1 00:00:06,131 --> 00:00:10,177 Du brukte ordet "desperat", og det fins ingen bedre ord å bruke 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 for hundrevis av pasienter fortsatt på sykehus. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Luftfuktigheten er påtagelig. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Den er nesten kvelende. Det er så fuktig og varmt. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Du kan bare tenke deg hvordan det er på sykehuset, 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 der det ikke er noe strøm, og ofte ikke mat eller forsyninger 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 siden Katrina inntraff. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Uten reservegeneratorer har de ikke ventilasjon. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 De bruker bærbar oksygen 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 og må avgjøre hvilke pasienter som kan få oksygen 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,081 for å forlenge livet. De slipper opp for mat. 12 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 En av sykepleierne gikk ut for å få seg litt frisk luft. 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Hun ble truet med pistol og ranet. Det er ikke trygt. 14 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Det er ikke nok folk til å hjelpe alle ennå. 15 00:00:49,842 --> 00:00:54,346 Ikke nok redningsarbeidere eller politi. Ikke nok til å gå fra dør til dør 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 for å finne folk i sine hjem. 17 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Så til syvende og sist… 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, jeg fikk ikke tak i Memorial. 19 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 Kanskje de har mistet strøm. 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 Den siste e-posten jeg fikk: 21 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Utmattelse, stress, angst og forsyninger er problemer nå. Vi orker det ikke." 22 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Herregud. 23 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 Og folk i bysentrum spør Washington 24 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 igjen og igjen: "Ser dere? Hører dere?" 25 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 FIKS ALT, MEG I RÆVA 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Vær så snill! Lev! 27 00:01:24,168 --> 00:01:28,589 I flere dager nå har mange folk gått uten mat, vann og ly. 28 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 New Orleans' beboere trygler om hjelp. 29 00:01:31,592 --> 00:01:35,262 Bush-regjeringen har fått mer og mer kritikk 30 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 fra lokale myndigheter i New Orleans og over hele landet. 31 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Folk er misfornøyde med at det tar så lang tid å hjelpe flyktninger. 32 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 REGJERINGEN BRYR SEG MER OM ANDRE LAND 33 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Jeg fant helikoptre som kan evakuere folk. 34 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 De er i Dallas. Det vil ta timer for dem å komme frem. 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 -Send dem. -Vi må få godkjenning… 36 00:01:54,823 --> 00:01:58,493 -Jeg skaffer det. Send dem. -Memorial vet ikke at de kommer. 37 00:01:58,577 --> 00:02:02,539 Bare prøv å gi beskjed. De må holde ut til helikoptrene kommer. 38 00:02:04,499 --> 00:02:09,170 Hun overlevde ikke. Titusenvis lurer på om de gjør det selv. 39 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 BASERT PÅ BOKA AV SHERI FINK 40 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Vi vil alle dø her. 41 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 -Du, da. Ta det rolig. -Vi vil dø. 42 00:03:52,983 --> 00:03:56,236 -Du. Bare ro deg ned. Hysj. -Vi vil alle dø. 43 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Nei. Bare få deg litt hvile, ok? 44 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Ingen skal dø. 45 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hei, Rachel. Det er dr. Pou. 46 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Kom igjen. 47 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Det ordner seg. 48 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Lukk øynene og hvil. Ok? 49 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Det er så varmt. Hvorfor er det så varmt? 50 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Hei, doktor. 51 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hei, jeg bare ser hvordan det går. Hvordan har du det? 52 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 -Bare bra. -Å ja? 53 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Skal de flytte på folk igjen? 54 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Ikke ennå. Vi har ikke båter eller helikoptre. 55 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Jeg får dra sist, sant? 56 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Vi prøver fortsatt å finne den beste måten å evakuere på. 57 00:05:00,843 --> 00:05:05,848 Jeg var sykepleier før. Jeg jobbet på dette sykehuset. 58 00:05:07,015 --> 00:05:11,770 Jeg vet hvordan det er. Det blir vanskelig å få meg ut. 59 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Jeg hører det er en annen her som meg. En stor kar på LifeCare. 60 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Vi må nok begge ut sist… 61 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 Så lenge vi ikke blir forlatt. 62 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Det burde føles bedre. 63 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Det er ingenting. Ingen helikoptre. 64 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Vi skulle aldri stoppet evakueringen. 65 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 -Vi skulle aldri stoppet… -Ok! 66 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Herregud! Vi er midt i en by. 67 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Kan vi ikke kommunisere med noen? 68 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Skal vi bare stå på taket, akkurat som alle andre, 69 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 holde plakater og trygle om hjelp? 70 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Jeg prøvde. Alle prøvde. 71 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Jeg vet det, Sandra. 72 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Jeg vet du prøvde. Unnskyld. 73 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Noen av de ansatte har spurt… 74 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 De er redde for sine kjæledyr. 75 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Folk dør, og de er redde for kjæledyr? 76 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 De er redde for det som vil skje med dyrene 77 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 om de må forlate dem her. 78 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 Og de tenker… 79 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 …at de burde gjøre det humane. 80 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Ja. 81 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Troligvis. 82 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Jeg skal prate med dr. Cook. 83 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Jeg tror han vet hvordan. 84 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Jeg tror vi burde vurdere 85 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 pasienter vi ikke kan evakuere. 86 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 De burde heller ikke lide. 87 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Du mener gjøre dem komfortable, sant? 88 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Bare gjøre dem komfortable. 89 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Mange har frynsete nerver nå. 90 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Jeg vil bare være sikker på at det ikke er noen misforståelser. 91 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Nei. 92 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Det er ingen misforståelser. 93 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE GIR DEG HÅP IGJEN 94 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Tilbake straks. 95 00:08:14,077 --> 00:08:19,499 -Unnskyld, moren min er brennhet. -Vi kan ikke gjøre noe. 96 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Kan ikke du… Er det mer isbiter? 97 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Det er ingen isbiter eller vann. 98 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Vi kan ikke gjøre noe. 99 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Jeg er her. 100 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Jeg er her, mamma. 101 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Jeg drar ingen steder. 102 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Jeg er her, mamma. Jeg er her for deg. 103 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 104 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Hvordan går det med dere? 105 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Vi mistet noen flere pasienter i morges. 106 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Vi har lite vann, desinfeksjonsmiddel og rent sengetøy. 107 00:10:05,147 --> 00:10:09,693 -Jeg lager en liste. -Det er bare lister nå. 108 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Men jeg ser hva jeg finner til deg. 109 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Takk. 110 00:10:20,996 --> 00:10:25,876 Diane, det er mye snakk i gangene. 111 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Men planen er å ikke etterlate noen levende pasienter. 112 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Så klart vi ikke skal etterlate noen. 113 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Ok. 114 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 115 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Takk. 116 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Selvfølgelig. 117 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hei! Der borte. 118 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Båter. Rolig. 119 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Helt i ro. Gå tilbake! 120 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Gå tilbake, er dere snille. Tilbake. 121 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Det er bare to båter. Gi oss en sjanse. Gå tilbake. 122 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Hvem er dere med? 123 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Ingen. Bare oss. 124 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 -Finn moren din. -Vær så snill. Nei. 125 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 -Kan dere ta pasienter? -Noen få. 126 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Jeg må hente noen. Kommer straks. Gjør klar båtene. 127 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 De skal være klare. Garantert. 128 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Men ta meg med dere. 129 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Gå tilbake. Gi ham rom. Greit. 130 00:12:15,110 --> 00:12:19,865 -Vera LeBlanc! Mamma? -Hei, hei. Nei, nei. 131 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 132 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 -Hei. -Vera LeBlanc, hvor er hun? 133 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Hvem er du? 134 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Herregud, bare si hvor moren min er. 135 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 -Du kan ikke være her. -Mark? Mark! 136 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 -Hei! Du kan ikke være her! -Mamma! 137 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mamma. 138 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mamma. 139 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Hvorfor får hun ikke intravenøst? 140 00:12:53,482 --> 00:12:58,153 -Vi fikk beskjed om at det måtte opphøre… -Har dere sluttet å være leger? 141 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Ta tingene hennes. 142 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Ok. 143 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Kom igjen. 144 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Hopp i båten. 145 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 -Sandra. -Her, hjelp meg. 146 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Vær forsiktig. 147 00:13:28,016 --> 00:13:31,186 -Har du henne? -Bra. Sett deg ned. 148 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 -Full båt? -Det er det vi klarer. 149 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Vi drar. 150 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Greit, gå tilbake. Nå drar de! 151 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Unna! De skal dra nå. 152 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Propellene blir slått på. Pass dere! 153 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Det kommer til å gå bra. 154 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Jeg har deg nå. 155 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Pass opp! 156 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hei, Charles! 157 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Hva i huleste driver du med, Charles? 158 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Du er feig! Du er feig, Charles! 159 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Du er feig! 160 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 SIKKERHETSVAKT 161 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Jeg vet at alle føler at ingen kommer for å hjelpe oss. 162 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Alle føler seg forlatt. 163 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Men legene… Det er som om de har gitt opp. 164 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 De har bare sluttet å prøve, og de prøver… 165 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 De lar pasientene være for seg selv. 166 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Ingen kommer ut herfra. 167 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Vi kommer ikke ut herfra. Vi kommer ikke ut. 168 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Vi kan ikke gjøre ingenting. 169 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Så begynn å gå runder, fra den ene enden av korridoren til den andre. 170 00:15:19,461 --> 00:15:24,174 Sjekk blodtrykk og blodsukker. Om de trenger medisin, så hent det. 171 00:15:25,050 --> 00:15:28,846 Om de trenger å overvåkes, så finn journalen deres 172 00:15:28,929 --> 00:15:34,226 -og del den med alle sykepleiere. -Vi skulle slutte å gi pleie. 173 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Og så? Jeg bryr meg ikke om hva de sa. 174 00:15:37,020 --> 00:15:42,609 De er fortsatt våre pasienter. Så vi gjør det vi kan, så godt vi kan. 175 00:16:23,108 --> 00:16:27,487 -Hvordan går det med ham? -Det går greit. 176 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Han holder ut. 177 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Burde jeg drepe ham? 178 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Selv om vi kommer oss ut, vil de ikke la oss ta med dyrene. 179 00:16:43,587 --> 00:16:47,841 Og jeg… Jeg kan ikke bare dra fra ham. 180 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Burde jeg… avlive ham? 181 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Du kan ikke røyke på sykehuset. 182 00:18:13,927 --> 00:18:19,183 -Hvordan går det? -Noen av de ansatte spør 183 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 hva som er det mest humane å gjøre for sine dyr. 184 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Det mest humane er ikke å etterlate dem for å dø. 185 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Hvordan kan det gjøres? 186 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 En sprøyte med tiopental. 187 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 Det er så enkelt. 188 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Du gir dem sprøyten, og de sovner inn. 189 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Er det… 190 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Tror du det er det rette å gjøre? 191 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Vi må tenke realistisk. 192 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Vi nærmer oss det punktet. 193 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Det mest humane er å avlive dem. Gi dem litt hjelp. 194 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Gi dem en liten dytt. 195 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Jeg mener det. Jeg orker ikke denne varmen. 196 00:19:49,815 --> 00:19:53,735 -Helikoptre. Vi har helikoptre! -Mottatt. 197 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, vi har helikoptre. Begynn å forberede folk. 198 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 -Ja. -Martin. 199 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 -Ja. -Vi har helikoptre igjen. 200 00:20:00,826 --> 00:20:03,996 -Karen tar pasienter. Vi må holde orden. -Akkurat. 201 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hør på meg. 202 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Pasienter med svarte armbånd, som ikke vil gjenopplives, 203 00:20:11,753 --> 00:20:14,506 må settes til side. De er sist, forstår du? 204 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Ja. 205 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Helvete. 206 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, helikoptrene er tilbake. Mange av dem. 207 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Ta pasientene opp til dekket. 208 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 -Snakket du med Memor… -Trengs ikke. 209 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Vi får ut pasientene. De mest akutte først. 210 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Alle sammen, få pasientene opp til dekket! 211 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Nå? Ok. 212 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 213 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 214 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hei. Vi skal snart begynne å få ut pasienter. 215 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Du må bare holde ut, ok? 216 00:20:55,130 --> 00:20:58,634 -Ja. Ok. -Ok. 217 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Greit. 218 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Orienter nålen så nær hjertet som mulig. 219 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Rundt… ti milliliter burde holde. 220 00:21:16,527 --> 00:21:20,155 -Gjør det vondt? -De er dyr. De forstår ikke hva som skjer. 221 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Hva… Herregud. Glem det. 222 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Kom ned med dem. 223 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Kom igjen. Forsiktig. 224 00:21:37,297 --> 00:21:41,260 Sånn, ja. Kom igjen. Bare få henne på… Vær forsiktig. 225 00:21:42,052 --> 00:21:45,264 -Sånn, ja. Fortsett. -Vent litt. 226 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 -Vi tar ikke dem ennå. -Hva mener du med "dem"? 227 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 De med sorte armbånd. De skal ut sist. 228 00:21:51,937 --> 00:21:55,691 -Hun må ut. -Sorte armbånd sist. Jeg krangler ikke! 229 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Jeg sier det. 230 00:22:00,779 --> 00:22:04,408 -Kom igjen. -Bare kom med henne. Kom igjen. 231 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Sånn, ja. 232 00:22:14,835 --> 00:22:18,881 Der, ja. Sånn. 233 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Veldig bra. 234 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Sånn, ja. Dette klarer du. Ja. 235 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Sånn, ja. Ja, bli hos meg. 236 00:22:35,772 --> 00:22:39,568 Bli hos meg. Sånn, ja. Veldig fint. 237 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Fint. Sånn, ja. 238 00:24:16,164 --> 00:24:20,252 Hjelp. Jeg trenger hjelp. 239 00:24:25,799 --> 00:24:29,303 -Hva skjer? -Pustebesvær, men jeg kan ikke… 240 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Ok, jeg tar det. 241 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Det går bra. Hvor kommer du fra? 242 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. De lar oss ikke frakte våre pasienter. 243 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 Folk dør der oppe. Ingen bryr seg. 244 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Jeg blir hos henne. 245 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Det går bra. Jeg blir hos henne. 246 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Hun har gått bort. 247 00:25:37,579 --> 00:25:43,502 -Kan du… Kan du… -Jeg får noen til å ta seg av henne. 248 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, har du hørt fra noen? Politiet, Nasjonalgarden? 249 00:26:07,234 --> 00:26:11,697 -Er det en evakueringsplan? -En plan? Nei. 250 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Nei. 251 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Folk sier ting til oss, men jeg… Jeg har sluttet å tro. 252 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Jeg så nettopp en pasient dø. Enda en pasient dø. 253 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 -En av våre? -LifeCare. 254 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Å gud. 255 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 -De får ikke hjelp der oppe. -Nei. 256 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 -Ingenting. -Nei. 257 00:26:47,608 --> 00:26:52,446 Du vet… jeg ser på noen av pasientene… 258 00:26:55,073 --> 00:27:01,330 …og hva de går gjennom, hva vi belaster dem med. 259 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 De er som mine kreftpasienter. 260 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Du gjør det du kan for å prøve å hjelpe dem. 261 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Uansett oddsen, uansett… 262 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 Uansett om alt går imot deg, så finner du en måte. 263 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Du finner en måte å redde et liv på. 264 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Men noen ganger… 265 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 …er det ikke noe mer å gjøre for dem. 266 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Annet enn å gjøre dem komfortable. 267 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Jeg er enig. 268 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Du burde prate med dr. Cook om det. 269 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Broder. Hvordan går det? 270 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Kommer jeg meg ut? 271 00:28:44,349 --> 00:28:49,062 -Alle kommer seg ut. -Jeg vet bare at størrelsen min… 272 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Vi skal få deg ut, som alle andre. 273 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Ok? 274 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 -Ok. -Fint. 275 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 -Der borte. -Se på det. 276 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 Dere har fått et mandat fra bystyret. 277 00:29:14,463 --> 00:29:18,675 Sykehuset har fått ordre om å evakuere. Redningsbåter kommer snart. 278 00:29:18,759 --> 00:29:23,013 -Dere må få alle ut. -Vi har prøvd å evakuere. 279 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Vi har prøvd å evakuere de siste to dagene. 280 00:29:26,767 --> 00:29:32,773 Jeg vet ikke hva dere gjorde før, men alle må være ute av bygget innen 17:00. 281 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 -17:00? -Klokka er nesten 12. 282 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Hvordan skal vi gjøre det på fem timer? 283 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Så mange som vi er, vil det ta minst 24 timer. 284 00:29:40,781 --> 00:29:43,909 Det kommer mer enn nok båter. De skal gå hele dagen. 285 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Hvorfor 17? Vi har folk som ikke kan røre på seg. 286 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 -Det er kaos. -De kan ikke gå. 287 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 -Opptøyer… -Vi har bedt… 288 00:29:50,457 --> 00:29:53,585 -Vi kan ikke la folk være igjen. -Dere gjør ting verre. 289 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 Den siste båten går kl. 17. 290 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Alle må være ute av bygget, om så vi må dra dem ut. 291 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Så hva skal vi gjøre? 292 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Vi fortsetter med evakueringen så godt vi kan. 293 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Vi får ikke alle ut innen fem timer. 294 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Ingen levende pasienter blir etterlatt. 295 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Vi har fått ordre om å evakuere sykehuset innen kl. 17. 296 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 Det skjer aldri. 297 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Om du ikke har pratet med dr. Cook ennå, bør du gjøre det nå. 298 00:30:54,521 --> 00:30:58,901 Eve, ta over for meg. Jeg kommer straks tilbake. 299 00:31:14,416 --> 00:31:18,587 Jeg prøvde ikke å tyvlytte, men de snakket ikke akkurat stille. 300 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 Hva sa de? 301 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Jeg er ikke sikker. 302 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Hva tror du at de sa, da? 303 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Dette er bare mellom oss, ok? 304 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 De snakket om at vi ikke vil få alle sammen ut herfra, 305 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 og at pasienter lider, og at vi må finne en måte å få en slutt på lidelsen på. 306 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Om det er pasienter som lider, så må vi hjelpe dem. 307 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Det var ikke det de snakket om. 308 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Bare… komfort, skjønner du? 309 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 -De mente ikke det. -Hvem er "de"? 310 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook og Anna Pou. De snakket om å få en slutt på pasientenes lidelse. 311 00:32:10,097 --> 00:32:13,225 Vi har båter. Pass på. Flytt dere! 312 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Gjør dem klare. Greit. 313 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Pass dere. 314 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Greit. Der. Kjør bort. 315 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 -Der. -Takk. 316 00:32:44,590 --> 00:32:48,677 Der. Sandra får deg til familien, ok? 317 00:32:48,760 --> 00:32:51,555 -Nei. -Jo. Hun skal det. 318 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Si til dem at jeg er rett bak deg, ok? 319 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Ja. Kom igjen. 320 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Jeg er rett bak deg. 321 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Båtene er her. 322 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, vi må dra. 323 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Rolig. Pass på hvor dere tråkker. Kom igjen. 324 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 -Går det bra? -Jeg har deg. 325 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Jeg hjelper deg. 326 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Rolig. 327 00:34:41,248 --> 00:34:45,793 -Hei, du kan ikke ta med kjæledyret. -Det går bra. Vi har plass til ham. 328 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Pass på hvor du tråkker. 329 00:35:00,017 --> 00:35:02,644 -Unnskyld meg. -Ja. Takk. 330 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 -Horace. -Ja. 331 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Vi må redusere antallet personer, 332 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 og du burde evakuere med den neste gruppen. 333 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Evakuere? 334 00:35:14,198 --> 00:35:18,493 Jeg kan ikke evakuere. Jeg er lege. Leger pleier pasienter. 335 00:35:18,577 --> 00:35:22,831 -Jeg er lege. -Det er ingenting mer vi kan gjøre. 336 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 Og det er ingenting mer som jeg vil be deg om å gjøre. 337 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Det er på tide å dra. 338 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Kom dere ned, nå! Alle sammen, gå ned! 339 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 340 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Vil du be med oss? 341 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Jeg må ta meg av folk. 342 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 …la ditt navn holdes hellig. 343 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden, som i himmelen. 344 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Ned, alle sammen. Kom igjen. Med én gang! 345 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Ned. Alle sammen. 346 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 347 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Alle sammen, kom igjen. Ned. 348 00:36:56,341 --> 00:36:59,803 -Jeg bruker makt. Vær så snill. -Kom igjen. Ned. 349 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Du, gå ned. Nå med én gang. 350 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Alle sammen, tøm etasjen. Kom igjen. 351 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Ned, nå med én gang. Alle som kan røre på seg, rør på dere. 352 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Alle sammen. Ned. Kom igjen. 353 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Gå ned. Ned trappa. 354 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Gå ned, nå med én gang. 355 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Kom igjen. Alle sammen, få opp farta. Ned. Kom… 356 00:37:32,127 --> 00:37:37,299 -Kom igjen. Alle ut. Vi evakuerer. -Det er min mor. Jeg forlater ikke henne. 357 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 -Vi evakuerer. -De hjelper henne ikke. 358 00:37:39,551 --> 00:37:42,179 -Ingen hjelper henne. -Du kan enten dra selv, 359 00:37:42,262 --> 00:37:46,016 -eller så blir du siktet. -Hun er min mor! Jeg drar ikke fra henne. 360 00:37:46,099 --> 00:37:50,687 Jeg blåser i hva som skjer med meg. Vær så snill, la meg være hos min mor. 361 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Vær så snill. 362 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Få henne ut herfra. 363 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 -Nei. Vent, vent. -Kom igjen. 364 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 -La meg ta farvel! -Gå! 365 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 La meg ta farvel, vær så snill! Vær så snill! 366 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Ta farvel. 367 00:38:42,865 --> 00:38:46,493 Mamma. Mamma, hei. 368 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 Politiet er her. 369 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 De tvinger meg til å forlate sykehuset, så jeg kan ikke bli hos deg. 370 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Det går bra. 371 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Det går bra. 372 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Det er greit at du går videre for å være med Jesus. 373 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Du skal hjem. 374 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Går det bra? 375 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Dette er ikke Kystvakten. De kan ikke fly om natta. 376 00:40:19,253 --> 00:40:23,173 Så fort det blir mørkt, må vi stoppe. Alle som skal komme seg ut… 377 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 …har en time. 378 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Vi har alle gjort… 379 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 …det noen kunne gjort… 380 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 -Diane? -…og dere burde være stolt. 381 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 En avgjørelse har blitt tatt. 382 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 -Det er det beste… -Hva skjer? 383 00:40:53,996 --> 00:40:56,623 -Faen. -Det er den eneste avgjørelsen. 384 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 385 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 386 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 -De kan ikke gjøre dette. -Hva? 387 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 De er våre pasienter. 388 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 389 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Hva skjer? 390 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Legene fra Memorial… 391 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 De skal ta over våre pasienter. 392 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Hva betyr det? 393 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Jeg tror ikke våre pasienter blir evakuert. 394 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 De får ikke dra. 395 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Hvorfor er det ingen som hjelper oss? 396 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Hvorfor gjør ingen noen ting? 397 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Dette er piss. Vi har vært med pasientene i fem dager. 398 00:41:51,678 --> 00:41:55,974 Skal vi bare dra? Skal vi bare la dem være her? 399 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Det som kommer til å skje, 400 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 kan vi ikke hindre. 401 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Hent personalet. 402 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Tøm etasjen. Ok? 403 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Du må ta vare på dem. Ok? 404 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Ok. 405 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 406 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Personalet har fått beskjed om å evakuere. 407 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 De tvinger oss til å dra. 408 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 De tvinger oss til å dra nå. 409 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Men du sa du ikke skulle dra fra meg. 410 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Det er leger her fra Memorial. 411 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 De skal ta vare på deg og bli hos deg. 412 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Men de får meg fortsatt ut, sant? 413 00:43:47,920 --> 00:43:52,466 De skal bli hos deg. Ingen lar deg være alene. 414 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 Om det… 415 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Om det kommer til det, så heter kona mi Carrie. 416 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 -Jeg vet det. -Og… 417 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Si… 418 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Bare… 419 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Bare si hva du vil. 420 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Gud har velsignet deg. 421 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Bare se mot fremtiden. 422 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Bare gå videre. 423 00:44:57,656 --> 00:45:00,868 -Jeg er så lei for det. -Jeg vet det. 424 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Kan du hjelpe meg? 425 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Jeg må opp til sjuende. 426 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Opp til LifeCare? Er det pasienter der? 427 00:46:19,821 --> 00:46:25,410 Noen få, ja. Vi gjør det vi kan for å gjøre dem komfortable. Ja. 428 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Ok, alle sammen. Alle sammen? 429 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Hør etter, alle sammen. 430 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Vi får alle disse pasientene ut herfra. Hver eneste en. 431 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Vi er sykepleiere. 432 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 Og vi skal få det gjort. Hjelp meg. 433 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Ok. Rodney. Er du klar? 434 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 -Ja. -Vi får deg ut. 435 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Ok. Vi får Rodney ut herfra, forstår dere? 436 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Tøm etasjen! Kom igjen! 437 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Jeg må tilbake. 438 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 -Kom igjen! -Jeg kan ikke… Jeg må. 439 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Jeg må tilbake. 440 00:47:18,672 --> 00:47:20,966 -Tilbake… -Diane. 441 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Jeg må opp igjen. Jeg må se til en pasient. 442 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 -Vi holder oversikt. -Nei, jeg jobber på LifeCare. 443 00:47:30,309 --> 00:47:34,188 -Du kan sende en e-post til ledelsen vår. -Hvorfor deres? 444 00:47:34,271 --> 00:47:39,693 -Vi er et annet sykehus. -Vi evakuerer. Du må dra. Nå. 445 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Kom igjen, alle sammen! 446 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Ikke ta det med. Kom igjen. 447 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Gå! 448 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 449 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 450 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Tøm etasjen! 451 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Vi må gå. 452 00:48:10,015 --> 00:48:14,937 -Pass opp. -Nesten fremme. 453 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Ok. Ok. 454 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Forsiktig. Greit. 455 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Fint. Der. Sånn, ja. Går det bra? 456 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 Har du bremsen? 457 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Få brettet på plass. 458 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Forsiktig. 459 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 -Fint. -Én, to, tre. 460 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 -Pass opp. -Pass beinet hans. 461 00:48:46,510 --> 00:48:49,721 -Greit. Er dere klare? -Ja. 462 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Én, to, tre. 463 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Ok. 464 00:48:55,435 --> 00:48:59,064 Bra, Rodney. Vi kjører deg opp til taket, ok? 465 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan, har du ham? 466 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Jeg har ham. 467 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Fint. Få ham opp til taket. 468 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Er dere klare? 469 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Én, to, tre. 470 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 -Rolig, forsiktig. -Forsiktig. 471 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Rolig, nå. 472 00:49:31,889 --> 00:49:35,934 -Ta det rolig. Dette klarer vi. -Ok, pass hjørnet. 473 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Forsiktig. Vi har enda en trapp her. 474 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Ok. 475 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Kom igjen. 476 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Vi klarer dette. Kom igjen! 477 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Kom igjen. 478 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Fint, har du den? Har du siden din? 479 00:49:53,243 --> 00:49:55,662 -Vi gir på. -Jeg har den. 480 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Rolig. 481 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Ok. Ett trinn til. 482 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Dytt. Dette går bra. 483 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Pass hjørnet. 484 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Kom igjen. 485 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 -Vent. -Kom igjen, dere. 486 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Bra. 487 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Greit. 488 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Ok. 489 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Ok. 490 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Ok. 491 00:51:37,431 --> 00:51:41,310 Da drar vi. De som er igjen, må klare seg selv. 492 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Tekst: Ekaterina Pliassova