1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 Desespero foi a palavra usada 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 e não há nenhuma mais apropriada, esta manhã, 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,180 para as centenas de pacientes ainda em hospitais de Nova Orleães. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 A humidade é palpável, esta manhã. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 Está tanta humidade e calor que é quase sufocante. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 Só podemos imaginar como é dentro dos hospitais, 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 que estão sem eletricidade e, em muitos casos, comida ou abastecimentos 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 desde que o Katrina aqui passou. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 Sem os geradores de reserva, não têm ventilação. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Estão a usar oxigénio portátil, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 a tentar decidir a que pacientes podem dar oxigénio, 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 para prolongar as suas vidas. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 Estão a ficar sem comida. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 Uma das enfermeiras saiu para apanhar ar fresco. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 E apontaram-lhe uma arma. Portanto, não é seguro. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Ainda não há gente suficiente no terreno para ajudar todos. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Não há socorristas suficientes nem polícias. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 Não há gente suficiente a ir de porta em porta, 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 a tentar encontrar pessoas que estão em casa. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Consequentemente… 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, não consegui contactar o Memorial. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 Não sei. Se calhar, ficaram sem eletricidade. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 O último email que recebi dizia: 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Fadiga, stress, ansiedade, suprimentos, tudo é um problema. Não vamos aguentar." 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Céus! 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 As pessoas que estão em Nova Orleães estão a perguntar, repetidamente, 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 às pessoas de Washington: "Estão a ver? Estão a ouvir?" 28 00:01:20,497 --> 00:01:21,748 FEMA, UMA OVA 29 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Por favor! Vive! 30 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 Já há vários dias 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 que muitos estão sem comida, água e abrigo. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Os residentes de Nova Orleães choram, literalmente, por ajuda. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Como sabem, o governo de Bush 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 está a ser muito criticado 35 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 pelas autoridades locais de Nova Orleães e de todo o país. 36 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 As pessoas estão insatisfeitas com a demora para ajudar os refugiados. 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 Preocupam-se mais com outros do que connosco 38 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Acho que encontrei helicópteros que podem levar os pacientes. 39 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 Estão aqui, em Dallas. Só vão para Nova Orleães daqui a umas horas. 40 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Envia-os. - Precisamos de autorização… 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 Não, eu trato disso. Envia-os. 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 O Memorial não saberá que vão a caminho. 43 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Faz os possíveis para os avisar. 44 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Têm de aguentar até aos helicópteros chegarem. 45 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 Ela não sobreviveu 46 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 e dezenas de milhares, ainda presos, perguntam-se se sobreviverão. 47 00:02:14,176 --> 00:02:18,263 Caminhem na água 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,974 CINCO DIAS NO MEMORIAL MEDICAL CENTER 49 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Caminhem na água, crianças 50 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Caminhem na água 51 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Caminhem na água, crianças 52 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Caminhem na água 53 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 Deus vai perturbar estas águas 54 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 O homem desceu até ao rio 55 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 O homem desceu até ao rio, Senhor 56 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 O homem desceu até ao rio 57 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Foi até lá para rezar 58 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Caminhem na água 59 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Caminhem na água, crianças 60 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 BASEADA NO LIVRO DE 61 00:03:18,907 --> 00:03:21,285 Caminhem na água 62 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 Deus vai perturbar estas águas 63 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 Deus vai perturbar estas águas 64 00:03:42,139 --> 00:03:44,600 DIA CINCO 65 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Vamos todos morrer aqui. 66 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - Tenha calma. - Vamos morrer. 67 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Tenha calma. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Vamos todos morrer. 69 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 Não. Tente descansar, sim? 70 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 Ninguém vai morrer. 71 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Rachel? É a Dra. Pou. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Vá lá. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Vai ficar bem. 74 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Feche os olhos e descanse. Está bem? 75 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 Está tanto calor. Porque está tanto calor? 76 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Olá, doutora. 77 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Olá. Vim só ver como está. Como se sente, Rodney? 78 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Estou bem. - Sim? 79 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 Começaram outra vez a levar pessoas? 80 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Ainda não. Não há barcos nem helicópteros. 81 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 Eu vou em último, certo? 82 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Ainda estamos a tentar decidir a melhor forma de evacuar o hospital. 83 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Ouça, eu já fui enfermeiro. 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 Trabalhei neste hospital. 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 Sei como são estas coisas. 86 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 Vai ser difícil transportar-me. 87 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 Sei que há mais uma pessoa como eu. Outro grandalhão, no LifeCare. 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 Devemos ser os últimos… 89 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 … desde que não nos abandonem aqui. 90 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Sim, assim está melhor. 91 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 Não há nada. Não há helicópteros. 92 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 Não devíamos ter parado a evacuação. 93 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - Não devíamos ter parado… - Está bem! 94 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Raios partam! Estamos no meio de uma cidade! 95 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Não conseguimos comunicar com ninguém? 96 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 Temos de ir para o telhado, como toda a gente, 97 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 e segurar cartazes a implorar por ajuda? 98 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 Eu tentei. Todos tentámos. 99 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, eu sei! Eu sei. 100 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 Eu sei que tentaram. Eu sei, desculpem. 101 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Há funcionários a perguntar… 102 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 Estão preocupados com os seus animais. 103 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Há pessoas a morrer e estão preocupados com os animais? 104 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 Estão preocupados com o que lhes vai acontecer 105 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 se os tiverem de deixar aqui. 106 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 E estão a pensar… 107 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 … que talvez tenham de fazer a coisa mais humana. 108 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Sim. 109 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Provavelmente. 110 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 Vou falar com o Dr. Cook. 111 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Acho que ele sabe como se faz. 112 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Acho que temos de considerar 113 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 os pacientes que não podemos levar. 114 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Temos de garantir que eles também não sofrem. 115 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 Estás só a falar de os deixar confortáveis, certo? 116 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Só de os deixar confortáveis. 117 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Porque há muita gente ansiosa. 118 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 E quero garantir que não há confusões. 119 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Não. 120 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 Não, não há confusão nenhuma. 121 00:07:56,476 --> 00:07:59,897 LIFECARE RESTAURAR A ESPERANÇA 122 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Venho já. 123 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Desculpe? A minha mãe está a arder. 124 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 Não podemos fazer nada. 125 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Não podem… Ainda há gelo? 126 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Não há gelo. Não há água. 127 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 Não podemos fazer nada. 128 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 Estou aqui. 129 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 Estou aqui, mãe. 130 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 Não vou a lado nenhum. 131 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 Estou aqui, mãe. Estou mesmo aqui ao teu lado. 132 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane? 133 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 Como estão? 134 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Perdemos mais pacientes esta manhã. 135 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Estamos a ficar sem água, álcool, lençóis lavados. 136 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 Estou a fazer uma lista. 137 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Agora, é tudo listas. 138 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 Mas vou ver o que vos posso arranjar. 139 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Obrigada. 140 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, há muitas conversas por aí. 141 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 Muito falatório. 142 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 Mas o plano é não deixar pacientes vivos para trás. 143 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Sim, claro que não vamos deixar ninguém. 144 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Certo. 145 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 146 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Obrigada. 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 De nada. 148 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 É ali. 149 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Barcos! Tenham calma. 150 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Tenham calma! Para trás! 151 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Para trás! 152 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 Só há dois barcos, está bem? Tenham calma. Para trás. 153 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Com quem estão? 154 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Com ninguém. Viemos só nós. 155 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Vai procurar a tua mãe. - Por favor. Não! 156 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Podem levar pacientes? - Alguns. 157 00:11:55,966 --> 00:11:59,011 Vou buscar uma pessoa e sair à pressa. Preciso dos barcos prontos. 158 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Vão estar prontos. Garanto. 159 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 Mas, quando forem embora, levem-me convosco. 160 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Para trás! Deem-lhe espaço. Muito bem. 161 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 162 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 Mãe? 163 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera! 164 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 Onde está a Vera LeBlanc? 165 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Quem é o senhor? 166 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Céus! Pode dizer-me onde está a minha mãe? 167 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Não pode estar aqui. - Mark? Mark! 168 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Já disse que não pode estar aqui! - Mãe! 169 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mãe. 170 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mãe. 171 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Como é que ela nem sequer está a soro? 172 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 Foi-nos dito para suspender… 173 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Decidiram deixar de ser médicos? 174 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Vamos. Traga as coisas dela. 175 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Certo. 176 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Vamos. 177 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Entre no barco. 178 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandra! - Ajudem-me. 179 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Tomem, com cuidado. 180 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Já a têm? 181 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Bom trabalho. Sentem-se. 182 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Está cheio? - Não podemos levar mais. 183 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Vamos! 184 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 Muito bem, para trás. Eles vão partir! 185 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Para trás! Eles vão partir agora. 186 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 Vão ligar as hélices. Cuidado! Para trás! 187 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 Vai correr tudo bem. 188 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Eu cuido de ti. 189 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Tenham cuidado! 190 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! 191 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 Que estás a fazer? Charles! 192 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 És um cobarde! És um cobarde, Charles! 193 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 És um cobarde! 194 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 SEGURANÇA 195 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Sei que todos sentem que ninguém nos vem salvar. 196 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Todos se sentem abandonados. 197 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Mas os médicos… Parece que desistiram. 198 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Parece que pararam de tentar e estão a… 199 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Estão a deixar os pacientes por sua conta. 200 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Ninguém vai sair daqui. 201 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 Não vamos sair daqui. Não vamos sair. 202 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Não podemos ficar de braços cruzados. 203 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 Comecem a ajudar os pacientes. De uma ponta do corredor à outra. 204 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Verifiquem a pressão arterial, os níveis de glicémia. 205 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Se precisarem de medicação, deem-lhes. 206 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 Se precisarem de cuidados urgentes ou de ser vigiados, 207 00:15:27,219 --> 00:15:28,846 procurem os registos médicos 208 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 e partilhem-nos com os enfermeiros de serviço. 209 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 Disseram para interromper os cuidados. 210 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 E? Não quero saber o que os outros médicos disseram. 211 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 São os nossos pacientes. 212 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 Por isso, vamos fazer o que pudermos, o melhor que pudermos. 213 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 Como está ele? 214 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 Ele está bem. 215 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Está a aguentar-se. 216 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Devo matá-lo? 217 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Mesmo que consigamos sair daqui, não nos vão deixar levar animais. 218 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 E eu… 219 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 Eu não o consigo deixar. 220 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Devo pô-lo a dormir? 221 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Não podes fumar no hospital. 222 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 Como vão as coisas? 223 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Alguns funcionários perguntaram… 224 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 … qual é a coisa mais humana a fazer com os animais. 225 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 A coisa mais humana é não os deixar para morrerem. 226 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 Como é que se faz? 227 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 Uma injeção de tiopental. 228 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 É muito simples. 229 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 Uma injeção, eles adormecem e morrem. 230 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Isso é… 231 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Achas que é o mais acertado? 232 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 Temos de ser realistas quanto à situação. 233 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 Estamos a chegar a esse ponto. 234 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 A coisa mais humana é abatê-los. Dar-lhes uma ajuda. 235 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Um empurrãozinho. 236 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 Estou a dizer. Não aguento este calor. 237 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Helicópteros. Vêm aí helicópteros! 238 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Certo. 239 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, temos helicópteros. Comecem a levar pessoas. 240 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Certo. - Martin. 241 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - Sim. - Vêm aí helicópteros. 242 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 A Karen vai levar pacientes. Temos de manter a ordem. 243 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Certo. 244 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Ouve. 245 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 Como foi decidido, os pacientes com pulseiras pretas com ONR 246 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 têm de ficar de lado. 247 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Vão em último, percebeste? 248 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Sim. 249 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Merda! 250 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, os helicópteros voltaram. Há uma data deles. 251 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Comecem a levar pacientes para o heliporto. 252 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 - Falaste com o Memor… - Não lhes vou dizer nada. 253 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Vamos levar os nossos pacientes. Levem os mais graves primeiro. 254 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Comecem a levar pacientes! Vamos para o heliporto. 255 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Agora? Está bem. 256 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 257 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 258 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Olá. Está quase na hora de transportar pacientes. 259 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 Preciso que aguente, está bem? 260 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Sim. Está bem. 261 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Está bem. 262 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Muito bem. 263 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 A injeção tem de ser o mais perto do coração possível. 264 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 Cerca de 10 cc deve chegar. 265 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Vai doer? 266 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 São animais. Não compreendem o que se passa. 267 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Raios partam! Esquece. 268 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Tragam-nos. 269 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Vamos. Com calma. 270 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Isso, vamos. 271 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 Isso, tragam-na… Tenham cuidado. 272 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Isso mesmo. Continuem. 273 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Esperem. 274 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 - Ainda não vamos levar esses pacientes. - "Esses pacientes"? 275 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Pacientes com pulseiras pretas, ONR. Vão em último. 276 00:21:51,937 --> 00:21:53,856 - Ela tem de ir. - Pulseiras pretas e ONR no fim. 277 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Não vou discutir isto! 278 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 É uma ordem. 279 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Vá lá. 280 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Tragam-na para aqui. Vamos. 281 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 Isso mesmo. 282 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Isso mesmo. 283 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Aqui tem. Sim. 284 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Muito bem. 285 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 Isso mesmo. Muito bem. Sim. 286 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Continue, isso mesmo. Fique comigo. 287 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Fique comigo. Muito bem. 288 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 Isso mesmo. 289 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 Isso mesmo. Muito bem. 290 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Ajuda. 291 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Preciso de ajuda. 292 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Que se passa? 293 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Dificuldade em respirar, mas não consigo… 294 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Eu faço-o. 295 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 Tudo bem. De onde são? 296 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 Do LifeCare. Não nos deixam levar os nossos pacientes. 297 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 As pessoas estão a morrer. 298 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Ninguém quer saber. 299 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Eu fico com ela. 300 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Tudo bem. Posso ficar com ela. 301 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 Ela faleceu. 302 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Podes… 303 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 Vou chamar alguém para tratar dela. 304 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, já há notícias de alguém? Da polícia, da Guarda Nacional? 305 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Há algum plano para levar os pacientes daqui? 306 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 Um plano? Não. 307 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 Não. 308 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 As pessoas vão dizendo coisas, mas já deixei de acreditar. 309 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 Acabei de ver uma paciente morrer. Mais uma. 310 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - Nossa? - Do LifeCare. 311 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Céus! 312 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - Não têm ajuda nenhuma. - Não. 313 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Nada. - Não. 314 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 Sabes? 315 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 Vejo alguns destes pacientes… 316 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 … e o que estão a passar, 317 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 o que nós os estamos a fazer passar. 318 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 São como os meus pacientes com cancro. 319 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 Fazemos todos os possíveis para os tentar ajudar. 320 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 Independentemente das probabilidades e… 321 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 … de tudo o que está contra nós, arranjamos uma forma. 322 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 Arranjamos forma de salvar uma vida. 323 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 Mas, às vezes… 324 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 … não podemos fazer mais nada por eles. 325 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Apenas deixá-los confortáveis. 326 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Concordo. 327 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 Devias falar sobre isso com o Dr. Cook. 328 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Meu amigo! Como está? 329 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Vou sair daqui? 330 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Todos vão sair daqui. 331 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 Sei que, por causa do meu tamanho… 332 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Vamos tirá-lo daqui como a todos os outros. 333 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Está bem? 334 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Sim. - Muito bem. 335 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Ali. - Vejam. 336 00:29:12,044 --> 00:29:14,379 Têm uma ordem da cidade de Nova Orleães. 337 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 O vosso hospital tem ordem de evacuação. 338 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 Em breve, chegarão barcos de salvamento. 339 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 Têm de tirar todos daqui. 340 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 Nós estamos a tentar evacuar o hospital. 341 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 Estamos a tentar fazê-lo há dois dias. 342 00:29:26,767 --> 00:29:28,435 Não sei o que andaram a fazer, 343 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 mas estou a dizer-vos que o hospital tem de ficar vazio até às 17 horas. 344 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - Até às 17 horas? - É quase meio-dia. 345 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 Como vamos tirar todos daqui em cinco horas? 346 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 Com o número de pessoas que temos, vai demorar 24 horas, no mínimo. 347 00:29:40,781 --> 00:29:41,865 - Vêm aí barcos. - De quem? 348 00:29:41,949 --> 00:29:43,909 Mais do que suficientes, durante todo o dia. 349 00:29:43,992 --> 00:29:46,870 Porquê até às 17 horas? Há pessoas incapazes de se mexer. 350 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - A cidade está um caos. - Não conseguem andar! 351 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 - Motins, pilhagens. - Implorámos… 352 00:29:50,457 --> 00:29:52,000 Não temos agentes para vos proteger. 353 00:29:52,084 --> 00:29:53,585 Só estão a piorar tudo. 354 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 O último barco parte às 17 horas. 355 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Têm de sair todos do hospital, nem que tenhamos de os arrastar. 356 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 Que vamos fazer? 357 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 Vamos continuar a levar os pacientes o melhor que conseguirmos. 358 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 Não vamos conseguir tirar todos em cinco horas. 359 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 Não ficará para trás nenhum paciente vivo. 360 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 Mandaram-nos evacuar o hospital até às 17 horas. 361 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 Isso é impossível. 362 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 Se ainda não falaste com o Dr. Cook, está na hora. 363 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve? Trata disto por mim. 364 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 Eu volto já. 365 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 Não tentei ouvir o que estavam a dizer, 366 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 mas não estavam a falar baixinho. 367 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 Que estavam a dizer? 368 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 Não tenho a certeza. 369 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Que achas que estavam a dizer? 370 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Isto fica entre nós e mais ninguém, está bem? 371 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 Estavam a falar de não conseguirmos levar toda a gente daqui, 372 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 de os pacientes estarem a sofrer e de termos de acabar com esse sofrimento. 373 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 Se há pacientes a sofrer, temos de fazer tudo para os ajudar. 374 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 Eles não estavam a falar disso. 375 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 De lhes dar conforto, percebes? 376 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - Acho que não estavam a falar disso. - Quem era? 377 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 O Ewing Cook e a Anna Pou. Estavam a falar de acabar com o sofrimento dos pacientes. 378 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 Chegaram barcos. Atenção! 379 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Mexam-se! 380 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Comecem a prepará-los. Muito bem. 381 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Afastem-se! 382 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 Muito bem, encostem ali o barco. 383 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - Pronto. - Obrigada. 384 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 Pronto. 385 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 A Sandra vai levar-te à nossa família, está bem? 386 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 Não. 387 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Vai, sim. 388 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 Diz-lhes que vou mesmo atrás de ti. Está bem? Vou mesmo atrás de ti. 389 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Sim. Vá lá. 390 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 Vou mesmo atrás de ti. 391 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Os barcos chegaram. 392 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, temos de ir. 393 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Com calma! Atenção aos degraus. Vamos. 394 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - Está bem? - Eu ajudo-a. 395 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 Vou ajudá-la. 396 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Calma! 397 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Não pode levar o cão. 398 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 Não faz mal, ele pode ir. Temos espaço. 399 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Cuidado com o degrau. 400 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Dá-nos licença. 401 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Sim. Obrigado. 402 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horace. - Sim. 403 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 Temos de reduzir o número de pessoas 404 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 e acho que devias partir com o próximo grupo. 405 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Partir? 406 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, não posso partir. Eu sou médico. 407 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Os médicos cuidam dos pacientes. 408 00:35:18,577 --> 00:35:20,078 - Vá lá! Sou médico. - Horace… 409 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 Nenhum de nós pode fazer mais nada. 410 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 E não há mais nada que eu te pediria para fazer. 411 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 Está na hora de ires. 412 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Lá para baixo, já! Vamos lá! Todos lá para baixo! 413 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 414 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Quer juntar-se a nós numa oração? 415 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 Tenho doentes para cuidar. 416 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 … santificado seja o Vosso nome. 417 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Venha a nós o Vosso Reino, seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no Céu. 418 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Todos lá para baixo! Vamos, agora! 419 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Lá para baixo! Toda a gente! 420 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 421 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Vamos lá! Todos lá para baixo! 422 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Eu levo-vos à força. Vá lá! 423 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Vamos! Lá para baixo! 424 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 Vá lá para baixo. Já! 425 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Têm de sair! Vamos! 426 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Lá para baixo, já! Quem conseguir andar, tem de descer. 427 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Todos lá para baixo. Vamos! 428 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Lá para baixo. 429 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Desçam, agora. 430 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Vamos, mexam-se! Lá para baixo. 431 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Vamos! Têm todos de sair. 432 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 - O hospital está a ser evacuado. - Não. É a minha mãe. 433 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Não vou deixar a minha mãe. 434 00:37:37,382 --> 00:37:39,468 - Estamos a evacuar o hospital. - Não a vão ajudar. 435 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Ninguém a vai ajudar! 436 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 Pode sair por si 437 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 ou será acusada de invasão! - É a minha mãe! 438 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 Não a vou deixar. 439 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 Não me importa o que me acontece. Só… 440 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Por favor! Deixem-me ficar com a minha mãe. 441 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Por favor. 442 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Tira-a daqui. 443 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - Não. Esperem, esperem! - Vamos. 444 00:37:59,988 --> 00:38:01,323 - Deixem-me despedir-me! - Mexa-se! 445 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Deixem-me despedir dela, por favor! Por favor! 446 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Despeça-se. 447 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Mãe. 448 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mãe? 449 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 A polícia está aqui. 450 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 Estão a obrigar-me a sair do hospital. Por isso, não posso ficar contigo. 451 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 Está tudo bem. 452 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 Está tudo bem. 453 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 Podes ir ter com Jesus. 454 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 Vais para casa. 455 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 Como está tudo? 456 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 Não são da Guarda Costeira. Não podem voar de noite. 457 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 Mal escureça, temos de parar. 458 00:40:21,839 --> 00:40:23,173 Quem vai sair daqui… 459 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 … tem uma hora. 460 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 Fizemos… 461 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 … todos os possíveis… 462 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - … e deviam ter orgulho nisso. 463 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 Foi tomada uma decisão. 464 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - É a melhor decisão… - Que se passa? 465 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Merda! 466 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 É a única decisão. 467 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 468 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese! 469 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - Não podem fazer isto. - Fazer o quê? 470 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 São os nossos pacientes. 471 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 472 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 Que se passa? 473 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 Os médicos do Memorial… 474 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 … vão assumir o cuidado dos nossos pacientes. 475 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 Que significa isso? 476 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 Acho que os nossos pacientes não vão ser levados. 477 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 Não vão sair daqui. 478 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Porque não vem ninguém ajudar-nos? 479 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Porque ninguém faz nada? 480 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 Isto é um disparate! Estamos com estes pacientes há cinco dias. 481 00:41:51,678 --> 00:41:52,930 Vamos simplesmente deixá-los? 482 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 Vamos simplesmente deixá-los? 483 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 O que vai acontecer… 484 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 … é impossível de travar. 485 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Reúne os funcionários. 486 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Leva-os daqui. Está bem? 487 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 Tens de cuidar deles. Está bem? 488 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Está bem. 489 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 490 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 Os funcionários receberam ordens para sair do hospital. 491 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 Estão a obrigar-nos a sair. 492 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 E temos de sair agora. 493 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 Mas disse que não me ia abandonar. 494 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 Vêm aí médicos do Memorial. 495 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 Vão cuidar de si e ficar consigo. 496 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 Mas vão tirar-me daqui, certo? 497 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 Eles vão ficar consigo. 498 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Ninguém o vai deixar sozinho. 499 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 Se… 500 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 Se chegar a esse ponto, a minha mulher chama-se Carrie. 501 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - Eu sei. - E… 502 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Diga-lhe… 503 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Diga-lhe… 504 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Diga-lhe o que achar melhor. 505 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 Deus abençoou-a, de verdade. 506 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Tem de pensar no futuro. 507 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 De seguir em frente. 508 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Lamento. 509 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Eu sei. 510 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna? Podes ajudar-me? 511 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 Tenho de ir ao sétimo piso. 512 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Vais ao LifeCare? Ainda há lá pacientes? 513 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 Alguns, sim. 514 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 Vamos fazer os possíveis para os deixar confortáveis. Sim. 515 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Muito bem. Pessoal? 516 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Ouçam todos. 517 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 Vamos tirar todos os pacientes daqui. Todos eles. 518 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Somos enfermeiros. 519 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 E vamos fazer isto. Preciso de ajuda. 520 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Muito bem. Olá, Rodney. Está pronto para ir? 521 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - Sim. - Vamos tirá-lo daqui. 522 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Muito bem. Vamos levar o Rodney, perceberam? 523 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Saiam todos! Vamos! 524 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 Tenho de voltar. 525 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Vamos! - Não posso… Tenho de voltar. 526 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 Tenho de voltar. 527 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - Diane. - Tenho… 528 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 529 00:47:24,720 --> 00:47:26,889 Tenho de subir. Preciso de ver um paciente. 530 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - Estamos a cuidar dos pacientes. - Não, eu trabalho no LifeCare. 531 00:47:30,309 --> 00:47:32,561 Tudo o que quiser saber, fale com a nossa direção. 532 00:47:32,644 --> 00:47:34,188 - Nós… - Com a vossa direção? 533 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - Somos hospitais diferentes. - Temos de sair. 534 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 Tem de ir. Agora! 535 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Vamos! 536 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Não leve isso. Deixe isso aí. Vamos. 537 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Vamos! 538 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 539 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 540 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Saiam todos! 541 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 Temos de ir. 542 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Cuidado. 543 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Estamos quase. 544 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Muito bem. 545 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Cuidado. Muito bem. 546 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 Certo, aqui. Isso mesmo. Está bem? 547 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - Travas? - Travas? 548 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Tragam a maca. Ponham aqui a maca. 549 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Cuidado. 550 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - Muito bem. - Um, dois, três. 551 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Cuidado. - Certo. Atenção à perna. 552 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 Estão prontos? 553 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Prontos? - Sim. 554 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 Um, dois, três. 555 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Muito bem. 556 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, está a ir bem. 557 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 Vamos levá-lo para o telhado, está bem? 558 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan! Susan, já o tens? 559 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 Sim. 560 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 Vamos levá-lo para o telhado. 561 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Estão prontos? 562 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 Um, dois, três. 563 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Vão com calma. Cuidado. - Cuidado. 564 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Devagar. 565 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 Muito bem, com calma. Nós conseguimos. 566 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Muito bem. Cuidado com a esquina. 567 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Cuidado. Atenção aos degraus. 568 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Certo. 569 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Vá lá. 570 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 Nós conseguimos. Vamos! 571 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Vá lá. 572 00:49:50,741 --> 00:49:53,160 Conseguem? Estão bem? Estão a agarrar desse lado? 573 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Vamos lá. 574 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 Eu consigo. 575 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Calma. 576 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Mais um degrau. 577 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Empurrem. Vocês conseguem. 578 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 Cuidado com a esquina. 579 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Vamos lá! 580 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Calma. - Vamos lá, pessoal. 581 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Muito bem. 582 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Muito bem. 583 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Muito bem. 584 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Muito bem. 585 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Muito bem. 586 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Vamos embora. 587 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Quem ficou para trás, está por sua conta. 588 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Legendas: Lara Kahrel