1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 절실하다는 표현을 하셨는데요, 찰리 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 오늘 아침, 뉴올리언스 일대 병원들에 여전히 갇힌 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 수백 명의 환자들에게 그보다 적절한 표현은 없습니다 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 오늘 아침에도 습도가 대단합니다 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 습도와 기온이 너무 높아 숨 쉬기가 힘듭니다 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 카트리나가 쓸고 간 후 전기가 끊기고 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 많은 경우, 식량과 물품도 없는 병원 안은 어떨지 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 짐작만 할 뿐입니다 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 비상 발전기가 꺼져서 환기도 전혀 안 됩니다 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 어느 환자에게 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 생명을 연장해 줄 휴대용 산소 공급기를 쓸지 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 살펴보고 있습니다 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 식량도 떨어져 갑니다 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 간호사 한 명은 바람을 쐬러 밖으로 나갔다가 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 총을 든 강도에게 붙잡혔습니다 위험한 상황입니다 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 여전히 지상에서 시민들을 도울 손길은 부족합니다 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 구조대도, 경찰도 부족합니다 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 집집마다 다니며 집에 있는 시민들을 확인할 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 인력이 부족한 건 물론이고요 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 그래서 결과적으로... 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 스티브, 메모리얼 병원과 연락이 안 돼요 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 모르겠어요 전기가 끊겼나 봐요 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 마지막으로 받은 메일에서 이랬어요 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 '피로, 스트레스, 불안, 물품 모두 문제예요, 못 버티겠어요' 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 세상에 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 오늘 뉴올리언스에 갇힌 시민들이 여러 차례 워싱턴에 물었습니다 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 '보고 있어요? 듣고 있어요?' 28 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 "연방 재난 관리청은 개뿔" 29 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 제발 살아요! 30 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 며칠간 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 많은 시민들이 식량과 물 쉼터 없이 버티고 있습니다 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 말 그대로, 뉴올리언스 시민들이 울며 도움을 청하고 있습니다 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 아시다시피, 부시 정권은 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 뉴올리언스와 35 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 전국 정치인들로부터 거세게 비판받고 있습니다 36 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 피해 지역 난민 구조가 이 정도로 지체되는 걸 다들 못마땅해합니다 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 "우리 정부는 자기 나라보다 다른 나라를 더 걱정한다" 38 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 제가 환자들을 대피시킬 헬기를 찾은 것 같아요 39 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 여기 댈러스에 있어요 뉴올리언스까지 몇 시간은 걸려요 40 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - 보내요 - 회사에서 허가를 받아야... 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 허가는 내가 받을 테니 그냥 보내요 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 메모리얼 병원에서 모를 텐데 43 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 어떻게 해서든 신호를 보내요 44 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 헬기가 갈 때까지 기다리라고 해요 45 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 살아남지 못했습니다 46 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 여전히 고립된 수천 명의 시민들이 구조될 수 있을지 궁금해합니다 47 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 물속을 걸어가요 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,974 '재난, 그 이후' FIVE DAYS AT MEMORIAL 49 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 형제들이여 물속을 걸어가요 50 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 물속을 걸어가요 51 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 형제들이여 물속을 걸어가요 52 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 물속을 걸어가요 53 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 신께서 물을 뒤엎을 거예요 54 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 강으로 들어갔어요 55 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 주님, 강으로 들어갔어요 56 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 강으로 들어갔어요 57 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 기도하기 위해 들어갔어요 58 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 오 59 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 물속을 걸어가요 60 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 형제들이여 물속을 걸어가요 61 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 "원작: 셰리 핑크" 62 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 물속을 걸어가요 63 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 신께서 물을 뒤엎을 거예요 64 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 신께서 물을 뒤엎을 거예요 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 "5일째" 66 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 우리 모두 여기서 죽을 거예요 67 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - 아니에요, 진정해요 - 모두 죽을 거예요 68 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 진정해요 69 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 우리 모두 죽을 거예요 70 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 아니에요 좀 쉬세요, 아셨죠? 71 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 아무도 안 죽어요 72 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 레이철, 저 포 박사예요 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 그래요 74 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 괜찮을 거예요 75 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 눈 감고 쉬어요, 알았죠? 76 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 너무 더워요 왜 이렇게 덥죠? 77 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 안녕하세요 78 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 네, 확인하러 왔어요 좀 어때요, 로드니? 79 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - 네, 괜찮아요 - 그래요? 80 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 환자들 옮기는 거 다시 시작했어요? 81 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 아직요 배나 헬기가 안 왔어요 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 전 마지막에 가는 거죠? 83 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 아직 가장 좋은 대피 방법을 찾는 중이에요 84 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 박사님, 저 예전에 간호사였어요 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 이 병원에서 일했었죠 86 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 이럴 때 어떻게 하는지 알아요 87 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 절 옮기기 힘들 거예요 88 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 저 같은 비만 환자가 라이프케어에도 있다고 들었어요 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 우리는 마지막에 보내질 거예요 90 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 버려지지만 않는다면야 91 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 네, 이러면 좀 나을 거예요 92 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 아무것도 없어요 헬기가 안 와요 93 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 대피를 멈추면 안 됐어요 94 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - 대피를 멈추면 안 됐... - 알았어요! 95 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 하느님, 맙소사! 여기는 시내 중심이잖아요 96 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 아무와도 연락이 안 되는 거예요? 97 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 다른 사람들처럼 지붕에서 구조 요청 종이를 들고 98 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 도움을 구걸해야 하냐고요? 99 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 저도 노력했어요 모두가 노력했죠 100 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 샌드라, 알아요 알아요 101 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 노력한 거 알아요 미안해요 102 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 직원들이 물어봐요 103 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 반려동물을 걱정하고 있어요 104 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 사람들이 죽는데 반려동물을 걱정한다고요? 105 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 여기 두고 가면 어떻게 되는 건지 106 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 걱정하고 있어요 107 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 그래서 생각한 게... 108 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 인도적인 조치를 취해야 할 것 같대요 109 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 네 110 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 아마도 그래야겠죠 111 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 쿡 박사님과 얘기해 볼게요 112 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 어떻게 하시는지 아실 거예요 113 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 대피시킬 수 없는 환자들에게도 114 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 그렇게 해야 할지 몰라요 115 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 그 환자들도 고통받지 않도록요 116 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 그냥 편안하게 해 주자는 말이죠? 117 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 그냥 편안하게 해 주자고요 118 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 왜냐면 다들 신경이 곤두서 있잖아요 119 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 오해가 생기면 안 되니까 그래요 120 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 네 121 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 오해한 거 아니에요 122 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 "라이프케어 희망을 되찾아 드립니다" 123 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 곧 돌아올게요 124 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 저기요, 엄마 몸이 끓고 있어요 125 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 어쩔 수 없어요 126 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 얼음 더 없어요? 127 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 얼음도 없고 물도 없어요 128 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 방법이 없죠 129 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 나 여기 있어요 130 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 여기 있어요, 엄마 131 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 계속 옆에 있을게요 132 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 여기 있어요, 엄마 바로 옆에 있어요 133 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 다이앤 134 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 다들 어때요? 135 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 오늘 아침에 환자 몇 분이 돌아가셨어요 136 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 물과 소독용 알코올 깨끗한 침구도 다 떨어져 가요 137 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 필요한 물품 목록을 만들고 있어요 138 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 지금은 안 필요한 게 없죠 139 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 나눠 줄 수 있는 걸 찾아볼게요 140 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 고마워요 141 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 다이앤, 지금 여러 소문이 돌고 있어요 142 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 다들 말들이 많죠 143 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 하지만 계획은 살아 있는 환자들을 다 대피시키자는 거예요 144 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 네, 당연히 그래야죠 145 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 네 146 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 수전 147 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 고마워요 148 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 네 149 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 저기요! 저기예요 150 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 배가 왔어요 가만히 계세요 151 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 모두 가만히 계세요 물러서요! 152 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 물러서세요 153 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 배가 두 대밖에 없어요 진정하시고 물러서세요 154 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 어디서 왔어요? 155 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 그냥 우리끼리 온 거예요 156 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - 어머니 찾아 - 안 돼요 157 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - 환자들 데려갈 수 있어요? - 몇 명요 158 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 누구를 데리러 왔어요 빨리 갈 거예요 159 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 배 준비시켜 주세요 160 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 제가 보장하죠 161 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 하지만 갈 때, 저도 데려가요 162 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 물러서세요 비켜 주세요, 네 163 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 비라 르블랑! 164 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - 엄마? - 저기요, 안 돼요 165 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 비라! 비라 르블랑! 비라 166 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - 저기요 - 비라 르블랑 씨 어디 계세요? 167 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 누구세요? 168 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 맙소사, 저희 어머니 어디 있는지 알려 줘요 169 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - 여기 계시면 안 돼요 - 마크? 마크! 170 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - 저기요! 여기 계시면 안 돼요! - 엄마! 171 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 엄마 172 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 엄마 173 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 정맥 주사도 안 꼽고 계시네요? 174 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 정맥 주사를 잠시 중단하라고... 175 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 의사이기를 포기한 거예요? 176 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 어서 어머니 물건 챙겨요 177 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 네 178 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 어서요 179 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 저 배에 타요 180 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - 샌드라 - 도와주세요 181 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 여기요, 조심해요 182 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 됐어요? 183 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 좋아요 앉으세요 184 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - 다 탄 거야? - 이게 다야 185 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 가요 186 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 좋아요, 물러서요 배가 갈 거예요! 187 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 물러서요! 이제 배가 갈 거예요 188 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 모터가 돌아갈 거예요 조심해요, 물러서요! 189 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 괜찮을 거예요 괜찮을 거예요 190 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 이제 내가 있잖아요 191 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 조심해요! 192 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 찰스! 찰스! 193 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 뭐 하는 짓이에요? 찰스! 194 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 당신은 비겁해요! 비겁하다고요, 찰스! 195 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 비겁해요! 196 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 "경비" 197 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 모두 구조되지 못할 거라고 느끼는 거 알아요 198 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 모두 버림받은 느낌이겠죠 199 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 하지만 의사들도 포기한 듯 해요 200 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 노력하는 걸 멈춘 것 같죠 마치... 201 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 환자들을 그냥 내버려 두고 있어요 202 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 아무도 여기서 못 나갈 거예요 203 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 우리는 여기서 못 나가요 못 나가요 204 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 뭐든지 해야죠 205 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 의료인답게 행동하자고요 복도 끝에서부터 돌아요 206 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 환자들의 혈압과 혈당을 확인해요 207 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 약이 필요한 환자에게는 약을 주고요 208 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 긴급하게 도움이 필요한 환자가 있으면 209 00:15:27,219 --> 00:15:28,846 병력을 찾아서 210 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 근무 중인 간호사들과 정보를 공유해요 211 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 치료를 연기하라고 했어요 212 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 그래서요? 의사들 말은 듣지 마요 213 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 저들은 아직 우리 환자들이에요 214 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 그러니 현재 상황에서 최선을 다하자고요 215 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 롤피는 어때요? 216 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 괜찮아요 217 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 버티고 있죠 218 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 안락사시켜야 할까요? 219 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 여기서 나갈 수 있다 해도 동물은 못 데려가게 하잖아요 220 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 그래서... 221 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 그냥 두고 갈 수 없어요 222 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 안락사시켜야 할까요? 223 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 병원에서 담배 피우면 안 돼요 224 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 어떻게 돼 가요? 225 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 직원들 몇 명이 물었어요 226 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 동물은 어떻게 인도적으로 처리할 수 있는지를요 227 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 죽도록 버리고 가지 않는 게 가장 인도적인 거죠 228 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 어떻게 하는 거예요? 229 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 마취제를 놓으면 돼요 230 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 아주 간단하죠 231 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 마취제를 놓으면 잠이 든 후 죽어요 232 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 그게... 233 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 그게 옳은 일일까요? 234 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 상황을 현실적으로 봐야죠 235 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 그럴 시점이잖아요 236 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 안락사시키는 게 가장 인도적인 행동이에요, 도와주는 거죠 237 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 살짝 등을 밀어 주는 거요 238 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 정말요 더워서 못 살겠어요 239 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 왔어요 헬기가 왔어요! 240 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 알았어요 241 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 캐런, 헬기가 왔어요 환자들 옮기기 시작해요 242 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - 네 - 마틴 243 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - 네 - 헬기가 왔어요 244 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 캐런이 환자를 옮길 거예요 계획대로 잘해야 해요 245 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 네 246 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 마틴, 잘 들어요 247 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 결정했던 대로 검은색 팔찌 환자들 심폐 소생술 거부 환자들은 248 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 대피에서 제외해요 249 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 그들은 마지막으로 보내야 해요 250 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 네 251 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 젠장 252 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 다이앤, 헬기가 또 왔어요 여러 대예요 253 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 환자들 옮겨요 이착륙장으로 갑시다 254 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - 메모리얼 병원에 확인해 봐야... - 확인은 필요 없어요 255 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 우리 환자들을 옮길 거예요 위급한 환자부터 옮겨요 256 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 여러분, 환자 옮겨요! 이착륙장으로 갈 거예요 257 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 지금요? 네 258 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 에밋 259 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 에밋 260 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 안녕하세요 이제 환자들을 보낼 거예요 261 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 버티셔야 해요, 알았죠? 262 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 네, 알았어요 263 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 좋아요 264 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 좋아요 265 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 심장에 최대한 가까이 놓으세요 266 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 10cc 정도면 충분할 거예요 267 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 아플까요? 268 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 동물들은 그런 거 몰라요 269 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 맙소사, 치워요 270 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 내려와요 271 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 그래요, 조심히요 272 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 네, 좋아요 273 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 그래요, 계속 와요 조심해요 274 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 그래요, 계속 가요 275 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 잠시만요 276 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - 그 환자들은 아직 못 보내요 - 그 환자들이라니 무슨 말이죠? 277 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 검은색 팔찌 환자들, 심폐 소생술 거부 환자들은 마지막에 가요 278 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - 이분은 가야 해요 - 마지막에 가세요 279 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 다툴 시간 없어요! 280 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 정말이에요 281 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 어서요 282 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 데려와요 와요 283 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 가요 284 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 좋아요 285 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 네, 그래요 286 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 좋아요 287 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 그래요, 잘하네요 288 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 그래요, 똑바로요 네, 계속 숨 쉬어요 289 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 그래요, 숨 쉬어요 290 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 그래요 291 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 네, 그거예요 292 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 도와주세요 293 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 좀 도와줘요 294 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 왜 그래요? 295 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 호흡 곤란이에요 전 못 하겠... 296 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 네, 주세요 297 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 괜찮아요 어디서 왔어요? 298 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 라이프케어요 우리 환자들을 못 가게 해요 299 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 위에서 환자들이 죽고 있죠 300 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 아무도 신경 안 써요 301 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 내가 보고 있을게요 302 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 괜찮아요 내가 옆에 있을게요 303 00:25:00,709 --> 00:25:02,711 "메모리얼 병원" 304 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 돌아가셨어요 305 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 이분을... 306 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 누구한테 처리하라고 할게요 307 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 수전, 연락된 곳 있어요? 경찰이나 주 방위군요 308 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 환자들을 대피시킬 계획이 뭐라도 있나요? 309 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 계획이요? 아뇨 310 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 그런 건 없어요 311 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 사람들이 하는 말을 이제 안 믿어요 312 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 방금 환자가 죽는 걸 봤어요 또 다른 환자가요 313 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - 우리 환자요? - 라이프케어 환자요 314 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 세상에 315 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - 거기는 아무도 안 도와주네요 - 네 316 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - 아무도요 - 네 317 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 있잖아요 318 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 환자들을 보고 있는데... 319 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 그들이 겪고 있는 고통이 320 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 우리가 그들에게 겪게 하는 고통이 321 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 제 암 환자들 같아요 322 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 우리는 도우려고 최선을 다하죠 323 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 살 확률이 얼마든... 324 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 어떤 어려움이 있든 방법을 찾으려 해요 325 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 환자를 구하려고 방법을 찾아요 326 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 하지만 가끔은... 327 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 편안하게 해 주는 것 외에는 328 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 할 수 있는 게 없을 때가 있어요 329 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 맞아요 330 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 쿡 박사님한테 말해 봐요 331 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 로드니, 어떠세요? 332 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 저 나갈 수 있을까요? 333 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 모두 나갈 수 있어요 334 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 제 몸집 때문에... 335 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 로드니, 다른 환자들처럼 로드니도 나가게 해 줄게요 336 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 알았죠? 337 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - 네 - 좋아요 338 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - 저기요 - 저기 봐요 339 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 시에서 지시가 내려왔어요 340 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 환자들을 대피시키세요 341 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 곧 배가 올 거예요 342 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 모두 대피시키세요 343 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 지금까지 계속 대피시켰어요 344 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 지난 이틀간 계속 대피시켰다고요 345 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 지금까지 뭘 하셨는지는 모르겠지만 346 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 분명히 말씀드리는데 오후 5시까지 모두 대피시키고 건물을 비우세요 347 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - 오후 5시요? - 지금 거의 정오예요 348 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 어떻게 다섯 시간 안에 환자들을 대피시켜요? 349 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 모두 대피시키려면 최소 24시간은 걸려요 350 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - 배가 올 거예요 - 무슨 배요? 351 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 많이 보낼 거예요 종일 보낼 거죠 352 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 왜 5시죠? 배가 와도 움직이지 못하는 환자들이 있어요 353 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - 밖이 통제 불능 상태예요 - 못 걷는다고요 354 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 - 시위, 약탈 - 계속 도움을 요청했죠 355 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 경찰들이 건물을 못 지켜요 356 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 당신들은 상황을 악화시키기만 했어요 357 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 오후 5시에 마지막 배가 떠날 거예요 358 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 모두 병원에서 나와야 해요 끌고 가야 하더라도요 359 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 어떡하죠? 360 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 계속 최선을 다해 환자들을 대피시켜야죠 361 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 다섯 시간 안에 대피시키는 건 불가능해요 362 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 산 환자들은 모두 대피시킬 거예요 363 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 5시까지 모두 대피하라는 지시가 내려왔어요 364 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 불가능해요 365 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 아직 쿡 박사님과 얘기 안 했다면 지금 하세요 366 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 이브, 나 대신 맡아 줘요 367 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 곧 돌아올게요 368 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 엿들으려고 한 건 아닌데 369 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 목소리가 커서 말이죠 370 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 뭐라고 했는데요? 371 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 확실하지는 않아요 372 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 들은 대로 말해 봐요 373 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 네, 비밀 꼭 지키세요 아셨죠? 374 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 환자들을 모두 대피시키지 못할 거랬어요 375 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 환자들이 고통받고 있으니 고통을 끝내야 한다고 했죠 376 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 고통받는 환자가 있으면 최선을 다해 도와야 하잖아요 377 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 그런 말이 아니었어요 378 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 쉬게 해 주자는 말이었죠 379 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - 그들 말은 그런 거였어요 - 그들이 누구죠? 380 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 유잉 쿡과 애나 포 박사요 환자들 고통을 끝내야 한댔어요 381 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 배가 왔어요 조심해요 382 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 비켜요! 383 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 환자들 준비시켜요 좋아요 384 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 비키세요 385 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 좋아요, 저기예요 세워요 386 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - 좋아요 - 고마워요 387 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 좋아요 388 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 샌드라가 가족들한테 데려다 줄 거예요 389 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 안 돼 390 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 아뇨, 그럴 거예요 391 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 나도 바로 간다고 전해요 바로 갈게요 392 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 그렇게 해요 393 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 바로 갈게요 394 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 배가 왔어 395 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 미니, 가야 해 396 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 천천히요 조심하세요, 좋아요 397 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - 괜찮으세요? - 도와드릴게요 398 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 도와드릴게요 399 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 천천히요 400 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 저기요 동물은 못 태워요 401 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 괜찮아요, 타도 돼요 자리가 있어요 402 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 조심하세요 403 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 실례해요 404 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 네, 고마워요 405 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - 호러스 - 네 406 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 더 빨리 환자들을 대피시켜야 해요 407 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 다음 배를 타고 대피하세요 408 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 대피요? 409 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 수전, 난 대피 못 해요 난 의사라고요 410 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 의사는 환자들을 살펴야 해요 411 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 - 난 의사라고요 - 호러스, 호러스 412 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 어차피 할 게 없어요 413 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 빨리 대피하시는 게 절 돕는 거예요 414 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 이제 가실 시간이에요 415 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 모두 내려가요! 어서요! 모두 내려가요! 416 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 킹 박사님 417 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 함께 기도하실래요? 418 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 보살펴야 할 환자들이 있어요 419 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 아버지의 이름을 거룩히 드러내시며 420 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 아버지의 나라가 오게 하시며 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이... 421 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 모두 내려가요 어서요, 당장요! 422 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 모두 내려가요 423 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 발츠 박사님? 424 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 모두 서둘러요 내려가요 425 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 모두 나가셔야 합니다 426 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 어서 내려가요 427 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 당장 내려가세요 428 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 모두 나가세요 어서요 429 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 당장 내려가요, 움직일 수 있는 분들은 모두 움직여요 430 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 모두 내려가요 가요 431 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 내려가요 내려가세요 432 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 당장 내려가세요 433 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 어서요, 모두 움직여요 내려가요 434 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 어서 나가세요 435 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - 대피해야 해요 - 안 돼요, 저희 엄마세요 436 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 엄마를 두고 못 가요 437 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 - 대피해야 해요 - 엄마를 안 돌봐 줄 거예요 438 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 아무도 안 돌봐 줄 거라고요 439 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 가시지 않으면 440 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - 체포되실 거예요! - 저희 엄마라고요! 441 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 엄마를 두고 갈 수 없어요 442 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 난 어떻게 되든 상관없어요 그냥... 443 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 엄마와 있게 해 주세요 444 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 제발요 445 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 내보내 446 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - 안 돼요, 잠시만요 - 가요 447 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - 인사는 하게 해 줘요! - 가요! 448 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 작별 인사는 하게 해 줘요 제발요! 449 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 작별 인사 하세요 450 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 엄마 451 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 엄마, 엄마 452 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 경찰이 왔어요 453 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 병원에서 나가래요 그래서 엄마랑 못 있어요 454 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 괜찮아요 455 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 괜찮아요 456 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 주님 곁으로 가도 괜찮아요 457 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 집으로 가세요 458 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 어떻게 돼 가요? 459 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 해양 경찰 헬기가 아니에요 밤에는 못 날죠 460 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 어두워지면 바로 비행을 멈춰야 해요 461 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 대피할 거라면... 462 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 한 시간밖에 없어요 463 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 우리는 모두... 464 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 최선을 다했어요 465 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - 다이앤? - 자랑스럽게 생각하세요 466 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 결정이 내려졌어요 467 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - 이게 최선의... - 무슨 일이죠? 468 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 제기랄 469 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 이게 유일한 방법이에요 470 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 터리스? 471 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 터리스? 472 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - 이러면 안 되죠 - 뭘요? 473 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 우리 환자들이라고요 474 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 다이앤? 475 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 무슨 일이에요? 476 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 메모리얼 병원 의사들이... 477 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 우리 환자들을 대신 맡을 거예요 478 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 그게 무슨 말이에요? 479 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 우리 환자들은 대피하지 못해요 480 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 여기서 못 나가요 481 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 왜 아무도 안 도와주는 거죠? 482 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 왜 다들 가만있는 거죠? 483 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 말도 안 돼요 환자들과 닷새를 보냈잖아요 484 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 어떻게 그냥 두고 가요? 485 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 어떻게 그냥 두고 가요? 486 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 이건 우리가... 487 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 막을 수 없는 일이에요 488 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 직원들 챙겨요 489 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 챙겨서 내보내요, 알았죠? 490 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 지나가 보살펴요 알았죠? 491 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 네 492 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 에밋? 493 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 병원을 비우라고 지시가 내려왔어요 494 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 우리는 가야 해요 495 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 지금 당장요 496 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 나 두고 안 간다면서요 497 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 메모리얼 병원 의사들이 올 거예요 498 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 그들이 옆에서 보살펴 줄 거예요 499 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 나 여기서 대피시켜 주는 거죠? 500 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 그들이 옆에 있을 거예요 501 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 혼자 두지 않을 거예요 502 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 만약... 503 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 내가 죽으면 우리 아내 이름은 캐리예요 504 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - 알아요 - 그리고... 505 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 캐리에게... 506 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 캐리에게... 507 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 아무 말이나 해 줘요 508 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 주님께서 정말 다이앤을 축복했군요 509 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 미래만 생각해요 510 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 앞으로 나아가요 511 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 죄송해요 512 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 그래요 513 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 애나, 도와줄래요? 514 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 난 7층으로 다시 가야 해요 515 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 라이프케어에요? 거기 아직 환자들이 있어요? 516 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 네, 몇 명요 517 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 환자들을 최대한 편안하게 해 줄 거예요 518 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 좋아요, 여러분? 519 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 모두 잘 들어요 520 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 우리는 모든 환자를 여기서 구할 거예요, 모두요 521 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 우리는 간호사잖아요 522 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 우리는 해낼 거예요 도와줘요 523 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 좋아요, 로드니 갈 준비 됐어요? 524 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - 네 - 이제 나갈 거예요 525 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 좋아요 로드니를 대피시킵시다, 알았죠? 526 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 모두 나가요! 갑시다! 527 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 돌아가야겠어요 528 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - 가요! - 돌아가야 해요 529 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 돌아가야 해요 530 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - 다이앤 - 가야... 531 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 다이앤 532 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 위층에 가야 해요 환자를 봐야 해요 533 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - 우리가 환자를 돌볼 거예요 - 아뇨, 전 라이프케어 직원이에요 534 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 궁금한 게 있으면 우리 회사에 메일을 보내요 535 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - 그럼 답장을... - 왜 그쪽에 메일을... 536 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - 우리는 다른 병원이잖아요 - 대피해야 해요 537 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 가세요, 당장요 538 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 모두 나가요! 539 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 그건 두고 나와요 갑시다 540 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 갑시다! 541 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 다이앤 542 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 다이앤 543 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 모두 나가요! 544 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 가요 545 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 조심해요 546 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 거의 다 왔어요 547 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 네, 좋아요 548 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 조심해요 좋아요 549 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 좋아요 거기요, 괜찮아요? 550 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - 고정했어요? - 고정했죠? 551 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 들것 준비해요 552 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 조심해요 553 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - 좋아요 - 하나, 둘, 셋 554 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - 조심해요 - 좋아요, 이쪽 다리 조심해요 555 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 좋아요, 준비됐죠? 556 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - 준비됐어요? - 네 557 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 하나, 둘, 셋 558 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 좋아요 559 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 로드니, 잘하고 있어요 560 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 옥상으로 데려다줄게요 561 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 수전, 됐어요? 562 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 네 563 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 좋아요, 옥상으로 가요 가요 564 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 좋아요 준비됐어요? 565 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 하나, 둘, 셋 566 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - 천천히요, 조심해요 - 천천히요 567 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 조심해요 568 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 좋아요, 조심해요 할 수 있어요 569 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 좋아요 모퉁이 조심해요 570 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 조심해요 또 계단이에요 571 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 좋아요 572 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 힘내요 573 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 됐어요, 계속 가요! 574 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 힘내요 575 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 좋아요, 됐어요? 괜찮아요? 그쪽 괜찮아요? 576 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 갑시다 577 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 됐어요 578 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 조심해요 579 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 좋아요, 한 칸 남았어요 580 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 밀어요, 그래요 581 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 모퉁이 조심해요 582 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 어서 들어요 583 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - 잠시만요 - 다들 힘내요 584 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 좋아요 585 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 좋아요 586 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 좋아요 587 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 좋아 588 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 좋아 589 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 갑시다 590 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 남은 사람들은 알아서 대피해야 해요 591 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 자막: 이유정