa lisääntyvää kritiikkiä - 30 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 New Orleansin viranomaisilta ja ympäri maata. 31 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Ihmiset eivät pidä siitä, että avun saaminen tulvapakolaisille kestää. 32 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 HALLINTOMME VÄLITTÄÄ ENEMMÄN ULKOMAISTA KUIN OMASTAAN 33 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Saatoin löytää helikoptereita potilaitten evakuointiin. 34 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Täältä Dallasista. Kestää tunteja päästä New Orleansiin. 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 Lähetä ne. -Tarvitaan pääkonttorin lupa. 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Hankin luvat. Lähetä vain ne. 37 00:01:56,658 --> 00:02:00,204 Memorial ei tiedä niistä. -Yritä kaikkesi välittää viesti. 38 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Heidän pitää sinnitellä kopterien tuloon asti. 39 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Hän ei selvinnyt, 40 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 ja kymmenet tuhannet yhä hylätyt miettivät, selviytyvätkö he. 41 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 PERUSTUU SHERI FINKIN KIRJAAN 42 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Kuolemme kaikki tänne. 43 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Hei. Rauhoitu. -Me kuolemme. 44 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Hei. Rauhoitu nyt. 45 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Kuolemme kaikki. 46 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Ei. Lepää vain. 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Kukaan ei kuole. 48 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hei, Rachel. Tri Pou tässä. 49 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Älkää nyt. 50 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Te selviätte. 51 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Sulkekaa silmänne ja levätkää. 52 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 On kuuma. Miksi on niin kuuma? 53 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Hei, lääkäri. 54 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hei. Tarkistan vain tilanteesi. Miten voit, Rodney? 55 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 Voin hyvin. -Niinkö? 56 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Aletaanko ihmisiä siirtää taas? 57 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Ei vielä. Juuri nyt ei ole veneitä eikä helikoptereita. 58 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Pääsenhän viimeisenä? 59 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Taidamme yhä yrittää määritellä parhaan keinon evakuoida. 60 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Hei, olin ennen hoitaja. 61 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Töissä tässä sairaalassa. 62 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Tiedän, miten tämä menee. 63 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Minut on vaikea saada ulos. 64 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Kuulin, että täällä on toinen kaltaiseni. Toinen iso mies LifeCaressa. 65 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Lähdemme kai molemmat viimeisenä. 66 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 Kunhan meitä ei jätetä. 67 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Tuo tuntunee paremmalta. 68 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Ei ole mitään. Ei ole helikoptereita. 69 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Ei olisi pitänyt lopettaa evakuointia. 70 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 Ei olisi pitänyt lopettaa… -Hyvä on! 71 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Jeesus Kristus! Olemme keskellä kaupunkia. 72 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Emmekö voi viestiä kenenkään kanssa? 73 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Pitäisikö seisoa katolla muiden kanssa - 74 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 pidellen kylttejä, joissa anellaan apua? 75 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Minä yritin. Kaikki yrittivät. 76 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, minä tiedän. 77 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Tiedän, että yritit. Olen pahoillani. 78 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Osa henkilökunnasta on kysellyt… 79 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 Ovat huolissaan lemmikeistään. 80 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Ihmisiä kuolee, ja hekö murehtivat lemmikkejään? 81 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 He murehtivat, mitä eläimille tapahtuu, 82 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 jos ne pitää jättää tänne. 83 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 Ja he ajattelevat, 84 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 ehkä heidän pitäisi toimia inhimillisesti. 85 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Niin. 86 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Luultavasti. 87 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Minä puhun tri Cookin kanssa. 88 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Hän taitaa tietää, miten se tehdään. 89 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Minusta meidän pitää harkita - 90 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 potilaita, joita emme voi evakuoida. 91 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Varmistaa, etteivät hekään kärsi. 92 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Tarkoitathan, että pidetään heidän olonsa mukavana? 93 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Tehdään vain olosta mukava. 94 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Koska monet ovat hermona. 95 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Ja haluan varmistaa, ettei ole epäselvyyttä. 96 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Ei. 97 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Ei ole epäselvyyttä. 98 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE PALAUTTAA TOIVON 99 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Palaan pian. 100 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Anteeksi. Äitini on tulikuuma. 101 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 Emme voi tehdä mitään. 102 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Etkö voi… Eikö ole enää jäitä? 103 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Ei ole jäitä. Ei ole vettä. 104 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Emme voi tehdä mitään. 105 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Olen tässä näin. 106 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Olen tässä, äiti. 107 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 En lähde minnekään. 108 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Olen tässä näin, äiti. Olen tässä sinua varten. 109 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 110 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Miten teillä menee? 111 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 No, me menetimme lisää potilaita tänä aamuna. 112 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Vesi, sprii ja puhtaat liinavaatteet ovat vähissä. 113 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Siis teen listaa. 114 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Muuta ei olekaan. 115 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Mutta yritän etsiä jotain sinulle. 116 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Kiitos. 117 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, useita keskusteluja on käynnissä. 118 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 Paljon puhetta. 119 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Mutta suunnitelma on, ettei eläviä potilaita jätetä jälkeen. 120 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Emme tietenkään jätä ketään. 121 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Selvä. 122 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 123 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Kiitos. 124 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Eipä kestä. 125 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hei! Tuolla. 126 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Veneitä! Älkää hätäilkö. 127 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Älkää hätäilkö. Perääntykää! 128 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Perääntykää nyt. Perääntykää. 129 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Veneitä on vain kaksi. Antakaa meille mahdollisuus. Perääntykää. 130 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Mistä porukasta? 131 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Emme mistään. Vain me. 132 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 Etsi äitisi. -Olkaa kilttejä. Ei. 133 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 Voitteko ottaa potilaita? -Muutaman. 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 Haen jonkun. Tulen lujaa ulos. 135 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Veneet valmiiksi. 136 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Ne ovat valmiita. Takaan sen. 137 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Mutta kun lähdet, ota minut mukaan. 138 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Perääntykää. Tehkää hänelle tilaa. No niin. 139 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 140 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 Äiti? -Hei. Ehei. 141 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 142 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 Hei. -Missä Vera LeBlanc on? 143 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Kuka te olette? 144 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jessus. Voitko kertoa, missä äitini on? 145 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 Ette saa olla täällä. -Mark! 146 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 Hei! Sanoin, ettette saa olla täällä! -Äiti! 147 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Äiti. 148 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Äiti. 149 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Miksei hänellä ole edes tippaa? 150 00:12:53,482 --> 00:12:58,153 Meidän käskettiin lopettaa… -Ettekö enää ole lääkäreitä? 151 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Ota hänen tavaransa. 152 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 No niin. 153 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Tule. 154 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Mene veneeseen. 155 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 Sandra. -Selvä. Auta minua. 156 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Tässä. Ole varovainen. 157 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Saitko hänet? 158 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Hyvää työtä. Istu alas. 159 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 Täysi lasti? -Muita ei mahdu. 160 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Lähdetään! 161 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Perääntykää! He lähtevät! 162 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Taaksepäin! He lähtevät nyt. 163 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Propellit käynnistyvät. Varokaa! Taaksepäin! 164 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Kyllä se siitä. 165 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Hoidan sinua nyt. 166 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Olkaa varovaisia! 167 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hei, Charles! 168 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Mitä helvettiä sinä teet? Charles! 169 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Olet pelkuri, Charles! 170 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Olet pelkuri! 171 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 VARTIJA 172 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Kaikista tuntuu, ettei kukaan tule auttamaan meitä. 173 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Kaikilla on hylätty olo. 174 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Mutta lääkärit tuntuvat luovuttaneen. 175 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 He lopettivat yrittämisen ja yrittävät… 176 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 He kai jättävät potilaat omilleen. 177 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Kukaan ei pääse pois täältä. 178 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Me emme pääse pois täältä. 179 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Emme voi olla tekemättä mitään. 180 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Aloittakaa siis kierrokset. Käytävän päästä toiseen. 181 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Mitatkaa potilaiden verenpaine ja verensokeri. 182 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Jos he tarvitsevat lääkettä, antakaa. 183 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 Jos he tarvitsevat pikaista hoitoa, 184 00:15:27,219 --> 00:15:31,014 etsikää potilaskertomus ja näyttäkää vuorossa oleville hoitajille. 185 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 Hoito käskettiin lopettaa. 186 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Entä sitten? En välitä, mitä lääkärit sanoivat. 187 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 Potilaat ovat yhä meidän. 188 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Teemme siis, mitä voimme, parhaamme. 189 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Miten se voi? 190 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Ihan hyvin. 191 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Sinnittelee. 192 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Tapanko sen? 193 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Vaikka pääsemme pois täältä, emme saa ottaa lemmikkejä. 194 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 Ja minä - 195 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 en voi jättää sitä. 196 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Pitäisikö minun nukuttaa se? 197 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Sairaalassa ei saa polttaa. 198 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Miten menee? 199 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Osa henkilökunnasta on kysynyt, 200 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 mikä on inhimillisintä lemmikeille. 201 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Inhimillisintä on, ettei jätä niitä kuolemaan. 202 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Miten se… Miten se tehdään? 203 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Tiopentaaliruiske. 204 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 Se on niin helppoa. 205 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Niille annetaan ruiske, ja ne nukahtavat ja kuolevat. 206 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Onko se… 207 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Onko se sinusta oikein? 208 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Pitää olla realistisia tilanteen suhteen. 209 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Alamme olla siinä pisteessä. 210 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Inhimillisintä on nukuttaa ne. Auttaa niitä vähän. 211 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Vauhdittaa niitä vähän. 212 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Usko pois. En kestä tätä hellettä. 213 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Koptereita. Täällä on helikoptereita! 214 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Selvä. 215 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, saimme helikoptereita. Ala siirtää ihmisiä. 216 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 Kuitti. -Martin. 217 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 Niin? -Helikopterit palasivat. 218 00:20:00,826 --> 00:20:03,996 Karen siirtää potilaita. Pidetään kuria. -Aivan. 219 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hei, kuuntele. Kuuntele minua. 220 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Kuten päätettiin, potilaat mustalla rannekkeella, DNR:t, 221 00:20:11,753 --> 00:20:14,506 pitää laittaa sivuun. He lähtevät viimeisenä. 222 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Joo. 223 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Hitto. 224 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, helikopterit palasivat. Niitä on useita. 225 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Alkakaa viedä potilaita alustalle. 226 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 Pyysitkö luvan Memor… -En pyydä lupaa. 227 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Siirrämme potilaamme. Kriittisimmät ensin ulos. 228 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Alkakaa siirtää potilaita! Viemme heidät alustalle. 229 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Nyt hetikö? Selvä. 230 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 231 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 232 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hei. Alkaa olla aika siirtää potilaita. 233 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Sinun pitää sinnitellä. Sopiiko? 234 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Joo. Sopii. 235 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Hyvä on. 236 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 No niin. 237 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Suuntaa neula mahdollisimman lähelle sydäntä. 238 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Noin 10 millilitraa pitäisi riittää. 239 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Sattuuko se? 240 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Ne ovat eläimiä. Eivät ymmärrä, mitä tapahtuu. 241 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Jeesus Kristus. Antaa olla. 242 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Tuokaa heidät alas. 243 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Tulkaa. Varovasti. 244 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Sillä lailla. 245 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Noin. Tuokaa hänet. Olkaa varovaisia. 246 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Pysykää liikkeellä. 247 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Odottakaa. 248 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 Emme siirrä noita potilaita vielä. -Mitä tarkoitat? 249 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Mustapantaiset potilaat menevät viimeisenä. 250 00:21:51,937 --> 00:21:55,691 Hänen pitää lähteä. -DNR:t viimeisenä. En väittele! 251 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Minä käsken. 252 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Suostu nyt. 253 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Hyvä on. Tuokaa hänet sisään. Tulkaa. 254 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Sillä lailla. 255 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Siinä se. 256 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Tästä lähtee. Niin. 257 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Sillä lailla. 258 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Niin sitä pitää. Pystyt tähän. Hyvä. 259 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Nouse istumaan. Sillä lailla. Pysy hereillä. 260 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Pysy hereillä. Noin. 261 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Niin sitä pitää. 262 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Niin sitä pitää. Sillä lailla. 263 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Apua. 264 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Tarvitsen apua. 265 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Mitä nyt? 266 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Hengitysvaikeuksia, mutten voi… 267 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Selvä. Minä hoidan. 268 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Ei hätää. Mistä tulette? 269 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCaresta. He eivät anna siirtää potilaitamme. 270 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Ihmiset kuolevat siellä. 271 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Kukaan ei välitä. 272 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Jään hänen luokseen. 273 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Ei hätää. Voin jäädä hänen luokseen. 274 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Hän kuoli. 275 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Voitko sinä… 276 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Pyydän jotakuta huolehtimaan hänestä. 277 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, oletko kuullut kenestäkään? Poliisista, kansalliskaartista? 278 00:26:07,234 --> 00:26:11,697 Onko suunnitelmaa viedä potilaat pois? -Suunnitelmaako? Ei. 279 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Ei. 280 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Meille sanotaan kaikenlaista, mutta olen lopettanut uskomasta. 281 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Katsoin juuri, kun potilas kuoli. Taas potilaan kuolemaa. 282 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 Meidänkö? -LifeCaren. 283 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Luoja. 284 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 He eivät saa apua siellä. -Eivät. 285 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Ei mitään. -Ei. 286 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Kuule. 287 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 Katson joitakin näistä potilaista - 288 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 ja heidän kokemaansa, 289 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 mitä laitamme heidät kokemaan. 290 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 He ovat kuin syöpäpotilaitani. 291 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Heitä yrittää auttaa parhaansa mukaan. 292 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Todennäköisyyksistä huolimatta, 293 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 vaikka kaikki olisi vastaan, löytää keinon. 294 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Löytää keinon pelastaa hengen. 295 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Mutta välillä - 296 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 heidän eteensä ei voi tehdä mitään muuta. 297 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Paitsi tehdä olon mukavaksi. 298 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Olen samaa mieltä. 299 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Puhu siitä tri Cookin kanssa. 300 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Velimies. Miten voit? 301 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Pääsenkö minä pois? 302 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Kaikki pääsevät pois. 303 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Tiedän, että kokoni takia… 304 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hei. Saamme sinut pois kuten kaikki muutkin. 305 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Onko selvä? 306 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 Selvä. -No niin. 307 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 Tuolla. -Katsokaa tuota. 308 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 Saitte käskyn New Orleansilta. 309 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Sairaalanne on evakuoitava. 310 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 Veneet saapuvat pian. 311 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 Viekää kaikki pois. 312 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 Olemme yrittäneet evakuoida sairaalaa. 313 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Olemme yrittäneet evakuoida kaksi päivää. 314 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 Mitä lie teitte aiemmin, 315 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 mutta rakennuksen pitää olla tyhjä klo 17.00 mennessä. 316 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 Viideltäkö? -On lähes keskipäivä. 317 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Miten saamme kaikki ulos viidessä tunnissa? 318 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Tällä väkimäärällä se vie ainakin 24 tuntia. 319 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 Veneitä tulee. -Kenen? 320 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Niitä riittää. Ne ajavat koko päivän. 321 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Miksi viideltä? Jos on veneitä, meillä on liikuntakyvyttömiä. 322 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 Kaupunki on sekaisin. -Eivät voi kävellä. 323 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 Mellakoita, ryöstelyä. -Anelevat… 324 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 Rakennusta ei voi suojella. 325 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 Olette pahentaneet asioita. 326 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 Viimeinen vene lähtee viideltä. 327 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Kaikkien on lähdettävä, vaikka pitäisi raahata ulos. 328 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Mitä meidän pitäisi tehdä? 329 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Jatkamme evakuointia parhaamme mukaan. 330 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Emme saa kaikkia ulos viidessä tunnissa. 331 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Yhtään elävää potilasta ei jätetä jälkeen. 332 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Saimme käskyn evakuoida sairaala viiteen mennessä. 333 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 Ei se onnistu. 334 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Jos et ole puhunut tri Cookin kanssa vielä, nyt on aika. 335 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, ole sijaiseni. 336 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Palaan pian. 337 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 En yrittänyt kuunnella heitä, 338 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 mutta he olivat äänekkäitä. -Mitä he sanoivat? 339 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 En ole aivan varma. 340 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Mitä luulet heidän sanoneen? 341 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Hyvä on. Tästä ei puhuta muille, onko selvä? 342 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 He puhuivat siitä, ettemme saa kaikkia pois täältä - 343 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 ja että potilaat kärsivät ja että pitää löytää keino lopettaa kärsimys. 344 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Jos potilaalla on kipuja, pitää auttaa kaikin keinoin. 345 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Eivät he tarkoittaneet sitä. 346 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Pelkästään lohtua, tiedäthän? 347 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 Niin minä luulen. -Ketkä he? 348 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Emily Cook ja Anna Pou puhuivat potilaiden kärsimysten lopettamisesta. 349 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Saimme veneitä. Varokaa nyt. 350 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Väistäkää! 351 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Alkakaa laittaa heitä valmiiksi. No niin. 352 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Perääntykää täältä. 353 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 No niin. Tuohon noin. Vene tänne. 354 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 Siinä. -Kiitos. 355 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Siinä. 356 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra vie sinut perheen luo, käykö? 357 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 Ei. 358 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Jep. Hän vie. 359 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Kerro heille, että tulen perässä. Käykö? Tulen perässäsi. 360 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Kyllä. Mene nyt. 361 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Tulen heti perässä. 362 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Veneet saapuivat. 363 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie, meidän pitää lähteä. 364 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Rauhallisesti. Katsokaa, mihin astutte. Tulkaa. 365 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 Oletko kunnossa? -Minä autan. 366 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Autan sinut ulos. 367 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Varovasti. 368 00:34:41,248 --> 00:34:45,793 Hei. Et saa tuoda lemmikkiä. -Ei hätää. Se voidaan ottaa. Tilaa on. 369 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Astu varovasti. 370 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Anteeksi. 371 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Kyllä. Kiitos. 372 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 Horace. -Niin? 373 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Meidän täytyy vähentää väkeä. 374 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 Sinut pitäisi evakuoida seuraavan ryhmän mukana. 375 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Evakuoidako? 376 00:35:14,198 --> 00:35:18,493 Minua ei voi evakuoida. Olen lääkäri. Lääkärit huolehtivat potilaista. 377 00:35:18,577 --> 00:35:22,831 Älä viitsi. Olen lääkäri. -Horace, emme voi tehdä enempää. 378 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 Enkä pyytäisi sinua tekemään enää enempää. 379 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 On aika lähteä. 380 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Alakertaan ja heti! Vauhtia! Kaikki alakertaan! 381 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Tri King. 382 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Haluaisitteko rukoilla kanssamme? 383 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Minun pitää hoitaa ihmisiä. 384 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 385 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi maan päällä niin kuin taivaassa. 386 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Kaikki alakertaan. Vauhtia. Nyt heti! 387 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Alakertaan! Kaikki! 388 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Tri Baltz. 389 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Vauhtia, kaikki! Alakertaan! 390 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Siirrän teidät voimakeinoin. 391 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Vauhtia! Alakertaan! 392 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Sinä, mene heti alakertaan. 393 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Kaikki pois kerroksesta. Vauhtia. 394 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Alakertaan ja heti. Kaikki liikkumaan kykenevät, liikettä. 395 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Kaikki alakertaan. Vauhtia. 396 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Mene alakertaan. Portaita. 397 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Heti alakertaan. 398 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Vauhtia. Kaikki liikkeelle. Alakertaan. 399 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Tulkaa. Kaikki ulos. 400 00:37:33,754 --> 00:37:37,299 Sairaala evakuoidaan. -Ei. Tämä on äitini. En jätä äitiäni. 401 00:37:37,382 --> 00:37:40,677 Evakuoimme sairaalan. -Häntä ei auteta. Kukaan ei auta häntä. 402 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 Joko lähdette itse - 403 00:37:42,262 --> 00:37:46,016 tai saatte syytteen tunkeutumisesta! -Hän on äitini! En jätä häntä. 404 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 En välitä, mitä minulle tapahtuu. 405 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Antakaa minun jäädä äitini luo. 406 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Olkaa kilttejä. 407 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Vie hänet pois täältä. 408 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 Ei. Odota. -Mennään. 409 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 Anna hyvästellä! -Liikettä! 410 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Anna minun hyvästellä, ole kiltti! 411 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Hyvästele. 412 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Äiti. 413 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Äiti, hei. 414 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 Poliisi on täällä. 415 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 He pakottavat lähtemään sairaalasta. En voi siis jäädä luoksesi. 416 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Ei hätää. 417 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Ei hätää. 418 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Ei hätää. Voit mennä Jeesuksen luo. 419 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Menet kotiin. 420 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Miten menee? 421 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Kopterit eivät ole merivartiostosta. Eivät lennä öisin. 422 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Kun tulee pimeää, pitää lopettaa. 423 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Täältä pois lähtevillä - 424 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 on tunti aikaa. 425 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Olemme kaikki tehneet - 426 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 kaiken mahdollisen. 427 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 Diane? -Ole ylpeä siitä. 428 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 On tehty päätös. 429 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 Se on paras päätös… -Mitä nyt? 430 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Hitto. 431 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 Ei voi muuta. 432 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 433 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 434 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 He eivät voi tehdä tätä. -Tehdä mitä? 435 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 Potilaat ovat meidän. 436 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 437 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Mistä on kyse? 438 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Memorialin lääkärit - 439 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 alkavat hoitaa potilaitamme. 440 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Mitä se tarkoittaa? 441 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 En usko, että potilaitamme evakuoidaan. 442 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 He eivät lähde. 443 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Miksei kukaan tule auttamaan meitä? 444 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Miksei kukaan tee mitään? 445 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Tämä on paskaa. Olemme olleet potilaiden luona viisi päivää. 446 00:41:51,678 --> 00:41:55,974 Pitäisikö jättää heidät? Pitäisikö meidän vain jättää heidät? 447 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Se, mitä tapahtuu, me… 448 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 Emme voi estää sitä. 449 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Hae henkilökunta. 450 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Vie heidät pois kerroksesta. 451 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Sinun pitää huolehtia heistä. Onko selvä? 452 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Selvä. 453 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 454 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Sairaalan henkilökunta käskettiin evakuoida. 455 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Meidät pakotetaan lähtemään. 456 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 Joudumme lähtemään nyt heti. 457 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Mutta sanoit, ettet jättäisi minua. 458 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Tänne tulee lääkäreitä Memorialista. 459 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 He hoitavat sinua ja jäävät luoksesi. 460 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Mutta vieväthän he silti minut pois täältä? 461 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 He jäävät luoksesi. 462 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Kukaan ei jätä sinua yksin. 463 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 Jos… 464 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Jos tulee sen aika, vaimoni nimi on Carrie. 465 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 Tiedän. -Ja… 466 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Kerro… 467 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Kunhan… 468 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Kerro hänelle jotain. 469 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Jumala on siunannut sinua. 470 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Katso vain tulevaisuuteen. 471 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Jatka vain elämääsi. 472 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Olen pahoillani. 473 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Tiedän. 474 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Voitko auttaa? 475 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Minun pitää palata seiskaan. 476 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Menetkö LifeCareen? Onko siellä yhä potilaita? 477 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 On joitakin. 478 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 Teemme parhaamme mukaan heidän olonsa mukavaksi. Niin. 479 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 No niin, kaikki. 480 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Kuunnelkaa. 481 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Viemme kaikki potilaat pois täältä. Joka ikisen. 482 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Olemme hoitajia. 483 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 Me hoidamme homman. Tarvitsen apua. 484 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 No niin. Hei, Rodney. Oletko valmis lähtöön? 485 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 Olen. -Viemme sinut pois täältä. 486 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Viemme Rodneyn pois täältä. Ymmärrättekö? 487 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Pois kerroksesta! Vauhtia! 488 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Minun pitää palata. 489 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 Vauhtia! -En voi… Minun on pakko. 490 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Minun pitää palata. 491 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 Diane. -Palata. 492 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 493 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Pitää palata yläkertaan katsomaan potilasta. 494 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 Tarkkailemme potilaita. -Ei. Olen töissä LifeCaressa. 495 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Jos haluat tietää jotain, meilaa pääkonttoriimme. 496 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 Kerromme… -Miksi sinne? 497 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 Olemme eri sairaala. -Me evakuoimme. 498 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 Sinun täytyy lähteä. Heti. 499 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Vauhtia, kaikki! 500 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Älä kanna tuota. Jätä se tänne. 501 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Vauhtia! 502 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 503 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 504 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Kaikki pois kerroksesta! 505 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Meidän pitää lähteä. 506 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Varovasti. 507 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Melkein perillä. 508 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 No niin. 509 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Varovasti. Hyvä on. 510 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Hyvä on. Siihen. Siinä se. Oletko kunnossa? 511 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 Jarru päällä? -Jarru päällä? 512 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Laittakaa levy paikalleen. 513 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Varovasti. 514 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 No niin. -Yksi, kaksi, kolme. 515 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 Varovasti. -Varokaa tätä jalkaa. 516 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Oletteko valmiina? 517 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 Valmiina? -Valmiina. 518 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Yksi, kaksi, kolme. 519 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Selvä. 520 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, hienosti menee. 521 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Ajamme sinut katolle. 522 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan, hoidatko hänet? 523 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Hoidan hänet. 524 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Viekää hänet katolle. Menoksi. 525 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Oletteko valmiina? 526 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Yksi, kaksi, kolme. 527 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 Hitaasti. Varovasti. -Varovasti. 528 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Varovasti nyt. 529 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Olkaa varovaisia. Pystymme tähän. 530 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 No niin. Varovasti käännöksessä. 531 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Varovasti. On askelma. Toinen. 532 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 No niin. 533 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Tsemppiä. 534 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Pystymme tähän. Liikettä. 535 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Tsemppiä. 536 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Hyvä on. Onko teillä ote? Kaikki hyvin? 537 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Tästä lähtee. 538 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Minä hoidan. 539 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Varovasti. 540 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Vielä yksi askelma. 541 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Työntäkää. Pystytte tähän. 542 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Varokaa tuota kulmaa. 543 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Vauhtia nyt. 544 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 Odottakaa. -Tsemppiä, kaverit. 545 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 No niin. 546 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 No niin. 547 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Selvä. 548 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Selvä. 549 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Selvä. 550 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Lähdetään. 551 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Jäljelle jääneet ovat omillaan. 552 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Tekstitys: Jari Vikström