1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:06,084 --> 00:00:12,084
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:14,340 --> 00:00:17,970
تصاویری که امروز از نیواورلینز به دستمون
رسیده، آشتفگی این شهر رو نشون میده.
4
00:00:18,060 --> 00:00:22,020
بدون شک، توفان کاترینا نیواورلینز رو
با چالش هولناکی روبرو کرده.
5
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
با این وجود...
6
00:00:23,190 --> 00:00:26,560
توفان کاترینا درست قبل از رسیدن به
خشکی، به سمت شرق حرکت کرد،
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,150
و این باعث شد که
نیواورلینز در امان بمونه.
8
00:00:28,230 --> 00:00:32,610
این حادثه اون توفان شومی نبود
که خیلیها ازش وحشت داشتند.
9
00:00:35,410 --> 00:00:38,450
بعد از روز اول، چه حس و حالی داشتی؟
10
00:00:38,530 --> 00:00:42,500
حس و حال؟ حس و حال عالی بود.
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,290
بیشتر توفان و بدترین قسمتش
به شهر نرسیده بود.
12
00:00:45,370 --> 00:00:48,460
و ما زنده موندیم.
13
00:00:48,540 --> 00:00:51,710
وضعیت کسایی که به بیمارستان
برده شدن وصفنشدنی بود.
14
00:00:51,800 --> 00:00:55,220
نصفه شب بود، پنجرهها شکسته
شدن، برق قطع شد.
15
00:00:57,140 --> 00:01:00,140
فردای اون روز ژنراتورها
.شروع به کار کردن
16
00:01:00,220 --> 00:01:01,890
آسمون صاف شده بود.
17
00:01:01,970 --> 00:01:03,100
خورشید اومده بود بیرون.
18
00:01:03,180 --> 00:01:05,850
همگی...
19
00:01:05,940 --> 00:01:10,690
خوشحال و آسودهخاطر و شکرگزار بودن.
20
00:01:12,360 --> 00:01:14,320
شاید هم یکم خجالتزده شده شدن.
21
00:01:14,400 --> 00:01:18,530
- چرا؟
- خب، خیلیها الگی قضیه رو گنده کرده بودن.
22
00:01:19,450 --> 00:01:21,080
بعضیهامون این داستان رو باور کرده بودیم
23
00:01:21,160 --> 00:01:25,040
که کاترینا قرار بود فاجعهی قرن باشه،
24
00:01:25,120 --> 00:01:26,830
ولی نبود.
25
00:01:28,040 --> 00:01:29,250
توفان نبود.
26
00:01:31,340 --> 00:01:33,550
روز دوم، حال دکتر پو چطور بود؟
27
00:01:34,630 --> 00:01:36,380
دکتر پو چیزیش نبود.
28
00:01:37,050 --> 00:01:39,890
طبق گفتههای خودتون، درمورد این که
29
00:01:39,970 --> 00:01:43,390
مردم الگی قضیه رو گنده کردن
بودن، حرفی نزدین؟
30
00:01:43,470 --> 00:01:46,160
- میدونم چی میخوای بگی.
- نه، فقط میخوام بفهمم.
31
00:01:46,190 --> 00:01:48,230
اگه مردم الکی داشتن
قضیه رو گنده میکردن،
32
00:01:48,310 --> 00:01:50,560
چه حرفایی ممکن بود که با دکتر پو بزنین.
33
00:01:50,650 --> 00:01:53,480
در رابطه با اتفاقاتی که توی
بیمارستان داشت میافتاد.
34
00:01:53,570 --> 00:01:56,570
شما با دکتر پو حرف زدین؟
35
00:02:02,120 --> 00:02:04,240
این رو میتونم بگم.
36
00:02:04,330 --> 00:02:06,540
که روز دوم که اوضاع آروم شده بود،
37
00:02:06,620 --> 00:02:09,040
دکتر پو میتونست از بیمارستان بره.
38
00:02:09,120 --> 00:02:12,960
ولی موند چون خودش میخواست.
میخواست کنار بیماراش باشه.
39
00:02:15,710 --> 00:02:19,720
با توجه به ذهنیتی که
اون و بقیهمون داشتیم،
40
00:02:21,300 --> 00:02:26,170
بعد از این که از توفان جون سالم به در بردیم،
فکر میکردیم میتونیم از هرچیزی جون سالم به در ببریم.
41
00:02:27,350 --> 00:02:28,520
ولی اشتباه میکردیم.
42
00:02:29,940 --> 00:02:31,980
خدا میدونه که اشتباه میکردیم.
43
00:02:33,000 --> 00:02:40,000
sm مترجم: محمدعلی
@mml_Subs :کانال تلگرام من
44
00:03:01,300 --> 00:03:05,330
«پنج روز در مموریال»
45
00:04:27,760 --> 00:04:30,100
[روز دوم]
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,820
آب به زیرزمین نفوذ کرده،
47
00:04:38,900 --> 00:04:40,690
ولی داره خارج میشه.
48
00:04:42,860 --> 00:04:48,240
چندتا از پنجرهها هم شکسته ولی
حواسمون به شیشهها هست.
49
00:04:48,330 --> 00:04:51,080
و به جز اون، ساختمون چیزیش نشده.
50
00:04:51,160 --> 00:04:54,580
و کار همگی فوقالعاده بود، با تکتکتونم.
51
00:04:54,670 --> 00:04:56,460
- ممنون. ممنون.
- آفرین
52
00:04:58,130 --> 00:05:01,460
سوزان، آبی که بیرونه چی؟
53
00:05:01,550 --> 00:05:03,880
الان حدوداً به ۴۶ سانتی رسیده.
54
00:05:03,970 --> 00:05:06,340
یعنی دیگه الانهاس که فرو بره.
55
00:05:06,430 --> 00:05:09,390
هنوز هم بعضی از خطهای
ثابتمون مشکل دارن،
56
00:05:09,470 --> 00:05:11,010
ولی این مشکل تاسیساتیه.
57
00:05:11,100 --> 00:05:14,390
واسه همین، تا مخابرات
تعمیرات رو شروع نکنه...
58
00:05:14,480 --> 00:05:16,020
کولر چی میشه؟
59
00:05:16,100 --> 00:05:17,190
ما نمیتونیم کاری بکنیم.
60
00:05:17,270 --> 00:05:20,270
کولر با برق شهری کار میکنه که فعلاً قطعه.
61
00:05:20,360 --> 00:05:22,440
فعلاً داریم از ژنراتورهامون برق میگیریم.
62
00:05:22,530 --> 00:05:25,360
ولی تا وقتی که برق شهری
برمیگرده باید کافی باشه.
63
00:05:25,450 --> 00:05:28,950
میدونم خیلی گرمه، و فقط قراره گرمتر بشه.
64
00:05:29,030 --> 00:05:32,120
پس حتماً کلی آب مایعات بخورین.
65
00:05:32,200 --> 00:05:35,080
هم مریضها، هم خانوادهها
و هم کسایی که پناه آوردن.
66
00:05:35,160 --> 00:05:37,960
به همه آب برسونین. فهمیدین؟
67
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
بله
68
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
خب دیگه. همین.
69
00:05:41,960 --> 00:05:43,340
بازم ممنونم.
70
00:05:43,420 --> 00:05:46,800
ممنون
71
00:05:49,720 --> 00:05:52,140
راستی، میدونم بعضیهاتون
خونههاتون این اطرافه،
72
00:05:52,220 --> 00:05:54,310
پس اگه رفتین یه سری به خونههاتون بزنین،
73
00:05:54,390 --> 00:05:58,020
حتماً به پذیرش بگین که کجا دارین میرین.
74
00:05:58,100 --> 00:06:00,230
اول به بیمارهاتون سر بزنین، باشه؟
75
00:06:03,070 --> 00:06:05,150
در رو نبند تو رو خدا.
76
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
فقط یه دقیقه.
77
00:06:07,610 --> 00:06:08,740
سخنرانی دلگرمکنندهای بود.
78
00:06:09,530 --> 00:06:12,450
خب جدی میگفتم. تونستن از
توفان جون سالم به در ببرن.
79
00:06:12,530 --> 00:06:15,950
یه دونه مریض هم از دست نرفت.
باید هم به خودشون افتخار کنن.
80
00:06:15,950 --> 00:06:17,790
حالا که تموم شده،
81
00:06:17,870 --> 00:06:21,210
کسی درمورد کاهش تعداد
افراد تو ساختمون چیزی نگفته؟
82
00:06:21,290 --> 00:06:25,040
کسایی که پناه آوردن، مریضهایی که
دیگه به مراقبت پزشکی نیاز ندارن.
83
00:06:25,760 --> 00:06:30,220
خب اگه برق شهر قطع شده
باشه، هیشکی دلش نمیخواد بره.
84
00:06:30,300 --> 00:06:31,760
شاید هیچجا واسه رفتن نداشته باشن.
85
00:06:31,850 --> 00:06:34,450
این که ما خیلی خسارت
نداشتیم، دلیل نمیشه که...
86
00:06:34,470 --> 00:06:36,680
حالا وقت واسه این هست که
بفهمیم بیرون چهخبره،
87
00:06:36,770 --> 00:06:42,020
فعلاً بهتره درمورد تخلیه اجباری چیزی نگیم.
88
00:06:42,730 --> 00:06:44,190
مردم همین الانش هم دلواپسن.
89
00:06:44,820 --> 00:06:45,940
خیلیخب
90
00:06:50,530 --> 00:06:51,740
حالا میشه در رو باز کنیم؟
91
00:06:53,780 --> 00:06:55,740
خیلی از مردم نیواورلینز
92
00:06:55,830 --> 00:06:58,960
خیلی قبل از وقوع توفان به
مناطق مرتفع برده شده بودن.
93
00:06:59,040 --> 00:07:03,420
به این دلیل که خیلی از قسمتهای شهر که بهشون میگن
«جاهای بزرگ راحت»، خیلی راحت به زیر آب رفتن.
94
00:07:03,420 --> 00:07:04,750
شهر کاملاً بیپناه شده.
95
00:07:04,840 --> 00:07:06,510
تازه بادهای غولآسا هم هست
96
00:07:06,590 --> 00:07:09,300
که به مقدار قابل توجهی
به شهر آسیب وارد میکنه.
97
00:07:11,970 --> 00:07:13,220
داری چیکار میکنی؟
98
00:07:15,220 --> 00:07:16,980
یه شایعهی کوچیکی...
99
00:07:18,360 --> 00:07:19,980
به گوشم رسیده.
100
00:07:21,060 --> 00:07:24,020
دوستپسر سابقم که هوشبره،
واسه کمک اومده اینجا.
101
00:07:24,770 --> 00:07:26,980
حالا از شانس من میبینه که چه داغون شدم.
102
00:07:26,980 --> 00:07:29,980
خب توفان اومده. مطمئن باش اون هم
همچین ظاهر خوبی نداره.
103
00:07:30,420 --> 00:07:31,910
نگران ظاهر اون نیستم.
104
00:07:31,990 --> 00:07:35,040
نگران ظاهر خودمم. که نمیذارم داغون باشم.
105
00:07:39,200 --> 00:07:43,040
باورت میشه؟ چون دوستپسر سابقش
اینجا کار میکنه داره آرایش میکنه.
106
00:07:43,540 --> 00:07:45,340
نمیدونم چرا به خودش زحمت میده.
107
00:07:45,920 --> 00:07:49,340
اگه همون پسرس که دارم بهش فکر میکنم،
معلومه که مَردا رو از رو ظاهر انتخاب نمیکنه.
108
00:07:49,420 --> 00:07:51,800
جدی؟ مشتاقم ببینم شوهرش چه شکلیه.
109
00:07:51,880 --> 00:07:55,960
بعد از اتفاقات دیشب،
واقعاً باید یه دل سیر بخندم.
110
00:08:13,450 --> 00:08:16,620
با کری تماس گرفتین. در اسرع وقت
باهاتون تماس میگیرم.
111
00:08:18,240 --> 00:08:21,250
اِمت. امروز صبح حالت چطوره؟
112
00:08:23,020 --> 00:08:25,320
چیزیم نیست.
113
00:08:26,380 --> 00:08:27,670
مطمئنی؟
114
00:08:27,750 --> 00:08:32,090
آره. فقط همش دارم به زنم زنگ میزنم.
115
00:08:32,170 --> 00:08:33,470
جواب نمیده.
116
00:08:33,550 --> 00:08:36,970
آره خب، اوضاع بیرون هنوز درست نشده.
117
00:08:37,050 --> 00:08:38,390
پس تا اونموقع نمیفهمیم چهخبره.
118
00:08:38,470 --> 00:08:42,640
میخواین برمون گردونین به
بیمارستان شالمت، مگه نه؟
119
00:08:43,690 --> 00:08:46,900
آره. هرموقع که بتونیم.
120
00:08:46,980 --> 00:08:49,900
نمیخوام تو این بلبشو زنم گمم کنه.
121
00:08:51,940 --> 00:08:55,490
اِمِت، نمیخوام یه کاری کنم
زنت از دستم عصبانی بشه.
122
00:08:57,280 --> 00:09:00,660
همون لحظهای که از اینجا میریم،
خودم به کری زنگ میزنم.
123
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
ممنون
124
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
چیزیت نمیشه.
125
00:09:14,630 --> 00:09:15,880
حالت چطوره رفیق؟
126
00:09:15,970 --> 00:09:17,430
مجبور شدم از خونه بیام بیرون داداش.
127
00:09:17,510 --> 00:09:20,720
نمیدونم آب به سمت سیلبَند میره یا نه.
128
00:09:20,810 --> 00:09:22,560
نمیدونم... تا اونجا که من شنیدم، نرفته.
129
00:09:22,640 --> 00:09:25,060
- هان؟
- توفان به شهر نرسیده.
130
00:09:25,140 --> 00:09:27,650
- صدات نمیاد.
- توفان به سمت شرق رفته.
131
00:09:28,650 --> 00:09:30,110
پس اون که میگفتن
132
00:09:30,190 --> 00:09:31,790
آب داره از دریاچه به سمت سیلبَند
میره رو نشنیدی؟
133
00:09:31,820 --> 00:09:33,400
نه. بعد میبینم چهخبره.
134
00:09:33,490 --> 00:09:36,200
چون آب تا طبقه دوم خونهمون رسید،
135
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
من هم مجبور شدم بیام بیرون.
136
00:09:37,360 --> 00:09:39,660
- خونهت کجاس؟
- همونجا...
137
00:09:42,490 --> 00:09:46,210
مواظب باشین. آب هنوز داره میاد تو.
138
00:09:47,460 --> 00:09:49,210
کسی رو نفرستادن این بالا؟
139
00:09:49,290 --> 00:09:50,670
کی کسی رو نفرستاده این بالا؟
140
00:09:51,670 --> 00:09:54,380
مموریال دیگه. به آب و این چیزا رسیدگی کنن.
141
00:09:54,460 --> 00:09:56,400
نمیدونم شما تو شالمت چیکار میکردین،
142
00:09:56,430 --> 00:09:59,510
ولی اینجا یه ساختمونه و دوتا بیمارستان.
143
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
ما تو لایفکِر تنهاییم.
144
00:10:01,640 --> 00:10:05,180
دیشب هیشکی از مموریال نیومد
یه سراغی ازمون بگیره.
145
00:10:08,020 --> 00:10:09,480
چه زشت.
146
00:10:09,560 --> 00:10:11,710
اگه خواستی به شالمت انتقالی بگیری خبرم کن.
147
00:10:11,730 --> 00:10:14,280
وقتی دوباره برگشتی خبرم کن.
148
00:10:14,360 --> 00:10:16,500
به همهمون لطف داشتی و واقعاً ممنونم.
149
00:10:17,030 --> 00:10:19,110
توفان بعدی میرم مرخصی.
150
00:10:19,200 --> 00:10:20,530
جدی؟
151
00:10:23,450 --> 00:10:24,450
- ممنون.
- خواهش میکنم.
152
00:10:24,540 --> 00:10:28,120
خبرهایی از غارت به گوش رسیده.
یکی از وستبانک باهامون تماس گرفته
153
00:10:28,210 --> 00:10:32,710
و گفته که مردم وارد میشدن و هرچی دلشون
میخواست برمیداشتن و فرار میکردن.
154
00:10:32,790 --> 00:10:35,420
هرکی فرصت میکرد میومد
و یه نگاهی مینداخت،
155
00:10:35,510 --> 00:10:38,220
اگه بیاین ناحیه تجاری مرکزی رو ببینین...
156
00:10:38,300 --> 00:10:40,140
شبیه بیروت شده.
157
00:10:40,220 --> 00:10:42,680
شبیه بیروت شده که فقط غرق آبه.
158
00:10:42,760 --> 00:10:45,100
فقط همین مونده که ارتش بیاد،
159
00:10:45,180 --> 00:10:47,810
و با تجهیزات جنگی رژه بره،
160
00:10:47,890 --> 00:10:49,810
با تفنگای پر.
161
00:10:49,900 --> 00:10:52,420
فقط همین مونده که شبیه بیروت بشه.
162
00:10:52,440 --> 00:10:53,880
و داره میشه.
163
00:10:59,490 --> 00:11:00,660
خب، شروع کنیم.
164
00:11:04,910 --> 00:11:08,250
خوبه؟ میخوام بیشترش کنم، باشه؟
165
00:11:08,870 --> 00:11:10,000
بفرمایین.
166
00:11:10,830 --> 00:11:13,170
آره. آره.
167
00:11:15,340 --> 00:11:17,800
آنجلا، روبهراهی؟
168
00:11:17,880 --> 00:11:21,050
همه حالمون خوبه. کولر رو
یه کاری میکنن دیگه؟
169
00:11:22,180 --> 00:11:23,390
برق شهر قطعه.
170
00:11:24,850 --> 00:11:29,270
میدونم مامانت خیلی راحت
نیست، ولی میجنگه.
171
00:11:29,350 --> 00:11:31,940
آره بابا.
172
00:11:32,020 --> 00:11:35,730
همینطوری بهش آب برسون. اگه هم
لازم شد با پارچه این کار رو بکن.
173
00:11:35,820 --> 00:11:37,530
همین کار رو میکنم.
174
00:11:37,610 --> 00:11:39,900
احتمالاً زودی کولر رو روشن میکنن.
175
00:11:39,990 --> 00:11:42,030
خیلیخب
176
00:11:44,030 --> 00:11:45,530
- ممنون، دایان.
- خواهش میکنم.
177
00:11:52,120 --> 00:11:55,210
فقط میخوام مطمئن شم اوضاع مرتبه.
178
00:11:55,290 --> 00:11:56,300
همهچی خوبه.
179
00:11:56,380 --> 00:12:00,260
یکی بهم گفته که دیده تفنگ دستته.
180
00:12:00,340 --> 00:12:02,540
- معلومه که تفنگ دستمه.
- و باعث شده ناراحت بشن.
181
00:12:02,590 --> 00:12:05,550
مجوز حمل اسلحه دارم. حق
دارم که تفنگ داشته باشم.
182
00:12:05,640 --> 00:12:09,100
تو حق داری که از خودت مراقبت کنی.
183
00:12:09,180 --> 00:12:12,020
ولی اینجا هنوز هم بیمارستانه.
184
00:12:12,100 --> 00:12:16,690
و ازت خواهش میکنم مراقب
کارهایی که میکنی باشی.
185
00:12:18,610 --> 00:12:19,740
باشه. حتماً.
186
00:12:20,860 --> 00:12:22,070
ممنون، یوئینگ.
187
00:12:28,320 --> 00:12:29,290
آقای دکتر.
188
00:12:29,370 --> 00:12:31,000
- ببخشید.
- بله؟
189
00:12:31,080 --> 00:12:33,210
میخواین مجبورمون کنین که بریم؟
190
00:12:33,290 --> 00:12:34,460
مجبورتون کنین که چیکار کنین؟
191
00:12:34,540 --> 00:12:36,750
یکی گفت میخواین بیمارها رو بیرون کنین.
192
00:12:36,840 --> 00:12:38,170
شما بیمارین؟
193
00:12:38,250 --> 00:12:42,420
پدرم بیماره. باید پاش درمان میشد،
ولی خونهمون یکم آسیب دید.
194
00:12:42,510 --> 00:12:44,180
نمیتونم ببرمش اونجا.
195
00:12:44,260 --> 00:12:47,510
اگه کسی جایی واسه رفتن
نداشته باشه، مرخص نمیشه.
196
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
هنوز درد داره...
197
00:12:48,680 --> 00:12:51,980
هیشکی رو به زور مرخص نمیکنن.
198
00:12:52,060 --> 00:12:53,980
اسم من دکتر هوراس بالتزه.
199
00:12:54,060 --> 00:12:57,940
اگه هر مشکلی داشتی، بیا پیش خودم. باشه؟
200
00:12:58,730 --> 00:12:59,940
- ممنون
- خوبه
201
00:13:01,990 --> 00:13:04,410
چشم توفان به سمت شرق منحرف شد،
202
00:13:04,410 --> 00:13:08,950
به همین دلیل توفان برخورد مستقیمی با نیواورلینز
نداشت با این وجود صدمات قابلتوجهی دید.
203
00:13:04,700 --> 00:13:07,818
{\an8}[دالاس]
204
00:13:08,950 --> 00:13:11,750
کتلین بلانکو، فرماندار
لوئیزیانا توی تلویزیون
205
00:13:11,830 --> 00:13:14,920
به کسانی که از شهر گریختند
هشدار داد که برنگردند.
206
00:13:15,000 --> 00:13:18,630
مسئله اقتصاد مقیاسه، مثل بقیهی چیزا.
207
00:13:18,710 --> 00:13:20,960
و خدمات درمانی تنت فقط بیمارستان نیست.
208
00:13:21,050 --> 00:13:24,880
مرکز جراحی هست، مرکز جراحی
سرپایی هست، مرکز مراقبتی فوری هست...
209
00:13:24,970 --> 00:13:27,590
- پس انتخابهای زیادی میتونین ارائه بدین؟
- دقیقاً
210
00:13:27,680 --> 00:13:29,430
ما به بیمارستانهای محلی
211
00:13:29,510 --> 00:13:32,850
منابعی برای توسعه میدیم تا بهشون
کمک کنیم درآمدشون افزایش پیدا کنه،
212
00:13:32,930 --> 00:13:35,640
و این منجر به افزایش
سهم بازار و نفوذ پزشکان
213
00:13:35,730 --> 00:13:37,350
تو کل منطقهی ساحل خلیجی شده.
214
00:13:37,440 --> 00:13:40,480
ببخشید قربان. بفرمایین.
215
00:13:40,570 --> 00:13:43,360
یه سوال دارم. سوالم هم جدیه.
216
00:13:44,700 --> 00:13:48,620
این اتفاقی که توی لوئیزیانا افتاده،
تاثیر مثبتی روی تجارت گذاشته؟
217
00:13:48,700 --> 00:13:53,790
شما کلی بیمارستان تو نیواورلینز دارین،
ولی براتون سودآور بوده؟
218
00:13:53,870 --> 00:13:56,210
- خدایا...
- نه، ولی...
219
00:13:56,290 --> 00:13:57,750
منظورم فقط از نظر مالیه.
220
00:13:57,830 --> 00:13:59,840
تازه با لیوان اول اینطوری شده.
221
00:13:59,840 --> 00:14:03,210
بعد از همچین اتفاقی، صف
بیمارها شلوغتر شدن دیگه؟
222
00:14:04,720 --> 00:14:07,010
مطالبات بیمه و کاغذبازیها بیشتر شده.
223
00:14:10,720 --> 00:14:12,640
این باعث کاهش حاشیه سود شما شده؟
224
00:14:18,160 --> 00:14:19,650
خیلی مطمئن نیستم که
225
00:14:19,730 --> 00:14:24,110
کدوم بخش مسئول محاسبه
سود و زیان بعد از فاجعهس.
226
00:14:25,570 --> 00:14:28,280
من فقط مسئول توسعهی
کاری ساحل خلیجیم، پس...
227
00:14:29,910 --> 00:14:31,120
فقط سوال کردم.
228
00:14:33,790 --> 00:14:34,980
خیلی نمیشه گفت.
229
00:14:36,160 --> 00:14:37,710
خب، حرف اقتصاد مقیاس بود.
230
00:14:37,790 --> 00:14:39,040
بله، درمورد اقتصاد مقیاس بود.
231
00:14:39,120 --> 00:14:42,500
و خدمات درمانی تنت،
نمایندهی منطقهی خلیجیه.
232
00:15:08,780 --> 00:15:10,700
هی. مراقب باش.
233
00:15:10,780 --> 00:15:13,530
وقتی یکی از پرستارها با سگش بیرون بود،
یه چندتا بچه داشتن نگاهش میکردن.
234
00:15:13,620 --> 00:15:16,950
- جداً؟
- چیز خاصی نیست، ولی مراقب باش.
235
00:15:17,040 --> 00:15:18,620
اگه رفتین بیرون باید مراقب باشین.
236
00:15:18,710 --> 00:15:21,080
چندتا بچه یکی از پرستارها رو اذیت کردن.
237
00:15:21,170 --> 00:15:23,000
- اذیت؟
- نگهبان بهم گفت.
238
00:15:23,880 --> 00:15:25,210
انگار وقتی یکی از پرستارها
239
00:15:25,300 --> 00:15:27,800
رفته بیرون یه چندتا بچه بهش حمله کردن.
240
00:15:28,340 --> 00:15:29,930
- بیرون بیمارستان؟
- آره.
241
00:15:30,510 --> 00:15:33,140
- چندنفر بودن؟
- فقط میدونم بهش حمله شده.
242
00:15:33,220 --> 00:15:35,640
شنیدم که وقتی رفته بیرون قدم بزنه،
243
00:15:35,720 --> 00:15:37,180
بهش حمله و تجاوز شده...
244
00:15:37,270 --> 00:15:39,160
- چی؟ کجا؟
- یه چندتا بچه...
245
00:15:39,180 --> 00:15:40,560
بیرون بیمارستان.
246
00:15:40,640 --> 00:15:42,480
- به کی حمله شده؟
- یکی از پرستارا.
247
00:15:42,560 --> 00:15:44,020
- کی؟
- نمیدونم.
248
00:15:45,480 --> 00:15:48,070
اگه بیرون بیمارستان به پرستاری تجاوز شده بود،
249
00:15:48,150 --> 00:15:49,780
احتمالاً الان بستریش کرده بودیم.
250
00:15:49,860 --> 00:15:52,780
- و من هم هیچی نشنیدم...
- همه دارن درموردش حرف میزنن.
251
00:15:52,870 --> 00:15:53,870
این همه که میگی کیان...
252
00:15:53,950 --> 00:15:55,990
و اگه جای کارکنها تو بیمارستان
خودمون امن نباشه،
253
00:15:56,080 --> 00:15:58,160
پس مشکلمون جدیه.
254
00:15:58,250 --> 00:15:59,910
چیکار باید بکنیم؟
255
00:16:00,910 --> 00:16:04,500
- بهش تجاوز جنسی شده؟
- ظاهراً یه چندنفری بهش تجاوز کردن.
256
00:16:05,170 --> 00:16:06,880
ما که چیزی نشنیدیم.
257
00:16:06,960 --> 00:16:08,760
پس این خبر از طرف شما نیست؟
258
00:16:08,840 --> 00:16:10,670
شنیدیم که اطراف کلیسا
یه مشکلاتی پیش اومده،
259
00:16:10,760 --> 00:16:13,720
ولی این که بیرون بیمارستان به یکی
از پرستارها تجاوز شده باشه؟ نه.
260
00:16:13,800 --> 00:16:16,680
- خیلیخب. واقعاً ممنونم.
- خواهش میکنم.
261
00:16:24,730 --> 00:16:27,520
با افزایش ارتفاع آب توی نیواورلینز،
262
00:16:27,610 --> 00:16:30,860
مردم مجبور شدن که خونههاشون رو
ترک کنن و از محلههاشون خارج شن،
263
00:16:30,940 --> 00:16:32,910
و از همدردی با عزیزانشون دست بکشن.
264
00:16:36,830 --> 00:16:38,410
هی. بدو دیگه.
265
00:16:40,750 --> 00:16:43,750
الان میزنم.
266
00:16:50,420 --> 00:16:54,260
- نگاه کن.
- خدایا. به همین زودی شروع شد.
267
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
تعجبی نداره.
268
00:16:58,140 --> 00:17:00,520
راستش، شنیدم به چندتا پرستار تجاوز شده.
269
00:17:20,120 --> 00:17:21,830
کلی جنس خوب آوردم.
270
00:17:24,960 --> 00:17:27,290
- تو چی داری؟
- بهتوچه؟ سرت تو چیزا خودت باشه.
271
00:17:27,380 --> 00:17:29,750
هی. از کجا اینا رو آوردین؟
272
00:17:31,670 --> 00:17:34,050
گرفتیم. نگران نباش.
273
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
از کجا گرفتین؟
274
00:17:37,050 --> 00:17:39,300
- از فروشگاه.
- فروشگاه که باز نیست.
275
00:17:40,060 --> 00:17:42,680
خب خودمون بازش کردیم.
276
00:17:42,770 --> 00:17:44,640
مادرتون بهتون دزدی یاد داده؟
277
00:17:44,730 --> 00:17:46,060
ما دزد نیستیم.
278
00:17:46,140 --> 00:17:47,310
ولی دزدی کردین.
279
00:17:50,400 --> 00:17:52,190
ما فقط...
280
00:17:52,280 --> 00:17:55,360
کهنه واسه خواهر کوچیکم
و غذا واسه مامانهامون گرفتیم.
281
00:17:56,240 --> 00:17:57,450
شهر داغون شده رفیق.
282
00:17:58,700 --> 00:18:00,240
شما هم که میخواین
از اینجا بیرونمون کنین.
283
00:18:00,330 --> 00:18:02,000
کی گفته میخواد بیرونتون کنه؟
284
00:18:02,700 --> 00:18:05,710
مردم میگن. میخوان بیرونمون کنن.
285
00:18:06,420 --> 00:18:09,790
خودت که میدونی. اول از
همه ما رو بیرون میکنن.
286
00:18:09,880 --> 00:18:13,260
خب وقتی همهمون رو پرت کنین تو خیابون،
مامانم باید این چیزا رو از کجا جور کنه؟
287
00:18:14,090 --> 00:18:16,720
با اینا داریم جونمون رو نجات میدیم.
288
00:18:17,720 --> 00:18:18,970
جونمون رو.
289
00:18:23,390 --> 00:18:27,850
هر آسیبی که به ساختمون، چه داخل و چه بیرون
وارد شد، فقط عکس بگیر و مدرک جمع کن.
290
00:18:27,940 --> 00:18:29,190
- سوزان.
- هرچی که...
291
00:18:29,270 --> 00:18:30,650
یه لحظه...
292
00:18:30,730 --> 00:18:32,520
هرچی که لازم بود ثبت بشه،
باید به مدیریت ارسال بشه.
293
00:18:32,610 --> 00:18:33,900
باشه، حتماً.
294
00:18:33,980 --> 00:18:35,070
کمکی لازم داری؟
295
00:18:35,150 --> 00:18:37,700
یه مشت شایعهی کوفتی پخش شده.
296
00:18:37,780 --> 00:18:41,370
شنیدم. بهشون بگو تا اونجایی که ما خبر
داریم، به هیشکی تجاوز نشده.
297
00:18:41,450 --> 00:18:42,990
به هیشکی هم حمله نشده.
298
00:18:43,080 --> 00:18:44,490
وایسا ببینم. چی گفتی؟
299
00:18:45,080 --> 00:18:46,660
تا اونجایی که ما خبر داریم،
نمیتونیم تایید کنیم
300
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
که به یکی از پرستارها
بیرون بیمارستان حمله شده.
301
00:18:49,750 --> 00:18:52,340
این رو نمیگم که. شایعههایی رو میگم
302
00:18:52,340 --> 00:18:54,060
که میخوایم مردم رو بندازیم تو خیابونا.
303
00:18:54,090 --> 00:18:57,130
قرار نیست کسی رو بیرون کنیم.
304
00:18:57,220 --> 00:19:00,840
ولی هروقت که بتونیم، یه سری
بیمارها رو مرخص میکنیم.
305
00:19:00,930 --> 00:19:04,140
مرخصشون کنیم که کجا برن سوزان؟
مردم کجا رو دارن که برن؟
306
00:19:04,220 --> 00:19:06,980
برق شهر قطعه. داروهامون هم داره تموم میشه.
307
00:19:07,060 --> 00:19:09,980
- پس به نفع همس که راههایی رو درنظر بگیریم
- به نفع همه نیست.
308
00:19:10,060 --> 00:19:13,980
- تا بار بیمارستان رو سبک کنیم.
- همه که جایی واسه رفتن ندارن.
309
00:19:16,070 --> 00:19:18,360
و وقتی حرف بیرون کردن مردم رو بزنی،
310
00:19:18,450 --> 00:19:21,780
خیلیها که تو این جامعهن، همینطوری
به این قضیه نگاه میکنن.
311
00:19:21,870 --> 00:19:23,120
انگار که داری ولشون میکنی.
312
00:19:23,200 --> 00:19:26,040
دکتر کینگ، از همه طرف داره بهم فشار میاد.
313
00:19:26,120 --> 00:19:28,540
شما فقط چندماهه که به
این بیمارستان اومدین،
314
00:19:28,620 --> 00:19:31,290
پس متوجهم که هنوز دارین
چیزهایی رو یاد میگیرین،
315
00:19:31,380 --> 00:19:34,460
ولی تصمیمگیریهای نهایی به عهدهی منه.
316
00:19:34,550 --> 00:19:37,420
اگه مردم جایی واسه رفتن نداشته باشن،
یه فکری به حالش میکنیم.
317
00:19:37,510 --> 00:19:40,130
درغیر این صورت، ارتفاع آب که کم شد،
318
00:19:40,220 --> 00:19:42,590
باید مرخص کردنِ...
319
00:19:42,680 --> 00:19:44,510
مرخص کردن بیمارها رو شروع کنیم.
320
00:19:44,600 --> 00:19:47,640
و میشه این رو به بقیه بگی که
اگه مردم نمیدونن چی دارن میگن
321
00:19:47,720 --> 00:19:49,850
لااقل لطف کنن و دهنشون رو ببندن؟
322
00:19:54,980 --> 00:19:56,190
سلام، وینسم.
323
00:19:56,280 --> 00:19:59,680
من و آنا نتونستیم گوشی رو جواب بدیم.
واسهمون پیغام بذارین.
324
00:20:00,820 --> 00:20:04,000
منم. فقط دارم یه بار دیگه زورم رو میزنم.
325
00:20:06,870 --> 00:20:11,670
کولر هنوز روشن نشده،
ولی به جز اون همهچی مرتبه.
326
00:20:14,560 --> 00:20:17,160
همهچی مرتبه.
327
00:20:18,260 --> 00:20:22,630
هروقت این پیغام رو شنیدی زنگ بزن، باشه؟
328
00:20:24,360 --> 00:20:25,970
گوشیم خیلی آنتن نمیده،
329
00:20:26,050 --> 00:20:28,100
پس اگه برنداشتم، پیغام بذار.
330
00:20:28,180 --> 00:20:30,680
بعدش بهت زنگ میزنم. خب دیگه.
331
00:20:33,350 --> 00:20:35,730
هروقت زنگ زدی با هم حرف
میزنیم. خب دیگه، فعلاً.
332
00:20:58,750 --> 00:20:59,920
سلام، وینسم.
333
00:21:00,010 --> 00:21:04,020
من و آنا نتونستیم گوشی رو جواب بدیم.
واسهمون پیغام بذارین.
334
00:21:04,510 --> 00:21:06,350
دوستت دارم، باشه؟
335
00:21:07,680 --> 00:21:10,020
دلم برات تنگ شده و دوستت دارم.
336
00:21:19,690 --> 00:21:20,690
فردی!
337
00:21:20,780 --> 00:21:22,150
چیشد؟
338
00:21:22,990 --> 00:21:24,360
هنوز ۴۶ سانته.
339
00:21:25,360 --> 00:21:26,570
اصلاً تکون نخورده؟
340
00:21:27,370 --> 00:21:28,410
نه
341
00:21:29,620 --> 00:21:31,120
پمپ شهر که باید کار کنه.
342
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
- خیلیخب، حواست بهش باشه.
- باشه.
343
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
خوبه
344
00:21:44,260 --> 00:21:47,850
همهچی اینجا مرتبه. حال مامانت هم خوبه.
345
00:21:48,640 --> 00:21:50,470
فقط گرمه. همین.
346
00:21:50,560 --> 00:21:51,810
نگفتن چهخبره؟
347
00:21:53,560 --> 00:21:57,150
خب، فقط گفتن که برق شهر قطع شده،
348
00:21:57,230 --> 00:21:58,530
واسه همین کولر نداریم.
349
00:21:59,110 --> 00:22:02,400
- هیچجوره نمیتونین اونجا رو خنک کنین؟
- باید ببینم میتونم یه بادبزن پیدا کنم یا نه.
350
00:22:02,480 --> 00:22:06,320
ولی آب هست، مامانت هم یکم
خورده. خودم هم که اینجام.
351
00:22:06,410 --> 00:22:09,830
نگفتن کِی برق رو وصل میکنن؟
352
00:22:09,910 --> 00:22:12,330
- نه هنوز.
- خب اگه چیزی بهت نمیگن،
353
00:22:12,410 --> 00:22:14,200
یکی دیگه رو پیدا کن و ازشون بپرس، باشه؟
354
00:22:14,290 --> 00:22:15,500
- باشه.
- به ما هم خبر بده.
355
00:22:15,580 --> 00:22:17,920
- باشه. چیزیش نمیشه.
- خیلیخب
356
00:22:18,000 --> 00:22:19,790
خبری شد بهت زنگ میزنم.
357
00:22:19,880 --> 00:22:21,500
باشه. مراقب خودت باش.
358
00:22:21,590 --> 00:22:22,880
- باشه.
- خب دیگه، خدافط.
359
00:22:33,560 --> 00:22:34,600
هی
360
00:22:35,560 --> 00:22:36,730
اوضاع در چه حاله؟
361
00:22:36,810 --> 00:22:39,400
اسکله شکسته.
362
00:22:39,480 --> 00:22:43,230
کلی درخت شکسته ولی میتونست بدتر بشه.
363
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
مامانت چطوره؟
364
00:22:44,400 --> 00:22:47,030
جیل گفت بیمارستان ژنراتور هست.
365
00:22:47,110 --> 00:22:48,990
ولی کولر ندارن.
366
00:22:49,820 --> 00:22:51,740
چیزی هم بهش نگفتن.
367
00:22:51,830 --> 00:22:53,410
ولی حال مامانت که خوبه؟
368
00:22:55,330 --> 00:22:58,040
به گمونم. فقط...
369
00:22:59,750 --> 00:23:01,170
چیه؟
370
00:23:03,750 --> 00:23:07,050
مامانت چیزیش نیست. جیل کنارشه.
371
00:23:08,010 --> 00:23:10,840
قطعاً اونجا جاش امنتر از اینجاس.
372
00:23:25,030 --> 00:23:29,610
کل منطقه رفته زیر آب و
بعد توفان اینطوری شد.
373
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
رو ایوون نشستیم
374
00:23:30,780 --> 00:23:33,160
- و ارتفاع آب هی بیشتر میشه
- عمقش چقدره؟
375
00:23:33,240 --> 00:23:36,120
داره به ۱ متر و ۲۰ سانتی میرسه،
تاحالا سیلی با این عمق نداشتیم.
376
00:23:36,200 --> 00:23:39,790
ماشینها کاملاً توی آب
فرو رفتن. پمپها روشنن؟
377
00:23:39,870 --> 00:23:42,670
پمپها روشنن ولی اون منطقه...
378
00:23:42,750 --> 00:23:45,340
- پمپش مارکونیه.
- مامان، چیزی میخوری؟
379
00:23:45,920 --> 00:23:48,630
- شنیدی توفان اومده؟
- توفان؟
380
00:23:48,720 --> 00:23:50,680
سیل شده.
381
00:23:52,010 --> 00:23:54,260
خب، تو رادیو دارن میگن.
382
00:23:54,350 --> 00:23:56,100
ولم کن مامان.
383
00:23:56,180 --> 00:23:59,430
- میخوام بشنوم چهخبره.
- هیشکی نمیدونه چهخبره.
384
00:23:59,520 --> 00:24:00,600
مشکل همینه.
385
00:24:01,520 --> 00:24:03,610
هیشکی نمیدونه چی داره میگه.
386
00:24:04,690 --> 00:24:06,860
کسایی که کمتر میدونن، بیشتر حرف میزنن.
387
00:24:18,790 --> 00:24:19,910
مامان، نکن.
388
00:24:24,330 --> 00:24:25,880
- مامان.
- نه، اشکالی نداره.
389
00:24:25,960 --> 00:24:28,420
داره
390
00:24:37,600 --> 00:24:39,430
همه دارن شایعه پخش میکنن.
391
00:24:40,850 --> 00:24:43,310
از یه چیزایی میترسن که اصلاً وجود نداره.
392
00:24:47,070 --> 00:24:51,820
۲۰۰۰ نفر تو بیمارستانن و
باید مراقب همهشون باشم.
393
00:24:54,410 --> 00:24:55,780
تکتکشون.
394
00:24:59,450 --> 00:25:01,370
ازشون مراقبت کردی.
395
00:25:02,790 --> 00:25:06,920
۲۰۰۰ نفر رو از توفان نجات دادی.
396
00:25:07,000 --> 00:25:10,260
اگه میخوای حقیقت رو بدونی، حقیقت اینه.
397
00:25:10,960 --> 00:25:12,420
کار تو بود.
398
00:25:14,220 --> 00:25:16,050
کار تو بود.
399
00:25:57,720 --> 00:26:00,930
- آره، حواسم هست.
- مواظب باش.
400
00:26:20,260 --> 00:26:22,620
خیلی نگران بودم.
401
00:26:22,700 --> 00:26:25,000
- جدی؟
- آره. معلومه.
402
00:26:26,000 --> 00:26:27,580
اینجا چطور بود؟
403
00:26:34,260 --> 00:26:38,470
آهنگ آرون نویل از دبلیو دبلیو وی وی
درحال پخش بود، صدای نیواورلانز.
404
00:26:38,550 --> 00:26:42,180
بهترین آهنگهای دهه رو براتون
پخش میکنیم. و الان هم نوبت فارنره.
405
00:26:42,260 --> 00:26:45,890
عه. درست شنیدم؟ این آهنگمونه.
406
00:26:47,100 --> 00:26:49,940
- آهنگمون؟
- آره.
407
00:26:50,020 --> 00:26:52,650
- زاقارتتر از این آهنگ نداریم.
- آره
408
00:26:52,730 --> 00:26:55,150
ولی تو قرار اولمون
بهش گوش دادیم، یادته؟
409
00:26:55,990 --> 00:26:57,360
اون موقع که داشتن خوک کباب میکردن.
410
00:26:57,450 --> 00:26:59,110
من تاحالا مراسم کباب خوک نرفتم.
411
00:26:59,200 --> 00:27:00,740
- تو... چی؟
- نه
412
00:27:00,820 --> 00:27:03,120
نمیتونستی چشم از اون کباب خوکه برداری.
413
00:27:03,200 --> 00:27:05,330
- عمراً اگه مراسم کباب خوک رفته بودم.
-وایسا ببینم.
414
00:27:05,410 --> 00:27:07,500
واقعاً یادت نیست؟
415
00:27:07,580 --> 00:27:10,080
آخه... شاید یکی از قرارهای اولت بوده.
416
00:27:10,170 --> 00:27:11,790
ولی فکر نکنم قرار اولت با من بوده.
417
00:27:11,880 --> 00:27:13,920
- آره
- آها
418
00:27:14,000 --> 00:27:17,510
خب من مطمئنم.
419
00:27:17,590 --> 00:27:19,260
- نه. من نبودم.
- وایسا ببینم.
420
00:27:19,340 --> 00:27:24,470
شاید اون یکی دکتر آیندهی
خوشگل موقهوهای بود
421
00:27:24,560 --> 00:27:26,390
که داشتم معاینش میکردم. شاید.
422
00:27:26,480 --> 00:27:28,060
- شاید...
- داشتی معاینش میکردی؟
423
00:27:28,140 --> 00:27:31,150
آره
424
00:27:31,730 --> 00:27:35,280
باید برم دوش بگیرم. بو میدم.
425
00:27:35,360 --> 00:27:36,650
بو خوب میدی.
426
00:27:42,740 --> 00:27:44,200
بوت عالیه.
427
00:28:10,060 --> 00:28:12,060
خیلی دلم واست تنگ شده.
428
00:28:13,940 --> 00:28:19,440
اگه الان میتونستم بیام پیشت، میومدم.
429
00:28:21,490 --> 00:28:27,200
ولی نمیتونم. الان نمیتونم اونجا باشم.
430
00:28:28,450 --> 00:28:30,540
ولی دلم با توئه.
431
00:28:31,710 --> 00:28:35,460
.دلم همیشه کنارته
432
00:28:37,670 --> 00:28:38,960
من هم دوستت دارم.
433
00:28:55,150 --> 00:28:56,360
کارن؟
434
00:28:58,030 --> 00:28:59,230
کارن؟
435
00:29:00,400 --> 00:29:01,700
بله؟
436
00:29:01,780 --> 00:29:03,070
کد آبی. بیا بخش فوریت.
437
00:29:31,270 --> 00:29:32,350
دکتر داره میاد.
438
00:29:32,430 --> 00:29:34,620
برم ببینم درست شده یا نه.
دکترا تو راهن خانم.
439
00:29:34,650 --> 00:29:36,400
خانم، صدام رو میشنوین؟
440
00:29:36,480 --> 00:29:37,960
همین الان کمکتون میکنن.
441
00:29:38,020 --> 00:29:39,860
- فقط سعی کنین آروم باشین.
- حداقل دو لیتر.
442
00:29:39,900 --> 00:29:41,150
نفس بکشین. نفس بکشین.
443
00:29:41,240 --> 00:29:43,450
خیلیخب
444
00:29:44,240 --> 00:29:46,450
اسمت چیه؟ میتونی اسمت رو بهم بگی؟
445
00:29:46,530 --> 00:29:47,570
اسمش جولینه.
446
00:29:47,660 --> 00:29:49,700
- چیشده؟
- چاقو خورده.
447
00:29:49,790 --> 00:29:51,950
- تو هم اونجا بودی؟ چندبار چاقو خورد؟
- آره. فقط یه بار.
448
00:29:52,040 --> 00:29:55,250
خیلیخب، خانم جولین.
پسرتون میگه که چاقو خوردین...
449
00:29:55,330 --> 00:29:57,040
- نوهش.
- جدی؟
450
00:29:57,130 --> 00:29:58,500
فقط همین یه زخمه؟
451
00:29:58,590 --> 00:30:00,520
- جای دیگهای احساس درد میکنی؟
- مورد چیه؟
452
00:30:00,550 --> 00:30:02,880
خانم. زیر ۶۰ سال. زخم نافذ سینه.
453
00:30:02,970 --> 00:30:05,350
- به سختی نفس میکشه.
- شریان رادیالش نبض نداره. فشار خونش داره میاد پایین.
454
00:30:05,350 --> 00:30:06,900
- ازش آزمایش سازگاری بگیرین.
- حالش خوبه؟
455
00:30:06,930 --> 00:30:08,610
- نمیدونین بانک خون بازه یا نه؟
- نه
456
00:30:08,640 --> 00:30:09,990
- انجام شد.
- خیلیخب. فعلاً بهش سرم بزنین.
457
00:30:10,010 --> 00:30:12,890
- هی! اینجا چهخبره؟
- دکتر بالتز، میشه لطفاً...؟
458
00:30:12,980 --> 00:30:14,560
باشه. بیا اینجا پسرم.
459
00:30:14,640 --> 00:30:16,650
- میخوام پیشش بمونم.
- با دکتر برو.
460
00:30:16,730 --> 00:30:20,770
بیا. چیزی نیست. چیزی نیست. کارشون رو بلدن.
461
00:30:20,860 --> 00:30:25,070
خیلی خوب ازش مراقبت میکنن.
حالا هم باهام بیا، باشه؟
462
00:30:25,150 --> 00:30:27,280
لوله اکسیژن رو وصل کنین.
حواسمون بهت هست.
463
00:30:27,360 --> 00:30:28,950
خیلیخب. بشین همینجا.
464
00:30:32,040 --> 00:30:35,410
خب، حالت خوبه؟
465
00:30:36,080 --> 00:30:37,710
اتفاقی واسه خودت نیفتاد؟
466
00:30:39,130 --> 00:30:40,880
خیلیخب. اسمت چیه؟
467
00:30:42,590 --> 00:30:43,630
تیلور
468
00:30:44,550 --> 00:30:45,590
تیلور؟
469
00:30:49,010 --> 00:30:51,310
باید یه چیزی رو برات توضیح بدم.
470
00:30:54,220 --> 00:30:57,440
حمله وحشیانهای بهش شده.
471
00:30:58,900 --> 00:31:02,110
و پلیسها واسه گرفتن گزارش میان.
472
00:31:03,230 --> 00:31:04,440
مجبورن
473
00:31:05,400 --> 00:31:10,410
حالا هم اگه دوست داری،
میتونم کمکت کنم، باشه؟
474
00:31:12,700 --> 00:31:13,700
باشه
475
00:31:14,910 --> 00:31:16,120
چه اتفاقی افتاد؟
476
00:31:19,250 --> 00:31:23,090
میخوای از کسی که این کار
رو کرده محافظت کنی؟
477
00:31:25,880 --> 00:31:27,260
خیلیخب
478
00:31:27,340 --> 00:31:29,380
خب، بگو چیشده؟ میتونی به من بگی.
479
00:31:30,510 --> 00:31:31,510
بگو
480
00:31:36,930 --> 00:31:39,730
توفان و اینا شده بود، آره؟
481
00:31:39,810 --> 00:31:43,440
بهخیر گذشت و...
482
00:31:43,520 --> 00:31:46,190
مامانبزرگ خوشحال بود، چون فکر میکرد...
483
00:31:47,570 --> 00:31:50,610
همهمون فکر میکردیم اوضاع خیلی بده.
484
00:31:51,370 --> 00:31:54,120
- و بعدش... برقا رفت.
- اوهوم
485
00:31:54,200 --> 00:31:56,380
.و میخواستیم از این فرصت استفاده کنیم دیگه
486
00:31:56,380 --> 00:31:59,580
واسه همین مامانبزرگ خونواده رو دعوت کرد.
487
00:31:59,670 --> 00:32:02,290
پارتی میگرفتن و مشروب
میخوردن و از این جور کارا.
488
00:32:03,210 --> 00:32:07,090
زیادی مشروب خوردن و بعدش دعوا شد.
489
00:32:09,720 --> 00:32:11,720
بعدش از آشپزخونه چاقو برداشتن.
490
00:32:11,800 --> 00:32:15,970
- کی چاقو برداشت؟
- بعدش هم شلوغ شد و بهش چاقو زدن.
491
00:32:16,060 --> 00:32:17,850
کی بهش چاقو زد؟
492
00:32:20,560 --> 00:32:22,020
- مامانم.
- مامانت؟
493
00:32:24,570 --> 00:32:26,150
مادرت؟
494
00:32:31,240 --> 00:32:34,280
مادرت به مادرش چاقو زد؟
495
00:32:35,530 --> 00:32:36,540
آره؟
496
00:32:40,710 --> 00:32:41,920
میخوای خبرچینی کنی؟
497
00:32:43,920 --> 00:32:46,630
میخوای مامانم رو بفرستی زندون؟
498
00:32:50,380 --> 00:32:51,550
چیزی نیست پسرم.
499
00:32:51,630 --> 00:32:54,340
درستش میکنیم.
500
00:33:00,390 --> 00:33:03,350
با عقل جور در نمیاد.
اصلاً با عقل جور در نمیاد.
501
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
شنیدم چی گفتی.
502
00:33:05,690 --> 00:33:08,610
- خب، جوابم رو ندادی، واسه همین...
- میخواستی چی بگم؟
503
00:33:08,690 --> 00:33:10,520
من که نمیتونم از اینجا برم.
504
00:33:11,610 --> 00:33:14,950
بیمارستان پر دکتره.
505
00:33:15,660 --> 00:33:17,950
رئیست که قبل توفان گفت،
506
00:33:18,040 --> 00:33:20,100
میتونین بیمارهاتون رو
رها کنین و از شهر برین.
507
00:33:20,120 --> 00:33:22,500
الان وسط یه وضع اضطراریایم.
508
00:33:22,580 --> 00:33:25,130
- آره، توفان تموم شده.
- همه به کمک نیاز دارن.
509
00:33:25,210 --> 00:33:28,960
هنوز مریض داره میاد بیمارستان.
نمیدونیم تو شهر چهخبره.
510
00:33:29,050 --> 00:33:30,770
- هیچ خبری نیست.
- اخبار رو شنیدم.
511
00:33:30,800 --> 00:33:32,070
- مردم دارن شورش میکنن.
- اخبار... بیخیال.
512
00:33:32,090 --> 00:33:33,880
اخبار فقط...
513
00:33:33,970 --> 00:33:37,220
مردم فقط میخوان اوضاع رو درست کنن، همین.
514
00:33:37,300 --> 00:33:38,310
خب تو بمون اینجا.
515
00:33:38,390 --> 00:33:40,390
اینجا چیکار کنم؟
516
00:33:40,470 --> 00:33:42,730
- بیرون میخوای چیکار کنی؟
- به خونه یه نگاهی بندازم.
517
00:33:42,810 --> 00:33:44,190
خونه هیچیش نمیشه.
518
00:33:44,270 --> 00:33:47,770
هیچیش نمیشه، ولی لازمه یکی اونجا باشه.
519
00:33:52,650 --> 00:33:53,700
خیلیخب، ببین.
520
00:33:55,490 --> 00:33:57,240
من میرم یه نگاهی به خونه میندازم.
521
00:33:57,320 --> 00:33:59,910
یکم غذا برمیدارم و برمیگردم. باشه؟
522
00:33:59,990 --> 00:34:02,450
- باشه.
- دوباره میریم بیرون.
523
00:34:03,500 --> 00:34:06,000
بازم آهنگ عاشقونه دهههشتادی گوش میکنیم.
524
00:34:07,750 --> 00:34:08,880
خوبه؟
525
00:34:09,840 --> 00:34:11,880
- اوهوم. آره.
- خوبه.
526
00:34:17,930 --> 00:34:22,220
حالا که حرف از شنیدن شد.
527
00:34:23,390 --> 00:34:27,270
شنیدم یکی از دوستپسرهای
سابقت اومده اینجا.
528
00:34:29,060 --> 00:34:30,270
من که تازه میشنوم.
529
00:34:34,030 --> 00:34:36,360
- دوستت دارم آنا.
- منم دوستت دارم.
530
00:34:36,450 --> 00:34:38,320
دوستت دارم.
531
00:34:51,920 --> 00:34:56,220
منطقه مرکزی و بهطور کلی در اکثر مناطق...
532
00:34:55,760 --> 00:34:57,710
{\an8}[لطفاً بهمون کمک کنید]
533
00:34:56,300 --> 00:35:01,010
ارتفاع آب اصلاً زیاد نمیشه. ثابته.
534
00:35:01,600 --> 00:35:05,520
تو بعضیجاهای نیواورلینز،
بعلت شکافی که خیابون هفدهم داره،
535
00:35:05,600 --> 00:35:06,890
یکم افزایش داره.
536
00:35:06,980 --> 00:35:09,940
و تو بخشهایی از مرکز شهر
با همین مسئله روبهروییم.
537
00:35:10,020 --> 00:35:12,320
ولی نمیخوام به کسی هشدار بدم که مثلاً
538
00:35:12,400 --> 00:35:15,070
نیواورلینز داره مثل یه کاسه آب
پر میشه. همچین اتفاقی نمیفته.
539
00:35:15,150 --> 00:35:17,280
صدای دیوید ویتر،
سناتور لوئیزیانا رو شنیدید.
540
00:35:17,360 --> 00:35:19,280
روز خوبیه که تو لوئیزیانا نیستیم.
541
00:35:19,570 --> 00:35:22,030
هیچ روزی واسه این که
تو لوئیزیانا باشی خوب نیست.
542
00:35:24,750 --> 00:35:26,500
همچین چیزی واسه کار خوبه؟
543
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
چی؟
544
00:35:28,790 --> 00:35:32,130
یکی از مشتریهام ازم پرسید این قضیه
واسه کار و کاسبی خوبه یا نه.
545
00:35:33,630 --> 00:35:34,710
جداً؟
546
00:35:35,380 --> 00:35:36,380
آره
547
00:35:38,760 --> 00:35:40,300
معلومه که واسه کار و کاسبی خوبه.
548
00:35:42,550 --> 00:35:44,010
سوال زشتیه.
549
00:35:44,720 --> 00:35:45,810
.همین رو بگو
550
00:35:50,900 --> 00:35:52,110
چهخبره؟
551
00:35:53,070 --> 00:35:55,070
بیشتر رنگآمیزی ساختمون از بین رفته.
552
00:35:55,150 --> 00:35:56,650
اونجا هم یه پنجره شکسته
553
00:35:56,740 --> 00:35:58,050
- طبقه سوم.
- حله
554
00:35:58,070 --> 00:36:01,490
یه چندتا هم تو طبقه پنجم.
سیستم تهویه به اینجا آسیب زده.
555
00:36:01,570 --> 00:36:05,040
هی! مسئول اینجا کیه؟
556
00:36:05,950 --> 00:36:07,660
چندتا از سیلبندها ترک خورده.
557
00:36:07,750 --> 00:36:11,000
آماده باشین چون آب حدود
۴ متر و نیم بالا میاد.
558
00:36:11,540 --> 00:36:13,000
باشه
559
00:36:13,090 --> 00:36:14,590
هی. شنیدی چی گفتم؟
560
00:36:15,210 --> 00:36:18,420
۴ متر و نیم آب داره بالا میاد
.خیلی وقت ندارین
561
00:36:19,930 --> 00:36:21,970
کلی آب داره میاد.
562
00:36:22,050 --> 00:36:23,260
کلی یعنی چقدر؟
563
00:36:23,350 --> 00:36:26,100
موجی که بهخاطر توفان ایجاد شده،
باعث شده سیلبند کانال خیابون هفدهم
564
00:36:26,180 --> 00:36:27,680
از سمت نیواورلینز ریزش کنه.
565
00:36:27,770 --> 00:36:30,100
آب داره از سمت دریاچه
پانچارترین به شهر میریزه.
566
00:36:30,190 --> 00:36:31,810
- از دیروز شروع شده.
- دیروز؟
567
00:36:31,900 --> 00:36:33,790
آب از دیروز داره به شهر میریزه؟
568
00:36:33,810 --> 00:36:35,530
این اطلاعات رو از کجا گرفتین؟
569
00:36:35,610 --> 00:36:36,610
سوزان، فکر کنم باید...
570
00:36:36,690 --> 00:36:39,780
نه. کار روز و شبم شده گوش کردن
به شایعات و یه کلاغچهلکلاغا.
571
00:36:39,860 --> 00:36:41,610
حالا هم این آقا اومدن اینجا و...
572
00:36:41,700 --> 00:36:45,620
- چرا هیشکی نمیدونست که سیلبند نابود شده؟
- اون بیرون اوضاع بههم ریختس.
573
00:36:45,700 --> 00:36:48,200
هیچکس مسئول نیست. هیچکس
نمیدونه داره چیکار میکنه.
574
00:36:48,290 --> 00:36:50,530
اگه منتظر دستور رسمی
هستین، الکی صبر نکنین.
575
00:36:50,580 --> 00:36:52,380
- خب چیکار کنیم؟
- مردم رو از اینجا ببرین بیرون.
576
00:36:52,460 --> 00:36:54,860
برنامه تخلیه رو شروع کنین. راهش بندازین.
577
00:36:56,090 --> 00:36:58,970
ما برنامهای واسه تخلیه
مردم موقع سیل نداریم.
578
00:37:01,090 --> 00:37:02,760
ای خدا.
579
00:37:03,680 --> 00:37:05,640
خب، ما اینجا سرباز داریم.
580
00:37:05,720 --> 00:37:09,770
هرکاری از دستمون برمیاد میکنیم،
ولی شما هم باید تخلیه رو شروع کنین.
581
00:37:10,730 --> 00:37:11,890
خدایا
582
00:37:11,980 --> 00:37:14,150
چقدر آب باید وارد شه تا
دردسر اصلی شروع شه؟
583
00:37:15,110 --> 00:37:16,980
۱ متر و بیست سانت دیگه
کلیدهای برق میرن زیر آب.
584
00:37:17,070 --> 00:37:18,780
اینطوری بقیهی برقمون هم از دست میدیم.
585
00:37:18,860 --> 00:37:20,960
- غذا، وسایل، اورژانس...
- باید به یکی زنگ بزنیم.
586
00:37:20,990 --> 00:37:22,300
- باید به یکی زنگ بزنیم.
- به کی؟
587
00:37:22,320 --> 00:37:25,180
- باید با شهر تماس بگیریم.
- آره ولی... مگه نشنیدی چی گفت؟
588
00:37:25,200 --> 00:37:26,920
هیشکی تو شهر نمیدونه داره چیکار میکنه.
589
00:37:26,950 --> 00:37:28,700
اگه شروع کنیم مریضها رو ببریم بیرون...
590
00:37:29,200 --> 00:37:30,850
اگه اشتباه بکنه چی؟
اگه آبی در کار نباشه چی؟
591
00:37:30,870 --> 00:37:34,630
اریک، چندتا دستگار بذار بیرون.
باید بدونم آب کی وارد میشه.
592
00:37:34,710 --> 00:37:36,590
- و سرعت و ارتفاعش چقدره.
- خیلیخب.
593
00:37:36,670 --> 00:37:39,460
باید سرشماری کنیم. چندتا مریض موندن.
594
00:37:39,550 --> 00:37:42,300
چندتا کارکن موندن.
کیا مرخص شدن و کیا رفتن.
595
00:37:42,380 --> 00:37:45,020
باید از هرکسی که تو این
بیمارستانه خبر داشته باشم.
596
00:37:49,640 --> 00:37:51,100
خدایا خودت کمکم کن.
597
00:37:54,850 --> 00:37:57,270
دکتر پو، شوهرتون کجاس؟
598
00:37:57,360 --> 00:37:59,570
وینس رفت یه نگاهی به خونهمون بندازه.
599
00:37:59,650 --> 00:38:01,780
باید پیداش کنین. بیرون رو نگاه کنین.
600
00:38:04,450 --> 00:38:07,240
نه، میبینی چقدر آب اومده؟
601
00:38:19,380 --> 00:38:23,720
گفتن خاکریز بعضی جاها ترک خورده و...
602
00:38:27,340 --> 00:38:28,930
سلام، وینسم.
603
00:38:29,010 --> 00:38:31,520
من و آنا نتونستیم گوشی رو جواب بدیم.
واسهمون پیغام بذارین.
604
00:38:33,390 --> 00:38:35,600
وینس، آنائم. اگه اونجایی گوشی رو بردار.
605
00:38:39,230 --> 00:38:40,650
ویس، خونهای؟
606
00:38:43,360 --> 00:38:46,280
وینس؟ وینس، گوشی رو بردار.
607
00:38:48,910 --> 00:38:49,910
وینس.
608
00:38:51,000 --> 00:38:58,000
sm مترجم: محمدعلی
@mml_Subs :کانال تلگرام من
609
00:38:58,084 --> 00:39:05,084
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
610
00:39:05,168 --> 00:39:12,168
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez