1 00:00:06,089 --> 00:00:10,177 各病院に残された 何百人もの患者は–– 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,180 今も必死で闘っています 〝ニュ︱オ︱リンズ 中継〟 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,265 今朝は湿度が–– 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,477 息が詰まる程の高さです 5 00:00:18,602 --> 00:00:21,647 院内は さぞや過酷でしょう 6 00:00:21,813 --> 00:00:27,319 停電の中 食料を始め あらゆる物資が不足してます 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,697 発電機も止まり換気も不能 8 00:00:30,822 --> 00:00:34,284 延命のための携帯用酸素を–– 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,538 誰に使うか決断を迫られます 10 00:00:37,663 --> 00:00:39,081 食料もない中 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,668 一息つこうと 外に出た看護師が–– 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,629 銃で脅されたそうです 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,424 救助は依然 人員不足です 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,594 救助隊員も警官も足りません 15 00:00:52,719 --> 00:00:56,932 取り残された人を探す人手も 足りません 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,437 メモリアルに連絡できない 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,897 停電のせいかも 18 00:01:05,022 --> 00:01:10,070 最後のメールは“疲労 ストレス 不安 物資 どれも––” 19 00:01:10,863 --> 00:01:11,822 “限界”と 20 00:01:11,947 --> 00:01:12,739 参ったな 21 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 ニューオーリンズ市民は–– 22 00:01:15,492 --> 00:01:19,079 ワシントンの人々に 訴えています 23 00:01:19,246 --> 00:01:21,748 “見てるか? 聞いてるか?” 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,748 〝クソFEMA〟 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,000 頼む 死ぬな 26 00:01:24,543 --> 00:01:28,422 食料も水も家もないままの 数日間 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,508 市民は悲鳴を上げています 28 00:01:31,675 --> 00:01:34,845 ニューオーリンズ当局 及び全米で–– 29 00:01:34,970 --> 00:01:38,348 ブッシュ政権への批判が 高まっており 30 00:01:38,473 --> 00:01:40,475 人々は被災者の救済が–– 31 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 進まないことに 不満を抱いています 32 00:01:41,310 --> 00:01:44,479 〝政府は外国優先〟 33 00:01:44,646 --> 00:01:47,274 救助のヘリを見つけた 34 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 現地へは数時間かかるけど 35 00:01:52,237 --> 00:01:53,197 行かせろ 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,573 社の承認が… 37 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 取るから行かせろ 38 00:01:57,075 --> 00:01:58,452 病院へは… 39 00:01:58,535 --> 00:02:00,204 何とか連絡しろ 40 00:02:00,370 --> 00:02:02,539 とにかく待ってもらえ 41 00:02:04,499 --> 00:02:09,295 何万もの人たちが 今も救助を待っています 42 00:02:14,092 --> 00:02:20,057 水の中を歩んで行け 43 00:02:17,346 --> 00:02:20,974 メモリアル病院の5日間 44 00:02:21,141 --> 00:02:26,813 水の中を行け 子供たちよ 45 00:02:26,980 --> 00:02:31,693 水の中を歩んで行け 46 00:02:31,860 --> 00:02:36,990 水の中を歩め 子供たちよ 47 00:02:37,157 --> 00:02:41,662 水の中を行け 48 00:02:41,828 --> 00:02:47,042 神が水を 波立たせてくださる 49 00:02:47,209 --> 00:02:52,005 男が川へ下りて行った 50 00:02:52,172 --> 00:02:57,010 主よ 男が川へと 歩んで行った 51 00:02:57,177 --> 00:03:02,015 男が川へと 下りて行った 52 00:03:02,182 --> 00:03:06,895 祈りを捧げようと 下りて行った 53 00:03:06,979 --> 00:03:12,401 水の中を歩んで行け 54 00:03:12,568 --> 00:03:17,322 水の中を行け 子供たちよ 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,825 原作 シェリ・フィンク 56 00:03:17,489 --> 00:03:21,785 水の中を歩んで行け 57 00:03:21,910 --> 00:03:27,207 神が水を 波立たせてくださる 58 00:03:32,004 --> 00:03:39,595 神が水を乱してくださるから 59 00:03:42,222 --> 00:03:44,558 5日目 60 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 皆 ここで死ぬんだ 61 00:03:49,479 --> 00:03:51,231 大丈夫だから 62 00:03:51,857 --> 00:03:53,150 ここで死ぬ 63 00:03:53,275 --> 00:03:54,735 落ち着いて 64 00:03:54,860 --> 00:03:56,236 みんな死ぬ 65 00:03:56,361 --> 00:03:59,573 死んだりしないよ 大丈夫だ 66 00:04:15,297 --> 00:04:17,925 今は目を閉じて休んで 67 00:04:38,237 --> 00:04:39,863 先生 68 00:04:40,822 --> 00:04:43,951 こんにちは ロドニー 調子はどう? 69 00:04:44,076 --> 00:04:44,952 大丈夫だ 70 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 そう? 71 00:04:46,537 --> 00:04:48,497 移動を再開した? 72 00:04:48,747 --> 00:04:51,750 いいえ ボートもヘリもまだなの 73 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 僕は最後だよね? 74 00:04:57,464 --> 00:05:01,260 最善の方法を考えてるところよ 75 00:05:02,052 --> 00:05:03,720 元看護師だ 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,265 ここに勤務してた 77 00:05:06,932 --> 00:05:08,600 手順は分かる 78 00:05:10,060 --> 00:05:11,937 僕は移動が大変だ 79 00:05:13,397 --> 00:05:15,816 もう1人いるんだろ 80 00:05:16,900 --> 00:05:21,280 ライフケアに… 僕らは最後で構わない 81 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 出られさえすれば 82 00:05:34,585 --> 00:05:36,461 少しはマシね 83 00:05:53,770 --> 00:05:54,855 ヘリが 84 00:05:55,647 --> 00:05:56,815 来ない 85 00:05:58,233 --> 00:06:00,360 中断しなきゃよかった 86 00:06:01,904 --> 00:06:02,821 あのまま… 87 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 分かった 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,329 街の真ん中にいるってのに 89 00:06:10,454 --> 00:06:12,748 何で連絡できないの? 90 00:06:13,832 --> 00:06:19,421 助けを求める札を持って 屋上に立ってろって言うの? 91 00:06:20,255 --> 00:06:22,591 努力した 皆 全力で 92 00:06:22,758 --> 00:06:25,177 サンドラ 分かってるわ 93 00:06:26,803 --> 00:06:29,515 分かってる ごめんなさい 94 00:06:34,228 --> 00:06:36,355 スタッフに聞かれた 95 00:06:39,316 --> 00:06:40,734 ペットの件で 96 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 人が死んでるのに 97 00:06:44,488 --> 00:06:47,241 置き去りにした場合の–– 98 00:06:47,783 --> 00:06:49,618 心配をしてる 99 00:06:52,371 --> 00:06:53,789 多分 苦痛を… 100 00:06:55,832 --> 00:06:57,960 最小限にすべきと 101 00:07:02,589 --> 00:07:03,507 ええ 102 00:07:05,926 --> 00:07:06,718 そうね 103 00:07:08,095 --> 00:07:09,179 クック先生が 104 00:07:09,346 --> 00:07:12,766 詳しいから相談してみるわ 105 00:07:12,891 --> 00:07:16,979 もう1つ 考えなきゃならないことが 106 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 避難させられない患者について 107 00:07:21,900 --> 00:07:25,529 彼らの苦痛も 最小限に抑えねば 108 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 “楽に過ごせるよう 手を尽くす” 109 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 そういう意味だよな? 110 00:07:32,953 --> 00:07:36,248 多くの人が神経質になってる 111 00:07:36,915 --> 00:07:41,086 誤解がないよう 確認しておきたい 112 00:07:44,590 --> 00:07:45,674 ええ 113 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 誤解はないわ 114 00:07:56,560 --> 00:07:59,897 “ライフケア 希望の回復” 115 00:08:11,450 --> 00:08:12,576 すぐ戻るね 116 00:08:14,036 --> 00:08:15,495 すみません 117 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 母が高熱で 118 00:08:17,915 --> 00:08:19,499 何も出来ないの 119 00:08:20,584 --> 00:08:21,752 何か… 120 00:08:22,211 --> 00:08:23,504 氷とか? 121 00:08:26,882 --> 00:08:28,800 氷はない 122 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 水もないの 123 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 何も出来ない 124 00:08:45,692 --> 00:08:46,944 ここにいる 125 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 心配ないわ 126 00:08:49,530 --> 00:08:51,281 どこも行かない 127 00:08:52,741 --> 00:08:56,203 ずっとそばにいるから安心して 128 00:09:46,378 --> 00:09:47,504 ダイアン 129 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 こちらはどう? 130 00:09:52,676 --> 00:09:53,927 そうね 131 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 また数人 亡くなった 132 00:09:57,764 --> 00:09:59,433 水が残り少ない 133 00:10:00,184 --> 00:10:01,727 消毒用アルコール 134 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 清潔なリネン 135 00:10:05,063 --> 00:10:07,816 今 リストを書いてた 136 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 ないものだらけね 137 00:10:11,987 --> 00:10:14,448 でも当たってみるわ 138 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 ありがとう 139 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 ダイアン 140 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 皆 いろいろうわさしてるけど 141 00:10:27,503 --> 00:10:29,421 計画はこうよ 142 00:10:30,631 --> 00:10:33,675 生きてる患者を1人も残さない 143 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 もちろん 誰も残さない 144 00:10:42,392 --> 00:10:43,435 分かった 145 00:10:48,482 --> 00:10:49,358 スーザン 146 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 ありがとう 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 いいのよ 148 00:11:17,594 --> 00:11:18,720 了解 149 00:11:18,887 --> 00:11:20,013 どう? 150 00:11:23,892 --> 00:11:24,935 おい 見ろよ 151 00:11:25,018 --> 00:11:26,436 助けてくれ! 152 00:11:31,775 --> 00:11:32,401 ボートだ 153 00:11:32,568 --> 00:11:33,986 そのまま 154 00:11:34,111 --> 00:11:36,238 下がって 待っててくれ 155 00:11:39,867 --> 00:11:42,452 2隻だけだ 待ってくれ 156 00:11:42,536 --> 00:11:43,620 下がって 157 00:11:43,787 --> 00:11:44,788 所属は? 158 00:11:45,914 --> 00:11:47,708 単独で来た 159 00:11:47,833 --> 00:11:49,376 お義母さんを 160 00:11:51,920 --> 00:11:53,088 患者を? 161 00:11:53,255 --> 00:11:54,548 数人なら 162 00:11:55,841 --> 00:11:58,886 すぐ出発できるように頼む 163 00:11:59,011 --> 00:12:01,346 任せてくれ だけど–– 164 00:12:01,722 --> 00:12:04,725 出る時 俺も乗せてほしい 165 00:12:10,772 --> 00:12:11,982 下がって 166 00:12:12,149 --> 00:12:14,276 通してやってくれ 167 00:12:15,027 --> 00:12:16,195 ヴェラ・ルブラン 168 00:12:16,820 --> 00:12:17,654 母さん 169 00:12:19,823 --> 00:12:21,909 ヴェラ・ルブラン 170 00:12:22,868 --> 00:12:23,660 ヴェラ 171 00:12:24,077 --> 00:12:24,745 ちょっと 172 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 ヴェラ・ルブランは? 173 00:12:26,205 --> 00:12:26,955 あなたは? 174 00:12:27,080 --> 00:12:29,499 頼むから お袋はどこだ? 175 00:12:29,625 --> 00:12:30,459 勝手に… 176 00:12:30,584 --> 00:12:31,877 マーク? 177 00:12:32,044 --> 00:12:32,878 マーク! 178 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 ちょっと勝手に入らないで 179 00:12:38,509 --> 00:12:39,384 母さん 180 00:12:44,097 --> 00:12:44,890 母さん 181 00:12:49,311 --> 00:12:52,481 何で点滴も何もしてないんだ? 182 00:12:53,440 --> 00:12:54,525 それは… 183 00:12:55,651 --> 00:12:56,443 指示が… 184 00:12:56,527 --> 00:12:58,570 仕事を放棄したのか? 185 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 荷物を持って 186 00:13:05,452 --> 00:13:06,119 分かった 187 00:13:14,044 --> 00:13:15,045 こっちだ 188 00:13:16,421 --> 00:13:17,631 そっちに乗って 189 00:13:18,841 --> 00:13:19,675 サンドラ 190 00:13:20,175 --> 00:13:21,343 手を貸して 191 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 気をつけて 192 00:13:28,225 --> 00:13:28,976 いいか? 193 00:13:29,101 --> 00:13:31,061 よかった さあ座って 194 00:13:31,186 --> 00:13:32,187 乗ったか? 195 00:13:32,479 --> 00:13:34,022 満杯よ 196 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 行くぞ 197 00:13:38,777 --> 00:13:40,112 よし 下がって 198 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 出発だ 199 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 下がって 200 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 出発するぞ 201 00:13:46,285 --> 00:13:48,453 みんな気をつけて 202 00:13:48,579 --> 00:13:49,204 下がって 203 00:13:50,581 --> 00:13:51,832 もう大丈夫 204 00:13:52,749 --> 00:13:53,959 心配ない 205 00:13:56,253 --> 00:13:57,421 俺がいる 206 00:14:01,383 --> 00:14:03,969 危ないから気をつけて 207 00:14:06,263 --> 00:14:07,389 チャールズ 208 00:14:09,016 --> 00:14:10,392 チャールズ 209 00:14:10,559 --> 00:14:12,811 チャールズ 何のマネだ? 210 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 チャールズ 211 00:14:16,648 --> 00:14:18,108 この臆病者! 212 00:14:18,442 --> 00:14:20,777 お前は臆病者だ 213 00:14:21,653 --> 00:14:23,280 恥を知れ! 214 00:14:39,630 --> 00:14:43,592 皆 助けなど来ないと 思ってるだろう 215 00:14:43,967 --> 00:14:45,594 見放されたと 216 00:14:46,845 --> 00:14:48,388 医師たちは… 217 00:14:49,264 --> 00:14:50,140 無気力だ 218 00:14:52,684 --> 00:14:56,313 努力する気も 失ってしまったようで 219 00:14:58,607 --> 00:15:00,776 患者を放置してる 220 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 誰も逃げられない 221 00:15:05,614 --> 00:15:07,366 出られないんだ 222 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 黙って見てられない 223 00:15:14,039 --> 00:15:18,585 正しい道を歩もう まずは病室を回って 224 00:15:19,628 --> 00:15:24,550 患者の血圧や血糖値を調べ 薬が必要なら与えよう 225 00:15:24,967 --> 00:15:28,804 何か異状があったら カルテを探して 226 00:15:28,887 --> 00:15:31,014 他の看護師と相談を 227 00:15:32,558 --> 00:15:34,226 停止の指示が 228 00:15:34,393 --> 00:15:38,564 他の医師が何と言おうと 僕らの患者だ 229 00:15:39,314 --> 00:15:42,985 だから僕たちは最善を尽くそう 230 00:16:22,900 --> 00:16:24,234 この子はどう? 231 00:16:25,527 --> 00:16:27,571 まあまあ元気よ 232 00:16:29,448 --> 00:16:30,699 頑張ってる 233 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 殺すべき? 234 00:16:40,167 --> 00:16:44,379 救助されても ペットは連れていけない 235 00:16:46,423 --> 00:16:48,217 置き去りは嫌 236 00:16:56,350 --> 00:16:59,019 やっぱり殺すべきかしら 237 00:18:07,713 --> 00:18:10,382 病院の中は禁煙よ 238 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 調子は? 239 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 スタッフが心配してるの 240 00:18:21,268 --> 00:18:24,605 ペットにとって 何が一番人道的か 241 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 死ぬのを放置しないことだ 242 00:18:31,904 --> 00:18:34,656 それには どうすればいい? 243 00:18:35,574 --> 00:18:37,868 ペントサルの注射だ 244 00:18:40,329 --> 00:18:41,580 簡単だよ 245 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 注射したら眠って 246 00:18:45,125 --> 00:18:46,293 死ぬ 247 00:18:49,087 --> 00:18:50,172 それが… 248 00:18:52,257 --> 00:18:54,927 正しいことだと思う? 249 00:18:55,844 --> 00:18:58,931 現実的に考えるしかない 250 00:18:59,264 --> 00:19:01,183 そういう状況だ 251 00:19:04,436 --> 00:19:08,857 安楽死がいい 手助けしてやるんだ 252 00:19:12,778 --> 00:19:14,279 ほんの少し 253 00:19:23,664 --> 00:19:27,709 この暑さはもう限界だ 耐えられない 254 00:19:49,773 --> 00:19:52,276 ヘリよ 何機か来た 255 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 了解 256 00:19:54,653 --> 00:19:57,739 カレン ヘリよ 移動を始めて 257 00:19:57,865 --> 00:19:58,740 マーティン 258 00:19:59,157 --> 00:20:02,828 スムーズに移動できるよう 指示して 259 00:20:02,953 --> 00:20:03,745 了解 260 00:20:04,705 --> 00:20:05,831 待って 261 00:20:06,623 --> 00:20:11,587 決めたとおり 黒のバンドを つけたDNR患者は–– 262 00:20:11,712 --> 00:20:14,506 最後にして いいわね? 263 00:20:14,756 --> 00:20:15,549 分かった 264 00:20:19,386 --> 00:20:20,512 大変だわ 265 00:20:25,893 --> 00:20:29,188 ダイアン ヘリが来てる 何機も 266 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 患者をヘリポートへ 267 00:20:31,523 --> 00:20:32,316 許可は… 268 00:20:32,399 --> 00:20:35,444 関係ないわ 移動するわよ 269 00:20:35,527 --> 00:20:36,862 重症者からね 270 00:20:36,945 --> 00:20:40,908 みんな 患者をヘリポートへ 運ぶわよ 271 00:20:41,033 --> 00:20:41,867 今すぐ? 272 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 エメット 273 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 エメット 274 00:20:47,623 --> 00:20:48,582 ねえ 275 00:20:49,583 --> 00:20:54,922 患者さんの移動を始めるけど もう少し待っててね 276 00:20:55,047 --> 00:20:57,549 ああ 待ってるよ 277 00:20:57,674 --> 00:20:58,550 お願いね 278 00:21:01,512 --> 00:21:02,513 よし 279 00:21:03,347 --> 00:21:06,558 針はなるべく心臓に近づけて 280 00:21:07,392 --> 00:21:08,769 薬の量は… 281 00:21:09,228 --> 00:21:11,355 10ccで十分だろ 282 00:21:16,568 --> 00:21:17,402 痛みは? 283 00:21:17,528 --> 00:21:20,322 動物だ 目的は分からん 284 00:21:25,994 --> 00:21:28,247 何だ 今更 285 00:21:28,372 --> 00:21:29,540 もういい 286 00:21:31,959 --> 00:21:33,168 下ろして 287 00:21:33,669 --> 00:21:35,003 頑張って 288 00:21:35,921 --> 00:21:36,880 慎重に 289 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 その調子 290 00:21:38,882 --> 00:21:41,760 そのまま 慎重にね 291 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 その調子 292 00:21:43,637 --> 00:21:45,347 待ってくれ 293 00:21:46,557 --> 00:21:47,933 その患者は後だ 294 00:21:48,100 --> 00:21:49,142 “その患者”? 295 00:21:49,226 --> 00:21:51,728 黒バンドの患者は最後だ 296 00:21:51,812 --> 00:21:52,396 彼女は… 297 00:21:52,563 --> 00:21:55,941 黒バンドは最後 決定したことだ! 298 00:21:56,942 --> 00:21:57,818 いいな 299 00:22:00,654 --> 00:22:01,530 さあ 300 00:22:02,155 --> 00:22:04,700 こっちへ運んで 301 00:22:06,952 --> 00:22:08,036 ここで 302 00:22:14,751 --> 00:22:17,796 さあ どうぞ これでどう? 303 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 その調子よ 304 00:22:25,804 --> 00:22:29,266 そう いい感じよ 頑張って 305 00:22:29,391 --> 00:22:30,851 上手よ 306 00:22:32,561 --> 00:22:35,564 そうよ その調子 頑張って 307 00:22:35,689 --> 00:22:37,149 吸って 上手よ 308 00:22:38,108 --> 00:22:39,109 いいわ 309 00:22:41,945 --> 00:22:44,364 そうよ すごく上手 310 00:24:16,039 --> 00:24:16,957 助けて 311 00:24:18,959 --> 00:24:20,586 誰か助けて 312 00:24:25,716 --> 00:24:26,717 どうしたの? 313 00:24:27,217 --> 00:24:29,178 これ以上 手が… 314 00:24:29,303 --> 00:24:31,054 代わるわ 315 00:24:35,559 --> 00:24:36,810 どの病棟? 316 00:24:37,060 --> 00:24:41,190 ライフケアよ 患者の移送を断られた 317 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 皆 なのに 318 00:24:45,569 --> 00:24:46,987 人ごとなのよ 319 00:24:51,283 --> 00:24:52,492 ここは任せて 320 00:24:53,869 --> 00:24:56,622 大丈夫よ 見てるから 321 00:25:35,202 --> 00:25:36,036 亡くなった 322 00:25:37,579 --> 00:25:39,248 できれば… 323 00:25:41,583 --> 00:25:43,544 誰かに頼みます 324 00:26:02,312 --> 00:26:03,105 スーザン 325 00:26:03,480 --> 00:26:05,148 誰かから連絡は? 326 00:26:05,941 --> 00:26:09,152 警察とか州兵とか 何か計画は? 327 00:26:09,236 --> 00:26:10,612 計画? 328 00:26:11,029 --> 00:26:11,697 ないわ 329 00:26:12,948 --> 00:26:17,578 皆 いろいろ言ってくる でも 今はもう–– 330 00:26:17,953 --> 00:26:19,663 信じられない 331 00:26:28,755 --> 00:26:33,260 たった今 患者をみとった その前にも… 332 00:26:34,011 --> 00:26:34,887 うちの? 333 00:26:35,012 --> 00:26:35,762 ライフケア 334 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 気の毒に 335 00:26:38,015 --> 00:26:42,019 あそこは孤立してて 頼る先がない 336 00:26:42,144 --> 00:26:42,936 ひどい 337 00:26:47,524 --> 00:26:48,483 何だか 338 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 患者を見てると 339 00:26:55,157 --> 00:26:57,993 彼らが苦しんでるのに 340 00:26:59,328 --> 00:27:01,496 救う手立てがなくて… 341 00:27:06,585 --> 00:27:09,546 私が診てるガン患者もそう 342 00:27:13,509 --> 00:27:18,138 彼らを救うために あらゆる手を尽くす 343 00:27:18,263 --> 00:27:21,183 助かる確率が低くても 344 00:27:22,893 --> 00:27:26,146 絶望的に思えても手段を探す 345 00:27:27,606 --> 00:27:29,650 命を救おうとして… 346 00:27:31,902 --> 00:27:33,529 それでも… 347 00:27:35,113 --> 00:27:38,575 手の施しようがない時がある 348 00:27:41,828 --> 00:27:44,206 楽にしてあげる以外に… 349 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 同感よ 350 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 クック先生に話してみて 351 00:28:38,677 --> 00:28:41,263 兄弟 調子はどうだ? 352 00:28:42,264 --> 00:28:43,640 避難できるかな? 353 00:28:44,224 --> 00:28:45,809 全員 避難する 354 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 でも この体で 355 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 心配ない ちゃんと運び出すよ 356 00:28:54,860 --> 00:28:55,819 いいね? 357 00:28:56,486 --> 00:28:57,446 よし 358 00:29:06,038 --> 00:29:06,914 何だ 359 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 市から指令が出てる 360 00:29:14,546 --> 00:29:16,590 病院に避難命令だ 361 00:29:16,757 --> 00:29:19,968 ボートが来るから全員避難を 362 00:29:20,093 --> 00:29:22,679 私たちは避難したくて–– 363 00:29:22,804 --> 00:29:26,642 2日も前から ずっと努力してきたわ 364 00:29:26,767 --> 00:29:29,311 前のことは知らないが 365 00:29:29,478 --> 00:29:32,773 午後5時までに全員 退去を 366 00:29:32,940 --> 00:29:33,649 5時? 367 00:29:33,732 --> 00:29:34,608 もう正午だ 368 00:29:34,691 --> 00:29:37,569 5時間でどうやって全員を? 369 00:29:37,736 --> 00:29:40,572 最低でも24時間はかかる 370 00:29:40,697 --> 00:29:43,825 ボートの数は十分だ 次々来る 371 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 動けない人がいるのに 372 00:29:46,870 --> 00:29:47,829 ここは危険だ 373 00:29:47,913 --> 00:29:53,544 必死で救助を頼んでたのに 無視しといて今になって… 374 00:29:54,294 --> 00:29:56,588 最後のボートが5時だ 375 00:29:57,506 --> 00:30:01,009 引きずってでも 全員 退去させる 376 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 どうしよう? 377 00:30:14,690 --> 00:30:17,568 作業を続けるしかない 378 00:30:17,693 --> 00:30:20,904 5時間で全員は到底無理だ 379 00:30:23,240 --> 00:30:26,159 生きてる患者は1人も残さない 380 00:30:34,793 --> 00:30:38,755 5時までに全員退去の 避難命令よ 381 00:30:41,800 --> 00:30:43,093 不可能だわ 382 00:30:43,677 --> 00:30:48,056 クック先生との話がまだなら 今すぐして 383 00:30:54,479 --> 00:30:55,272 イヴ 384 00:30:56,440 --> 00:30:58,442 代わって すぐ戻る 385 00:31:14,374 --> 00:31:17,002 盗み聞きじゃないけど 386 00:31:17,169 --> 00:31:18,420 聞こえた 387 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 それで何て? 388 00:31:21,381 --> 00:31:22,799 よく分からない 389 00:31:23,467 --> 00:31:25,135 推測でいい 390 00:31:25,761 --> 00:31:29,640 あくまでもここだけの話よ いい? 391 00:31:30,641 --> 00:31:34,144 全員は運び出せないって 言ってた 392 00:31:34,436 --> 00:31:39,733 苦しんでる患者を 楽にさせる手段を考えるって 393 00:31:41,109 --> 00:31:44,238 痛みを取る努力はして当然だ 394 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 そういう話じゃない 395 00:31:46,657 --> 00:31:50,786 楽にするって 彼らはそう言ってたから 396 00:31:50,911 --> 00:31:51,745 “彼ら”って? 397 00:31:52,371 --> 00:31:54,039 クックとポーよ 398 00:31:54,164 --> 00:31:56,875 苦痛を終わらせる話よ 399 00:32:10,055 --> 00:32:12,099 ボートが到着した 400 00:32:12,224 --> 00:32:13,100 どいて 401 00:32:14,351 --> 00:32:15,769 乗り込む準備を 402 00:32:16,562 --> 00:32:17,354 よし 403 00:32:22,192 --> 00:32:23,569 みんな下がって 404 00:32:30,993 --> 00:32:33,161 よし ここに寄せろ 405 00:32:44,464 --> 00:32:48,677 サンドラが 一緒にいてくれるからね 406 00:32:48,844 --> 00:32:49,761 でも… 407 00:32:49,845 --> 00:32:51,680 だから大丈夫 408 00:32:51,930 --> 00:32:55,559 私も後からついていくわ すぐよ 409 00:32:56,226 --> 00:32:57,728 心配ないわ 410 00:32:58,937 --> 00:33:00,689 すぐ行くから 411 00:33:30,594 --> 00:33:32,262 ボートが来た 412 00:33:34,348 --> 00:33:37,100 ミニー もう行かないと 413 00:33:52,866 --> 00:33:54,660 足元 気をつけて 414 00:33:55,035 --> 00:33:56,203 行こう 415 00:33:56,995 --> 00:33:58,372 大丈夫? 416 00:33:59,581 --> 00:34:00,832 手伝うわ 417 00:34:05,254 --> 00:34:06,839 ゆっくり 418 00:34:33,447 --> 00:34:34,241 気をつけて 419 00:34:41,331 --> 00:34:43,333 ペットは乗せられない 420 00:34:43,458 --> 00:34:46,128 大丈夫よ スペースはある 421 00:34:47,337 --> 00:34:48,255 足元を 422 00:35:00,058 --> 00:35:01,185 失礼 423 00:35:02,603 --> 00:35:03,312 ホレス 424 00:35:03,395 --> 00:35:04,146 何だ 425 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 早く人数を減らさないと 426 00:35:07,191 --> 00:35:10,527 あなたは次のボートで避難して 427 00:35:11,820 --> 00:35:13,197 避難だって? 428 00:35:14,031 --> 00:35:18,493 スーザン 私は医者だぞ 患者の世話がある 429 00:35:18,660 --> 00:35:22,956 ホレス 私たちに出来ることは もうないわ 430 00:35:24,416 --> 00:35:28,504 だからこれは 私からのお願いなの 431 00:35:28,837 --> 00:35:30,380 避難して 432 00:35:49,733 --> 00:35:51,944 全員 下へおりて 433 00:35:55,906 --> 00:35:56,907 キング先生 434 00:35:59,493 --> 00:36:01,245 一緒に祈りを? 435 00:36:02,788 --> 00:36:04,414 患者の世話が 436 00:36:22,140 --> 00:36:24,393 全員 下へ さあ急いで 437 00:36:24,518 --> 00:36:25,811 下へおりろ 438 00:36:26,311 --> 00:36:27,646 全員だ 439 00:36:35,737 --> 00:36:36,613 ボルツ先生 440 00:36:53,839 --> 00:36:56,633 みんな急いで さあ早く 441 00:36:58,552 --> 00:36:59,720 下の階へ 442 00:36:59,845 --> 00:37:02,139 君もすぐ下へおりろ 443 00:37:02,764 --> 00:37:03,765 全員だ 444 00:37:03,849 --> 00:37:06,602 この階にいる者 全員だ 445 00:37:07,227 --> 00:37:11,648 動ける者は 今すぐ下の階へ行け 446 00:37:13,483 --> 00:37:15,444 全員 下の階へ 447 00:37:15,527 --> 00:37:16,528 行くぞ 448 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 下へ行け 449 00:37:27,331 --> 00:37:31,001 全員 下の階へ行くぞ さあ急いで… 450 00:37:32,085 --> 00:37:34,588 行くぞ 全員 避難だ 451 00:37:34,713 --> 00:37:37,257 母親を置いていけない 452 00:37:37,382 --> 00:37:38,091 退去を 453 00:37:38,175 --> 00:37:40,427 母を助ける人がいない 454 00:37:40,511 --> 00:37:42,262 不法侵入になる 455 00:37:42,346 --> 00:37:44,264 私の母親なのよ! 456 00:37:44,723 --> 00:37:48,227 私はどうなってもいい そばにいる 457 00:37:48,352 --> 00:37:50,938 母と一緒にいさせて 458 00:37:51,980 --> 00:37:53,148 お願い 459 00:37:55,859 --> 00:37:57,069 連れ出せ 460 00:37:57,653 --> 00:37:59,404 嫌よ 待って 461 00:37:59,530 --> 00:38:01,198 別れを言わせて 462 00:38:01,323 --> 00:38:03,158 せめて さよならを 463 00:38:03,242 --> 00:38:04,117 お願い 464 00:38:04,201 --> 00:38:05,661 お願いだから 465 00:38:09,915 --> 00:38:11,041 いいだろう 466 00:38:42,865 --> 00:38:44,825 母さん あのね 467 00:38:50,873 --> 00:38:52,082 警察が来てる 468 00:38:54,543 --> 00:38:56,879 私に病院を出ろって 469 00:38:57,754 --> 00:39:00,090 一緒にいられない 470 00:39:02,176 --> 00:39:03,510 でも大丈夫 471 00:39:05,888 --> 00:39:07,472 もういいのよ 472 00:39:07,890 --> 00:39:13,061 母さんはもう イエスの元へ行っていいの 473 00:39:15,230 --> 00:39:16,773 帰れるのよ 474 00:40:14,873 --> 00:40:16,083 どうだ? 475 00:40:16,250 --> 00:40:18,669 沿岸警備隊じゃないから–– 476 00:40:19,086 --> 00:40:21,213 暗くなったら中止よ 477 00:40:21,880 --> 00:40:23,173 避難するなら 478 00:40:25,676 --> 00:40:26,802 あと1時間 479 00:40:42,901 --> 00:40:43,986 ダイアン? 480 00:40:50,492 --> 00:40:51,660 どうしたの? 481 00:40:53,996 --> 00:40:55,122 最低よ 482 00:40:57,124 --> 00:40:58,375 テリース? 483 00:40:59,501 --> 00:41:00,502 テリース 484 00:41:01,211 --> 00:41:02,421 ひどすぎる 485 00:41:02,546 --> 00:41:03,547 何の話? 486 00:41:04,047 --> 00:41:05,799 うちの患者よ 487 00:41:14,349 --> 00:41:15,392 ダイアン? 488 00:41:17,269 --> 00:41:18,478 何なの? 489 00:41:19,521 --> 00:41:21,690 メモリアルの医師が 490 00:41:23,358 --> 00:41:25,777 うちの患者を引き継ぐ 491 00:41:27,487 --> 00:41:29,323 どういう意味? 492 00:41:30,991 --> 00:41:34,203 患者は避難させられない 493 00:41:35,704 --> 00:41:37,289 ここを出ない 494 00:41:39,958 --> 00:41:42,461 何で助けに来ないの? 495 00:41:43,670 --> 00:41:45,839 何で何もしないの? 496 00:41:48,383 --> 00:41:51,553 5日間も一緒に待ってたのに 497 00:41:51,637 --> 00:41:56,308 見捨てろと言うの? ここに置き去りにするの? 498 00:41:57,184 --> 00:41:59,645 これは私たちには–– 499 00:42:01,230 --> 00:42:02,940 止められない 500 00:42:17,621 --> 00:42:20,499 スタッフを集めて下へ行って 501 00:42:21,250 --> 00:42:22,042 いい? 502 00:42:22,334 --> 00:42:26,004 スタッフを頼んだわよ お願いね 503 00:42:31,802 --> 00:42:32,636 分かった 504 00:43:06,795 --> 00:43:07,713 エメット? 505 00:43:14,011 --> 00:43:19,641 スタッフは避難しろと 言われたから出なきゃならない 506 00:43:20,058 --> 00:43:22,186 それも今すぐに 507 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 でも“置いてかない”って 508 00:43:29,651 --> 00:43:32,613 メモリアルの先生が来て 509 00:43:33,071 --> 00:43:36,158 あなたの面倒を見てくれる 510 00:43:37,075 --> 00:43:39,661 出してくれるんだよな? 511 00:43:47,878 --> 00:43:52,508 一緒にいてくれるわ 1人にはしない 512 00:43:59,056 --> 00:44:00,182 もしも… 513 00:44:01,642 --> 00:44:06,230 万が一の時は 妻の名はキャリーだ 514 00:44:08,148 --> 00:44:08,982 分かってる 515 00:44:11,610 --> 00:44:12,444 彼女に… 516 00:44:17,241 --> 00:44:18,325 伝えてくれ 517 00:44:20,118 --> 00:44:21,787 何があったのか… 518 00:44:36,385 --> 00:44:38,262 神からの祝福だ 519 00:44:43,517 --> 00:44:44,393 ただ… 520 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 未来を見つめ 521 00:44:48,230 --> 00:44:50,065 前へ進むんだ 522 00:44:57,531 --> 00:44:58,824 ごめんなさい 523 00:44:59,408 --> 00:45:00,284 分かってる 524 00:46:10,979 --> 00:46:13,440 アンナ 手伝ってもらえる? 525 00:46:15,234 --> 00:46:16,860 今から7階へ 526 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 ライフケアに? 527 00:46:18,695 --> 00:46:19,655 患者が? 528 00:46:19,780 --> 00:46:23,659 数人ね 極力 楽に過ごせるようにする 529 00:46:24,743 --> 00:46:25,410 じゃあ 530 00:46:35,963 --> 00:46:37,548 みんな 531 00:46:37,673 --> 00:46:39,091 ちょっといい? 532 00:46:39,424 --> 00:46:40,926 聞いて 533 00:46:41,635 --> 00:46:44,930 今から患者全員を運び出す 534 00:46:45,055 --> 00:46:46,265 1人残らず 535 00:46:47,224 --> 00:46:48,684 私たちは看護師よ 536 00:46:51,228 --> 00:46:53,438 やり遂げる 手伝って 537 00:46:55,482 --> 00:46:56,567 さあ 538 00:46:56,692 --> 00:46:59,111 ロドニー 準備はいい? 539 00:46:59,778 --> 00:47:00,404 ああ 540 00:47:00,487 --> 00:47:01,613 行くわよ 541 00:47:01,738 --> 00:47:04,616 ロドニーを運び出す いい? 542 00:47:06,451 --> 00:47:09,329 全員 下へ 急ぐんだ 543 00:47:11,915 --> 00:47:13,333 戻らなきゃ 544 00:47:13,458 --> 00:47:14,710 早くしろ 545 00:47:15,377 --> 00:47:16,670 やっぱりダメ 546 00:47:17,087 --> 00:47:18,422 戻らなきゃ 547 00:47:18,547 --> 00:47:19,131 ダイアン 548 00:47:19,214 --> 00:47:19,798 戻る 549 00:47:19,882 --> 00:47:20,924 ダイアン 550 00:47:24,636 --> 00:47:26,805 患者の様子を見に行く 551 00:47:26,930 --> 00:47:27,973 我々が… 552 00:47:28,056 --> 00:47:30,100 でも ライフケアよ 553 00:47:30,225 --> 00:47:32,519 会社に連絡してくれれば… 554 00:47:32,603 --> 00:47:35,105 別々の病院でしょ 555 00:47:35,230 --> 00:47:38,192 皆 避難してる 行かないと 556 00:47:38,859 --> 00:47:39,943 すぐにだ 557 00:47:42,613 --> 00:47:44,531 全員だ 急げ 558 00:47:47,534 --> 00:47:49,077 急ぐんだ 559 00:47:49,661 --> 00:47:50,579 ダイアン 560 00:47:53,999 --> 00:47:55,083 ダイアン 561 00:47:55,667 --> 00:47:58,295 全員だ 退去しろ 562 00:47:59,963 --> 00:48:01,173 行きましょう 563 00:48:12,518 --> 00:48:14,937 もう少しよ 頑張って 564 00:48:22,444 --> 00:48:23,403 そこだ 565 00:48:23,529 --> 00:48:24,988 よし ブレーキは? 566 00:48:25,072 --> 00:48:26,031 かけた? 567 00:48:27,157 --> 00:48:29,952 ボードを そこに置いて 568 00:48:34,331 --> 00:48:34,998 よし 569 00:48:35,165 --> 00:48:37,417 1 2 3 570 00:48:39,169 --> 00:48:40,045 慎重に 571 00:48:46,385 --> 00:48:47,594 行くわよ 572 00:48:48,095 --> 00:48:48,929 いい? 573 00:48:49,054 --> 00:48:50,055 ああ 574 00:48:50,347 --> 00:48:52,224 1 2 3 575 00:48:54,268 --> 00:48:55,310 よし 576 00:48:55,435 --> 00:48:59,022 ロドニー その調子 今度は車よ 577 00:49:01,400 --> 00:49:03,819 スーザン そっちは大丈夫? 578 00:49:04,278 --> 00:49:05,279 任せて 579 00:49:05,696 --> 00:49:07,489 上へ運んで 580 00:49:23,172 --> 00:49:24,464 よし いいか? 581 00:49:25,174 --> 00:49:26,466 1 2 3 582 00:49:28,218 --> 00:49:30,512 ゆっくり 気をつけて 583 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 慎重に 584 00:49:31,972 --> 00:49:33,682 大丈夫だ 行ける 585 00:49:33,807 --> 00:49:36,351 角を気をつけて 586 00:49:36,435 --> 00:49:39,062 足元を 段を上がるわよ 587 00:49:43,025 --> 00:49:43,901 行け 588 00:49:45,235 --> 00:49:46,904 よし行け 589 00:49:48,322 --> 00:49:49,114 頑張って 590 00:49:50,657 --> 00:49:53,660 いいぞ そっち側は大丈夫か? 591 00:49:54,578 --> 00:49:55,537 大丈夫だ 592 00:49:56,788 --> 00:49:57,372 注意して 593 00:50:00,417 --> 00:50:01,668 あと1段 594 00:50:02,377 --> 00:50:03,962 頑張って 595 00:50:04,046 --> 00:50:05,506 角を気をつけろ 596 00:50:17,351 --> 00:50:18,644 さあ行くぞ 597 00:50:22,481 --> 00:50:23,732 待ってくれ 598 00:50:23,857 --> 00:50:24,900 頑張れ 599 00:50:33,408 --> 00:50:34,576 乗れた 600 00:50:37,788 --> 00:50:38,872 よかった 601 00:50:41,250 --> 00:50:42,209 乗れたわ 602 00:51:18,829 --> 00:51:19,913 大丈夫よ 603 00:51:24,710 --> 00:51:25,586 もう大丈夫 604 00:51:37,431 --> 00:51:41,602 撤退だ 残った者については自己責任だ 605 00:53:30,836 --> 00:53:33,338 日本語字幕 神代 知子