1 00:00:06,131 --> 00:00:10,177 "Désespéré", c'est le mot. Il est plus qu'approprié ce matin, 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 devant les centaines de patients coincés dans les hôpitaux. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,808 L'humidité est palpable, c'en est presque étouffant. 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,644 Il fait si humide et chaud 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,647 qu'on imagine l'enfer à l'intérieur des hôpitaux, 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 privés d'électricité, de nourriture et de médicaments 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 depuis le passage de Katrina. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,822 Sans générateurs, ils n'ont plus de ventilation. 9 00:00:30,906 --> 00:00:34,743 Ils utilisent des bouteilles d'oxygène et doivent choisir à quels patients 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,704 en donner pour les maintenir en vie. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Ils n'ont rien à manger. 12 00:00:39,164 --> 00:00:44,253 Une infirmière sortie prendre l'air a été menacée avec une arme à feu. 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,629 Ça devient dangereux. 14 00:00:46,296 --> 00:00:49,758 On manque de renforts sur place pour aider tout le monde. 15 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 On manque de secouristes, de policiers 16 00:00:51,969 --> 00:00:55,180 et de volontaires pour essayer de voir si les gens 17 00:00:55,264 --> 00:00:56,932 sont coincés chez eux. 18 00:00:58,851 --> 00:00:59,935 Par conséquent... 19 00:01:00,018 --> 00:01:02,396 Steve, pas de nouvelles de Memorial. 20 00:01:02,563 --> 00:01:05,357 Peut-être qu'ils ont plus d'électricité. 21 00:01:05,440 --> 00:01:09,361 Leur dernier mail disait : "Fatigue, stress, fin des réserves. 22 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 On est à bout." 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 Quelle horreur. 24 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Les gens bloqués à La Nouvelle-Orléans martèlent cette question 25 00:01:17,578 --> 00:01:19,079 à ceux de Washington : 26 00:01:19,162 --> 00:01:20,414 "Vous regardez ? 27 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 Vous écoutez ?" 28 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Tiens bon ! 29 00:01:24,459 --> 00:01:28,589 Beaucoup de gens sont à la rue, sans rien à manger ni à boire. 30 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Les habitants supplient qu'on les aide. 31 00:01:31,592 --> 00:01:35,262 L'administration Bush est sous le feu des critiques 32 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 de la part des élus locaux et de tout le pays. 33 00:01:38,473 --> 00:01:41,143 Les gens se plaignent de la lenteur 34 00:01:41,226 --> 00:01:44,479 de l'évacuation des réfugiés dans les zones impactées. 35 00:01:44,563 --> 00:01:48,233 Je crois que j'ai trouvé des hélicos. Ils sont à Dallas. 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,819 Ils n'arriveront pas avant des heures. 37 00:01:52,279 --> 00:01:53,614 Envoie-les. 38 00:01:53,697 --> 00:01:56,575 - Il nous faut l'autorisation. - Je m'en occupe, envoie-les. 39 00:01:57,034 --> 00:02:00,204 - Memorial sera pas prévenu. - Essaie de leur écrire. 40 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Qu'ils s'accrochent encore un peu. 41 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Elle n'a pas survécu. 42 00:02:05,918 --> 00:02:08,586 Les autres se demandent s'ils y arriveront. 43 00:02:17,262 --> 00:02:20,974 CINQ JOURS À L'HÔPITAL MEMORIAL 44 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 D'APRÈS LE LIVRE DE SHERI FINK 45 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 JOUR 5 46 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 On va tous mourir. 47 00:03:51,940 --> 00:03:54,860 - On va mourir. - Calmez-vous. 48 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 On va tous mourir. 49 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Non. Tâchez de vous reposer, d'accord ? 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Rachel, c'est le Dr Pou. 51 00:04:15,380 --> 00:04:17,925 Fermez les yeux et reposez-vous. 52 00:04:38,779 --> 00:04:39,988 Salut, docteur. 53 00:04:40,906 --> 00:04:42,783 Je viens voir comment ça va. 54 00:04:42,866 --> 00:04:45,452 - Vous vous sentez comment ? - Ça va. 55 00:04:46,537 --> 00:04:48,705 Ils recommencent à évacuer ? 56 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Pas encore. On attend les bateaux et les hélicos. 57 00:04:52,960 --> 00:04:55,170 Je partirai en dernier, pas vrai ? 58 00:04:57,548 --> 00:05:01,260 On cherche encore à déterminer le meilleur moyen d'évacuer. 59 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 J'ai été infirmier. 60 00:05:04,346 --> 00:05:06,223 Dans cet hôpital. 61 00:05:06,932 --> 00:05:08,767 Je sais comment ça se passe. 62 00:05:10,102 --> 00:05:12,229 Je vais être compliqué à sortir. 63 00:05:13,605 --> 00:05:17,484 Il y a un autre patient comme moi. Un homme en surpoids. 64 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 À LifeCare. 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,238 On risque de sortir en dernier. 66 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Tant qu'on nous abandonne pas. 67 00:05:53,854 --> 00:05:55,189 Il n'y a rien. 68 00:05:55,647 --> 00:05:56,815 Pas d'hélicoptères. 69 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Il fallait pas arrêter l'évacuation. 70 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 Il fallait pas... 71 00:06:02,905 --> 00:06:04,198 C'est bon ! 72 00:06:07,075 --> 00:06:09,995 Bon sang, on est dans une grande ville ! 73 00:06:10,329 --> 00:06:12,748 On peut plus communiquer avec l'extérieur ? 74 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 On est censés monter sur le toit, comme les autres, 75 00:06:16,919 --> 00:06:19,630 tenir des pancartes et supplier qu'on nous aide ? 76 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 J'ai essayé. Tout le monde a essayé. 77 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 Sandra, je sais. Je sais. 78 00:06:26,887 --> 00:06:29,431 Je sais que vous avez essayé. Désolée. 79 00:06:34,228 --> 00:06:36,605 Des gens de l'équipe s'inquiètent... 80 00:06:39,358 --> 00:06:40,734 pour leurs animaux. 81 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Des gens meurent, et ils s'inquiètent... 82 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Ils s'inquiètent du sort des animaux 83 00:06:47,824 --> 00:06:49,785 s'ils doivent les laisser ici. 84 00:06:52,454 --> 00:06:54,122 Devraient-ils faire... 85 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 ce qui serait le plus humain ? 86 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Probablement. 87 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 Je vais parler au Dr Cook. 88 00:07:11,640 --> 00:07:13,058 Il sait comment faire. 89 00:07:13,767 --> 00:07:16,728 Je crois qu'on devrait aussi penser 90 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 aux patients qu'on ne peut pas évacuer. 91 00:07:21,942 --> 00:07:25,404 S'assurer qu'ils ne souffriront pas non plus. 92 00:07:26,238 --> 00:07:29,575 Vous parlez de les soulager, n'est-ce pas ? 93 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 Simplement les soulager ? 94 00:07:34,204 --> 00:07:36,415 Beaucoup de gens sont à cran. 95 00:07:36,915 --> 00:07:38,125 Je veux être sûr 96 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 qu'il n'y ait aucune ambiguïté. 97 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 Non, il n'y a aucune ambiguïté. 98 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE - REDONNER DE L'ESPOIR 99 00:08:11,533 --> 00:08:12,576 Je reviens. 100 00:08:14,077 --> 00:08:16,371 Excusez-moi. Ma mère est brûlante. 101 00:08:17,956 --> 00:08:19,583 On ne peut rien faire. 102 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Vous pouvez pas... 103 00:08:22,211 --> 00:08:23,504 Il reste de la glace ? 104 00:08:26,924 --> 00:08:28,550 Il n'y a plus de glace. 105 00:08:28,967 --> 00:08:30,552 Il n'y a plus d'eau. 106 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 On ne peut rien faire. 107 00:08:45,734 --> 00:08:47,027 Je suis là. 108 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Je suis là, maman. 109 00:08:49,613 --> 00:08:51,323 Je ne bouge pas d'ici. 110 00:08:52,741 --> 00:08:54,368 Je suis là, maman. 111 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 Je suis avec toi. 112 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 Diane. 113 00:09:49,339 --> 00:09:51,049 Vous tenez le coup, ici ? 114 00:09:54,803 --> 00:09:56,889 On a encore perdu des patients, ce matin. 115 00:09:57,764 --> 00:09:59,349 On est à court d'eau, 116 00:10:00,475 --> 00:10:02,060 de désinfectant, 117 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 de linge propre. 118 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Je fais une liste. 119 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 On en est réduits aux listes. 120 00:10:11,820 --> 00:10:14,531 Je vais voir ce que je peux vous trouver. 121 00:10:18,243 --> 00:10:19,369 Merci. 122 00:10:20,996 --> 00:10:22,289 Diane, 123 00:10:22,706 --> 00:10:26,251 il y a pas mal de conversations, les gens parlent. 124 00:10:27,461 --> 00:10:28,504 Mais l'idée, 125 00:10:30,589 --> 00:10:32,216 c'est de ne laisser ici 126 00:10:32,299 --> 00:10:33,717 aucun patient en vie. 127 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 Bien sûr, on n'abandonnera personne. 128 00:10:48,524 --> 00:10:49,358 Susan. 129 00:10:51,485 --> 00:10:52,694 Merci. 130 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 C'est normal. 131 00:11:24,017 --> 00:11:25,227 Regardez ! 132 00:11:31,567 --> 00:11:32,401 Des bateaux ! 133 00:11:32,484 --> 00:11:33,819 Restez calmes. 134 00:11:34,069 --> 00:11:36,238 Restez calmes et reculez ! 135 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Y a que deux bateaux, pas de bêtises. Reculez. 136 00:11:43,704 --> 00:11:44,997 Vous êtes avec qui ? 137 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Avec personne. Y a que nous. 138 00:11:48,083 --> 00:11:49,418 Va chercher ta mère. 139 00:11:51,879 --> 00:11:54,548 - Vous prendrez des patients ? - Quelques-uns. 140 00:11:55,883 --> 00:11:59,052 Je vais chercher quelqu'un, chargez les bateaux. 141 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Vous pouvez compter sur moi. 142 00:12:01,847 --> 00:12:04,600 Mais dans ce cas, prenez-moi avec vous. 143 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 Reculez, s'il vous plaît. 144 00:12:12,274 --> 00:12:14,276 Laissez-le passer, allez. 145 00:12:14,985 --> 00:12:16,236 Vera LeBlanc ? 146 00:12:16,862 --> 00:12:17,946 Maman ? 147 00:12:19,865 --> 00:12:21,783 Vera ! Vera LeBlanc ! 148 00:12:24,912 --> 00:12:27,247 - Où est Vera LeBlanc ? - Vous êtes qui ? 149 00:12:27,331 --> 00:12:30,542 - Où est ma mère ? - Vous avez pas le droit d'être là. 150 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 Mark ? 151 00:12:31,960 --> 00:12:33,086 Mark ! 152 00:12:33,879 --> 00:12:35,756 Vous avez pas le droit ! 153 00:12:38,509 --> 00:12:39,676 Maman... 154 00:12:49,311 --> 00:12:52,397 Pourquoi vous l'avez pas mise sous perfusion ? 155 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 On nous a ordonné de suspendre... 156 00:12:56,610 --> 00:12:58,820 Vous avez renoncé à soigner les gens ? 157 00:13:02,991 --> 00:13:04,368 Allez, on prend tout. 158 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 Dans le bateau. 159 00:13:18,924 --> 00:13:20,092 Sandra ! 160 00:13:20,175 --> 00:13:21,343 Aidez-moi. 161 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Faites attention. 162 00:13:28,141 --> 00:13:29,518 Et voilà. 163 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Asseyez-vous. 164 00:13:31,270 --> 00:13:34,231 - On est au max ? - On peut pas en prendre plus. 165 00:13:34,648 --> 00:13:35,858 On y va ! 166 00:13:38,861 --> 00:13:40,028 Allez, reculez ! 167 00:13:40,571 --> 00:13:41,780 Ils s'en vont. 168 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 Reculez ! 169 00:13:44,783 --> 00:13:46,118 Ils vont repartir. 170 00:13:46,201 --> 00:13:49,204 Les hélices vont tourner. Faites attention, reculez. 171 00:13:50,664 --> 00:13:52,040 Ça va aller. 172 00:13:52,749 --> 00:13:54,042 Ça va aller. 173 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Je suis là. 174 00:14:01,508 --> 00:14:02,551 Attention ! 175 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 Attention à vous ! 176 00:14:10,475 --> 00:14:12,561 Qu'est-ce que vous faites ? 177 00:14:13,437 --> 00:14:14,771 Charles ! 178 00:14:16,565 --> 00:14:18,025 Vous êtes un lâche ! 179 00:14:18,525 --> 00:14:20,694 Vous êtes un lâche, Charles ! 180 00:14:39,671 --> 00:14:41,381 Vous avez l'impression 181 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 que personne viendra nous aider. 182 00:14:44,009 --> 00:14:45,928 Vous vous sentez abandonnés. 183 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 Mais les médecins, 184 00:14:49,306 --> 00:14:50,140 ils ont renoncé. 185 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 Ils ont arrêté d'essayer, 186 00:14:55,437 --> 00:14:56,939 et finalement... 187 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 les patients sont livrés à eux-mêmes. 188 00:15:02,569 --> 00:15:04,363 Personne ne sortira d'ici. 189 00:15:05,656 --> 00:15:07,324 On sortira pas d'ici ! 190 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 On peut pas rester sans rien faire. 191 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 Reprenez vos tournées. 192 00:15:16,834 --> 00:15:18,585 Arpentez les couloirs. 193 00:15:19,711 --> 00:15:21,755 Vérifiez les tensions, les glycémies. 194 00:15:21,839 --> 00:15:24,550 S'ils ont besoin de médicaments, trouvez-en. 195 00:15:24,967 --> 00:15:27,219 S'ils ont besoin de soins ou de suivi, 196 00:15:27,302 --> 00:15:31,014 cherchez les dossiers médicaux et donnez-les aux infirmières. 197 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 On est censés tout arrêter. 198 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Je me fiche de ce qu'on vous a dit. 199 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 Ce sont nos patients. 200 00:15:39,314 --> 00:15:41,024 On va faire ce qu'on peut. 201 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 Du mieux qu'on peut. 202 00:16:23,025 --> 00:16:24,359 Comment il va ? 203 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Ça va pas trop mal. 204 00:16:29,489 --> 00:16:30,782 Il s'accroche. 205 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 Je devrais le tuer ? 206 00:16:40,167 --> 00:16:42,002 Même si on arrive à sortir, 207 00:16:42,085 --> 00:16:44,463 ils interdiront les animaux, et... 208 00:16:46,423 --> 00:16:48,217 Je refuse de l'abandonner. 209 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Est-ce que... je devrais l'endormir ? 210 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 Il est interdit de fumer 211 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 dans l'hôpital. 212 00:18:13,927 --> 00:18:15,304 Comment ça se passe ? 213 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Certains se demandent... 214 00:18:21,226 --> 00:18:24,730 ce qui serait le plus humain de faire avec leurs animaux. 215 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 Ce serait de pas les laisser mourir seuls ici. 216 00:18:31,945 --> 00:18:34,448 Avec quoi on peut faire ça ? 217 00:18:35,616 --> 00:18:37,868 Une injection de Pentothal. 218 00:18:40,329 --> 00:18:41,914 C'est aussi simple que ça. 219 00:18:42,623 --> 00:18:44,708 Vous les piquez, ils s'endorment 220 00:18:45,167 --> 00:18:46,418 et ils meurent. 221 00:18:49,171 --> 00:18:50,422 Est-ce que... 222 00:18:52,216 --> 00:18:54,885 Vous croyez que c'est la solution ? 223 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Il faut être réaliste face à la situation. 224 00:18:59,264 --> 00:19:01,183 On en est là. 225 00:19:04,436 --> 00:19:06,939 Le plus humain, c'est de les endormir. 226 00:19:07,648 --> 00:19:09,191 De les aider un peu. 227 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 De forcer le destin. 228 00:19:25,624 --> 00:19:27,668 J'en peux plus de cette chaleur. 229 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 C'est insupportable. 230 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 Des hélicos. On a des hélicos ! 231 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Bien reçu ! 232 00:19:54,695 --> 00:19:57,823 Karen, on a des hélicos. Commencez à bouger les gens. 233 00:19:57,906 --> 00:20:01,743 Martin, les hélicoptères sont revenus. Karen bouge les patients. 234 00:20:01,827 --> 00:20:03,871 - Maintenez le calme. - Bien. 235 00:20:04,746 --> 00:20:05,873 Écoutez ! 236 00:20:06,623 --> 00:20:07,875 Écoutez-moi. 237 00:20:08,125 --> 00:20:12,921 Les patients avec des bracelets noirs et des NPR doivent être isolés. 238 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Ils partent en dernier. 239 00:20:19,428 --> 00:20:20,512 Merde ! 240 00:20:25,976 --> 00:20:29,271 Diane, les hélicos sont revenus. Il y en a pas mal. 241 00:20:29,354 --> 00:20:31,523 Emmenez les patients à l'hélistation. 242 00:20:31,607 --> 00:20:35,485 - C'est vu avec Memorial ? - Pas besoin, on bouge nos patients. 243 00:20:35,569 --> 00:20:36,945 Les cas critiques en premier. 244 00:20:37,029 --> 00:20:41,033 Écoutez, on bouge les patients ! On les emmène à l'hélistation. 245 00:20:41,116 --> 00:20:42,367 Maintenant ? 246 00:20:42,993 --> 00:20:44,286 Emmett ? 247 00:20:45,829 --> 00:20:47,080 Emmett... 248 00:20:49,583 --> 00:20:52,044 On commence à bouger les patients. 249 00:20:52,419 --> 00:20:54,796 Il faut vous accrocher, d'accord ? 250 00:21:01,595 --> 00:21:02,804 Alors... 251 00:21:03,305 --> 00:21:06,767 Il faut orienter l'aiguille le plus près du cœur possible. 252 00:21:07,434 --> 00:21:08,810 Environ... 253 00:21:09,603 --> 00:21:11,438 10 cc devraient suffire. 254 00:21:16,527 --> 00:21:18,195 - Ça fait mal ? - C'est des animaux. 255 00:21:18,278 --> 00:21:20,322 Ils savent pas ce qui se passe. 256 00:21:26,453 --> 00:21:28,080 C'est pas vrai ! 257 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Laissez tomber. 258 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Descendez-les. 259 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Allez, allez. 260 00:21:35,963 --> 00:21:37,256 Doucement. 261 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 Voilà, comme ça. 262 00:21:38,924 --> 00:21:41,677 Continuez comme ça. Faites attention. 263 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 C'est bien, on va... 264 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Attendez. 265 00:21:46,431 --> 00:21:47,933 Pas ces patients. 266 00:21:48,016 --> 00:21:49,268 Ça veut dire quoi ? 267 00:21:49,351 --> 00:21:52,396 - Bracelets noirs et NPR en dernier. - Elle doit y aller. 268 00:21:52,479 --> 00:21:54,940 Bracelets noirs et NPR en dernier. 269 00:21:55,023 --> 00:21:56,358 On discute pas ! 270 00:21:56,817 --> 00:21:57,818 C'est comme ça. 271 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Allez. 272 00:22:02,197 --> 00:22:04,741 D'accord, amenez-la ici. Venez. 273 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 C'est bien. 274 00:22:14,877 --> 00:22:16,461 Et voilà. 275 00:22:16,670 --> 00:22:18,088 C'est parti. 276 00:22:21,967 --> 00:22:23,468 C'est bien. 277 00:22:25,846 --> 00:22:27,598 C'est bien, voilà. 278 00:22:27,764 --> 00:22:29,183 Continuez. 279 00:22:32,644 --> 00:22:35,522 C'est bien. Restez avec moi. 280 00:22:35,772 --> 00:22:37,191 C'est bien. 281 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Voilà. 282 00:24:16,164 --> 00:24:17,416 À l'aide. 283 00:24:19,084 --> 00:24:20,502 J'ai besoin d'aide. 284 00:24:25,716 --> 00:24:27,050 Un problème ? 285 00:24:27,259 --> 00:24:29,303 Elle respire mal. J'y arrive plus. 286 00:24:29,386 --> 00:24:31,013 C'est bon, je m'en occupe. 287 00:24:35,559 --> 00:24:37,936 - Vous êtes d'où ? - LifeCare. 288 00:24:38,437 --> 00:24:41,190 Ils refusent qu'on évacue nos patients. 289 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Les gens meurent là-haut. 290 00:24:45,652 --> 00:24:47,279 Tout le monde s'en fiche. 291 00:24:51,283 --> 00:24:52,492 Je reste avec elle. 292 00:24:53,911 --> 00:24:54,995 C'est bon. 293 00:24:55,537 --> 00:24:57,039 Je peux rester avec elle. 294 00:25:35,202 --> 00:25:36,036 Elle est morte. 295 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 Vous pouvez... 296 00:25:41,625 --> 00:25:43,585 Quelqu'un va s'en occuper. 297 00:26:02,271 --> 00:26:03,105 Susan. 298 00:26:03,522 --> 00:26:07,234 Vous avez des nouvelles ? De la police ? De la Garde nationale ? 299 00:26:07,317 --> 00:26:09,236 Il y a un plan d'évacuation ? 300 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 Un plan ? 301 00:26:15,033 --> 00:26:17,578 Ils nous font tous des promesses, 302 00:26:18,036 --> 00:26:19,663 mais je n'y crois plus. 303 00:26:28,755 --> 00:26:31,049 Je viens de voir une patiente mourir. 304 00:26:31,633 --> 00:26:33,343 Un décès de plus. 305 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - De chez nous ? - De LifeCare. 306 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Seigneur. 307 00:26:38,056 --> 00:26:40,559 Ils n'ont aucune aide, là-haut. 308 00:26:41,518 --> 00:26:42,644 Rien. 309 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 Quand je vois certains patients, 310 00:26:55,699 --> 00:26:57,242 ce qu'ils traversent, 311 00:26:59,369 --> 00:27:01,371 ce qu'on leur fait endurer... 312 00:27:06,668 --> 00:27:09,379 Ils me rappellent mes patients cancéreux. 313 00:27:13,550 --> 00:27:16,303 On fait tout ce qu'on peut 314 00:27:16,803 --> 00:27:18,347 pour les aider, 315 00:27:18,430 --> 00:27:21,350 quelles que soient leurs chances. 316 00:27:22,935 --> 00:27:26,313 Même si tout joue contre nous, on cherche un moyen. 317 00:27:27,564 --> 00:27:29,608 Un moyen de leur sauver la vie. 318 00:27:31,902 --> 00:27:33,362 Mais parfois, 319 00:27:35,155 --> 00:27:38,575 il n'y a plus rien à faire pour eux, 320 00:27:41,912 --> 00:27:44,289 si ce n'est les soulager. 321 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Je suis d'accord. 322 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 Vous devriez en parler avec le Dr Cook. 323 00:28:38,635 --> 00:28:41,263 Alors, mon pote, comment ça va ? 324 00:28:42,222 --> 00:28:43,765 Je vais sortir d'ici ? 325 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Tout le monde va sortir. 326 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Je suis un gros gabarit. 327 00:28:51,565 --> 00:28:53,609 Vous sortirez, comme tout le monde. 328 00:28:56,528 --> 00:28:57,821 Allez... 329 00:29:04,995 --> 00:29:06,914 - Regardez là-bas. - Ça alors ! 330 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 La ville prend des mesures. 331 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Votre hôpital a l'ordre d'évacuer. 332 00:29:16,673 --> 00:29:20,052 Des bateaux vont arriver. Il faut sortir tout le monde. 333 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 On fait tout ce qu'on peut pour évacuer. 334 00:29:23,096 --> 00:29:26,725 On fait tout ce qu'on peut depuis deux jours. 335 00:29:26,808 --> 00:29:29,311 J'ignore comment vous vous débrouillez, 336 00:29:29,394 --> 00:29:32,773 mais tout le monde doit avoir quitté les lieux d'ici 17h. 337 00:29:32,856 --> 00:29:34,733 - 17h ? - Il est presque midi. 338 00:29:34,816 --> 00:29:37,569 Comment sortir tout le monde en 5 heures ? 339 00:29:37,903 --> 00:29:40,739 Vu le nombre, ça prendra au moins 24 h. 340 00:29:40,822 --> 00:29:43,742 Des bateaux arrivent. Ils tourneront toute la journée. 341 00:29:43,825 --> 00:29:45,827 Pourquoi 17h ? Les bateaux sont là. 342 00:29:45,911 --> 00:29:48,872 Certains patients peuvent pas marcher ! 343 00:29:48,956 --> 00:29:52,000 C'est le chaos, on peut pas protéger le bâtiment. 344 00:29:52,084 --> 00:29:53,710 Vous empirez les choses. 345 00:29:54,294 --> 00:29:56,547 Le dernier bateau partira à 17h. 346 00:29:57,506 --> 00:30:01,009 Tout le monde devra être sorti, de gré ou de force. 347 00:30:07,224 --> 00:30:09,101 On est censés faire comment ? 348 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 On continue d'évacuer du mieux qu'on peut. 349 00:30:17,734 --> 00:30:20,696 On peut pas sortir tout le monde en 5 heures. 350 00:30:23,240 --> 00:30:26,285 On laissera aucun patient en vie derrière nous. 351 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 On a reçu l'ordre d'évacuer l'hôpital d'ici 17h. 352 00:30:41,884 --> 00:30:43,177 C'est impossible. 353 00:30:43,760 --> 00:30:46,555 Si vous n'avez pas encore parlé au Dr Cook, 354 00:30:46,972 --> 00:30:48,056 c'est le moment. 355 00:30:54,521 --> 00:30:55,522 Eve. 356 00:30:56,481 --> 00:30:58,483 Remplacez-moi, je reviens. 357 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 Je voulais pas écouter ce qu'ils disaient, 358 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 mais c'était pas discret. 359 00:31:18,670 --> 00:31:19,922 Ils disaient quoi ? 360 00:31:21,381 --> 00:31:22,758 J'en suis pas sûre. 361 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Tu crois avoir entendu quoi ? 362 00:31:25,802 --> 00:31:29,556 Il faut vraiment que ça reste entre nous, d'accord ? 363 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Ils disaient qu'on pourrait pas sortir tout le monde, 364 00:31:34,436 --> 00:31:36,563 que certains patients souffraient, 365 00:31:36,647 --> 00:31:39,733 et qu'il fallait abréger leurs souffrances. 366 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Si des patients souffrent, il faut les aider. 367 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Ils parlaient pas de ça. 368 00:31:46,698 --> 00:31:49,368 Pas de les soulager dans ce sens-là. 369 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - Je crois pas. - C'était qui ? 370 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Ewing Cook et Anna Pou. 371 00:31:54,164 --> 00:31:56,875 Ils parlaient d'abréger les souffrances des patients. 372 00:32:10,097 --> 00:32:12,641 On a des bateaux. Allez, poussez-vous ! 373 00:32:14,393 --> 00:32:15,561 Préparez-les. 374 00:32:16,562 --> 00:32:17,646 Allez. 375 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 Écartez-vous. 376 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Parfait, par là. On y va ! 377 00:32:44,590 --> 00:32:45,924 Et voilà. 378 00:32:46,008 --> 00:32:48,677 Sandra va t'emmener chez nous. 379 00:32:49,178 --> 00:32:51,722 - Non. - Si, elle va le faire. 380 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Dis-leur que je vous rejoins. Je vous rejoins. 381 00:32:55,893 --> 00:32:56,935 Voilà. 382 00:32:57,019 --> 00:32:58,061 Allez. 383 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Je vous rejoins. 384 00:33:30,928 --> 00:33:32,387 Les bateaux sont là. 385 00:33:34,306 --> 00:33:37,142 Minnie, il faut qu'on y aille. 386 00:33:52,783 --> 00:33:54,993 Doucement, attention en montant. 387 00:33:55,077 --> 00:33:56,787 Voilà, c'est bien. 388 00:33:56,870 --> 00:33:58,038 Ça va ? 389 00:33:58,121 --> 00:33:59,373 Je vous tiens. 390 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Je vais vous aider. 391 00:34:05,420 --> 00:34:06,922 Doucement, doucement. 392 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Pas avec les animaux. 393 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 Si, c'est bon. On a la place. 394 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Faites attention. 395 00:35:00,017 --> 00:35:01,143 Excusez-moi. 396 00:35:02,728 --> 00:35:07,024 Horace, il faut absolument réduire le nombre de personnes. 397 00:35:07,107 --> 00:35:10,527 Je pense que vous devriez évacuer avec le prochain groupe. 398 00:35:11,945 --> 00:35:13,280 Évacuer ? 399 00:35:14,072 --> 00:35:18,493 Je ne peux pas évacuer, je suis médecin. Je m'occupe des patients. 400 00:35:18,577 --> 00:35:22,831 Horace, on ne peut rien faire de plus. 401 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 Et je ne vous demanderai rien de plus. 402 00:35:28,837 --> 00:35:30,506 Il est temps d'y aller. 403 00:35:47,648 --> 00:35:49,566 Descendez, tout de suite ! 404 00:35:49,650 --> 00:35:51,944 Allez, tout le monde descend ! 405 00:35:55,948 --> 00:35:57,032 Dr King. 406 00:35:59,409 --> 00:36:01,328 Vous voulez prier avec nous ? 407 00:36:02,704 --> 00:36:04,623 Je dois voir mes patients. 408 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Tout le monde descend. Allez ! 409 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 Descendez. 410 00:36:26,395 --> 00:36:27,479 Tout le monde ! 411 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr Baltz ? 412 00:36:53,964 --> 00:36:56,258 Allez, tout le monde descend ! 413 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Ce sera de gré ou de force. 414 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Allez, on descend. 415 00:36:59,887 --> 00:37:03,223 Vous, descendez, tout de suite. Tout le monde ! 416 00:37:08,729 --> 00:37:11,857 Ceux qui peuvent bouger, vous bougez ! 417 00:37:32,127 --> 00:37:34,796 Allez, tout le monde dehors. On évacue. 418 00:37:34,880 --> 00:37:37,299 C'est ma mère. Je la laisserai pas. 419 00:37:37,382 --> 00:37:40,677 - On évacue. - Elle n'aura plus personne avec elle. 420 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 - Obéissez ou vous serez poursuivie. - C'est ma mère ! 421 00:37:44,806 --> 00:37:48,393 Je l'abandonnerai pas. Je me fiche de ce que je risque. 422 00:37:48,477 --> 00:37:50,938 Laissez-moi rester avec ma mère. 423 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 Je vous en prie. 424 00:37:55,859 --> 00:37:57,152 Faites-la sortir. 425 00:37:58,070 --> 00:37:58,904 On y va. 426 00:37:58,987 --> 00:38:01,323 Laissez-moi lui dire au revoir. 427 00:38:01,406 --> 00:38:04,034 Laissez-moi lui dire au revoir, pitié ! 428 00:38:10,040 --> 00:38:11,083 Allez-y. 429 00:38:42,865 --> 00:38:44,074 Maman... 430 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 La police est ici. 431 00:38:54,501 --> 00:38:56,795 Ils m'obligent à quitter l'hôpital. 432 00:38:57,838 --> 00:39:00,090 Je ne peux pas rester avec toi. 433 00:39:02,176 --> 00:39:03,427 Ça va aller. 434 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Ça va aller. 435 00:39:07,848 --> 00:39:10,225 Tu peux t'en aller... 436 00:39:11,185 --> 00:39:13,103 rejoindre notre Seigneur. 437 00:39:15,230 --> 00:39:16,815 Tu rentres à la maison. 438 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 On en est où ? 439 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 C'est pas les garde-côtes. Ils volent pas la nuit. 440 00:40:19,211 --> 00:40:21,338 Dès qu'il fait noir, ils arrêtent. 441 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Si les gens doivent sortir, 442 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 ils ont une heure. 443 00:40:42,943 --> 00:40:44,027 Diane ? 444 00:40:46,989 --> 00:40:48,657 La décision est prise. 445 00:40:50,409 --> 00:40:51,994 Qu'est-ce qui se passe ? 446 00:40:54,037 --> 00:40:55,330 Putain ! 447 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese ? 448 00:41:01,253 --> 00:41:03,630 - Ils ont pas le droit ! - De quoi ? 449 00:41:04,047 --> 00:41:05,674 Ce sont nos patients. 450 00:41:14,391 --> 00:41:15,517 Diane ? 451 00:41:17,311 --> 00:41:18,896 Qu'est-ce qui se passe ? 452 00:41:19,605 --> 00:41:21,523 Les médecins de Memorial... 453 00:41:23,400 --> 00:41:25,569 vont s'occuper de nos patients. 454 00:41:27,529 --> 00:41:29,156 Ça veut dire quoi ? 455 00:41:31,033 --> 00:41:34,119 Je ne crois pas que nos patients seront évacués. 456 00:41:35,704 --> 00:41:37,289 Ils vont devoir rester. 457 00:41:40,000 --> 00:41:42,544 Pourquoi personne ne vient nous aider ? 458 00:41:43,712 --> 00:41:45,839 Pourquoi personne ne fait rien ? 459 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 C'est n'importe quoi ! On s'occupe d'eux depuis 5 jours. 460 00:41:51,678 --> 00:41:54,640 On est censés partir comme ça ? On est censés... 461 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 les abandonner ? 462 00:41:57,184 --> 00:41:58,936 Ce qui va se passer, 463 00:42:01,230 --> 00:42:03,232 on ne peut pas l'empêcher. 464 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Réunissez le personnel 465 00:42:19,206 --> 00:42:20,749 et quittez les lieux. 466 00:42:22,376 --> 00:42:24,378 Vous devez prendre soin d'eux. 467 00:42:25,087 --> 00:42:26,296 D'accord ? 468 00:43:06,837 --> 00:43:08,005 Emmett ? 469 00:43:14,052 --> 00:43:16,930 Le personnel a reçu l'ordre d'évacuer l'hôpital. 470 00:43:17,806 --> 00:43:19,683 On nous oblige à partir. 471 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 On doit partir maintenant. 472 00:43:24,396 --> 00:43:27,191 Vous aviez promis de pas me laisser. 473 00:43:29,735 --> 00:43:32,571 Des médecins de Memorial vont venir. 474 00:43:33,071 --> 00:43:36,200 Ils vont prendre soin de vous, rester avec vous. 475 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Mais ils me feront sortir, pas vrai ? 476 00:43:47,920 --> 00:43:49,671 Ils vont rester avec vous. 477 00:43:50,506 --> 00:43:52,716 Personne ne vous laissera seul. 478 00:43:59,097 --> 00:44:00,265 Si jamais... 479 00:44:01,683 --> 00:44:03,435 Si jamais le pire arrivait, 480 00:44:04,061 --> 00:44:06,230 ma femme s'appelle Carrie. 481 00:44:08,148 --> 00:44:09,316 Je sais. 482 00:44:11,610 --> 00:44:12,778 Dites-lui... 483 00:44:20,160 --> 00:44:22,162 Dites-lui ce que vous voulez. 484 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Dieu vous a vraiment bénie. 485 00:44:45,727 --> 00:44:47,688 Alors regardez vers l'avenir. 486 00:44:48,272 --> 00:44:50,023 Allez de l'avant. 487 00:44:57,656 --> 00:44:58,907 Je suis désolée. 488 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 Je sais. 489 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna, j'ai besoin d'un coup de main. 490 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Je dois retourner là-haut. 491 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 À LifeCare ? Il reste des patients ? 492 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Quelques-uns. 493 00:46:21,156 --> 00:46:23,742 On va faire au mieux pour les soulager. 494 00:46:36,004 --> 00:46:38,882 Bon, s'il vous plaît. Écoutez-moi ! 495 00:46:39,466 --> 00:46:41,009 Écoutez-moi bien. 496 00:46:41,677 --> 00:46:44,763 On va sortir tous ces patients d'ici. 497 00:46:45,097 --> 00:46:46,265 Sans exception. 498 00:46:47,224 --> 00:46:48,684 On est infirmiers. 499 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 On va y arriver. Aidez-moi. 500 00:46:56,692 --> 00:46:59,111 Alors, Rodney. Prêt à y aller ? 501 00:47:00,487 --> 00:47:01,905 C'est le moment de sortir. 502 00:47:02,447 --> 00:47:04,533 On va sortir Rodney, compris ? 503 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Videz les lieux, allez ! 504 00:47:11,957 --> 00:47:13,375 Je dois y retourner. 505 00:47:15,377 --> 00:47:16,670 Il le faut... 506 00:47:17,129 --> 00:47:18,422 Je dois y retourner. 507 00:47:19,798 --> 00:47:21,091 Diane. 508 00:47:24,720 --> 00:47:28,682 - Je dois retourner voir un patient. - On va les suivre. 509 00:47:28,765 --> 00:47:32,561 - Je suis de LifeCare. - Envoyez un mail à notre siège... 510 00:47:32,644 --> 00:47:36,315 - Pourquoi ? C'est pas le même hôpital. - On évacue ! 511 00:47:36,773 --> 00:47:38,108 Vous devez partir. 512 00:47:38,942 --> 00:47:40,235 Maintenant. 513 00:47:42,571 --> 00:47:44,448 Allez, tout le monde ! 514 00:47:47,576 --> 00:47:48,827 On s'en va ! 515 00:47:49,661 --> 00:47:50,829 Diane. 516 00:47:55,751 --> 00:47:58,212 Tout le monde doit partir ! 517 00:47:59,922 --> 00:48:01,298 On doit y aller. 518 00:48:10,015 --> 00:48:11,183 Attention. 519 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 On y est presque, on y est presque. 520 00:48:21,652 --> 00:48:23,779 On s'arrête ici, voilà. 521 00:48:24,655 --> 00:48:25,781 On met le frein. 522 00:48:27,699 --> 00:48:30,077 Le brancard, mettez-le à côté. 523 00:48:33,330 --> 00:48:34,998 Doucement. 524 00:48:35,374 --> 00:48:37,167 Un, deux, trois. 525 00:48:39,253 --> 00:48:41,129 - Attention. - Sa jambe. 526 00:48:46,510 --> 00:48:47,594 Vous êtes prêts ? 527 00:48:48,220 --> 00:48:50,013 - C'est bon pour tous ? - Oui. 528 00:48:55,435 --> 00:48:58,105 Super, Rodney. On vous emmène sur le toit. 529 00:49:01,567 --> 00:49:03,652 Susan, vous l'avez ? 530 00:49:04,236 --> 00:49:05,487 Je l'ai ! 531 00:49:05,737 --> 00:49:07,281 Emmenez-le sur le toit. 532 00:49:23,255 --> 00:49:24,464 Vous êtes prêts ? 533 00:49:28,594 --> 00:49:30,554 Doucement, faites attention. 534 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Tout doux. 535 00:49:31,889 --> 00:49:34,433 Allez, doucement, on peut le faire. 536 00:49:35,225 --> 00:49:36,351 Attention à l'angle. 537 00:49:36,435 --> 00:49:38,937 Maintenant, des marches. Encore. 538 00:49:43,150 --> 00:49:44,151 Allez ! 539 00:49:54,536 --> 00:49:55,704 C'est bon. 540 00:49:56,955 --> 00:49:58,123 Doucement. 541 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Dernière marche. 542 00:50:02,419 --> 00:50:03,587 Poussez. 543 00:50:03,670 --> 00:50:04,755 C'est bon. 544 00:50:22,981 --> 00:50:24,900 - Attendez. - Allez, les gars. 545 00:50:33,492 --> 00:50:34,826 Et voilà. 546 00:51:37,431 --> 00:51:38,515 On y va. 547 00:51:38,932 --> 00:51:41,602 S'il reste des gens, c'est leur problème. 548 00:52:59,221 --> 00:53:02,057 Adaptation : Karine Adjadji 549 00:53:02,140 --> 00:53:04,977 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS