1 00:00:06,131 --> 00:00:07,925 Du sprichst von Verzweiflung, Charlie, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,093 genau das fühlen die Patienten 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,096 in den Krankenhäusern von New Orleans. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,182 Die Feuchtigkeit ist spürbar. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,519 Es ist erdrückend, schwül und warm hier draußen. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,563 Man kann sich vorstellen, wie es in den Krankenzimmern ist. 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,275 Da gibt es keinen Strom, häufig kein Essen, keine Versorgung, 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 seit Katrina hier wütete. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,739 Die Notstromgeneratoren sind ausgefallen, also auch die Lüftung. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,366 Sie haben tragbaren Sauerstoff 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,744 und versuchen zu entscheiden, welche Patienten davon bekommen, 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,621 damit sie länger leben. 13 00:00:37,788 --> 00:00:38,997 Das Essen geht aus. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,584 Eine Krankenschwester war draußen, um Luft zu schnappen. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,546 Sie wurde mit Waffen bedroht. Dort ist es nicht sicher. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,675 Es sind immer noch nicht genug Helfer vor Ort. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,802 Es fehlen Rettungskräfte und Polizei. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 Es gehen nicht genug Leute von Tür zu Tür, 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,849 um die Menschen in den Häusern zu finden. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,852 Folglich... 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,271 Steve, ich erreiche das Memorial nicht. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,772 Sie haben vielleicht keinen Strom mehr. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,733 In der letzten E-Mail stand: 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,822 "Müdigkeit, Stress, Angst, Vorräte sind nun Probleme. Wir schaffen es nicht." 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,906 Mein Gott. 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,411 Die Menschen in New Orleans fragen heute immer wieder 27 00:01:17,578 --> 00:01:21,665 die Leute in Washington: "Sehen Sie das? Hören Sie uns?" 28 00:01:21,832 --> 00:01:22,916 Bitte, leb weiter! 29 00:01:24,168 --> 00:01:25,544 Seit mehreren Tagen 30 00:01:25,711 --> 00:01:28,505 sind viele Menschen ohne Nahrung, Wasser und Unterkunft. 31 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Die Menschen in New Orleans schreien buchstäblich um Hilfe. 32 00:01:31,592 --> 00:01:35,179 Die Verwaltung von Präsident Bush steht zunehmend unter Beschuss 33 00:01:35,345 --> 00:01:38,307 von Amtsträgern in New Orleans und auch landesweit. 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Die Menschen sind unzufrieden, 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 weil die Hilfe so lange ausbleibt. 36 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 Ich habe Hubschrauber zur Evakuierung gefunden. 37 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Sie sind in Dallas. Sie brauchen ewig bis New Orleans. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,656 - Schick sie. - Die Firma muss zustimmen. 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,491 Ich erledige das. Schick sie. 40 00:01:56,658 --> 00:02:00,120 - Das Memorial weiß nichts davon. - Versuch, sie zu informieren. 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,456 Sie müssen durchhalten, bis Hilfe da ist. 42 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Sie schaffte es nicht. 43 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 Und Zehntausende von Gestrandeten fragen sich, ob sie es schaffen. 44 00:02:18,347 --> 00:02:20,891 MEMORIAL HOSPITAL - DIE TAGE NACH HURRIKAN KATRINA 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,741 NACH DEM BUCH VON SHERI FINK 46 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 TAG FÜNF 47 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Wir werden alle hier sterben. 48 00:03:49,563 --> 00:03:52,816 - Hey, ganz ruhig. - Wir werden sterben. 49 00:03:52,983 --> 00:03:54,776 Hey. Beruhigen Sie sich. 50 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Wir werden alle sterben. 51 00:03:56,320 --> 00:03:59,489 Nein. Ruhen Sie sich etwas aus, okay? 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Keiner wird sterben. 53 00:04:02,618 --> 00:04:04,536 Hallo, Rachel. Ich bin's, Dr. Pou. 54 00:04:06,955 --> 00:04:07,998 Kommen Sie... 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Es wird alles gut gehen. 56 00:04:15,380 --> 00:04:17,841 Schließen Sie die Augen und schlafen Sie. 57 00:04:24,640 --> 00:04:28,685 Es ist so warm. Warum ist es so heiß? 58 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Hallo, Frau Doktor. 59 00:04:40,948 --> 00:04:44,076 Ich schaue nur nach Ihnen. Wie geht es Ihnen, Rodney? 60 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Mir geht es gut. - Ja? 61 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Bringen sie wieder Leute weg? 62 00:04:48,789 --> 00:04:51,667 Noch nicht. Es gibt weder Boote noch Hubschrauber. 63 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Ich bin zuletzt dran, oder? 64 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Wir überlegen noch, wie wir am besten evakuieren. 65 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Ich war mal Krankenpfleger. 66 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Ich habe hier gearbeitet. 67 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Ich weiß, wie so etwas läuft. 68 00:05:10,102 --> 00:05:11,979 Ich bin schwer zu transportieren. 69 00:05:13,605 --> 00:05:18,986 Es soll noch so ein fettleibiger Kerl wie ich oben bei LifeCare sein. 70 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Wir sind sicher zuletzt dran. 71 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 Oder man lässt uns einfach hier. 72 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Das sollte helfen. 73 00:05:53,604 --> 00:05:56,732 Da ist nichts. Keine Hubschrauber. 74 00:05:57,983 --> 00:06:00,277 Wir hätten die Evakuierung nie stoppen sollen. 75 00:06:01,862 --> 00:06:03,906 - Wir hätten nie... - Okay! 76 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Mein Gott! Wir sind mitten in der Stadt. 77 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 Und wir können mit niemandem kommunizieren? 78 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 Wir müssen wie alle anderen auf dem Dach stehen 79 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 und mit Schildern um Hilfe bitten? 80 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 Ich habe es versucht. Alle versuchen es. 81 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, das weiß ich doch. 82 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Ich weiß, dass du es versuchst. Es tut mir leid. 83 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Vom Personal hat jemand gefragt... 84 00:06:39,233 --> 00:06:40,651 Sie sorgen sich um ihre Tiere. 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,655 Die Leute sterben und sie sorgen sich um ihre Tiere? 86 00:06:44,821 --> 00:06:47,157 Sie sorgen sich um das Wohl ihrer Tiere, 87 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 wenn sie sie hierlassen müssen. 88 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 Und sie denken, 89 00:06:55,874 --> 00:06:57,876 dass man sie einschläfern sollte. 90 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Tja... 91 00:07:05,717 --> 00:07:06,635 Vermutlich. 92 00:07:08,136 --> 00:07:10,639 Ich rede mit Dr. Cook. 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Er kennt sich damit aus. 94 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Ich denke, wir müssen auch daran denken, 95 00:07:17,771 --> 00:07:21,275 dass es Patienten gibt, die wir nicht evakuieren können. 96 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Sie sollten auch nicht leiden müssen. 97 00:07:25,737 --> 00:07:29,491 Du meinst, es sollte ihnen erträglich gemacht werden, oder? 98 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Nur erträglich gemacht werden... 99 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Viele Leute sind nervös. 100 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Ich will nur sicher sein, dass nichts missverstanden wird. 101 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Nein. 102 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Es wird nichts missverstanden. 103 00:07:56,476 --> 00:07:59,813 LIFECARE: HOFFNUNG SCHAFFEN 104 00:08:11,325 --> 00:08:12,492 Ich bin sofort zurück. 105 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Entschuldigen Sie. Meine Mutter ist kochend heiß. 106 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 Wir können nichts tun. 107 00:08:20,501 --> 00:08:23,420 Können Sie nicht... Gibt es kein Eis mehr? 108 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 Es ist kein Eis mehr da und kein Wasser. 109 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Wir können nichts tun. 110 00:08:45,734 --> 00:08:47,402 Ich bin wieder da. 111 00:08:47,569 --> 00:08:49,071 Ich bin bei dir, Mama. 112 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Ich gehe nicht weg. 113 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Ich bin bei dir, Mama. Ich bin hier bei dir. 114 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 115 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Wie geht es Ihnen allen? 116 00:09:52,759 --> 00:09:56,805 Wir haben heute Morgen wieder ein paar Patienten verloren. 117 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Wir haben kaum noch Wasser, Franzbranntwein, saubere Wäsche. 118 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Ich mache eine Liste. 119 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Man kann nur Listen schreiben. 120 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Ich suche nach einer Lösung für Sie. 121 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Danke. 122 00:10:20,996 --> 00:10:25,876 Diane, es werden viele Gespräche geführt. Es wird viel geredet. 123 00:10:27,419 --> 00:10:33,258 Der Plan ist, dass wir keine lebenden Patienten zurücklassen. 124 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Natürlich, wir lassen keinen zurück. 125 00:10:42,351 --> 00:10:43,477 Okay. 126 00:10:48,482 --> 00:10:49,274 Susan. 127 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Danke. 128 00:10:55,072 --> 00:10:56,073 Gern geschehen. 129 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hey! Hier entlang. 130 00:11:31,859 --> 00:11:33,986 Boote. Bleiben Sie ruhig. 131 00:11:34,152 --> 00:11:36,154 Bleiben Sie ruhig. Zurücktreten! 132 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Gehen Sie zurück! Zurück! 133 00:11:40,033 --> 00:11:43,537 Da sind nur zwei Boote. Helfen Sie mit. Zurücktreten! 134 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Von wem kommen Sie? 135 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 Von niemanden. Ein Alleingang. 136 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 Geh und such deine Mutter! 137 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Nehmen Sie Patienten mit? - Ein paar. 138 00:11:55,966 --> 00:11:58,927 Ich hole jemanden. Halten Sie die Boote abfahrtbereit. 139 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Das tue ich. Garantiert. 140 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Aber dann nehmen Sie mich mit. 141 00:12:10,856 --> 00:12:14,193 Zurücktreten! Macht Platz für ihn! 142 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 143 00:12:16,862 --> 00:12:19,781 - Mama? - Hey, hey, hey... 144 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 145 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 - Hey. - Wo ist Vera LeBlanc? 146 00:12:26,246 --> 00:12:27,164 Wer sind Sie? 147 00:12:27,331 --> 00:12:29,541 Sagen Sie mir bitte, wo meine Mutter ist. 148 00:12:29,708 --> 00:12:32,836 - Sie dürfen nicht hier sein. - Mark? Mark! 149 00:12:33,003 --> 00:12:35,672 - Hey, Sie dürfen nicht hier sein! - Mama! 150 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mama. 151 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mama. 152 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Sie ist nicht an den Tropf angeschlossen? 153 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 Wir sollten ihn aussetzen... 154 00:12:56,652 --> 00:12:58,320 Sind Sie keine Ärzte mehr? 155 00:13:03,116 --> 00:13:04,284 Wir nehmen alles mit. 156 00:13:05,118 --> 00:13:06,078 Okay. 157 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Los. 158 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Steig ins Boot ein. 159 00:13:18,924 --> 00:13:21,260 - Sandra. - Okay. Helfen Sie mir. 160 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 Vorsichtig. 161 00:13:28,016 --> 00:13:28,934 Haben Sie sie? 162 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Gut gemacht. Hinsetzen. 163 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Sind wir voll beladen? - Mehr geht nicht. 164 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Dann los. 165 00:13:38,861 --> 00:13:41,697 Zurücktreten. Sie fahren los! 166 00:13:43,407 --> 00:13:46,118 Zurücktreten. Sie fahren los. 167 00:13:46,285 --> 00:13:49,121 Passen Sie auf sich auf. Treten Sie zurück! 168 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Alles wird jetzt gut. 169 00:13:56,378 --> 00:13:57,546 Ich habe dich jetzt. 170 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Passen Sie auf sich auf! 171 00:14:10,475 --> 00:14:13,020 Charles! Verdammt, was tust du? 172 00:14:13,437 --> 00:14:14,980 Charles! 173 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Du bist ein Feigling, Charles! 174 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Ein Feigling! 175 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 SICHERHEITSDIENST 176 00:14:39,630 --> 00:14:43,383 Ich weiß, dass jeder das Gefühl hat, es würde keine Hilfe kommen. 177 00:14:43,926 --> 00:14:45,719 Alle fühlen sich alleingelassen. 178 00:14:46,803 --> 00:14:50,057 Aber die Ärzte... Sie haben irgendwie aufgegeben. 179 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Als hätten sie einfach aufgehört, es zu versuchen... 180 00:14:58,565 --> 00:15:00,692 Sie überlassen die Patienten sich selbst. 181 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Niemand kommt hier raus. 182 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Wir kommen hier nicht raus. Wir kommen nicht raus. 183 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Wir können nicht einfach nichts tun. 184 00:15:13,705 --> 00:15:18,502 Gehen wir die Reihen ab. Von einem Ende des Flurs zum anderen. 185 00:15:19,461 --> 00:15:21,672 Prüfen wir den Blutdruck und den Blutzucker. 186 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Braucht jemand ein Medikament, kriegt er es. 187 00:15:25,050 --> 00:15:27,052 Braucht jemand Soforthilfe oder ist labil, 188 00:15:27,219 --> 00:15:28,762 schauen wir in die Krankenakte. 189 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 Und wir binden alle Pflegekräfte ein. 190 00:15:32,641 --> 00:15:34,142 Aber die Pflege ist ausgesetzt. 191 00:15:34,309 --> 00:15:36,854 Ja? Mir ist egal, was andere Ärzte sagen. 192 00:15:37,020 --> 00:15:38,480 Das sind unsere Patienten. 193 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Also tun wir, was wir können, so gut wir es können. 194 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Wie geht es ihm? 195 00:16:25,485 --> 00:16:27,404 Es geht ihm gut. 196 00:16:29,406 --> 00:16:30,490 Er hält durch. 197 00:16:36,622 --> 00:16:37,998 Soll ich ihn töten? 198 00:16:40,167 --> 00:16:43,420 Selbst wenn wir rauskommen, dürfen die Tiere nicht mit. 199 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 Und ich... 200 00:16:46,381 --> 00:16:48,133 Ich kann ihn nicht zurücklassen. 201 00:16:56,308 --> 00:16:58,936 Soll ich... Soll ich ihn einschläfern? 202 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Du darfst im Krankenhaus nicht rauchen. 203 00:18:13,844 --> 00:18:15,137 Wie läuft es? 204 00:18:16,597 --> 00:18:19,099 Einige Leute vom Personal haben gefragt... 205 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 Wie geht man am tierfreundlichsten mit den Tieren um? 206 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Am tierfreundlichsten ist, sie nicht hierzulassen. 207 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Wie macht man... Wie macht man so etwas? 208 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Man spritzt Pentobarbital. 209 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 So einfach ist das. 210 00:18:42,539 --> 00:18:45,918 Sie kriegen die Spritze, schlafen ein und sterben. 211 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Ist das... 212 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Wäre das die richtige Entscheidung? 213 00:18:55,802 --> 00:18:58,847 Wir müssen die Situation realistisch betrachten. 214 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Wir kommen an diesen Punkt. 215 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Das Tierfreundlichste ist, sie einzuschläfern, ihnen etwas zu helfen. 216 00:19:12,861 --> 00:19:14,196 Eine kleine Hilfe. 217 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Ich sage dir, ich halte diese Hitze nicht aus. 218 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Hubschrauber. Es kommen Hubschrauber. 219 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 Verstanden. 220 00:19:54,695 --> 00:19:57,489 Karen, da sind Hubschrauber. Bringt Leute hoch. 221 00:19:57,656 --> 00:19:58,490 - Gut. - Martin. 222 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 - Ja. - Es sind Hubschrauber da. 223 00:20:00,826 --> 00:20:02,870 Karen bringt Leute. Es muss korrekt laufen. 224 00:20:03,036 --> 00:20:03,996 Gut. 225 00:20:04,538 --> 00:20:05,581 Warte! Hör mal. 226 00:20:06,582 --> 00:20:07,541 Hör zu. 227 00:20:08,125 --> 00:20:11,587 Patienten mit schwarzen Armbändern, mit D.N.R.-Anordnungen, 228 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 müssen warten. Sie sind zuletzt dran, klar? 229 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Ja. 230 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Scheiße. 231 00:20:25,976 --> 00:20:29,146 Diane, da sind wieder Hubschrauber. Ganz viele. 232 00:20:29,313 --> 00:20:31,315 Bringt die Patienten zum Landeplatz. 233 00:20:31,481 --> 00:20:33,859 - Weiß das Memorial... - Das ist mir egal. 234 00:20:34,026 --> 00:20:36,862 Wir holen unsere Patienten. Die schwächsten zuerst. 235 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Hört alle zu. Wir bringen die Patienten zum Landeplatz. 236 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Jetzt? Okay. 237 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 238 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 239 00:20:47,623 --> 00:20:51,835 Hallo. Wir verlegen jetzt die Patienten. 240 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Sie müssen durchhalten, okay? 241 00:20:55,130 --> 00:20:57,466 Ja. Okay. 242 00:21:01,512 --> 00:21:02,679 In Ordnung. 243 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Du bringst die Nadel so nah wie möglich ans Herz. 244 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Etwa... Zehn Kubikzentimeter sollten reichen. 245 00:21:16,485 --> 00:21:17,444 Tut es weh? 246 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Das sind Tiere. Sie verstehen nicht, was los ist. 247 00:21:25,994 --> 00:21:29,289 Mein Gott... Vergiss es. 248 00:21:32,125 --> 00:21:33,418 Bringt sie runter. 249 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Weiter. Vorsichtig. 250 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Genau, weiter so. 251 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Genau, bringt sie... Ganz vorsichtig. 252 00:21:42,052 --> 00:21:43,554 So ist gut. Immer weiter. 253 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Moment mal. 254 00:21:46,431 --> 00:21:49,142 - Diese Patienten noch nicht. - Was meinen Sie damit? 255 00:21:49,309 --> 00:21:51,770 Schwarze Armbänder, D.N.R.-Anordnungen sind zuletzt dran. 256 00:21:51,937 --> 00:21:53,772 - Sie muss weg. - Schwarze Armbänder zuletzt. 257 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Ich verhandele nicht. 258 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Ich gebe Anweisungen. 259 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Kommen Sie... 260 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Bringt sie einfach rein. Kommt schon. 261 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Gut so. 262 00:22:14,835 --> 00:22:16,378 Das war's schon. 263 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 So ist es gut. Ja. 264 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Das war's schon. 265 00:22:25,846 --> 00:22:30,767 So ist es gut. Sie schaffen das. Gut so! 266 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Kommen Sie. So ist's gut. Bleiben Sie bei mir. 267 00:22:35,772 --> 00:22:37,858 Bleiben Sie bei mir. So ist es gut. 268 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Geschafft. 269 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Das war's schon. Genau so. 270 00:24:16,164 --> 00:24:17,499 Hilfe. 271 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Ich brauche Hilfe. 272 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Was ist los? 273 00:24:27,342 --> 00:24:29,219 Schwere Atmung, ich kann nicht mehr... 274 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Okay, ich übernehme. 275 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Alles in Ordnung. Wo kommen Sie her? 276 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. Sie wollen unsere Patienten nicht mitnehmen. 277 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 Die Leute sterben da oben. 278 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Allen ist das egal. 279 00:24:51,366 --> 00:24:52,409 Ich bleibe bei ihr. 280 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Schon gut. Ich kann bei ihr bleiben. 281 00:25:00,709 --> 00:25:02,711 MEMORIAL HOSPITAL 282 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Sie ist gestorben. 283 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Kannst du... 284 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Ich hole jemanden zu Hilfe. 285 00:26:02,437 --> 00:26:07,067 Susan, hast du irgendetwas gehört? Von der Polizei, der Nationalgarde? 286 00:26:07,234 --> 00:26:09,152 Gibt es einen Plan zur Evakuierung? 287 00:26:09,319 --> 00:26:11,613 Einen Plan? Nein. 288 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Nein. 289 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Die Leute sagen uns immer irgendetwas, aber ich glaube nichts mehr. 290 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Ich habe gerade einen Patienten sterben sehen. Noch einen. 291 00:26:33,886 --> 00:26:35,679 - Einer von uns? - Von LifeCare. 292 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Oh Gott. 293 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - Sie haben da oben keine Hilfe. - Nein. 294 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Keine. - Nein. 295 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Weißt du... 296 00:26:50,152 --> 00:26:52,362 Wenn ich einige dieser Patienten sehe... 297 00:26:55,073 --> 00:26:57,159 Was sie durchmachen, 298 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 was wir sie erleiden lassen... 299 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 Sie sind wie meine Krebspatienten. 300 00:27:13,550 --> 00:27:18,347 Man tut alles, was man kann, um ihnen zu helfen. 301 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Egal, wie die Chancen stehen, egal... 302 00:27:22,935 --> 00:27:26,647 Auch wenn sich alles gegen einen wendet, findet man einen Weg. 303 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Man findet einen Weg, Leben zu retten. 304 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Aber manchmal 305 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 kann man einfach nichts mehr tun. 306 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Man kann es ihnen nur erträglich machen. 307 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Das stimmt. 308 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Du solltest mit Dr. Cook darüber reden. 309 00:28:38,719 --> 00:28:41,180 Na, wie geht es Ihnen? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Schaffe ich es raus? 311 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Alle schaffen es raus. 312 00:28:47,352 --> 00:28:48,979 Aber ich bin so schwer... 313 00:28:50,063 --> 00:28:53,525 Wir kriegen Sie hier wie alle anderen raus. 314 00:28:54,860 --> 00:28:55,777 Okay? 315 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Okay. - Gut. 316 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Dort hinten. - Schaut mal. 317 00:29:12,044 --> 00:29:14,296 Es gibt eine Anordnung der Stadt New Orleans. 318 00:29:14,463 --> 00:29:16,507 Das Krankenhaus wird evakuiert. 319 00:29:16,673 --> 00:29:18,592 Die Rettungsboote sind bald hier. 320 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 Alle müssen hier raus. 321 00:29:20,135 --> 00:29:22,930 Wir haben versucht, das Krankenhaus zu evakuieren. 322 00:29:23,096 --> 00:29:26,600 Wir haben das die letzten beiden Tage versucht. 323 00:29:26,767 --> 00:29:28,352 Ich weiß nicht, was vorher war. 324 00:29:28,519 --> 00:29:32,689 Ich sage Ihnen jetzt, dass das Gebäude um 17:00 Uhr leer sein muss. 325 00:29:32,856 --> 00:29:34,608 - 17:00 Uhr? - Es ist fast 12:00 Uhr. 326 00:29:34,775 --> 00:29:37,486 Wie sollen wir in fünf Stunden alle rauskriegen? 327 00:29:37,653 --> 00:29:40,614 Wir sind so viele, es dauert mindestens 24 Stunden. 328 00:29:40,781 --> 00:29:41,782 Es kommen Boote... 329 00:29:41,949 --> 00:29:43,825 Viele und den ganzen Tag. 330 00:29:43,992 --> 00:29:46,787 Warum 17:00 Uhr? Die Leute können nicht gehen. 331 00:29:46,954 --> 00:29:48,789 - Es herrscht Chaos. - Unmöglich... 332 00:29:48,956 --> 00:29:51,917 Plünderungen, Brandstiftungen. Niemand kann Sie schützen. 333 00:29:52,084 --> 00:29:53,919 Diese Hilfe macht es nur schlimmer. 334 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 Um 17:00 Uhr fährt das letzte Boot weg. 335 00:29:57,339 --> 00:30:00,968 Alle müssen weg sein, und wenn wir sie rausschleppen müssen. 336 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Was sollen wir tun? 337 00:30:14,523 --> 00:30:17,401 Wir evakuieren weiter, so gut es geht. 338 00:30:17,568 --> 00:30:20,571 Es ist unmöglich, in fünf Stunden alle wegzubringen. 339 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Wir lassen keine lebenden Patienten zurück. 340 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Wir wurden angewiesen, das Gebäude bis 17:00 Uhr zu evakuieren. 341 00:30:41,800 --> 00:30:43,093 Das ist nicht möglich. 342 00:30:43,760 --> 00:30:47,973 Wenn du noch nicht mit Dr. Cook geredet hast, tu das jetzt. 343 00:30:54,521 --> 00:30:57,357 Eve, mach für mich weiter. 344 00:30:57,524 --> 00:30:58,817 Ich bin gleich zurück. 345 00:31:14,416 --> 00:31:18,504 Ich wollte sie nicht belauschen, aber sie haben recht laut geredet. 346 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 Was haben sie gesagt? 347 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Ich bin nicht sicher. 348 00:31:23,509 --> 00:31:25,052 Was glaubst du denn? 349 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Okay, aber nur unter uns und dem Zaunpfahl, okay? 350 00:31:30,682 --> 00:31:34,269 Sie haben darüber geredet, dass wir nicht alle Patienten rauskriegen, 351 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 dass die Patienten leiden und wir etwas finden müssen, um das Leid zu beenden. 352 00:31:41,151 --> 00:31:44,279 Hat jemand Schmerzen, tun wir alles, um ihm zu helfen. 353 00:31:44,446 --> 00:31:46,532 Darum ging es aber nicht. 354 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Es ging um Erträglichkeit, verstehst du? 355 00:31:49,660 --> 00:31:51,662 - Sie meinten es sicher nicht so. - Wer? 356 00:31:52,371 --> 00:31:56,792 Ewing Cook und Anna Pou. Es ging darum, das Leiden der Patienten zu beenden. 357 00:32:10,097 --> 00:32:12,057 Es sind Boote da. Achtung jetzt! 358 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Zur Seite! 359 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Macht alle bereit. Los! 360 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Zurücktreten! 361 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Sehr gut. Genau da. Weg damit. 362 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - Hierhin. - Danke. 363 00:32:44,590 --> 00:32:45,883 Hierhin. 364 00:32:46,049 --> 00:32:48,594 Sandra bringt dich zur Familie, okay? 365 00:32:48,760 --> 00:32:49,761 Nein. 366 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Doch, das macht sie. 367 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Sag ihnen, dass ich gleich nachkomme. 368 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Ja, du machst das. 369 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Ich komme gleich nach. 370 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Die Boote sind da. 371 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie, wir müssen los. 372 00:33:52,783 --> 00:33:56,703 Immer mit der Ruhe. Passen Sie auf, wo Sie hintreten. 373 00:33:56,870 --> 00:33:59,289 - Ist alles in Ordnung? - Ich halte Sie. 374 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Ich helfe Ihnen. 375 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Immer mit der Ruhe. 376 00:34:41,248 --> 00:34:43,375 Das Tier darf nicht mit. 377 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 Es ist in Ordnung. Wir haben Platz. 378 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Vorsichtig. 379 00:35:00,017 --> 00:35:00,934 Darf ich stören? 380 00:35:01,101 --> 00:35:02,561 Ja. Danke. 381 00:35:02,728 --> 00:35:04,104 - Horace. - Ja. 382 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 Wir müssen schneller evakuieren, 383 00:35:07,107 --> 00:35:10,444 du solltest mit der nächsten Gruppe fahren. 384 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Ich soll weggehen? 385 00:35:14,198 --> 00:35:16,783 Susan, das geht nicht. Ich bin Arzt. 386 00:35:16,950 --> 00:35:18,410 Ärzte helfen Patienten. 387 00:35:18,577 --> 00:35:19,995 - Ich bin Arzt. - Horace. 388 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 Wir können hier nichts mehr tun. 389 00:35:24,458 --> 00:35:28,420 Und ich werde dich um nichts anderes mehr bitten. 390 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Es ist Zeit zu gehen. 391 00:35:47,648 --> 00:35:51,860 Nach unten! Alle Mann nach unten! 392 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 393 00:35:59,409 --> 00:36:01,203 Wollen Sie mit uns beten? 394 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Ich habe noch Patienten. 395 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 ...geheiligt werde Dein Name. 396 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. 397 00:36:22,057 --> 00:36:24,393 Alle nach unten! Jetzt! Auf geht's. 398 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Nach unten! Alle gehen runter! 399 00:36:35,612 --> 00:36:36,530 Dr. Baltz? 400 00:36:53,589 --> 00:36:56,175 Alle gehen runter. Nach unten! 401 00:36:56,341 --> 00:36:58,343 Sonst muss ich Sie zwingen. Bitte! 402 00:36:58,510 --> 00:36:59,720 Auf geht's! Nach unten! 403 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Sie gehen jetzt sofort runter! 404 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Alle verlassen das Stockwerk. Auf geht's. 405 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Alle gehen nach unten. Alle, die gehen können, gehen runter! 406 00:37:13,317 --> 00:37:16,069 Alle gehen nach unten. Auf geht's. 407 00:37:16,236 --> 00:37:17,946 Die Treppe runter! Runter! 408 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Gehen Sie nach unten! 409 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Auf geht's. Alle gehen runter. Alle... 410 00:37:32,127 --> 00:37:33,587 Kommen Sie. Alle müssen gehen! 411 00:37:33,754 --> 00:37:35,756 - Wir evakuieren. - Sie ist meine Mutter. 412 00:37:35,923 --> 00:37:37,216 Ich lasse sie nicht hier. 413 00:37:37,382 --> 00:37:39,384 - Wir evakuieren. - Keiner hilft ihr? 414 00:37:39,551 --> 00:37:40,594 Keiner hilft ihr? 415 00:37:40,761 --> 00:37:42,095 Kommen Sie freiwillig mit. 416 00:37:42,262 --> 00:37:44,640 - Sonst setzt es eine Klage. - Meine Mutter! 417 00:37:44,806 --> 00:37:45,933 Ich lasse sie nicht hier. 418 00:37:46,099 --> 00:37:50,687 Mir ist egal, was mit mir passiert. Lassen Sie mich bei meiner Mutter bleiben. 419 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Bitte. 420 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Bringt sie raus. 421 00:37:57,694 --> 00:37:59,821 - Nein, warten Sie. - Los. 422 00:37:59,988 --> 00:38:01,240 Nur ein Abschied... 423 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Ich will mich verabschieden! Bitte! 424 00:38:09,957 --> 00:38:11,250 Verabschieden Sie sich. 425 00:38:42,865 --> 00:38:44,116 Mama. 426 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mama... 427 00:38:50,914 --> 00:38:51,999 Die Polizei ist da. 428 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 Ich soll das Krankenhaus verlassen. Also kann ich nicht bei dir bleiben. 429 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Es ist in Ordnung. 430 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Es ist in Ordnung. 431 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Es ist in Ordnung, wenn du gehst und bei Jesus bist. 432 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Du gehst nach Hause. 433 00:40:14,957 --> 00:40:15,999 Wie läuft es? 434 00:40:16,166 --> 00:40:18,585 Diese Hubschrauber können nachts nicht fliegen. 435 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Bei Dunkelheit müssen wir aufhören. 436 00:40:21,839 --> 00:40:23,090 Für die Evakuierung... 437 00:40:25,759 --> 00:40:26,718 bleibt eine Stunde. 438 00:40:35,727 --> 00:40:37,646 Wir alle haben getan... 439 00:40:41,024 --> 00:40:42,776 Wir haben getan, was wir konnten. 440 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - Darauf sollten wir stolz sein. 441 00:40:47,030 --> 00:40:48,824 Das wurde so entschieden. 442 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - Das ist das Beste. - Was ist hier los? 443 00:40:53,996 --> 00:40:54,955 Verdammt! 444 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 Es geht nicht anders. 445 00:40:57,207 --> 00:40:58,292 Therese? 446 00:40:59,543 --> 00:41:00,502 Therese. 447 00:41:01,170 --> 00:41:03,213 - Das können sie nicht tun. - Was denn? 448 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 Das sind unsere Patienten. 449 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 450 00:41:17,227 --> 00:41:18,395 Was ist hier los? 451 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Die Ärzte vom Memorial... 452 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 übernehmen unsere Patienten. 453 00:41:27,487 --> 00:41:29,031 Was bedeutet das? 454 00:41:31,033 --> 00:41:33,952 Unsere Patienten werden vermutlich nicht evakuiert. 455 00:41:35,662 --> 00:41:37,122 Sie werden hierbleiben. 456 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Warum hilft uns niemand? 457 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Warum tut niemand etwas? 458 00:41:48,300 --> 00:41:51,512 Wir haben fünf Tage mit diesen Patienten verbracht. 459 00:41:51,678 --> 00:41:55,974 Jetzt sollen wir sie hierlassen? Wir sollen sie einfach hierlassen? 460 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Was von nun an passiert... 461 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 können wir nicht verhindern. 462 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Ruf alle Pflegekräfte. 463 00:42:19,081 --> 00:42:21,792 Sie müssen das Stockwerk verlassen. 464 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Du musst dich um sie kümmern, okay? 465 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Okay. 466 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 467 00:43:14,011 --> 00:43:16,805 Das Personal wurde angewiesen, das Krankenhaus zu verlassen. 468 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Sie zwingen uns zum Gehen. 469 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 Und zwar jetzt sofort. 470 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Sie hatten versprochen, mich nicht hierzulassen. 471 00:43:29,693 --> 00:43:32,362 Die Ärzte vom Memorial werden hier sein. 472 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Sie kümmern sich um Sie und bleiben bei Ihnen. 473 00:43:37,117 --> 00:43:39,578 Die werden mich hier rausbringen, richtig? 474 00:43:47,878 --> 00:43:49,338 Sie bleiben bei Ihnen. 475 00:43:50,464 --> 00:43:52,466 Niemand lässt Sie alleine. 476 00:43:59,014 --> 00:44:00,349 Falls... 477 00:44:01,683 --> 00:44:06,146 Für den Fall der Fälle: Meine Frau heißt Carrie. 478 00:44:08,148 --> 00:44:10,025 - Ich weiß... - Und... 479 00:44:11,443 --> 00:44:12,486 Sagen Sie Ihr... 480 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Einfach nur... 481 00:44:20,077 --> 00:44:21,328 Was auch immer... 482 00:44:36,426 --> 00:44:38,178 Gott hat Sie wirklich gesegnet. 483 00:44:43,433 --> 00:44:47,604 Denken Sie... einfach nur an die Zukunft. 484 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Machen Sie einfach weiter. 485 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Es tut mir leid. 486 00:44:59,366 --> 00:45:00,784 Ich weiß. 487 00:46:10,979 --> 00:46:13,357 Anna. Kannst du mal helfen? 488 00:46:15,317 --> 00:46:16,860 Ich muss in den siebten Stock. 489 00:46:17,027 --> 00:46:19,655 Zu LifeCare? Sind da noch Patienten? 490 00:46:19,821 --> 00:46:20,989 Ja, ein paar. 491 00:46:21,156 --> 00:46:23,659 Wir tun alles, um es ihnen erträglich zu machen. 492 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Okay. Alle, die hier sind. Alle! 493 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Hört alle zu. 494 00:46:41,677 --> 00:46:46,181 Wir bringen alle diese Patienten raus. Alle. 495 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Wir sind Krankenschwestern. 496 00:46:51,270 --> 00:46:53,355 Und wir schaffen das. Ich brauche Hilfe. 497 00:46:55,691 --> 00:46:59,027 Gut. Hallo, Rodney. Sind Sie bereit? 498 00:46:59,945 --> 00:47:01,655 - Ja. - Wir bringen Sie raus. 499 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Wir bringen Rodney hier raus, alles klar? 500 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Verlassen Sie das Stockwerk! Auf geht's! 501 00:47:11,874 --> 00:47:13,083 Ich muss zurück. 502 00:47:13,542 --> 00:47:16,587 - Das geht nicht. - Ich muss aber. Ich muss. 503 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Ich muss zurückgehen. 504 00:47:18,589 --> 00:47:19,715 - Diane. - Ich muss... 505 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 506 00:47:24,720 --> 00:47:26,805 Ich muss nach einem Patienten sehen. 507 00:47:26,972 --> 00:47:30,142 - Wir kümmern uns um sie. - Nein. Ich bin von LifeCare. 508 00:47:30,309 --> 00:47:32,477 Schreiben Sie der Firmenzentrale... 509 00:47:32,644 --> 00:47:36,231 - Ihrer Zentrale? Wir sind unabhängig. - Wir evakuieren. 510 00:47:36,648 --> 00:47:39,693 Sie müssen gehen, und zwar jetzt. 511 00:47:42,571 --> 00:47:44,615 Auf geht's! Alle müssen hier raus! 512 00:47:44,781 --> 00:47:47,492 Lassen Sie das hier. Gehen Sie. 513 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Auf geht's. 514 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 515 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 516 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Alle verlassen das Stockwerk! 517 00:48:00,005 --> 00:48:01,048 Wir müssen gehen. 518 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Passt auf. 519 00:48:12,559 --> 00:48:14,853 Wir haben es fast geschafft. Fast. 520 00:48:17,856 --> 00:48:20,651 Vorsichtig. So ist gut. 521 00:48:21,652 --> 00:48:24,488 So ist gut. Genau hierhin. Geht's? 522 00:48:24,655 --> 00:48:26,281 - Die Bremse? - Sie ist fest. 523 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Holt das Brett. Platziert es. 524 00:48:33,330 --> 00:48:34,414 Vorsichtig. 525 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - Fertig. - Eins, zwei, drei. 526 00:48:39,253 --> 00:48:41,338 - Passt auf. - Vorsicht, das Bein. 527 00:48:46,510 --> 00:48:48,053 In Ordnung. Bereit? 528 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Bereit? - Ja. 529 00:48:50,264 --> 00:48:52,140 Eins, zwei, drei. 530 00:48:54,184 --> 00:48:55,269 Okay. 531 00:48:55,435 --> 00:48:56,937 Rodney, Sie machen das super. 532 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Wir fahren Sie aufs Dach, okay? 533 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan. Susan, hast du ihn? 534 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Ich habe ihn. 535 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Alles klar. Fahrt ihn hoch aufs Dach. 536 00:49:22,963 --> 00:49:24,381 Okay. Seid ihr bereit? 537 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Eins, zwei, drei. 538 00:49:28,218 --> 00:49:30,470 - Langsam und vorsichtig. - Vorsichtig. 539 00:49:30,637 --> 00:49:31,722 Ganz langsam. 540 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Ganz langsam, alle zusammen. Los! 541 00:49:34,808 --> 00:49:36,185 Achtet auf die Kurve. 542 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Vorsicht, eine Stufe und noch eine. 543 00:49:42,941 --> 00:49:43,859 Auf geht's. 544 00:49:44,943 --> 00:49:47,446 Das hätten wir. Los, los! 545 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Weiter geht's. 546 00:49:50,741 --> 00:49:53,076 Alles klar, habt ihr eure Seite? 547 00:49:53,243 --> 00:49:54,494 Weiter geht's. 548 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Ich hab's. 549 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Langsam. 550 00:50:00,542 --> 00:50:01,585 Noch eine Stufe. 551 00:50:01,752 --> 00:50:04,004 Schieben! Ihr schafft das. 552 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Um die Kurve. 553 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Na los, kommt. 554 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Haltet ihn fest. - Los, Leute. Kommt schon. 555 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Geschafft. 556 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Alles in Ordnung. 557 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Okay. 558 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Okay. 559 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Okay. 560 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Wir gehen. 561 00:51:38,849 --> 00:51:41,393 Wer noch hier ist, ist auf sich allein gestellt. 562 00:53:14,570 --> 00:53:17,406 Untertitel: Maren Morgenroth 563 00:53:17,573 --> 00:53:20,409 Untertitelung: DUBBING BROTHERS