1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 Charlie, a „kétségbeesett” szót használtad, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 és a mai reggelre ez a legmegfelelőbb szó 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 a New Orleans kórházaiban rekedt, több száz beteg szemszögéből. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 A levegő ragad a párától. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 A hőséggel együtt fojtogató érzés odakint is, 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 képzelhetik, milyen lehet a kórtermekben, 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 ahol nincs áram, klíma, és gyorsan fogy a víz és az élelmiszer is 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 a Katrina levonulása óta. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 A generátorok leállásával a lélegeztetők sem működnek. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Oxigénpalackokat használnak, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 de el kell dönteniük, kinek jusson belőle, 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 hogy meghosszabbíthassák az életüket. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Az élelem hamarosan elfogy. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Az egyik nővér kiment levegőzni a kórház elé, 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 fegyvert fogtak rá. Nem biztonságos odakint. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 A mentésben résztvevők létszáma még mindig nem elegendő, 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 de rendőrökből sincs elég. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 Arra pedig pláne nincs ember, hogy házról házra járva 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 ellenőrizzék, vannak-e emberek odabent. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Ennek eredményeként… 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, nem érem el a Memorialt. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 Nem tudom, mi lehet. Lehet, elment az áram. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 A legutolsó emailben az állt, 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 hogy „a fáradtság, a stressz, a szorongás, a készletek kimerülése gondot okoz.” 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jézusom! 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 A New Orleansban rekedtek ismételten azt kérdezik Washingtontól: 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 „Látjátok, mi történik itt? Halljátok, mi történik?” 28 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 FASZT INTÉZTEK EL MINDENT 29 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Kérlek, jóember! Ne add fel! 30 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 Sokan napok óta 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 étlen-szomjan, fedél nélkül vannak. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 New Orleans polgárai szó szerint könyörögnek a segítségért. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Mint tudják, a Bush-kormányzatot 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 egyre hevesebben támadja 35 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 New Orleans önkormányzata és az ország nagy része. 36 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Legtöbben a segítségnyújtás lassúsága miatt háborodtak fel. 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 A KORMÁNYUNKAT JOBBAN ÉRDEKLIK MÁS ORSZÁGOK, MINT A SAJÁTJUK 38 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Találtam pár helikoptert, amikkel evakuálhatnánk a kórházat. 39 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Dallasban vannak, órákba telik, mire New Orleansba érnek. 40 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Küldheted őket. - Engedélyt kell kérnünk… 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Azt bízd rám! Küldd őket! 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 A Memorialban nem fogják tudni, hogy érkeznek… 43 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Valahogy értesítsd őket! 44 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Tartsanak ki, míg a helikopterek odaérnek! 45 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Nem élte túl, 46 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 és további tízezrek sem tudják, ők túlélik-e. 47 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 Gázolj bele a vízbe 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,974 ÖT NAP A KÓRHÁZBAN 49 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Gázolj bele a vízbe, gyermekem 50 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Gázolj bele a vízbe 51 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Gázolj bele a vízbe, gyermekem 52 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Gázolj bele a vízbe 53 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 Az Úr felkavarja majd a vizet 54 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 Lement valaki a folyóhoz 55 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 Lement valaki a folyóhoz, Uram 56 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 Lement valaki a folyóhoz 57 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Lement, hogy imádkozzon 58 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Ó 59 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Gázolj bele a vízbe 60 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Gázolj bele a vízbe, gyermekem 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 SHERI FINK MŰVE NYOMÁN 62 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 Gázolj bele a vízbe 63 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 Az Úr felkavarja majd a vizet 64 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 Az Úr felkavarja majd a vizet 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 ÖTÖDIK NAP 66 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Itt halunk meg mind. 67 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - Ugyan már! Nyugodjon meg! - Mind meghalunk. 68 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Nyugodjon meg! Csitt! 69 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Mind meghalunk. 70 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Dehogyis! Pihenjen, jó? 71 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Senki sem hal meg itt. 72 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hahó, Rachel! Dr. Pou vagyok. 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Ugyan már! 74 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Minden rendben lesz. 75 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Csukja be a szemét, és pihenjen! Oké? 76 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Iszonyú meleg van. Miért? 77 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Hahó, doki! 78 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hahó! Jöttem megnézni, hogy van. Szóval, Rodney, hogy van? 79 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Jól. - Tényleg? 80 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Ismét viszik a betegeket? 81 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Még nem. Majd ha jönnek a csónakok és a helikopterek. 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Engem hagyjanak a végére, jó? 83 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Szerintem még csak most készül a lista. 84 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Régebben ápoló voltam. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Ebben a kórházban dolgoztam. 86 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Tudom, hogy mennek a dolgok. 87 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Engem nem egyszerű kivinni innen. 88 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Úgy tudom, van még egy nagydarab fickó az épületben. Fent a LifeCare-nél. 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Valószínűleg mi megyünk utoljára… 90 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 már ha le nem maradunk. 91 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Így már jobb, igaz? 92 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Semmi. Egy helikoptert sem látok. 93 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Nem lett volna szabad leállnunk az evakuálással. 94 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - Nem lett volna szabad… - Jól van már! 95 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Jézusom! Egy város kellős közepén vagyunk. 96 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Nem tudunk kommunikálni senkivel? 97 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Álljunk ki a tetőre a többiekkel, 98 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 táblákkal a kezünkben, és könyörögjünk segítségért? 99 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Próbáltam. Mindenki próbálta. 100 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Tudom, Sandra! Tudom! 101 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Tudom, hogy próbálták. Sajnálom. 102 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Páran a stábból érdeklődnek… 103 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 Aggódnak az állatok miatt. 104 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Emberek halnak meg, és az állatok miatt aggódnak? 105 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Aggódnak, hogy mi lesz velük, 106 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 ha itt kell hagyniuk őket. 107 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 És arra gondoltak… 108 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 hogy a humánus megoldást kellene alkalmazni. 109 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Aha. 110 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Valószínűleg. 111 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Beszélek dr. Cookkal. 112 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Szerintem ő tudja, hogy megy ez. 113 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Ideje lenne elgondolkodni azon, 114 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 mi lesz azokkal a betegekkel, akik maradnak. 115 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Az ő szenvedéseiket is enyhíteni kellene. 116 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Ugye csak úgy érti, hogy helyezzük őket kényelembe? 117 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Ugye csak ennyi, és nem több? 118 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Mert mindenkinek foszlányokban vannak az idegei. 119 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 És szeretném elkerülni a félreértéseket. 120 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Érthető. 121 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 De nincs mit félreérteni. 122 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 A LIFECARE VISSZAADJA A REMÉNYT 123 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Mindjárt jövök. 124 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Elnézést, de anyám láza felszökött! 125 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 Sajnos nem tudunk mit tenni. 126 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Nem lehetne… Nincs több jég? 127 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Se jég, se víz. 128 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Tehetetlenek vagyunk. 129 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Itt vagyok. 130 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Itt vagyok, anya. 131 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Nem megyek sehová. 132 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Itt vagyok, anya. Itt vagyok melletted. 133 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 134 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Hogy vannak? 135 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Hát, ma reggel újabb betegeket vesztettünk el. 136 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Nincs se víz, se denaturált szesz, se tiszta ágynemű. 137 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Szóval, éppen listát írok. 138 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Mindenre azt írunk. 139 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 De megnézem, hátha akad még valami. 140 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Köszönöm. 141 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, elég sok a pletyka, mint hallom. 142 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 De ezek csak pletykák. 143 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 A terv az, hogy minden beteget kiviszünk innen. 144 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Persze hogy nem hagyunk itt senkit. 145 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Oké. 146 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 147 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Köszönöm. 148 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Nincs mit. 149 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hahó! Ott van. 150 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Csónakok! Maradjanak nyugton! 151 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Nyugalom! Vissza! 152 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Menjünk hátrébb! Úgy, úgy. 153 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Két hajó jött. Oké? Ne akadályozzuk őket! Vissza! 154 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Ki küldte magukat? 155 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Senki. Magunktól jöttünk. 156 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Menj, keresd meg a mamát! - Kérem, uram, ne! 157 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Elvinnének pár beteget? - Párat igen. 158 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 Bemegyek valakiért. Rohanva jövünk majd. 159 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 A csónakoknak készen kell állniuk. 160 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Úgy lesz, ezt garantálom. 161 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 De vigyenek magukkal! 162 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Hátra, emberek! Helyet, adjanak helyet neki! 163 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 164 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - Anya? - Hé! Hallja? Vigyázat! 165 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 166 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - Maga meg? - Hol van Vera LeBlanc? 167 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Ki maga? 168 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jézusom, elárulná végre, hol az anyám? 169 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Nem tartózkodhat itt! - Mark? Mark! Mark! 170 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Nem hallja? Nem tartózkodhat itt! - Anya! 171 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Anya. 172 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Anya! 173 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Még egy infúzióra sincs rákötve? 174 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 Utasítottak, hogy függesszünk fel minden… 175 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Mi az, felhagynak az orvoslással? 176 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Hozd a holmiját! 177 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Rendben. 178 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Gyerünk! 179 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Szállj be a csónakba! 180 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandra! - Segítsen valaki! 181 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Óvatosan, jó? 182 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Fogja? 183 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Ez az! Üljön le mindenki! 184 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Tele vagyunk? - Többen nem férnek be. 185 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Menjünk! 186 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Vissza, emberek! Indul a csónak! 187 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Hátra! Oké, indulnak. 188 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Mindjárt beindul a propeller! Vigyázat! Hátra! 189 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Minden rendben lesz. Semmi baj, anya. 190 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Itt vagy velem. 191 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Vigyázzanak! Óvatosan! 192 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hé, Charles! Charles! 193 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Mi a tökömet művel? Charles! 194 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Gyáva alak! Maga egy gyáva alak, Charles! 195 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Gyáva alak! 196 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 BIZTONSÁGI ŐR 197 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Tudom, hogy mindenki úgy érzi, hogy nem jön a segítség. 198 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Hogy magunkra hagytak minket. 199 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 De az orvosok… Mintha feladták volna. 200 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Mintha belefáradtak volna, és csak… 201 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Szóval, magukra hagyják a betegeket. 202 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Senki nem jut ki innen. 203 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Nem jutunk ki innen. Nem jut ki innen senki. 204 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Nem ülhetünk tétlenül! 205 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Viziteljünk, jó? A folyosó egyik végétől a másikig. 206 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Vérnyomás, vércukor. 207 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Ha valakinek gyógyszer kell, kerítsünk! 208 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 Ha felügyelet vagy sürgős ellátás kell valakinek, 209 00:15:27,219 --> 00:15:28,846 kerítsük meg a kórtörténetét, 210 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 és osszuk meg minden ügyeletessel! 211 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 Azt mondták, függesszük fel az ellátást. 212 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Teszek rá, mit mondott a többi orvos. 213 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 Ők továbbra is a mi betegeink. 214 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Megtesszük, amit lehet, legjobb tudásunkhoz mérten. 215 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Hogy van a kutyus? 216 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Állja a sarat. 217 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Bírja még. 218 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Végezzek vele? 219 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Még ha ki is jutunk innen, a kutyát úgysem vihetem. 220 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 És én… 221 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Nem tudom csak úgy itt hagyni. 222 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Szóval, végezzek vele? 223 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 A kórházban tilos a dohányzás. 224 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Mi a helyzet? 225 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 A stábból páran érdeklődtek, mit kéne… 226 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 mi a leghumánusabb eljárás az állatokat illetően. 227 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Ha nem hagyjuk, hogy egyedül szenvedjenek. 228 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 És azt… Mi a menete ennek? 229 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Pentotálinjekció. 230 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 Ennyire egyszerű. 231 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Beadjuk, elalszanak, kimúlnak. 232 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 És ez… 233 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Gondolja, hogy ez a helyes megoldás? 234 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Realistának kell lennünk. 235 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Lassan eljön ez a pont is. 236 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 A leghumánusabb, ha elaltatjuk őket. Csak így segíthetünk rajta. 237 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Kapnak egy kis lökést. 238 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Mondom, mindjárt megőrülök ebben a hőségben. 239 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Helikopterek! Helikopterek jönnek! 240 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Vettem. 241 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, megjöttek a helikopterek. Vigyék a betegeket! 242 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Vettem. - Martin! 243 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - Igen? - Visszajöttek a helikopterek. 244 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 Karen kihordja a betegeket. Rendezetten intézzük! 245 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Rendben. 246 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Figyeljen rám! Figyeljen! 247 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Ahogy eldöntöttük: fekete karszalagosok és nem újraéleszthetők 248 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 most nem kerülnek sorra. 249 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Ők mennek utoljára, érthető? 250 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Aha. 251 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Bassza meg! 252 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, visszatértek a helikopterek. Jött pár. 253 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Vigyék fel a betegeket a leszállóhelyre! 254 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - Egyeztette ezt a Memor… - Nem egyeztetek velük semmit. 255 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Visszük a betegeinket, és kész. A legsúlyosabb esetekkel kezdjük. 256 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Gyerünk, emberek, visszük a betegeket a helikopterekhez! 257 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Most rögtön? Oké. 258 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 259 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 260 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hahó, eljött az idő. Hordjuk ki a betegeket. 261 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Tartson ki, oké? 262 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Aha. Persze. 263 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Ez a beszéd. 264 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Na jó. 265 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 A tűt a szívhez közel kell beszúrni. 266 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Kábé… tíz köbcenti elég is lesz belőle. 267 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Fájdalmas ez? 268 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Állatokról van szó. Gőzük sincs, mi van. 269 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Mi a… Jézusom! Hagyjuk! 270 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Hozzátok lefelé őket! 271 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Gyerünk, gyerünk, óvatosan! 272 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Ez az, gyerünk! 273 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Ez az, hozzátok… Most kéne… Gyengéden! 274 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Erről beszélek. Ne álljunk le! 275 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Állj! Várjunk csak! 276 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - Ezeket a betegeket még nem visszük. - Hogy érti? 277 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 A fekete szalagosok és a nem újraéleszthetők az utolsók. 278 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - Neki pedig most kell mennie. - Utolsók. 279 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Nem nyitok vitát! 280 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Ez van, és kész. 281 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Gyerünk! 282 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Hozzátok! Gyerünk, gyerünk! 283 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Ez a beszéd. 284 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Ez az! 285 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Így ni. 286 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Így ni, igen. 287 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Ez az, megy ez! Aha. 288 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Üljön fel! Úgy, úgy. Ez az, engem nézzen! 289 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Engem nézzen, jó? 290 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Erről beszélek. 291 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Ez az! Így ni. Ügyes. 292 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Segítség! 293 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Segítsen valaki! 294 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Mi történik? 295 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Nehezen lélegzik, de képtelen vagyok… Nem megy… 296 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Átveszem. 297 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Semmi baj. Honnan jött? 298 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 A LifeCare-ből. Nem engedik, hogy kivigyük a betegeinket. 299 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Odafent haldokolnak az emberek. 300 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 De senkit nem érdekel. 301 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Itt maradok vele. 302 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Tényleg, maradok. 303 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Elment. 304 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Meg tudná… 305 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Valaki majd gondoskodik róla. 306 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, tudsz valamit? Jelentkezett a rendőrség? A Nemzeti Gárda? 307 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Van tervünk a betegek elszállítására? 308 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 Terv? Az nincs. 309 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Nincs. 310 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Hallunk dolgokat, de én már nem hiszek el semmit. 311 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Most néztem végig egy beteg halálát. Egy újabb betegét. 312 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - A miénk volt? - A LifeCare-é. 313 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Jézusom! 314 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - Semmiféle segítséget nem kapnak. - Nem. 315 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Semmit. - Semmit. 316 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Tudod… 317 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 elnézem ezeket a betegeket… 318 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 és látom… látom, min mennek keresztül, 319 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 hogy minek tesszük ki őket. 320 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 Olyanok, mint a rákos betegeim. 321 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Mindent megteszel értük… igyekszel segíteni rajtuk. 322 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Mindegy, hogy nincs semmi esély… 323 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 Mindegy, hogy minden összeesküszik ellened. 324 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Megtalálod a módját, hogy megments egy életet. 325 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 De néha… 326 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 egyszerűen elfogy a tudomány. 327 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 És annyi marad, hogy megkönnyíted, ami vár rájuk. 328 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Egyetértek. 329 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Beszélned kellene dr. Cookkal erről. 330 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Hogy van, jóember? 331 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Kijutok innen? 332 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Mindenki kijut. 333 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Mert a méreteim miatt tudom… 334 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Kivisszük innen, ahogy mindenki mást is. 335 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Oké? 336 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Oké. - Ez a beszéd. 337 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Ott! - Azt kapd ki! 338 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 New Orleans városa utasítást adott maguknak. 339 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 A kórházat ki kell üríteni. 340 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 Hamarosan ideérnek a mentőhajók. 341 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 Mindenkinek távoznia kell. 342 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 Azon vagyunk már napok óta. 343 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Két napja az evakuáción dolgozunk. 344 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 Gőzöm sincs, eddig mit csináltak, 345 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 de délután ötre ennek az épületnek üresen kell állnia. 346 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - Ötre? - Mindjárt dél van. 347 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Hogy juttassunk ki mindenkit öt óra alatt? 348 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Ennyi emberhez legalább 24 óra kell. 349 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - Jönnek a hajók. - Kitől? 350 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Ne aggódjanak, egész nap jönni fognak! 351 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Miért ötre? Maguknak vannak hajóik, itt meg sokan nem tudnak járni. 352 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - A városban káosz van. - Mozgásképtelenek. 353 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 - Fosztogatás, lázongás. - Napok óta… 354 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 Nem hagyhatunk őrséget az épületben. 355 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 Maguk csak rontottak a helyzeten. 356 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 Az utolsó hajó ötkor elmegy. 357 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Addigra mindenki kimegy innen. Ha kell, én magam vonszolok ki mindenkit. 358 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Mit tegyünk? 359 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Evakuálunk legjobb tudomásunk szerint. 360 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Öt óra alatt nem tudunk mindenkit kivinni. 361 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Egy beteg sem maradhat az épületben. 362 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Parancsot kaptunk, hogy öt órára ürítsük ki a kórházat. 363 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 Kizárt dolog. 364 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Ha még nem beszéltél dr. Cookkal, itt az ideje. 365 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, vedd át az osztályt! 366 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Mindjárt jövök. 367 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 Nem hallgatóztam, vagy ilyesmi, 368 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 de nem ügyeltek arra, ki hallja. 369 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 És miről volt szó? 370 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Pontosan nem tudom. 371 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Oké, akkor mit tippelsz? 372 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Köztünk marad, igaz? 373 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Arról beszéltek, hogy kizárt, hogy mindenkit kivigyünk időben, 374 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 és hogy a betegek szenvednek, és meg kell oldani, hogy ne szenvedjenek. 375 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Ha a betegeknek fájdalmaik vannak, meg kell tennünk mindent, hogy segítsünk. 376 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Nem erről beszéltek. 377 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Csak enyhítésről, érted? 378 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - Szerintem nem ellátásra céloztak. - Kik? 379 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook és Anna Pou. Arról beszéltek, hogy véget kell vetni a szenvedésüknek. 380 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Megjöttek a hajók! Vigyázat! Vigyázzanak! 381 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Mozgás! 382 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Készítsék elő a betegeket! Gyerünk! 383 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Menjenek hátrébb! 384 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Ez az! Itt, ezen keresztül! Itt álljanak meg! 385 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - Foglak. - Köszönöm. 386 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Így. 387 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra hazavisz a családhoz, jó? 388 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 Nem. 389 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 De. Megy veled. 390 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 És mondd meg mindenkinek, hogy sietek, jó? 391 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Így lesz a legjobb. 392 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Megyek én is rögtön. 393 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Öö, megjöttek a hajók. 394 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie! Minnie, mennünk kell! 395 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Óvatosan! Nézzenek a lábuk elé! Úgy, úgy! 396 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - Jól van? - Fogom. 397 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Segítek, jó? 398 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Óvatosan, óvatosan! 399 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Egy pillanat! Állatok nem jöhetnek. 400 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 Nem gáz, jöhet vele. Van helyünk. 401 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Nézzen a lába elé! 402 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Elnézést! 403 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Igen. Köszönöm. 404 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horace. - Igen? 405 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Jelentősen csökkentenünk kell a létszámot. 406 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 A következő csoporttal magának is mennie kellene. 407 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Elmenni? 408 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, én nem megyek sehová. Orvos vagyok. 409 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 El kell látnom a betegeket. 410 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 - Orvos vagyok. - Horace, Horace, 411 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 egyikőnk sem tehet már semmit. 412 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 Nincs már mit tennie. Nem várok el öntől már semmit. 413 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Ideje mennie. 414 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Lefelé, most rögtön! Gyerünk! Mindenki lefelé! 415 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King! 416 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Imádkozna velünk? 417 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Vannak betegeim. 418 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 …szenteltessék meg a te neved! 419 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Legyen meg a te akaratod, amint a mennyben, úgy a földön is! 420 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Lefelé, mindenki! Gyerünk! Most rögtön! 421 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Lefelé! Mindenki! 422 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 423 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Gyerünk, gyerünk, mindenki lefelé! 424 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Kérem, jöjjön! Ne nekem kelljen levinnem! 425 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Gyerünk! Lefelé! 426 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Maga is! Lefelé! Most rögtön! 427 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Mindenki hagyja el az emeletet! 428 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Lefelé! Gyerünk! Mindenki, aki tud mozogni, mozogjon! 429 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Mindenki lefelé! Gyerünk! 430 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Lefelé! Ott a lépcső! 431 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Gyerünk, lefelé! 432 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Mindenki! Szedjék a lábukat! Mozgás! 433 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Mi lesz már? Mindenki lefelé! 434 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - Kiürítik a kórházat. - Nem. Ő az anyám. 435 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Nem hagyom itt az anyámat. 436 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 - Evakuáljuk a kórházat. - Nem hagyom magára! 437 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Senki sem segít rajta. 438 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 Vagy elindul lefelé magától, 439 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - vagy feljelentem birtokháborításért! - Ő az anyám! 440 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 Nem hagyom magára! 441 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 Nem érdekel, mit tesznek velem. Csak… 442 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Kérem, hadd maradjak anyám mellett! 443 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Kérem! 444 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Vigyék ki innen! 445 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - Ne! Várjanak! Várjanak már! - Nyomás! 446 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - Hadd búcsúzzak el! - Mozgás! 447 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Kérem, hadd búcsúzzak el tőle! Kérem! Kérem! 448 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Jó, búcsúzzon! 449 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Anya. 450 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Anya, figyelj! 451 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 Itt vannak a rendőrök. 452 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 El kell hagynom a kórházat, szóval nem maradhatok itt. 453 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Semmi baj. 454 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Semmi baj. 455 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Menj és legyél Jézussal! 456 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Hazamész. 457 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Hogy állunk? 458 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Ezek nem a Parti Őrség gépei. Éjszaka nem repülhetnek. 459 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Ahogy besötétedik, be kell fejeznünk. 460 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Ha valaki ki akar jutni innen… 461 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 egy órájuk maradt. 462 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Megtettünk mindent… 463 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 ennél többet senki nem tudott volna… 464 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - …és erre mindenki büszke lehet. 465 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 Született egy döntés. 466 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - Ez a legjobb döntés… - Mi folyik itt? 467 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Picsába! 468 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 Nincs más lehetőségünk. 469 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 470 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 471 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - Ezt nem tehetik! - Mit? 472 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 Ők a mi betegeink. 473 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 474 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Mi folyik itt? 475 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 A Memorial orvosai… 476 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 átveszik a betegeink felügyeletét. 477 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Ez mit jelent? 478 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Nem hiszem, hogy a betegeinket el akarják szállítani innen. 479 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 Nem hagyják el a kórházat. 480 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Miért nem segít nekünk senki? 481 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Miért nem tesz senki semmit? 482 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Nem értem, hogy gondolják. Öt napja a betegek mellett vagyunk. 483 00:41:51,678 --> 00:41:55,974 Csak úgy hagyjuk magukra őket? Minden további nélkül? 484 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Ami következik, azt mi… 485 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 nem tudjuk megakadályozni. 486 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Szedd össze a stábot! 487 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Menjetek le innen, jó? 488 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Rád bízom őket, oké? 489 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Oké. 490 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 491 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 A stábbal közölték, hogy evakuálják a kórházat. 492 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Mennünk kell. 493 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 Mégpedig most rögtön. 494 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Azt mondta, nem hagy magamra. 495 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 A Memorialból jönnek fel orvosok. 496 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Ők veszik át a betegek gondozását. Itt lesznek magával. 497 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 És kivisznek innen, igaz? 498 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 Itt lesznek maga mellett. 499 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Senki nem hagyja magára. 500 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 Ha úgy… 501 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Ha úgy alakul, a feleségemet Carrie-nek hívják. 502 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - Tudom. - És… 503 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Mondja… 504 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Csak… 505 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Csak mondjon neki valamit! 506 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Isten vigyáz majd magára. 507 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Csak gondoljon a jövőre! 508 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 És ne nézzen vissza! 509 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Sajnálom. 510 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Tudom. 511 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Segítene? 512 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Vissza kell mennem a hetedikre. 513 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 A LifeCare-be? Ott még vannak betegek? 514 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Igen, páran. 515 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 Mindent megteszünk, hogy megkönnyítsük nekik. 516 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Figyelem! Mindenki figyeljen! 517 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Hallgassatok meg! 518 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Minden egyes beteget kiviszünk innen. Mindegyiküket. 519 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Ápolók vagyunk. 520 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 És megoldjuk. Ki segít? 521 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Jó. Rodney, vihetjük? 522 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - Aha. - Kivisszük innen. 523 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Oké. Kivisszük Rodney-t, érthető? 524 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Elhagyni az emeletet! Gyerünk! 525 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Vissza kell mennem! 526 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Gyerünk! - Nem megy… Vissza kell mennem. 527 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Vissza kell mennem! 528 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - Diane. - Vissza… 529 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 530 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Vissza kell mennem. Meg kell néznem egy beteget. 531 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - Szemmel tartjuk őket. - Nem, nem, én a LifeCare-nél vagyok. 532 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Ha kíváncsi valamire, írjon emailt a központi címünkre! 533 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - Ők majd elmondják… - Maguknak? 534 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - Ez egy másik kórház. - Evakuáljuk az épületet. 535 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 És most menjen! Mozgás! 536 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Gyerünk, emberek! 537 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Azt ne hozza magával! Hagyja itt, oké? Menjünk! 538 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Gyerünk! 539 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 540 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane! 541 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Mindenki hagyja el az emeletet! 542 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Mennünk kell. 543 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Óvatosan! 544 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Mindjárt ott vagyunk. Nem kell már sok. 545 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Oké, oké. 546 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Óvatosan! Vigyázzunk! Remek. 547 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Jól van. Oda! Ez az! Jól vagy? 548 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - Fék behúzva? - Fék behúzva? 549 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Kérem a deszkát! Tegyük a helyére! 550 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Óvatosan! 551 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - Oké. - Egy, kettő, három! 552 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Óvatosan! - Oké. A lábára figyeljünk! 553 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Na jó. Mehet? 554 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Mehet? - Aha, mehet. 555 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Egy, kettő, három! 556 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Oké. 557 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, remekül csinálja. 558 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Felvisszük a tetőre, rendben? 559 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan. Susan, átvette? 560 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Átvettem. 561 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Oké, vigyük a tetőre! Mozgás! 562 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Oké. Oké. Mehet? 563 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Egy, kettő, három! 564 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Lassan, lassan, óvatosan! - Óvatosan! 565 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Figyeljünk! 566 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Nem kell sietni! Gyerünk, jó lesz ez! 567 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Oké, fordulóra figyelj! 568 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Óvatosan! Lépcső! Még egy! 569 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Oké. 570 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Gyerünk! 571 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Menni fog! Megy ez! Gyerünk! 572 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Gyerünk! 573 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Jó, jó, megvan? Fogod? A te oldalad jó? 574 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Most emeld! 575 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Fogom! 576 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Óvatosan! 577 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Oké. Még egy lépés! 578 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Toljátok meg! Menni fog! 579 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 A forduló! Figyeljetek oda! 580 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 581 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Tartsatok ki! - Gyerünk, gyerekek! Menni fog! 582 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Ez az! 583 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Megvagyunk. 584 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Oké. Húha! 585 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Oké. 586 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Oké. 587 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Gyerünk! 588 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Aki marad, magára vessen! 589 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 A feliratot fordította: Varga Attila