1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 Użyłeś słowa „desperacja”. 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 To słowo najlepiej opisuje sytuację 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 setek pacjentów nowoorleańskich szpitali. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 W powietrzu jest niebywała wilgoć. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Ciężko się oddycha w tej wilgoci i upale. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Trudno sobie wyobrazić, jak musi być w szpitalach, 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 gdzie nie ma zasilania, a w wielu przypadkach żywności i zapasów 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 od czasu uderzenia Katriny. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Padły zapasowe generatory, nie ma wentylacji. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Używają butli z tlenem 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 i próbują decydować, którym pacjentom go podawać, 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 żeby przedłużyć im życie. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Kończy im się żywność. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Pielęgniarka wyszła na dwór, by zaczerpnąć świeżego powietrza. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 Napadli ją uzbrojeni napastnicy. Jest niebezpiecznie. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Wciąż jest za mało ludzi, by pomóc wszystkim. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Brakuje ratowników i policjantów. 18 00:00:51,969 --> 00:00:56,473 Ludzi, którzy chodziliby od drzwi do drzwi i szukaliby uwięzionych w domach. 19 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 W efekcie… 20 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Nie mogłem skontaktować się z Memorial. 21 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 Sam nie wiem. Może stracili zasilanie. 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 To ostatni mail, który dostałem: 23 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 „Wyczerpanie, niepokój, strach, brak zapasów. Nie damy rady”. 24 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jezu. 25 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 Ludzie uwięzieni w Nowym Orleanie wielokrotnie pytają dziś 26 00:01:17,578 --> 00:01:21,748 ludzi z Waszyngtonu: „Widzicie to? Słyszycie?”. 27 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Proszę, stary! 28 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 Od siedmiu dni 29 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 ludzie pozbawieni są żywności, wody i schronienia. 30 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Mieszkańcy Nowego Orleanu błagają o pomoc. 31 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Administracja Busha 32 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 jest mocno krytykowana 33 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 przez urzędników z Nowego Orleanu i całego kraju. 34 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Ludzie są niezadowoleni, że udzielanie pomocy tak długo trwa. 35 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 RZĄD BARDZIEJ DBA O INNE KRAJE NIŻ O WŁASNY 36 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Znalazłem helikoptery, które mogą ewakuować pacjentów. 37 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Są tu w Dallas. Dotrą na miejsce za wiele godzin. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Wyślij je. - Musimy dostać zgodę centrali… 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Ja to załatwię. Ty je wyślij. 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Nie będą wiedzieli, że przylecą. 41 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Zrób wszystko, żeby ich uprzedzić. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Muszą wytrzymać. Czekać na helikoptery. 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Nie przeżyła, 44 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 a dziesiątki tysięcy uwięzionych może czekać podobny los. 45 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 Brodźcie w wodzie 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,974 PIĘĆ DNI W SZPITALU MEMORIAL 47 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Brodźcie w wodzie, dzieci 48 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Brodźcie w wodzie 49 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Brodźcie w wodzie, dzieci 50 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Brodźcie w wodzie 51 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 Bóg wzburzy te wody 52 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 Człowiek poszedł nad rzekę 53 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 Człowiek poszedł nad rzekę, Panie 54 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 Człowiek poszedł nad rzekę 55 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Poszedł tam, by się modlić 56 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Brodźcie w wodzie 57 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Brodźcie w wodzie, dzieci 58 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 SERIAL OPARTY NA KSIĄŻCE SHERI FINK 59 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 Brodźcie w wodzie 60 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 Bóg wzburzy te wody 61 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 Bóg wzburzy te wody 62 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 DZIEŃ PIĄTY 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Wszyscy tu umrzemy. 64 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - Hej. Spokojnie. - Wszyscy umrzemy. 65 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Proszę się uspokoić. 66 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Wszyscy umrzemy. 67 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Nie. Odpocznij trochę, dobrze? 68 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Nikt nie umrze. 69 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hej, Rachel. Dr Pou. 70 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 No już. 71 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Będzie dobrze. 72 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Zamknij oczy i odpocznij. Dobrze? 73 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Jest tak ciepło. Czemu jest tak ciepło? 74 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Pani doktor. 75 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Sprawdzam tylko, co u ciebie. Jak się czujesz, Rodney? 76 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - W porządku. - Tak? 77 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Wznowili ewakuację? 78 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Jeszcze nie. Nie mamy łodzi ani helikopterów. 79 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Ja będę ostatni, prawda? 80 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Wciąż próbujemy przygotować plan ewakuacji. 81 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Byłem pielęgniarzem. 82 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Pracowałem w tym szpitalu. 83 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Wiem, jak to działa. 84 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Ciężko będzie mnie przenieść. 85 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Podobno jest tu jeszcze jeden taki jak ja. Duży facet z LifeCare. 86 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Pewnie obaj zostaniemy tu do końca… 87 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 Bylebyście nas nie porzucili. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Tak będzie lepiej. 89 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Nic. Nie ma helikopterów. 90 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Nie należało przerywać ewakuacji. 91 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - Nie należało… - Okej! 92 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Chryste! Jesteśmy w środku miasta. 93 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Nie możemy się z nikim skontaktować? 94 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Mamy stać na dachu tak jak wszyscy, 95 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 trzymać napisy i błagać o pomoc? 96 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Próbowałam. Wszyscy próbowali. 97 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandro, wiem. 98 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Wiem, że próbowałaś. Przepraszam. 99 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Część personelu pytała… 100 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 Martwią się o swoje zwierzaki. 101 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Ludzie umierają, a oni martwią się o swoje zwierzaki? 102 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Martwią się, co z nimi będzie, 103 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 jeśli będą musieli je zostawić. 104 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 Zastanawiają się… 105 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 czy nie powinni postąpić humanitarnie. 106 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Tak. 107 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Pewnie tak. 108 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Porozmawiam z doktorem Cookiem. 109 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Chyba umie to robić. 110 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Musimy pomyśleć o pacjentach, 111 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 których nie możemy ewakuować. 112 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Zadbać o to, żeby oni też nie cierpieli. 113 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Chodzi ci o to, żeby zadbać o ich wygodę, prawda? 114 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Niech będzie im wygodnie. 115 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Wielu ludzi jest na krawędzi. 116 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Chcę mieć pewność, że nie dojdzie do nieporozumienia. 117 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Nie. 118 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Nie ma nieporozumienia. 119 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE PRZYWRACAMY NADZIEJĘ 120 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Zaraz wracam. 121 00:08:14,077 --> 00:08:19,499 - Przepraszam. Moja matka jest rozpalona. - Nie możemy nic zrobić. 122 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Nie możecie… Czy jest jeszcze lód? 123 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Nie ma lodu. Nie ma wody. 124 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Nie możemy nic zrobić. 125 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Jestem przy tobie. 126 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Jestem, mamo. 127 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Nigdzie się nie wybieram. 128 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Jestem, mamo. Jestem przy tobie. 129 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 130 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Jak się trzymacie? 131 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Straciliśmy rano kilku kolejnych pacjentów. 132 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Kończy nam się woda, spirytus, czysta pościel. 133 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Właśnie robię listę. 134 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Mamy tylko listy. 135 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Ale zobaczę, co da się zrobić. 136 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Dziękuję. 137 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, trwa wiele rozmów. 138 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 Wiele się mówi. 139 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Plan jest taki, żeby nie porzucić żadnych żyjących pacjentów. 140 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Oczywiście, że nikogo nie porzucimy. 141 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Dobrze. 142 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 143 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Dziękuję. 144 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Nie ma za co. 145 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hej! Tamtędy. 146 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Łodzie. Spokojnie. 147 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Nie zbliżajcie się. Cofnijcie się! 148 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Cofnijcie się. 149 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Są tylko dwie łodzie. Jasne? Dajcie nam szansę. Cofnijcie się. 150 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Kto was przysłał? 151 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Nikt. Jesteśmy sami. 152 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Znajdź swoją mamę. - Proszę. Nie. 153 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Możecie zabrać pacjentów? - Kilku. 154 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 Pójdę po kogoś. Będę się spieszył. 155 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Łodzie muszą być gotowe. 156 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Będą gotowe. Gwarantuję to. 157 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Ale zabierz mnie ze sobą. 158 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Cofnijcie się. Przepuśćcie go. Już. 159 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 160 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - Mamo? - Hej. 161 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 162 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - Dzień dobry. - Gdzie Vera LeBlanc? 163 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Kim pan jest? 164 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jezu. Powie mi pani, gdzie moja matka? 165 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Nie może pan tu być. - Mark? Mark! 166 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Mówiłam, że nie może pan tu być! - Mamo! 167 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mamo. 168 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mamo. 169 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Dlaczego nie ma nawet kroplówki? 170 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 Kazano nam zawiesić… 171 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Przestaliście być lekarzami? 172 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Weź jej rzeczy. 173 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Dobrze. 174 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Chodź. 175 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Wsiądź do łodzi. 176 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandro. - Dobrze. Pomóż mi. 177 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Ostrożnie. 178 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Trzymasz ją? 179 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Dobra robota. Usiądźcie. 180 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Pełne obciążenie? - Więcej nie zabierzemy. 181 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Ruszajmy. 182 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Dobra, cofnijcie się. Odpływają! 183 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Cofnijcie się! Zaraz będą odpływać. 184 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Zaraz ruszą turbiny. Uważajcie. Cofnijcie się! 185 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Wszystko będzie dobrze. 186 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Jestem przy tobie. 187 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Uważajcie! 188 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hej! 189 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Co ty, do cholery, robisz? Charles! 190 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Jesteś tchórzem, Charles! 191 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 Jesteś tchórzem! 192 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 OCHRONA 193 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Wszyscy mają poczucie… że nikt nam nie pomoże. 194 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Wszyscy czują się porzuceni. 195 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Ale lekarze… Tak jakby się poddali. 196 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Przestali próbować, usiłują… 197 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Zostawili pacjentów samym sobie. 198 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Nikt się nie wydostanie. 199 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Nie wydostaniemy się stąd. 200 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Nie możemy nic nie robić. 201 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Zacznijcie obchód. Z jednego końca korytarza na drugi. 202 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Sprawdzajcie pacjentom ciśnienie, cukier. 203 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Jeśli potrzebują leków, podawajcie je. 204 00:15:25,050 --> 00:15:28,846 Jeśli wymagają uwagi, poszukajcie dokumentacji medycznej, 205 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 i podzielcie się nią z innymi. 206 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 Kazano nam zawiesić opiekę. 207 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 Nie obchodzi mnie, co mówili lekarze. 208 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 To nadal nasi pacjenci. 209 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Zrobimy, co możemy, najlepiej, jak możemy. 210 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Jak on się miewa? 211 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 W porządku. 212 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Trzyma się. 213 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Powinnam go zabić? 214 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Nawet jeśli się wydostaniemy, nie pozwolą nam zabrać zwierząt. 215 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 A ja… 216 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Nie mogę go tak zostawić. 217 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Powinnam go uśpić? 218 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 W szpitalu nie wolno palić. 219 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Co słychać? 220 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Niektórzy pracownicy pytali, co… 221 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 Jaki jest najbardziej humanitarny sposób potraktowania ich zwierząt. 222 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 Najbardziej humanitarne jest nieporzucanie ich na śmierć. 223 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Jak… Jak to się robi? 224 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Zastrzyk z pentothalem. 225 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 To takie proste. 226 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Podajesz zastrzyk, a one zasypiają i umierają. 227 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Czy to… 228 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Uważasz, że tak należy postąpić? 229 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Musimy podejść do tej sytuacji realistycznie. 230 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Dochodzimy do tego punktu. 231 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Najbardziej humanitarne jest uśpienie ich. Wsparcie ich. 232 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Lekkie popchnięcie. 233 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Mówię ci. Nie zniosę tego upału. 234 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Helikoptery. Nadlatują helikoptery! 235 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Przyjęłam. 236 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, są helikoptery. Zacznij przemieszczać ludzi. 237 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Przyjęłam. - Martin. 238 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - Tak. - Helikoptery wróciły. 239 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 Karen przemieszcza pacjentów. Musimy zadbać o porządek. 240 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Dobra. 241 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hej, posłuchaj. 242 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Tak jak postanowiliśmy, pacjenci z czarnymi opaskami i zakazami reanimacji 243 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 muszą czekać. 244 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Oni idą ostatni, rozumiesz? 245 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Tak. 246 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Cholera. 247 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, helikoptery wróciły. Jest ich wiele. 248 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Prowadźcie pacjentów na lądowisko. 249 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - Potwierdziłaś z Mem… - Niczego z nimi nie potwierdzam. 250 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Przenosimy pacjentów. Najpierw tych w stanie krytycznym. 251 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Zacznijcie przenosić pacjentów. Zabieramy ich na lądowisko. 252 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Teraz? Okej. 253 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 254 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 255 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hej. Zaraz zaczynamy przenosić pacjentów. 256 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Jeszcze chwilę wytrzymaj, dobrze? 257 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Tak. Dobrze. 258 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Okej. 259 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Dobrze. 260 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Igłę kierujesz jak najbliżej serca. 261 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Powinno wystarczyć jakieś dziesięć centymetrów sześciennych. 262 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 To będzie bolało? 263 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 To zwierzęta. Nie rozumieją, co się dzieje. 264 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Chryste. Nieważne. 265 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Znoście ich. 266 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Dalej. Ostrożnie. 267 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Tak jest, proszę. 268 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Przenoście. Tylko ostrożnie. 269 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Tak jest. Naprzód. 270 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Chwila, zaraz. 271 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - Nie przenosimy jeszcze tych pacjentów. - „Tych”? To znaczy? 272 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Tych z czerwonymi opaskami. Mają być ostatni. 273 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - Trzeba ją ewakuować. - Czarne opaski na koniec. 274 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Nie będę dyskutował! 275 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Mówię wam. 276 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Proszę. 277 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Dobrze, przenieście ją tutaj. 278 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Dobrze. 279 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Tak jest. 280 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Dobrze. Tak. 281 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Tak jest. 282 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Tak jest. Dasz radę. Tak. 283 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Trochę wyżej. Tak. Zostań ze mną. 284 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Zostań ze mną. Tak jest. 285 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Dobrze. 286 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Tak. Tak jest. 287 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Pomocy. 288 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Potrzebuję pomocy. 289 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Co się dzieje? 290 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Utrudnione oddychanie, nie mogę… 291 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Dobrze, zajmę się tym. 292 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Już dobrze. Skąd jesteś? 293 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 Z LifeCare. Nie pozwalają nam transportować naszych pacjentów. 294 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 Ludzie na górze umierają. 295 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Nikogo to nie obchodzi. 296 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Zostanę z nią. 297 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 W porządku. Mogę zostać. 298 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Ona nie żyje. 299 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Czy możesz… 300 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Poproszę kogoś, żeby się nią zajął. 301 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, czy ktoś się odzywał? Policja, Gwardia Narodowa? 302 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Jest jakiś plan ewakuacji pacjentów? 303 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 Plan? Nie. 304 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Nie. 305 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 Ludzie ciągle coś mówią, ale… Przestałam w to wierzyć. 306 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Właśnie patrzyłam, jak umierała pacjentka. Kolejna pacjentka. 307 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - Nasza? - Z LifeCare. 308 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 O Boże. 309 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - Nie mają żadnej pomocy. - Nie. 310 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Żadnej. - Nie. 311 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Wiesz… 312 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 Patrzę na niektórych pacjentów… 313 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 myślę o tym, przez co przechodzą, 314 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 przez co każemy im przechodzić. 315 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 Są jak moi pacjenci z nowotworem. 316 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Robisz, co możesz, żeby im pomóc. 317 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Niezależnie od szans na przeżycie, od… 318 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 Na przekór wszystkiemu, szukasz sposobu. 319 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Szukasz sposobu, by ratować życie. 320 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Ale czasem… 321 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 Nie da się dla nich zrobić nic więcej. 322 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Poza zadbaniem o ich wygodę. 323 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Zgadzam się. 324 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Powinnaś porozmawiać o tym z dr. Cookiem. 325 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Bracie. Jak się czujesz? 326 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Wydostanę się stąd? 327 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Wszyscy się wydostaną. 328 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Wiem, że przez moje rozmiary… 329 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hej. Ewakuujemy cię jak wszystkich innych. 330 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Okej? 331 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Okej. - Dobra. 332 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Tam. - Patrzcie. 333 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 Władze Nowego Orleanu 334 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 nakazały ewakuację szpitala. 335 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 Łodzie ratunkowe będą niedługo. 336 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 Musicie wszystkich wydostać. 337 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 Próbowaliśmy ewakuować szpital. 338 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Próbowaliśmy go ewakuować przez ostatnie dwa dni. 339 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 Nie wiem, co do tej pory robiliście, 340 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 ale wszyscy muszą być ewakuowani, a budynek pusty do 17.00. 341 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - Do 17.00? - Dochodzi południe. 342 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Jak mamy wszystkich wydostać w pięć godzin? 343 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Przy tylu osobach to potrwa przynajmniej 24 godziny. 344 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - Przypłyną łodzie. - Czyje? 345 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Będzie ich dość. Mają pływać cały dzień. 346 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 O piątej? Skoro macie łodzie, mamy ludzi, którzy nie mogą się ruszyć. 347 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - Panuje chaos. - Nie mogą chodzić. 348 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 - Zamieszki, kradzieże. - Błagaliśmy… 349 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 Nie mamy ludzi do ochrony budynku. 350 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 Tylko pogarszaliście sytuację. 351 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 O 17.00 odpływa ostatnia łódź. 352 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Wszyscy mają opuścić budynek, choćbyśmy mieli ich wyciągać siłą. 353 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 To co niby mamy zrobić? 354 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Będziemy kontynuować ewakuację, tak jak potrafimy. 355 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Nie wydostaniemy wszystkich w pięć godzin. 356 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Nie porzucimy żadnego żyjącego pacjenta. 357 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Kazano nam ewakuować szpital do 17.00. 358 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 To się nie uda. 359 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Jeśli jeszcze nie rozmawiałaś z dr. Cookiem, to już czas. 360 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, zastąp mnie. 361 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Zaraz wracam. 362 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 Nie próbowałam ich podsłuchiwać, 363 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 ale nie mówili zbyt cicho. 364 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 I co mówili? 365 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Nie jestem pewna. 366 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 To co twoim zdaniem mówili? 367 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Dobra, ale to zostanie między nami, okej? 368 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Mówili o tym, że nie zdołamy wszystkich ewakuować, 369 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 że pacjenci cierpią i musimy znaleźć sposób, by zakończyć ich cierpienie. 370 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Jeśli pacjenci cierpią, musimy zrobić wszystko, by im pomóc. 371 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Nie o tym rozmawiali. 372 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Nie chodziło o… przyniesienie im ulgi. 373 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - Chyba nie o tym mówili. - Jacy „oni”? 374 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook i Anna Pou. Mówili o zakończeniu cierpienia pacjentów. 375 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Mamy łodzie. Uwaga. 376 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Ruchy! 377 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Zacznijcie ich przygotowywać. Dobra. 378 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Cofnąć się. 379 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Dobrze. W porządku. Przyciągnij. 380 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - Proszę. - Dziękuję. 381 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Dobrze. 382 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra zabierze cię do rodziny, dobrze? 383 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 Nie. 384 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Tak zrobi. 385 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Powiedz im, że zaraz będę. Niedługo do was dołączę. 386 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Tak. No już. 387 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Niedługo będę. 388 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Przypłynęły łodzie. 389 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Musimy iść. 390 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Powoli. Ostrożnie. Dobrze. 391 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - W porządku? - Mam cię. 392 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Pomogę ci. 393 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Powoli. 394 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Hej. Nie możecie zabrać psa. 395 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 W porządku. Mogą go zabrać. Mamy miejsce. 396 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Ostrożnie. 397 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Przepraszam. 398 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Tak. Dziękuję. 399 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horace. - Tak. 400 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Musimy mocno zmniejszyć liczbę osób, 401 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 powinieneś się ewakuować z kolejną grupą. 402 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Ewakuować się? 403 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, nie mogę. Jestem lekarzem. 404 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Lekarze dbają o pacjentów. 405 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 - Jestem lekarzem. - Horace. 406 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 Nic więcej nie możemy zrobić. 407 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 I o nic więcej nie chcę cię prosić. 408 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Czas na ciebie. 409 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Schodźcie na dół! Szybko! Wszyscy na dół! 410 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 411 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Dołączy pan do nas na modlitwę? 412 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Muszę zająć się pacjentami. 413 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 …święć się imię twoje. 414 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Przyjdź Królestwo twoje. Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi. 415 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Wszyscy na dół. Szybko! 416 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Na dół. Wszyscy. 417 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Doktorze Baltz? 418 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Ruszajcie. Na dół. 419 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Przeniosę was siłą. Proszę. 420 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Na dół. Już. 421 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Idźcie na dół. Natychmiast. 422 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Wszyscy opuśćcie piętro. 423 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Na dół, natychmiast. Każdy, kto może się ruszać. 424 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Wszyscy na dół. Już. 425 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Na dół. Po schodach. 426 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Schodźcie. 427 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Wszyscy na dół. Szybko. 428 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 No już. Wszyscy wychodzą. 429 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - Ewakuujemy szpital. - Nie. To moja matka. 430 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Nie zostawię matki. 431 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 - Ewakuujemy szpital. - Nie pomogą jej. 432 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Nikt jej nie pomoże. 433 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 Możesz iść dobrowolnie, 434 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - albo oskarżymy cię o wtargnięcie! - To moja matka! 435 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 Nie zostawię jej. 436 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 Nie obchodzi mnie, co ze mną zrobicie. 437 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Pozwólcie mi zostać z matką. 438 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Proszę. 439 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Wyciągnij ją stąd. 440 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - Nie. Czekaj. - Chodźmy. 441 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - Pozwólcie mi się pożegnać. - Już! 442 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Pozwólcie mi się z nią pożegnać! Proszę! 443 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Pożegnaj się. 444 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Mamo. 445 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mamo, hej. 446 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 Przyszła policja. 447 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 Każą mi opuścić szpital, więc nie mogę z tobą zostać. 448 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Wszystko w porządku. 449 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Wszystko dobrze. 450 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Możesz odejść i być z Jezusem. 451 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Wracasz do domu. 452 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Jak idzie? 453 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 To nie są helikoptery straży przybrzeżnej. Nie latają nocą. 454 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Gdy tylko się ściemni, musimy przerwać. 455 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Jeśli ktoś ma się stąd wydostać… 456 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 została godzina. 457 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Wszyscy zrobiliśmy… 458 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 co tylko mogliśmy… 459 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - Powinniście być z siebie dumni. 460 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 Podjęto decyzję. 461 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - To najlepsza decyzja… - Co się dzieje? 462 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Kurwa. 463 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 To jedyna możliwa decyzja. 464 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 465 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 466 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - Nie mogą tego zrobić. - Czego? 467 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 To nasi pacjenci. 468 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 469 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Co się dzieje? 470 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Lekarze z Memorial… 471 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 Przejmą naszych pacjentów. 472 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Co to oznacza? 473 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Nie sądzę, żeby nasi pacjenci mieli zostać ewakuowani. 474 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 Zostaną tu. 475 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Czemu nikt nam nie pomoże? 476 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Czemu nikt nic nie robi? 477 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Wiem… To jakaś bzdura. Byliśmy przy nich przez pięć dni. 478 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 Mamy ich zostawić? 479 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 Mamy ich po prostu zostawić? 480 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 Tego, co ma się wydarzyć… 481 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 Nie możemy powstrzymać. 482 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Zabierz personel. 483 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Zabierz ich z tego piętra. 484 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Musisz się nimi zająć. Dobrze? 485 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Dobrze. 486 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 487 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Personelowi każą opuścić szpital. 488 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Każą nam odejść. 489 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 Mamy natychmiast opuścić budynek. 490 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Mówiłaś, że mnie nie zostawisz. 491 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Przyjdą tu lekarze z Memorial. 492 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Zajmą się tobą, zostaną przy tobie. 493 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Ale mnie stąd wyciągną, prawda? 494 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 Zostaną z tobą. 495 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Nikt nie zostawi cię samego. 496 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 W razie… 497 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 W razie czego moja żona ma na imię Carrie. 498 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - Wiem. - I… 499 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Powiedz… 500 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Po prostu… 501 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Powiedz jej cokolwiek. 502 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Bóg naprawdę cię pobłogosławił. 503 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Po prostu… Skup się na przyszłości. 504 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Zapomnij o tym. 505 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Przepraszam. 506 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Wiem. 507 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anno. Pomożesz mi? 508 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Muszę wrócić na szóste piętro. 509 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Idziecie do LifeCare? Są tam nadal pacjenci? 510 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Kilku, tak. 511 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 Zrobimy, co się da, żeby im ulżyć. Tak. 512 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Dobra, słuchajcie. 513 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Słuchajcie. 514 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Wyciągniemy stąd tych pacjentów. Każdego z nich. 515 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Jesteśmy pielęgniarkami. 516 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 Zrobimy to. Potrzebuję pomocy. 517 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Okej. Hej, Rodney. Jesteś gotowy? 518 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - Tak. - Wyciągniemy cię. 519 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Dobrze. Wyciągniemy stąd Rodneya, jasne? 520 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Opuścić piętro! Szybko! 521 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Muszę wracać. 522 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Szybko! - Nie mogę… Muszę. 523 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Muszę wracać. 524 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - Diane. - Wracaj… 525 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 526 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Muszę wrócić na górę. Do pacjenta. 527 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - Pilnujemy pacjentów. - Nie. Pracuję w LifeCare. 528 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Wyślij pytania do naszej centrali. 529 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - Damy ci znać… - Dlaczego? 530 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - Jesteśmy innym szpitalem. - To ewakuacja. 531 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 Musisz już iść. 532 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Ruszajcie! 533 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Nie zabieraj tego. Zostaw to. Chodź. 534 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Szybko! 535 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 536 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 537 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Opuścić piętro! 538 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Musimy iść. 539 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Uwaga. 540 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Prawie jesteśmy. 541 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Okej. 542 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Ostrożnie. Dobrze. 543 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Dobrze. Prawie. W porządku? 544 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - Hamulec? - Hamulec? 545 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Przygotujcie nosze. 546 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Ostrożnie. 547 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - Dobra. - Raz, dwa, trzy. 548 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Uwaga. - Dobra. Uwaga na nogę. 549 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Dobra. Gotowi? 550 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Gotowi? - Tak. 551 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Raz, dwa, trzy. 552 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Okej. 553 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, świetnie ci idzie. 554 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Przewieziemy cię na dach, dobrze? 555 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan, masz go? 556 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Mam. 557 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Dobra. Na dach. Okej. 558 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Okej. Gotowi? 559 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Raz, dwa, trzy. 560 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Powoli. Ostrożnie. - Ostrożnie. 561 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Powoli. 562 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Dobra. Powoli. Mamy to. 563 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Okej. Uwaga na zakręcie. 564 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Ostrożnie. Schody. Kolejne. 565 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Okej. 566 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Dawajcie. 567 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Mamy to. Naprzód! 568 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Dawajcie. 569 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Dobra. Trzymacie? W porządku? 570 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Dalej. 571 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Mam. 572 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Powoli. 573 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Jeszcze jeden stopień. 574 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Pchajcie. 575 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Zakręt. Uwaga na zakręt. 576 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Dawajcie. 577 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Trzymajcie. - Dawajcie. 578 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Dobra. 579 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Dobrze. 580 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Okej. 581 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Okej. 582 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Okej. 583 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Ruszajmy. 584 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Kto zostanie, jest zdany na siebie. 585 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK