1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 Putus asa adalah kata yang kaugunakan, Charlie, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 dan tak ada kata yang lebih layak lagi pagi ini 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 untuk ratusan pasien yang masih di RS di seluruh area New Orleans. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Kelembapan sangat terasa pagi ini. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Hampir mencekik, sangat lembap di luar sini dan sangat hangat. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Jadi bayangkan saja bagaimana situasi di dalam kamar RS 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 ketika tak ada listrik, dan seringnya, tanpa makanan dan persediaan 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 sejak Katrina melanda. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Dengan generator cadangan mati, mereka tak punya ventilasi. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Mereka menggunakan oksigen jinjing, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 mencoba memutuskan pasien mana yang bisa diberi oksigen 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 demi memperpanjang hidup mereka. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Mereka kehabisan makanan. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Salah satu perawat keluar untuk ambil udara segar. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Dia dirampok dengan ditodong. Jadi tak aman. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Masih belum cukup orang di lapangan untuk membantu semua orang. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Tak cukup ada petugas penyelamat, tak cukup polisi. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 Jelas tak cukup ada orang yang mendatangi tiap rumah 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 untuk mencari orang-orang di rumah mereka. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Maka akibatnya... 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, aku tak bisa menghubungi Memorial. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 Entahlah. Mungkin listrik mereka mati. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 Jadi, surel terakhir yang kuterima, 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Lelah, stres, cemas, persediaan, semua itu kini masalah. Kami tak tahan." 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Astaga. 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 Dan orang di dalam kota New Orleans bertanya berulang kali hari ini 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 kepada orang-orang di Washington, "Kau menonton? Kau mendengarkan?" 28 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 PERBAIKI SEGALANYA APANYA 29 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Kumohon! Hiduplah! 30 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 Selama beberapa hari ini, 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 banyak orang bertahan tanpa makanan, air, dan tempat bernaung. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Warga New Orleans sungguh menangis minta bantuan. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Seperti yang diketahui, pemerintahan Bush 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 telah dikritik tajam 35 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 dari pejabat lokal New Orleans dan seluruh negeri. 36 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Orang tak suka karena bantuan lama datang bagi pengungsi di area yang kena bencana. 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 PEMERINTAH KITA LEBIH MEMEDULIKAN NEGARA ASING DIBANDING NEGARA SENDIRI 38 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Kurasa mungkin kutemukan helikopter yang bisa mengevakuasi pasien. 39 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Mereka ada di Dallas. Tak akan berjam-jam tiba di New Orleans. 40 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Kirimlah. - Kita harus dapat izin perusahaan... 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Tidak, aku akan dapatkan izinnya. Utus mereka. 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Memorial tak akan tahu mereka datang. 43 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Cobalah apa saja untuk mengirim pesan. 44 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Mereka harus bertahan hingga helikopter tiba. 45 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Dia tak selamat, 46 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 dan puluhan ribu, masih terdampar, bertanya-tanya apa mereka bisa selamat. 47 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 Menyeberang di air 48 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Menyeberang di air, Anak-anak 49 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Menyeberang di air 50 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Menyeberang di air, Anak-anak 51 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Menyeberang di air 52 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 Tuhan akan mengeruhkan perairan ini 53 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 Pria masuk ke sungai 54 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 Pria masuk ke sungai, Tuhan 55 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 Pria masuk ke sungai 56 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Masuk ke sana untuk berdoa 57 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Oh 58 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Menyeberang di air 59 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Menyeberang di air, Anak-anak 60 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 BERDASARKAN BUKU KARYA SHERI FINK 61 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 Menyeberang di air 62 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 Tuhan akan mengeruhkan perairan ini 63 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 Tuhan akan mengeruhkan perairan ini 64 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 HARI KELIMA 65 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Kita akan mati di sini. 66 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - Hei. Tenang. - Kita akan mati. 67 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Hei. Tenanglah. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Kita akan mati. 69 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Tidak. Kau beristirahat saja, ya? 70 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Tak ada yang akan mati. 71 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hei, Rachel. Ini dr. Pou. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Ayo. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Kau akan baik-baik saja. 74 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Tutuplah matamu dan beristirahat. Ya? 75 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Panas sekali. Kenapa panas sekali? 76 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Hei, Dokter. 77 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hai. Aku hanya memeriksamu. Bagaimana keadaanmu, Rodney? 78 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Ya, baik. - Ya? 79 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Orang mulai dipindahkan lagi? 80 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Belum. Belum ada kapal atau helikopter saat ini. 81 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Aku akan dipindahkan terakhir, ya? 82 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Kurasa kami masih mencoba menentukan cara terbaik mengevakuasi. 83 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Hei, dahulu aku perawat. 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Aku pernah bekerja di rumah sakit ini. 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Aku tahu cara kerjanya. 86 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Aku akan sulit dikeluarkan. 87 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Kudengar ada orang lain sepertiku di sini. Pria besar lain di LifeCare. 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Mungkin kami akan dipindahkan terakhir, 89 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 selama kami tak ditinggalkan. 90 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Ya, itu akan terasa lebih baik. 91 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Tak ada apa-apa. Tak ada helikopter. 92 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Seharusnya kita tak hentikan evakuasi. 93 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - Seharusnya kita tak hentikan... - Baik! 94 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Astaga! Kita di tengah kota. 95 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Kita tak bisa berkomunikasi dengan siapa pun? 96 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Kita hanya harus berdiri di atap dengan orang lain, 97 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 memegang sinyal, memohon bantuan? 98 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Aku berusaha. Semua orang berusaha. 99 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, aku tahu. Aku tahu. 100 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Aku tahu kau berusaha. Aku tahu. Maaf. 101 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Beberapa staf bertanya... 102 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 Mereka mencemaskan peliharaan mereka. 103 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Orang sedang sekarat, dan mereka mencemaskan peliharaan? 104 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Mereka mencemaskan apa yang akan terjadi pada hewan 105 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 jika harus ditinggalkan di sini. 106 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 Dan mereka berpikir, 107 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 mungkin mereka harus melakukan hal manusiawi. 108 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Ya. 109 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Mungkin. 110 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Aku akan bicara kepada dr. Cook. 111 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Kurasa dia tahu cara melakukannya. 112 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Teman-teman, kurasa kita harus mempertimbangkan 113 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 para pasien yang tak bisa dievakuasi. 114 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Pastikan mereka pun tak menderita. 115 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Maksudmu hanya menjaga agar mereka nyaman, bukan? 116 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Hanya menjadikan mereka nyaman. 117 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Karena banyak orang gelisah. 118 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Dan aku ingin memastikan tak ada kerancuan. 119 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Tidak. 120 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Tak ada kerancuan. 121 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE MEMULIHKAN HARAPAN 122 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Aku segera kembali. 123 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Permisi. Ibuku demam. 124 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 Kami tak bisa apa-apa. 125 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Apa kau tak bisa... Tak ada es lagi? 126 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Tak ada es. Tak ada air. 127 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Kami tak bisa apa-apa. 128 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Aku di sini. 129 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Aku di sini, Bu. 130 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Aku tak ke mana-mana. 131 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Aku di sini, Bu. Aku di sini untukmu. 132 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 133 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Bagaimana keadaan kalian? 134 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Kami kehilangan beberapa pasien lagi pagi ini. 135 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Hampir kehabisan air, alkohol steril, seprai bersih. 136 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Maksudku, aku membuat daftar. 137 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Semua cuma daftar sekarang. 138 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Tetapi aku akan cari tahu yang bisa kutemukan untukmu. 139 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Terima kasih. 140 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, ada banyak pembicaraan yang beredar. 141 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 Banyak gunjingan. 142 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Tetapi rencananya tak meninggalkan pasien yang hidup. 143 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Ya, tentu kita tak akan meninggalkan siapa pun. 144 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Baiklah. 145 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 146 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Terima kasih. 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Tentu. 148 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hei! Di sana. 149 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Kapal. Tenang. 150 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Kalian tetap tenang. Mundur! 151 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Mundur untukku. Mundur. 152 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Hanya ada dua kapal. Ya? Beri kami peluang. Mundur. 153 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Kau dengan siapa? 154 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Bukan dengan siapa pun. Hanya kami. 155 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Cari ibumu. - Pak, kumohon. Tidak. 156 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Kau bisa bawa pasien? - Beberapa. 157 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 Aku akan mencari seseorang. Aku datang cepat. 158 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Aku perlu kapal ini siap pergi. 159 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Ini akan siap. Dijamin. 160 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Tetapi saat kau pergi, ajak aku. 161 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Mundurlah. Beri dia ruang. Baik. 162 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 163 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - Bu? - Hei, hei. Ya. 164 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 165 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - Hei. - Vera LeBlanc, di mana dia? 166 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Siapa kau? 167 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Astaga. Bisa katakan di mana ibuku? 168 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Baik, kau tak boleh ke sini. - Mark? Mark! 169 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Baik, hei! Kataku kau tak boleh di sini! - Bu! 170 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Bu. 171 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Bu. 172 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Kenapa kau bahkan tak menginfusnya? 173 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 Kami disuruh menunda... 174 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Kalian memutuskan untuk berhenti jadi dokter? 175 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Ayo. Ambil barangnya. 176 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Baiklah. 177 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Ayo. 178 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Naik kapal itu. 179 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandra. - Baik. Ini, bantu aku. 180 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Ini, hati-hati. 181 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Kau pegang dia? 182 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Bagus. Duduklah. 183 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Muatan penuh? - Kita cuma bisa bawa ini. 184 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Ayo. 185 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Baik, mundur. Mereka keluar! 186 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Mundur! Baik, kini mereka akan keluar. 187 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Kitirannya akan menyala. Hati-hati. Mundur! 188 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Akan baik-baik saja. Akan baik-baik saja. 189 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Kini aku memegangmu. 190 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Hati-hati! 191 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hei, Charles! 192 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Sedang apa kau? Charles! 193 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Kau pengecut! Kau pengecut, Charles! 194 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Kau pengecut! 195 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 PETUGAS KEAMANAN 196 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Aku tahu semua orang merasa tak ada yang datang membantu kita. 197 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Semua orang merasa diabaikan. 198 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Tetapi para dokter... Ibarat mereka menyerah. 199 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Seperti mereka berhenti mencoba, dan mereka berusaha... 200 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Kurasa mereka menelantarkan para pasien. 201 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Tak ada yang keluar dari sini. 202 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Kita tak akan keluar dari sini. Kita tak keluar. 203 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Ayolah, kita tak bisa diam saja. 204 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Jadi, ayo mulai bekerja dengan layak. Dari ujung koridor ke ujung lain. 205 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Periksa tekanan darah pasien, gula darah mereka. 206 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Jika mereka perlu diberi obat, berikan. 207 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 Jika mereka perlu perhatian darurat atau dimonitor, 208 00:15:27,219 --> 00:15:28,846 cari arsip kesehatan mereka, 209 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 dan bagi dengan perawat yang bertugas. 210 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 Kami disuruh menangguhkan rawatan. 211 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Jadi? Aku tak peduli ucapan dokter lain. 212 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 Mereka masih pasien kita. 213 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Jadi kita akan melakukan sebisanya, sebaik mungkin. 214 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Bagaimana keadaannya? 215 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Dia baik-baik saja. 216 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Bertahan. 217 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Apa aku harus membunuhnya? 218 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Bahkan jika kita bisa keluar dari sini, kita tak boleh bawa peliharaan. 219 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 Dan aku... 220 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Aku tak bisa meninggalkannya begitu saja. 221 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Apa aku harus membunuhnya? 222 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Kau tak boleh merokok di rumah sakit. 223 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Bagaimana situasinya? 224 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Beberapa staf bertanya, 225 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 apa tindakan paling manusiawi untuk peliharaan mereka. 226 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Tindakan paling manusiawi adalah tak meninggalkan mereka mati. 227 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Bagaimana cara melakukannya? 228 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Suntikan Pentothal. 229 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 Semudah itu. 230 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Kau suntik mereka, mereka tidur dan mati. 231 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Apakah itu... 232 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Kau pikir itu tindakan yang benar? 233 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Kita harus bersikap realistis tentang situasinya. 234 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Kita akan mencapai hal itu. 235 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Tindakan paling manusiawi adalah membunuh mereka. Membantu mereka. 236 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Beri dorongan sedikit. 237 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Sungguh. Aku tak tahan panasnya. 238 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Helikopter. Ada helikopter! 239 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Baiklah. 240 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, ada helikopter. Mulai pindahkan orang. 241 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Baiklah. - Martin. 242 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - Ya. - Helikopter kembali. 243 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 Karen memindahkan pasien. Kita harus tetap teratur. 244 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Baiklah. 245 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hei, dengarkan aku. 246 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Seperti yang diputuskan, pasien bergelang hitam, dengan DNR, 247 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 mereka harus dikesampingkan. 248 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Mereka pergi terakhir, paham? 249 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Ya. 250 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Sial. 251 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, helikopter kembali. Ada banyak. 252 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Mulai pindahkan pasien. Mulai bawa mereka ke helipad. 253 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - Kau dapat izin dari Memor... - Aku tak dapat izin apa pun. 254 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Kita pindahkan pasien kita. Keluarkan yang paling kritis dahulu. 255 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Semuanya, mulai pindahkan pasien! Kita bawa mereka ke helipad. 256 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Sekarang? Baik. 257 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 258 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 259 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hei. Sudah saatnya memindahkan pasien. 260 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Kau harus bertahan, ya? 261 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Ya. Baiklah. 262 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Baiklah. 263 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Baik. 264 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Kini kau arahkan jarum sedekat mungkin ke jantung. 265 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Sekitar... Nah, sekitar 10 cc akan cukup. 266 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Apa akan menyakitkan? 267 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Mereka hewan. Mereka tak paham yang terjadi. 268 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Astaga. Sudahlah. 269 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Turunkan mereka. 270 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Ayo. Pelan-pelan. 271 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Begitu, ayo. 272 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Begitu, bawa dia... Bawa saja... Pelan-pelan. 273 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Begitu. Lanjutkan. 274 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Tunggu. 275 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - Kita belum pindahkan pasien itu. - "Pasien itu"? Apa artinya? 276 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Pasien dengan lengan hitam. DNR. Mereka yang terakhir. 277 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - Dia harus pergi. - Gelang hitam, DNR yang terakhir. 278 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Aku tak mau berdebat! 279 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Sungguh. 280 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Ayolah. 281 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Baik, bawa dia masuk. Ayo. 282 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Begitu. 283 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Begitu. 284 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Sudah. Ya. 285 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Begitu. 286 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Begitu. Kau bisa. Ya. 287 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Duduk saja. Begitu. Ya, kau bersamaku. 288 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Tetap denganku. Begitu. 289 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Sudah. 290 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Sudah. Begitu. 291 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Tolong. 292 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Aku perlu bantuan. 293 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Ada apa? 294 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Sulit bernapas, tetapi aku... tak bisa... 295 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Baiklah. 296 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Tak apa. Kau dari mana? 297 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. Pasien kami tak diizinkan dipindahkan. 298 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Orang di sana sekarat. 299 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Tak ada yang peduli. 300 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Aku akan bersamanya. 301 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Tak apa. Aku bisa bersamanya. 302 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Dia wafat. 303 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Apa kau bisa... 304 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Aku akan minta seseorang mengurusnya. 305 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, kau dengar kabar dari siapa pun? Polisi, Garda Nasional? 306 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Apa ada rencana mengeluarkan pasien dari sini? 307 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 Rencana? Tak ada. 308 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Tak ada. 309 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Orang terus mengatakan hal-hal, tetapi aku tak percaya lagi. 310 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Aku baru melihat pasien wafat. Pasien wafat lagi. 311 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - Salah satu dari kami? - LifeCare. 312 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Astaga. 313 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - Mereka tak dapat bantuan di sana. - Tidak. 314 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Tak ada. - Tidak. 315 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Begini, 316 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 aku melihat beberapa pasien ini, 317 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 dan yang mereka alami, 318 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 yang mereka alami karena kita. 319 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 Mereka seperti pasien kankerku. 320 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Kita melakukan sebisanya untuk membantu mereka. 321 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Apa pun kemungkinannya, apa pun... 322 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 Walau segalanya menentang kita, kita mencari cara. 323 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Kita mencari cara untuk menyelamatkan jiwa. 324 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Tetapi kadang, 325 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 kita tak bisa apa-apa lagi untuk mereka. 326 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Kecuali membuat mereka nyaman. 327 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Aku setuju. 328 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Kau harus bicara kepada dr. Cook tentang itu. 329 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Kawan. Apa kabar? 330 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Apa aku akan berhasil keluar? 331 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Semua akan berhasil keluar. 332 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Aku hanya tahu karena ukuranku... 333 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hei. Kau akan keluar seperti semua yang lain. 334 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Ya? 335 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Baiklah. - Baik. 336 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Di sana. - Lihat itu. 337 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 Kalian diberi mandat dari kota New Orleans. 338 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Rumah sakitmu diperintahkan untuk melakukan evakuasi. 339 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 Kapal penyelamat akan segera datang. 340 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 Kau harus mengeluarkan semua orang. 341 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 Kami berusaha mengevakuasi rumah sakit. 342 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Kami berusaha mengevakuasi selama dua hari terakhir. 343 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 Aku tak tahu apa tindakanmu sebelumnya, 344 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 tetapi semua orang harus keluar dan kosongkan gedung sebelum pukul 17.00. 345 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - Pukul 17.00? - Ini hampir tengah hari. 346 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Bagaimana kami bisa mengeluarkan semua orang dalam lima jam? 347 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Dengan hitungan orang kami, setidaknya perlu 24 jam. 348 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - Ada kapal yang datang. - Kapal siapa? 349 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Lebih dari cukup. Kami akan menjalankannya seharian. 350 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Kenapa pukul lima? Jika kau punya kapal, kami punya orang yang tak bisa bergerak. 351 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - Kota tak terkendali. - Mereka tak bisa berjalan. 352 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 - Penjarahan, perampokan. - Kami memohon... 353 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 Kami tak bisa meninggalkan orang melindungi gedung. 354 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 Kau cuma memperburuk situasi. 355 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 Pukul 17.00 kapal terakhir pergi. 356 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Semua harus keluar gedung, bahkan jika harus diseret. 357 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Jadi kita harus bagaimana? 358 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Kita melanjutkan evakuasi sebaik mungkin. 359 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Kita tak bisa mengeluarkan semua orang dalam lima jam. 360 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Pasien hidup tak boleh ditinggal. 361 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Kita diperintahkan mengevakuasi rumah sakit sebelum pukul lima sore. 362 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 Itu tak akan terjadi. 363 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Jika kau belum bicara kepada dr. Cook, kinilah saatnya. 364 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, gantikan aku. 365 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Aku segera kembali. 366 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 Aku bukan mencoba mendengarkan ucapan mereka, 367 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 tetapi mereka tak terlalu hening. 368 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 Apa ucapan mereka? 369 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Aku tak terlalu yakin. 370 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Menurutmu apa ucapan mereka? 371 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Baik, ini rahasia antara kita saja, ya? 372 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Mereka membicarakan tentang kita tak akan bisa keluarkan semua orang, 373 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 dan pasien menderita, dan kita harus mencari cara menyelesaikan penderitaan. 374 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Jika ada pasien yang kesakitan, kita harus berusaha untuk membantu. 375 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Bukan itu ucapan mereka. 376 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Hanya kenyamanan, ya? 377 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - Kurasa mereka tak begitu. - Siapa "mereka"? 378 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook dan Anna Pou. Mereka bicarakan untuk mengakhiri derita pasien. 379 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Ada kapal. Awas. 380 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Menyingkir! 381 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Mulai siapkan mereka. Baik. 382 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Mundur dari sini. 383 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Baik. Di sana, di sana. Tarik. 384 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - Di sana. - Terima kasih. 385 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Sudah. 386 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra akan membawamu ke keluarga, ya? 387 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 Tidak. 388 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Ya. Benar. 389 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Dan katakan kepada mereka, aku menyusulmu. Ya? Aku menyusulmu. 390 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Ya. Ayo. 391 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Aku akan menyusul. 392 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Kapal datang. 393 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, kita harus pergi. 394 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Pelan-pelan. Awas langkahmu. Baik. Ayo. 395 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - Hei, kau tak apa? - Kupegang kau. 396 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Aku akan membantumu. 397 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Pelan-pelan. 398 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Hei. Kau tak boleh bawa peliharaan. 399 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 Tak apa. Mereka boleh membawanya. Ada tempat. 400 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Hati-hati langkahmu. 401 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Permisi. 402 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Ya. Terima kasih. 403 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horace. - Ya. 404 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Kita harus mengurangi jumlah orang dengan serius, 405 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 dan kurasa kau harus berevakuasi dengan kelompok berikutnya. 406 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Berevakuasi? 407 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, aku tak bisa berevakuasi. Aku dokter. 408 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Dokter merawat pasien. 409 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 - Ayolah. Aku dokter. - Horace, 410 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 kita tak bisa apa-apa lagi. 411 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 Dan tak ada lagi yang bisa kuminta darimu. 412 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Sudah saatnya pergi. 413 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Turun, sekarang! Ayo! Semuanya, turun! 414 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 dr. King. 415 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Kau mau ikut berdoa bersama kami? 416 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Aku harus mengurus orang. 417 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 ...dimuliakanlah nama-Mu. 418 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Datanglah Kerajaanmu. Jadilah kehendak-Mu di Bumi seperti di Surga. 419 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Ayo turun, semuanya. Ayo. Sekarang! 420 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Turun. Semuanya. 421 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 dr. Baltz? 422 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Semuanya, turun. Turun. 423 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Aku akan memindahkanmu dengan paksa. 424 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Ayo. Turun. 425 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Kau, ayo turun. Sekarang. 426 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Semuanya. Keluar lantai. ayo. 427 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Turun, sekarang. Semua yang bisa bergerak, pergi. 428 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Semuanya. Turun. Ayo. 429 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Turun. Lewat tangga. 430 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Lewat tangga sekarang. 431 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Ayo. Semuanya, pergi. Turun. Ayo... 432 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Ayo. Semua keluar. 433 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - Rumah sakit sedang dievakuasi. - Tidak. Ini ibuku. 434 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Aku tak mau meninggalkan ibuku. 435 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 - Kami mengevakuasi rumah sakit. - Mereka tak akan membantunya. 436 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Tak ada yang membantunya. 437 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 Kau bisa pergi sendiri, 438 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - atau dituntut karena melanggar masuk! - Dia ibuku! 439 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 Aku tak mau meninggalkannya. 440 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 Aku tak peduli yang terjadi padaku. 441 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Biarkan aku bersama ibuku. 442 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Kumohon. 443 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Bawa dia keluar. 444 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - Tidak. Tunggu. - Ayo. 445 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - Biar aku berpamitan dengannya! - Cepat! 446 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Biar aku berpamitan! Kumohon! 447 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Berpamitanlah. 448 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Bu. 449 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Bu, hei. 450 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 Polisi ada di sini. 451 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 Mereka memaksaku meninggalkan RS, jadi aku tak bisa bersamamu. 452 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Tak apa. 453 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Tak apa. 454 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Tak apa kau pergi dan bersama Yesus. 455 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Kau akan pulang. 456 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Bagaimana? 457 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Ini bukan helikopter Penjaga Pantai. Mereka tak bisa terbang malam. 458 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Setelah senja, kita harus menghentikannya. 459 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Siapa pun yang keluar dari sini, 460 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 waktu mereka satu jam. 461 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Tindakan kita, 462 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 yang bisa dilakukan siapa pun... 463 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - ...dan kau harus bangga. 464 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 Keputusan dilakukan. 465 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - Ini keputusan terbaik... - Ada apa? 466 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Sial. 467 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 Ini keputusan satu-satunya. 468 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 469 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 470 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - Mereka tak bisa begini. - Melakukan apa? 471 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 Mereka pasien kita. 472 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 473 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Ada apa? 474 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Para dokter dari Memorial, 475 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 mereka akan mengambil alih perawatan pasien kita. 476 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Apa artinya? 477 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Kurasa pasien kita tak akan dievakuasi. 478 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 Mereka tak akan pergi. 479 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Kenapa tak ada yang datang membantu kita? 480 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Kenapa tak ada yang bertindak? 481 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Aku tahu. Ini omong kosong. Kita bersama pasien ini selama lima hari. 482 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 Kita harus tinggalkan mereka begitu saja? 483 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 Kita harus tinggalkan begitu saja? 484 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Yang akan terjadi, kita... 485 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 Kita tak bisa mencegahnya. 486 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Panggil staf. 487 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Suruh mereka keluar lantai. Ya? 488 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Kau harus mengurus mereka. Ya? 489 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Baiklah. 490 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 491 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Staf disuruh mengevakuasi rumah sakit. 492 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Dan mereka menyuruh kami pergi. 493 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 Dan mereka menyuruh kami pergi sekarang. 494 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Tetapi katamu kau tak akan meninggalkanku. 495 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Akan ada dokter di sini dari Memorial. 496 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Mereka akan mengurusmu, bersamamu. 497 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Tetapi mereka masih akan mengeluarkanku dari sini, bukan? 498 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 Mereka akan bersamamu. 499 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Tak ada yang akan meninggalkanmu sendirian. 500 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 Jika... 501 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Jika sampai terjadi, nama istriku Carrie. 502 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - Aku tahu. - Dan... 503 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Beri tahu... 504 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Katakan... 505 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Katakan saja kepadanya entah apa. 506 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Tuhan sungguh memberkatimu. 507 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Lihat saja masa depannya. 508 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Lanjutkan hidupmu. 509 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Maafkan aku. 510 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Aku tahu. 511 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Kau bisa membantu? 512 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Aku harus naik ke lantai tujuh. 513 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Apa kau akan naik ke LifeCare? Para pasien masih di sana? 514 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Beberapa, ya. 515 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 Kami akan melakukan sebisa mungkin agar mereka nyaman. Ya. 516 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Baik, semuanya. Semuanya? 517 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Tolong dengarkan. 518 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Kita akan mengeluarkan semua pasien dari sini. Semua pasien. 519 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Kita perawat. 520 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 Dan kita akan melaksanakannya. Aku perlu bantuan. 521 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Baik. Hei, Rodney. Kau siap pergi? 522 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - Ya. - Kami akan mengeluarkanmu. 523 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Baik. Kita mengeluarkan Rodney dari sini, paham? 524 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Keluar dari lantai! Ayo! 525 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Aku harus kembali. 526 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Ayo! - Aku tak bisa... Aku harus. 527 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Aku harus kembali. 528 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - Diane. - Kembali... 529 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 530 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Aku harus kembali naik. Aku harus memeriksa pasien. 531 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - Kita melacak para pasien. - Tidak. Aku bekerja di LifeCare. 532 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Jika perlu informasi, kirim surel kantor perusahaan kami. 533 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - Kami akan beri tahu... - Kenapa kantormu? 534 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - Kita rumah sakit berbeda. - Kami mengevakuasi. 535 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 Kau harus pergi. Sekarang. 536 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Ayo, semuanya! 537 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Jangan bawa itu. Tinggalkan saja. Ayo. 538 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Ayo! 539 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 540 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 541 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Semuanya, pergi dari lantai! 542 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Kita harus pergi. 543 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Hati-hati. 544 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Hampir tiba. Hampir tiba. 545 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Baiklah. 546 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Hati-hati. Baiklah. 547 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Baiklah. Hanya di sana. Begitu. Kau tak apa-apa? 548 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - Pegang remnya? - Pegang remnya? 549 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Ambil papannya. Taruh papan di tempatnya. 550 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Hati-hati. 551 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - Baiklah. - Satu, dua, tiga. 552 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Awas. - Baik. Awas kakinya. 553 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Baiklah. Kalian siap? 554 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Siap? - Ya, siap. 555 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Satu, dua, tiga. 556 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Baiklah. 557 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, kau hebat. 558 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Kami akan mengantarmu ke atap, ya? 559 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan. Susan, kau pegang dia? 560 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Aku pegang dia. 561 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Baik. Bawa dia ke atap. Ayo pergi. 562 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Baik. Kalian siap? 563 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Satu, dua, tiga. 564 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Pelan-pelan. Hati-hati. - Hati-hati. 565 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Pelan-pelan. 566 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Baik. Pelan-pelan. Ayo. Kita bisa. 567 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Baik. Awas pojoknya. 568 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Hati-hati. Kita harus melangkah tinggi. Satu tangga lagi. 569 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Baiklah. 570 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Ayo. 571 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Kita bisa. Ayo! 572 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Ayolah. 573 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Baiklah. Baik, kau bisa? Kau bisa? Kau pegang sisimu? 574 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Kita mulai. 575 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Aku bisa. 576 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Pelan-pelan. 577 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Baik. Satu langkah lagi. 578 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Dorong. Kau bisa. 579 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Pojoknya. Awas pojoknya. 580 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Ayo, ayo. 581 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Tahan. Tahan. - Ayolah. Ayo. 582 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Baiklah. 583 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Baik. 584 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Baik. 585 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Baik. 586 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Baiklah. 587 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Ayo pergi. 588 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Siapa pun yang tertinggal akan sendirian. 589 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto