1 00:00:14,348 --> 00:00:20,270 Piecas dienas pēc viesuļvētras Katrīna apstākļi tajā slimnīcā… 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,564 Visā manā mediķa mūžā… 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,569 es nekad nebiju neko tādu redzējis. 4 00:00:27,653 --> 00:00:31,615 Tad jūs sakāt, ka 45 cilvēki nomira to apstākļu dēļ? 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,785 Nē, nē, nē, nē. Ne tikai apstākļu dēļ. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 Tas nav tik vienkārši. 7 00:00:41,124 --> 00:00:42,835 Nu, varbūt varat paskaidrot. 8 00:00:44,336 --> 00:00:49,258 Nu, tajos apstākļos un, iespējams, to apstākļu dēļ 9 00:00:51,093 --> 00:00:56,723 tika pieņemti tādi lēmumi, kādi nekad nebūtu bijis jāpieņem. 10 00:00:59,643 --> 00:01:00,811 Un mums būtu par to jārunā. 11 00:01:05,607 --> 00:01:09,695 Brieniet pa ūdeni 12 00:01:12,489 --> 00:01:17,244 Brieniet pa ūdeni, bērni 13 00:01:18,328 --> 00:01:23,125 Brieniet pa ūdeni 14 00:01:23,208 --> 00:01:28,422 Brieniet pa ūdeni, bērni 15 00:01:28,505 --> 00:01:33,093 Brieniet pa ūdeni 16 00:01:33,177 --> 00:01:38,473 Dievs šos ūdeņus sabangos 17 00:01:38,557 --> 00:01:42,561 Cilvēks nogāja pie upes 18 00:01:43,520 --> 00:01:48,442 Cilvēks nogāja pie upes, Kungs 19 00:01:48,525 --> 00:01:52,696 Cilvēks nogāja pie upes 20 00:01:53,530 --> 00:01:57,201 Nogāja tur lūgties 21 00:01:58,827 --> 00:02:02,664 Brieniet pa ūdeni 22 00:02:03,916 --> 00:02:08,753 Brieniet pa ūdeni, bērni 23 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 PAMATĀ ŠERIJAS FINKAS GRĀMATA 24 00:02:10,339 --> 00:02:12,716 Brieniet pa ūdeni 25 00:02:13,425 --> 00:02:18,430 Dievs šos ūdeņus sabangos 26 00:02:23,560 --> 00:02:29,566 Dievs šos ūdeņus sabangos 27 00:02:33,820 --> 00:02:36,406 45 MIRUŠI 28 00:02:36,490 --> 00:02:38,951 Mēs tikai sākam saprast, 29 00:02:39,034 --> 00:02:43,330 cik daudz nāvju un posta atnesusi baisākā dabas katastrofa ASV vēsturē. 30 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Mirušo skaits vēl tik drīz nebūs zināms, 31 00:02:45,499 --> 00:02:47,334 -bet varētu būt tūkstoši. -Lūdzu. 32 00:02:47,417 --> 00:02:49,086 Pacientus evakuē pa gaisu. 33 00:02:49,169 --> 00:02:50,921 Uznesām mazo uz helikoptera laukuma. 34 00:02:51,004 --> 00:02:53,257 Lidoju ar viņu uz Batonrūžu. 35 00:02:53,340 --> 00:02:55,926 Pasliktinās apstākļi Superdome bēgļiem. 36 00:02:56,009 --> 00:02:58,303 Neesam ēduši kādas piecas dienas. 37 00:02:58,387 --> 00:03:00,973 Bija sliktāk nekā cietumā. Cietumā ir, kur čurāt 38 00:03:01,056 --> 00:03:03,016 un nokārtoties. Te nebija nekā. 39 00:03:03,100 --> 00:03:05,185 Šī sieviete pazaudējusi savus divus bērnus. 40 00:03:05,269 --> 00:03:06,311 Viņa nezina, kur viņi ir. 41 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 Viņi nezina, vai viņa… vai viņi ir dzīvi vai miruši. 42 00:03:08,856 --> 00:03:11,191 -Pagājušas divas nedēļas. -Pēdējais jautājums. 43 00:03:11,275 --> 00:03:13,402 Jums noteikti radies skaidrs priekšstats, 44 00:03:13,485 --> 00:03:16,572 kas pirmajās piecās dienās nogāja greizi. 45 00:03:16,655 --> 00:03:18,699 Būs gana laika to analizēt. 46 00:03:18,782 --> 00:03:23,912 Īpaši attiecības starp dažādiem valdības līmeņiem. 47 00:03:25,497 --> 00:03:29,042 Es domāju un zinu, kas jādara Kongresam, un mēs to darām arī iekšienē, - 48 00:03:29,126 --> 00:03:31,879 ir jāparaugās ar skaidru skatu uz pieņemtajiem lēmumiem. 49 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 Drīkstu ko pajautāt? 50 00:03:33,672 --> 00:03:34,756 Nē, nē, nē. Labi, paldies. 51 00:03:48,604 --> 00:03:51,773 13 DIENAS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA 52 00:03:51,857 --> 00:03:55,485 2005. GADA 11. SEPTEMBRIS 53 00:03:57,279 --> 00:03:58,864 Esat no Ņūorleānas, jā? 54 00:03:59,448 --> 00:04:01,950 Nu, vispār no Batonrūžas. Stundas attālumā. 55 00:04:02,034 --> 00:04:03,327 Kā tur bija vētras laikā? 56 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 Nevar salīdzināt ar Ņūorleānu, bet… 57 00:04:06,788 --> 00:04:10,083 Nu, ja neskaita smēķēšanu, esat labā formā. 58 00:04:10,167 --> 00:04:11,668 Neatrodu nekādu vainu. 59 00:04:13,587 --> 00:04:15,339 Labi. Paldies, dakteri. 60 00:04:34,233 --> 00:04:35,567 Tīra. 61 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 -Sveiki, kungs. -Sveiki. 62 00:04:37,861 --> 00:04:40,697 Sūknējot zem sēdekļiem, atradām fotogrāfijas. 63 00:04:40,781 --> 00:04:44,243 -Noliku uz pasažieru sēdekļa. -Labi. Lieliski. Lūdzu. 64 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 -Paldies, kungs. -Lūdzu. Dubultā. 65 00:05:19,653 --> 00:05:20,654 -Buč. -Sveika. 66 00:05:20,737 --> 00:05:23,490 -Dzersi kaut ko? -Nē, būs labi, Emma. Paldies, mīļā. 67 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 Kā iet, draugi? 68 00:05:39,089 --> 00:05:40,299 Ko viņš teica? 69 00:05:41,049 --> 00:05:44,178 Nu, man nekas nekaiš. Kā šķiet. 70 00:05:45,137 --> 00:05:46,471 Nu, tas ir labi. 71 00:05:47,723 --> 00:05:51,935 Ei… varbūt aizejam šovakar abi vakariņās? 72 00:05:56,481 --> 00:06:01,195 Buč… domāju, es labāk palikšu ar ģimeni, ja neiebilsti. 73 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Ei, ko vien gribi. 74 00:06:11,038 --> 00:06:13,624 Kas te ir plānots? 75 00:06:14,875 --> 00:06:19,379 Nu, vari izvēlēties no astoņiem sautējumiem. 76 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Velns. 77 00:06:22,633 --> 00:06:24,718 Ak dievs. Mirklīti, Lina. 78 00:06:26,929 --> 00:06:28,055 Ārturs Šeifers. 79 00:06:29,014 --> 00:06:30,057 Jā, es pagaidīšu. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Jā, kungs. 81 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Paldies, kungs. 82 00:06:36,063 --> 00:06:37,064 Mums… 83 00:06:38,232 --> 00:06:40,067 Mums iet labi. Jā. 84 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 Nu, paldies. 85 00:06:46,281 --> 00:06:52,579 Nu, esmu Atlantā ar savu ģimeni, bet varu parīt jūs satikt. 86 00:06:52,663 --> 00:06:55,207 Tas ir… Nē, nē, nekādu problēmu. 87 00:06:56,834 --> 00:06:58,961 Sarunāts. Labi, nu tad tiksimies. 88 00:07:05,217 --> 00:07:09,638 BATONRŪŽA 89 00:07:21,233 --> 00:07:23,277 MOTELIS 90 00:07:35,873 --> 00:07:37,165 Jā, kungs. 91 00:07:37,249 --> 00:07:39,168 Ģenerālprokurors jūs gaida. 92 00:07:39,251 --> 00:07:40,335 Paldies. 93 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 -Buč. Prieks jūs redzēt. -Man jūs arī, kungs. 94 00:07:52,347 --> 00:07:55,392 Nu, kā jūs turaties? 95 00:07:56,310 --> 00:08:00,480 Nu jūs zināt. Kā jau varēja gaidīt. Kā kuru dienu. 96 00:08:00,564 --> 00:08:03,775 Es tiešām zinu. Maijā nomira tēvs. Viņam bija 92 gadi. 97 00:08:03,859 --> 00:08:06,069 Līdz pašām beigām rūpējos par viņu. 98 00:08:07,154 --> 00:08:09,281 Zinu, ka tas nav tas pats, bet… 99 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 Jā. 100 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 Nu ko. 101 00:08:14,953 --> 00:08:19,416 Jau divas nedēļas kopš vētras televīzijā redz nebeidzamus stāstus, 102 00:08:19,499 --> 00:08:24,004 šausmu stāstus par nelikumībām, kas veiktas no varas pozīcijām. 103 00:08:24,755 --> 00:08:27,341 Es gribu noskaidrot, kas notika. 104 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 Šķiet, visās malās nav pildīti pienākumi. 105 00:08:30,969 --> 00:08:34,847 Īpaši es gribu paraudzīties uz to, kas notika Memoriālajā medicīnas centrā. 106 00:08:35,432 --> 00:08:38,393 Ziniet, tur atrada 45 līķus. 107 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 -Jā, es dzirdēju. -Vairāk nekā jebkur. 108 00:08:41,188 --> 00:08:43,398 45 mirušus pacientus. 109 00:08:43,482 --> 00:08:45,526 Vai jums tas šķiet izskaidrojams? 110 00:08:46,193 --> 00:08:49,821 Varbūt tik lielā slimnīcā, ņemot vērā apstākļus, 111 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 varbūt 45 pacienti vienkārši nomira. 112 00:08:54,868 --> 00:08:56,078 Varbūt arī ne. 113 00:08:59,665 --> 00:09:01,291 LUIZIĀNAS TIESLIETU DEPARTAMENTS 114 00:09:01,375 --> 00:09:03,252 Vai galvenā juriskonsula kantoris? 115 00:09:03,335 --> 00:09:04,378 -Jā. -Sveiki. 116 00:09:04,461 --> 00:09:08,298 Te Ārturs Šeifers, Luiziānas ārstniecības pārkāpumu izmeklētājs. 117 00:09:09,424 --> 00:09:11,134 Vai jūs esat Tenet galvenais juriskonsults? 118 00:09:11,218 --> 00:09:13,303 Nē, bet esmu tā biroja advokāts. 119 00:09:13,387 --> 00:09:16,014 -Labi, un kā jūs sauc? -Bauerss. Džims Bauerss. 120 00:09:16,098 --> 00:09:17,599 Bauersa kungs. 121 00:09:17,683 --> 00:09:21,353 Mēs pētām to, kas viesuļvētras laikā notika Memoriālajā slimnīcā. 122 00:09:21,436 --> 00:09:24,773 Un mēs no jums gribētu visu mirušo pacientu sarakstu, 123 00:09:24,857 --> 00:09:27,484 kā arī kopiju no plāna, kā rīkoties katastrofas gadījumā. 124 00:09:27,568 --> 00:09:32,114 Labi. Pirms mēs… Vai varat paskaidrot savu nolūku? 125 00:09:32,823 --> 00:09:36,952 Nu, cik mēs saprotam, jūsu slimnīcā nomira 45 pacienti. 126 00:09:37,035 --> 00:09:41,790 Vētras laikā un pēc tās. Un mums jāsaprot, kas notika. 127 00:09:44,459 --> 00:09:47,296 Vai jūs par to zināt? Par tām nāvēm. 128 00:09:47,379 --> 00:09:51,133 Šeifera kungs, es būtu pateicīgs, ja visus tos jautājumus, kas jums ir, 129 00:09:51,216 --> 00:09:53,177 jūs varētu atsūtīt rakstiski. 130 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Rakstiski? 131 00:09:55,971 --> 00:09:59,141 Labi. Bet jums ir pacientu vēstures? 132 00:09:59,224 --> 00:10:02,144 Kā es teicu, lūdzu, rakstiski, un mēs atbildēsim. 133 00:10:02,227 --> 00:10:04,229 Nu, kad varam gaidīt jūsu atbildi? 134 00:10:05,814 --> 00:10:07,399 Cik vien drīz varēsim. 135 00:10:07,482 --> 00:10:09,776 Atvainojiet, man vēl zvana. Paldies. 136 00:10:21,663 --> 00:10:23,582 -Virdžīnij. -Buč. 137 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 Sveika! Paldies, ka velti laiku. 138 00:10:28,086 --> 00:10:29,755 Nu, kā iet Kevinam? 139 00:10:29,838 --> 00:10:33,050 Labi. Viņš domā, ka par daudz strādāju, kas, protams, ir patiesība. 140 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Jā. 141 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 Man bija skumji dzirdēt par Šelliju. 142 00:10:42,100 --> 00:10:43,519 Nespēju pat iztēloties. 143 00:10:44,394 --> 00:10:45,521 Paldies. 144 00:10:46,939 --> 00:10:48,357 Kā jūs ar Lindu turaties? 145 00:10:48,440 --> 00:10:52,819 Nu, viņa vēl ir pie ģimenes Atlantā, un… ir… 146 00:10:53,946 --> 00:10:57,699 Nu ir grūti. Zini, kā pa viļņiem. 147 00:10:57,783 --> 00:11:01,078 Ļoti priecājos atgriezties darbā, ka ir, uz ko koncentrēties. 148 00:11:01,161 --> 00:11:02,162 Jā. 149 00:11:04,122 --> 00:11:06,083 Kā iet tev? Kā visiem tiem krāpniekiem? 150 00:11:06,750 --> 00:11:09,628 Zini, tepat vien ir, zog pa grasim vien. 151 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 Līdz nostājas pret tevi. 152 00:11:11,255 --> 00:11:14,633 Jā, nu tur jau tā lieta. Cilvēki melo, bet skaitļi nekad. 153 00:11:19,263 --> 00:11:23,350 Tā, Čārlzs Foti palūdza man papētīt 154 00:11:23,433 --> 00:11:26,144 Ņūorleānas Memoriālā medicīnas centra nāves. 155 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 Es lasīju. 45 mirušie? 156 00:11:28,647 --> 00:11:31,692 Jā. Mūsu birojam jānosaka katras nāves cēlonis. 157 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 Būs daudz darba. 158 00:11:33,110 --> 00:11:36,822 Murgs būs pat atrast cilvēkus, kuri pēc vētras izkaisīti pa visurieni. 159 00:11:36,905 --> 00:11:38,323 Tu tos saredzi kā noziegumus? 160 00:11:39,491 --> 00:11:42,411 Daudz mirušo, bet ir jāņem vērā apstākļi. 161 00:11:42,494 --> 00:11:44,454 Proti, viss bija šausmīgi. 162 00:11:44,538 --> 00:11:47,583 Vari iztēloties tādā situācijā būt ārsts vai medmāsa? 163 00:11:47,666 --> 00:11:49,877 Viņi paveica neticamo. 164 00:11:49,960 --> 00:11:51,003 Jā, es piekrītu. 165 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Bet pāris lietu tur ir dīvainas. 166 00:11:55,632 --> 00:11:57,509 Es piezvanīju Tenet advokātam. 167 00:11:57,593 --> 00:12:00,387 Viņiem pieder slimnīca, nomainīja nosaukumā vārdu "baptistu". 168 00:12:00,470 --> 00:12:04,224 Parasts lūgums pēc informācijas, bet viņš sāka izlocīties. 169 00:12:04,308 --> 00:12:07,561 Teica, lai atsūtu viņam visus jautājumus faksā, 170 00:12:07,644 --> 00:12:09,438 un tad viņš man atsūtīja visu ko. 171 00:12:09,521 --> 00:12:13,859 Korporācijas paziņojumu. Rakstus par medicīnas darbinieku varonību. 172 00:12:15,360 --> 00:12:20,282 Un tad viņš pateica, ka nevar atrast nevienu no manis lūgtajām pacientu lietām. 173 00:12:20,365 --> 00:12:22,659 Un tad neprasījis es saņēmu šo. 174 00:12:22,743 --> 00:12:25,412 Tas ir… Tas ir no LifeCare advokāta. 175 00:12:25,495 --> 00:12:29,833 Nu, LifeCare ir kompānija, kurai pieder slimnīca tajā centrā, 176 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 tur ir slimnīca slimnīcā, tātad… 177 00:12:32,669 --> 00:12:36,131 "Lai gan mēs tikai sākam vākt attiecīgos faktus, 178 00:12:36,215 --> 00:12:38,050 mums ir informācija, ka pacientiem…" 179 00:12:38,133 --> 00:12:41,887 Proti, tiem pacientiem, kuri nomira, LifeCare pacientiem, vai ne. 180 00:12:41,970 --> 00:12:46,725 "…daktere Anna Pou ir devusi morfiju, 181 00:12:46,808 --> 00:12:50,020 un mēs zinām, ka viņa nav LifeCare darbiniece, 182 00:12:50,103 --> 00:12:54,525 laikā, kad šķita, ka pacientus nevarēs veiksmīgi evakuēt." 183 00:12:54,608 --> 00:12:58,028 Tad viņi dod mājienu, ka kādi viņu pacienti ir nogalināti? 184 00:12:58,904 --> 00:12:59,947 Kas ir daktere Pou? 185 00:13:00,656 --> 00:13:02,658 -Es vēl nezinu. -Nu, mums viņa jāatrod. 186 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 Pieņemu, ka strādāja Memoriālajā slimnīcā. 187 00:13:04,451 --> 00:13:07,579 Un ļoti noderētu dabūt to LifeCare pacientu slimības vēstures. 188 00:13:08,539 --> 00:13:11,083 Klau, Virdžīnij, zinu, ka esi tiesu medicīnas grāmatvede 189 00:13:11,166 --> 00:13:13,836 un šis varētu būt nedaudz plašāks nekā tavu lietu spektrs, 190 00:13:13,919 --> 00:13:17,297 bet, nu, man vajag tavu analītisko prātu. 191 00:13:17,381 --> 00:13:20,092 Tā ir kā mozaīka no tūkstoš gabaliņiem 192 00:13:20,175 --> 00:13:22,344 -vienā krāsā. -Kurus sakošļājis suns. 193 00:13:22,427 --> 00:13:24,680 Tieši tā. Tāpēc es cerēju, ka… 194 00:13:25,472 --> 00:13:29,476 Nu, īstenībā es ļoti gribētu, lai tu strādā ar mani pie šīs lietas. 195 00:13:31,728 --> 00:13:33,146 Vai tad mēs jau to nedarām? 196 00:13:41,864 --> 00:13:46,118 Kā jūs visi pārdzīvojāt vētru? Tu un tavs vīrs. Māja kārtībā? 197 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 Mēs dzīvojam augšpilsētā. 198 00:13:48,662 --> 00:13:53,458 Zini, viens kvartāls bija sauss, viens zem ūdens, bet mums paveicās. 199 00:13:53,542 --> 00:13:55,085 Jauki dzirdēt. 200 00:13:57,129 --> 00:13:58,130 Klau, Anna… 201 00:14:00,799 --> 00:14:03,886 tā kā Memoriālo slimnīcu tik drīz vaļā nevērs, 202 00:14:05,929 --> 00:14:09,349 mēs ļoti priecātos, ja tu nāktu pie mums uz LSU. 203 00:14:09,975 --> 00:14:14,021 Proti, ja tev nav iebildumu pāris nakšu nedēļā vadīt Batonrūžā. 204 00:14:17,941 --> 00:14:20,694 Es braukātu arī uz Tenesī, ja tas ļautu atgriezties darbā. 205 00:14:20,777 --> 00:14:23,488 Nu, mēs esam tuvāk, un mums ir labāka futbolkomanda. 206 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 Tiešām. Tā ir. 207 00:14:25,824 --> 00:14:28,869 Velns, mēs visi domājam, ka esi viena no labākajām štata ķirurģēm. 208 00:14:29,745 --> 00:14:30,954 Pateicos par šiem vārdiem. 209 00:14:31,038 --> 00:14:34,708 Kad viss pēc pāris mēnešiem norims, mēs varētu par to parunāt. 210 00:14:34,791 --> 00:14:38,587 Nē. Es saku jā. Esmu gatava sākt tagad. 211 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Tiešām? 212 00:14:40,255 --> 00:14:44,510 Jā. Protams. Jā, es gribu atgriezties darbā. 213 00:14:45,010 --> 00:14:46,512 Nu, tas ir vairāk, nekā es… 214 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Tas ir brīnišķīgi. 215 00:14:49,848 --> 00:14:52,434 -Tas ir brīnišķīgi. -Labi. 216 00:14:54,436 --> 00:14:58,106 Iedzersim par to. Esmu sajūsmā. 217 00:14:59,274 --> 00:15:01,318 Paldies. Es arī esmu sajūsmā. 218 00:15:07,616 --> 00:15:11,453 Labs rīts visiem. Es esmu Kalija Fredriksa no Tenet. 219 00:15:11,537 --> 00:15:15,415 Paldies, ka šodien mērojāt garo ceļu, lai pievienotos mūsu zvanu komandai. 220 00:15:15,499 --> 00:15:20,003 Labi, tātad uz galda jums ir datu anketas, pa vienai katram mirušajam pacientam. 221 00:15:20,087 --> 00:15:22,923 Uz jums nozīmētā cilvēka anketas ir jūsu vārds. 222 00:15:23,006 --> 00:15:24,925 Jūs dabūjāt zvanu instrukcijas, jā? 223 00:15:25,008 --> 00:15:26,134 Jā, kundze. Jā. 224 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 Labi, tikai atkārtošu: 225 00:15:27,761 --> 00:15:30,764 runājiet tikai vispārīgi, nekad neizsakiet savu viedokli. 226 00:15:30,848 --> 00:15:34,393 Tuvinieki parasti ir dusmīgi, tas nav pārsteigums. 227 00:15:34,476 --> 00:15:37,437 Vairumam vēl nav informācijas par viņu mīļajiem cilvēkiem, 228 00:15:37,521 --> 00:15:39,064 tikai tas, ko redzējuši ziņās. 229 00:15:39,147 --> 00:15:40,524 Atvainojiet. 230 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 No Tenet neviens nav runājis ne ar vienu radinieku? 231 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 Varbūt viņi mēģināja zvanīt, 232 00:15:45,904 --> 00:15:48,448 bet nevienam vēl nebija informācijas, ko sniegt, tā ka nē. 233 00:15:49,032 --> 00:15:53,495 Tāpēc svarīgākais: tikai pasakiet radiniekiem patiesību. 234 00:15:53,579 --> 00:15:58,083 Ka pacienti varēja nomirt elektrības trūkuma vai lielā karstuma dēļ. 235 00:15:58,917 --> 00:16:01,044 Labi? Labi. 236 00:16:04,214 --> 00:16:05,841 Jums zvana Sūzana Malderika. 237 00:16:05,924 --> 00:16:08,969 Esmu Memoriālā medicīnas centra vadītāja 238 00:16:09,052 --> 00:16:12,556 un zvanu par jūsu māti Šērliju Brusārdu. 239 00:16:13,473 --> 00:16:15,893 Beidzot. Es mēģināju kādu sazvanīt. 240 00:16:15,976 --> 00:16:17,811 Diemžēl, Brusārdas kundze, 241 00:16:17,895 --> 00:16:23,650 man ļoti žēl to teikt, bet jūsu māte slimnīcā nomira 242 00:16:23,734 --> 00:16:28,405 laikā starp vētru un pacientu evakuāciju no ēkas. 243 00:16:29,781 --> 00:16:32,034 Man bija dīvaina cerība, ka varbūt viņa… 244 00:16:33,035 --> 00:16:34,077 Ak dievs. 245 00:16:35,954 --> 00:16:37,873 Ļoti atvainojos, ka pagāja divas nedēļas. 246 00:16:38,624 --> 00:16:41,043 "Par jūsu tuvinieci rūpējās līdz pašām beigām." 247 00:16:42,044 --> 00:16:47,758 "Jūsu tuviniece tika identificēta, apklāta un novietota mūsu kapelā." 248 00:16:49,134 --> 00:16:52,596 "Pret jūsu tuvinieci izturējās ar cieņu." 249 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Es nesaprotu. 250 00:16:53,931 --> 00:16:56,683 Kāpēc viņu neevakuēja pirms vētras? 251 00:16:58,644 --> 00:17:01,396 Tas pacientei bija riskanti. 252 00:17:03,023 --> 00:17:04,650 Citi pacienti tika prom. 253 00:17:06,359 --> 00:17:07,569 Kāds viņai bija risks? 254 00:17:08,904 --> 00:17:12,074 Atvainojos. Man nav konkrētas informācijas. 255 00:17:13,407 --> 00:17:17,496 Jūsu tuvinieku paņēma un aizveda pagasta kriminālizmeklētājam. 256 00:17:19,080 --> 00:17:21,625 Tiks noteikts nāves cēlonis un… 257 00:17:21,708 --> 00:17:23,627 izrakstīta miršanas apliecība. 258 00:17:25,878 --> 00:17:27,714 Ar jums sazināsies štata amatpersonas. 259 00:17:28,214 --> 00:17:29,800 Man ļoti žēl. 260 00:17:30,384 --> 00:17:31,385 Mums ļoti žēl. 261 00:17:32,052 --> 00:17:33,303 Uz redzēšanos. 262 00:17:33,387 --> 00:17:34,721 Labi. Uz redzēšanos. 263 00:17:48,861 --> 00:17:51,488 Tur bija daži pacienti, kuri… 264 00:17:51,572 --> 00:17:53,156 DR. ANNA POU ĶIRURĢE 265 00:17:53,240 --> 00:17:55,534 …bija smagi slimi 266 00:17:55,617 --> 00:18:01,415 un bija lūguši sevi neatdzīvināt, pat ja nebūtu bijis vētras." 267 00:18:01,498 --> 00:18:04,793 Citiem vārdiem sakot: ja viņi mirtu, būtu jāļauj aiziet dabiskā nāvē, 268 00:18:04,877 --> 00:18:10,799 nevis jāpielieto kādas varonīgas mes… metodes, lai viņus atdzīvinātu. 269 00:18:12,342 --> 00:18:15,095 Mēs visi darījām visu, kas bija mūsu spēkos, 270 00:18:15,179 --> 00:18:19,224 lai sniegtu labāko ārstēšanu slimnīcas pacientiem 271 00:18:19,850 --> 00:18:21,351 un atbrīvotu viņus no sāpēm. 272 00:18:21,435 --> 00:18:23,270 Jā, viņa šķiet krietns cilvēks. 273 00:18:24,021 --> 00:18:25,647 Varbūt pārāk krietns. 274 00:18:26,231 --> 00:18:29,693 Tev viņa nešķita nedaudz bezjūtīga? Tikai pāris dienu pēc tām nāvēm. 275 00:18:29,776 --> 00:18:32,696 Viņa ir ārste. Vienkārši profesionāla attieksme. 276 00:18:33,447 --> 00:18:38,035 Nu, doma, ka ārsti un medmāsas varētu speciāli nogalināt pacientus, 277 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 izklausās pēc sviesta. 278 00:18:39,494 --> 00:18:42,581 Jā. Es atkal lūdzu Tenet tās pacientu slimības vēstures. 279 00:18:42,664 --> 00:18:43,665 Nu? 280 00:18:43,749 --> 00:18:45,584 Viņi izlocījās, kur tās varētu būt. 281 00:18:45,667 --> 00:18:49,046 Nu, varbūt jāizsauc uz tiesu vai vismaz jāpadraud ar to. 282 00:18:49,129 --> 00:18:51,340 -Man ir labāka doma. -Kāda? 283 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 Varbūt aizbraucam uz Ņūorleānu un aizejam uz Memoriālo centru? 284 00:18:53,926 --> 00:18:55,802 Negribi to vietu redzēt savām acīm? 285 00:18:55,886 --> 00:18:58,972 Turklāt varbūt mums paveiksies un mēs paši atradīsim tās vēstures. 286 00:19:06,271 --> 00:19:08,649 Ei. Neiebilsti, ja uzsmēķēšu? 287 00:19:08,732 --> 00:19:11,527 Vispār iebilstu. Nepatīk dūmu smaka drēbēs. 288 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Ak vai. Atceries, kad varēja smēķēt lidmašīnās? 289 00:19:18,242 --> 00:19:20,536 Atceros: kad man bija kādi 12 gadi, 290 00:19:20,619 --> 00:19:23,038 es lidoju uz Kaliforniju, uz disnejlendu. 291 00:19:23,121 --> 00:19:24,873 Es sēdēju nesmēķētāju nodalījumā, 292 00:19:24,957 --> 00:19:28,919 kas bija pilnīgs izsmiekls, jo saelpojos kādas divas cigarešu paciņas. 293 00:19:29,002 --> 00:19:31,296 Nu, tu vismaz brauci uz disnejlendu. 294 00:19:31,380 --> 00:19:32,464 Taisnība. 295 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Esi kādreiz domājis atmest smēķēšanu? 296 00:19:37,094 --> 00:19:39,596 O, es par to domāju visu laiku. 297 00:19:48,814 --> 00:19:49,898 MARODIERUS NOŠAUS 298 00:19:49,982 --> 00:19:50,816 Paskaties. 299 00:19:52,484 --> 00:19:54,236 Netieku klāt. Uzvilkšu to augšā. 300 00:19:54,319 --> 00:19:58,866 Fotogrāfijas neataino īsto situāciju, ne? 301 00:20:02,119 --> 00:20:03,996 Kā tikt smagā auto notriektam. 302 00:20:04,663 --> 00:20:06,999 Tu domā, ka zini, kā tas ir, 303 00:20:07,082 --> 00:20:10,627 bet nevari īsti to zināt, kamēr netiec smagā notriekts. 304 00:20:12,171 --> 00:20:14,006 KEMERON, KUR TU ESI? 305 00:20:20,762 --> 00:20:23,015 MEMORIĀLAIS MEDICĪNAS CENTRS 306 00:20:27,227 --> 00:20:28,437 APSARDZE 307 00:20:29,730 --> 00:20:30,731 Kā varu palīdzēt? 308 00:20:30,814 --> 00:20:33,609 Jā, mēs esam štata ģenerālprokurora biroja izmeklētāji. 309 00:20:33,692 --> 00:20:35,444 Mums jāapskata iekšpuse. 310 00:20:35,527 --> 00:20:37,070 Tas nenotiks. 311 00:20:37,738 --> 00:20:40,532 -Kā, lūdzu? -Bez ordera un aizsargtērpa ne. 312 00:20:40,616 --> 00:20:43,869 Jums nav aizsargtērpa. Viņiem nav aizsargtērpa. 313 00:20:43,952 --> 00:20:47,039 Bez aizsargtērpa un ordera jūs iekšā neiesiet. 314 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 Pie kā jūs visi strādājat? 315 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Mums ir līgums ar Tenet. Viņiem pieder šī slimnīca. 316 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 Jums ir vadītājs? 317 00:20:52,878 --> 00:20:55,881 Protams. Jā. Jā, gribat viņam piezvanīt? 318 00:20:55,964 --> 00:20:58,091 Viņš jums pateiks tieši to pašu. 319 00:21:01,970 --> 00:21:04,223 -Nu nāc. Braucam. -Mērglis. 320 00:21:04,973 --> 00:21:07,935 Zinu labu pusdienu vietiņu. Nebūsim velti braukuši. 321 00:21:19,488 --> 00:21:20,405 Hallo? 322 00:21:20,489 --> 00:21:21,990 -Daktere Pou? -Jā? 323 00:21:22,074 --> 00:21:24,910 Mani sauc Liza Džārvisa, esmu CNN producente. 324 00:21:24,993 --> 00:21:27,120 Mēs redzējām jūsu interviju Channel 2. 325 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 Štats izmeklējot nāves Memoriālajā medicīnas centrā, 326 00:21:30,374 --> 00:21:33,585 un mēs gribam dzirdēt, ko domā profesionāls mediķis. 327 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Hallo? 328 00:21:39,258 --> 00:21:41,176 Sūzan, te Anna. 329 00:21:41,927 --> 00:21:42,928 Sveika, Anna. 330 00:21:43,011 --> 00:21:44,388 Kā jums tur iet? 331 00:21:45,222 --> 00:21:46,223 Ne vainas. 332 00:21:46,306 --> 00:21:48,684 Zini, manam vīram Vincam un man, mums iet labi. 333 00:21:49,726 --> 00:21:53,230 Mūsu māja izturēja, tāpēc mums viss ir labi. 334 00:21:53,313 --> 00:21:55,482 Es tev zvanu tāpēc… 335 00:21:55,566 --> 00:21:58,193 Vai esi dzirdējusi, ka štats izmeklē slimnīcā notikušo? 336 00:21:58,777 --> 00:22:01,321 Nē, neesmu to dzirdējusi. 337 00:22:02,906 --> 00:22:04,324 Man nupat zvanīja CNN. 338 00:22:04,950 --> 00:22:08,954 Viņi gatavo reportāžu par varbūtēju eitanāziju slimnīcā. 339 00:22:10,038 --> 00:22:11,790 Viņi grib dzirdēt, ko domāju es. 340 00:22:11,874 --> 00:22:13,125 CNN? 341 00:22:13,208 --> 00:22:14,960 Īsti nezinu, ko man darīt. 342 00:22:16,503 --> 00:22:18,797 Nu, gaidi, un es… 343 00:22:18,881 --> 00:22:21,049 Teikšu, lai tev piezvana kāds no Tenet. 344 00:22:21,133 --> 00:22:22,134 Labi? 345 00:22:22,718 --> 00:22:23,802 Labi. 346 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Jā, Robert, te Horass. 347 00:22:34,021 --> 00:22:36,440 Esi dzirdējis jaunumus par slimnīcu? 348 00:22:38,650 --> 00:22:44,656 Jā, nu, runa ir par manu pacienti Elēnu Batistu. 349 00:22:45,240 --> 00:22:47,034 Vai viņa ir mirušo sarakstā? 350 00:22:53,790 --> 00:22:56,210 Es viņu uzņēmu slimnīcā drošības dēļ. 351 00:22:57,044 --> 00:22:58,462 Pirms vētras. 352 00:22:59,880 --> 00:23:01,882 Viņai vajadzēja medicīnisko aparatūru. 353 00:23:02,799 --> 00:23:06,678 Viņai nebija nekādu draudu dzīvībai. It nekādu. 354 00:23:07,304 --> 00:23:13,101 Klau, kad aizbraucu, vai par viņas aprūpi neatbildēja dakteris Nadlers… 355 00:23:14,102 --> 00:23:16,522 Nu, kurš tad atbildēja? 356 00:23:19,399 --> 00:23:21,235 Nu, tad kurš to zina? 357 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 -Hallo. -Jūing, te Anna. 358 00:23:41,296 --> 00:23:43,507 -O, Anna. Viss labi? -Kur tu esi? 359 00:23:43,590 --> 00:23:46,468 Nu, esmu aizmucis uz viesnīcu Hjūstonā. 360 00:23:46,552 --> 00:23:50,055 No istabas paveras brīnišķīgs skats uz lielceļu un autotirgotavu. 361 00:23:50,806 --> 00:23:53,725 Tu zināji, ka štats pēta to, kas notika Memoriālajā slimnīcā? 362 00:23:53,809 --> 00:23:55,018 Viņi ir ar tevi sazinājušies? 363 00:23:55,102 --> 00:23:57,604 Nē, štats nav, bet mediji, protams, ir. 364 00:23:57,688 --> 00:24:00,148 Vai CNN? Viņi grib mani intervēt. 365 00:24:00,232 --> 00:24:01,233 Jā. 366 00:24:01,316 --> 00:24:05,612 CNN arī mani meklē, bet negribu ar tiem ļaudīm neko kopīgu. 367 00:24:05,696 --> 00:24:06,738 Klau… 368 00:24:06,822 --> 00:24:10,492 Problēma tāda, ka ārstu ētikas gadījumā 369 00:24:10,576 --> 00:24:14,121 ļaudīm ir visa veida viedokļi, un es negribu nonākt krustugunīs. 370 00:24:14,204 --> 00:24:15,706 Ko tu ieteiktu man darīt? 371 00:24:15,789 --> 00:24:17,875 Neesmu īstais, kam to jautāt. 372 00:24:18,917 --> 00:24:22,004 Bet es tavā vietā aprunātos ar Tenet. 373 00:24:22,087 --> 00:24:25,007 Es noteikti nerunātu ar tiem ļaudīm no medijiem. 374 00:24:25,674 --> 00:24:29,970 Samontēs un liks tev izklausīties tā, kā viņi grib. 375 00:24:30,053 --> 00:24:31,513 Pilnīga taisnība. 376 00:24:31,597 --> 00:24:35,100 Slēpies! Tāds ir mans padoms. Slēpies! 377 00:24:44,902 --> 00:24:47,654 Sveiki, vai jūs esat Tiana Kolbērna? 378 00:24:47,738 --> 00:24:49,114 Un kas būtu jūs? 379 00:24:49,198 --> 00:24:52,201 Ārturs Šeifers no Ārstniecības pārkāpumu izmeklēšanas vienības. 380 00:24:53,577 --> 00:24:54,620 Kā jūs mani atradāt? 381 00:24:54,703 --> 00:24:58,415 Jūsu kaimiņš tepat netālu pateica, ka esat jūsu mammas mājā. 382 00:24:58,498 --> 00:25:00,751 Ziniet, šajā kvartālā, ar sarkanām durvīm. 383 00:25:02,044 --> 00:25:04,004 Klau, man žēl par šo visu. 384 00:25:04,963 --> 00:25:06,465 Nu, tās visas ir viņas mantas. 385 00:25:07,382 --> 00:25:08,634 Ziniet, visa viņas dzīve. 386 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 Vai, tas ir šausmīgi. 387 00:25:11,553 --> 00:25:14,890 Nu… laikam - kamēr vien visi esam drošībā. 388 00:25:15,974 --> 00:25:17,684 Drīkstu jums uzdot dažus jautājumus? 389 00:25:18,852 --> 00:25:20,103 Protams. Labi. 390 00:25:20,187 --> 00:25:22,064 Jūs esat Memoriālās slimnīcas medmāsa? 391 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 Esmu. Nu, proti, biju, pirms slimnīcu slēdza. 392 00:25:25,108 --> 00:25:26,944 Vai jūs strādājāt kopā ar dakteri Annu Pou? 393 00:25:27,778 --> 00:25:30,531 Esmu ķirurģijas māsa, veicu kopā ar viņu daudz operāciju, jā. 394 00:25:30,614 --> 00:25:32,574 Skaidrs. Vai bijāt ar viņu kopā, ziniet, 395 00:25:32,658 --> 00:25:35,244 vai strādājāt kopā ar viņu pēc slimnīcas applūšanas? 396 00:25:36,078 --> 00:25:39,206 Sākumā, bet tad es aizbraucu. Nebiju tā plānojusi. 397 00:25:39,998 --> 00:25:43,585 Es palīdzēju vienam jaundzimušajam un nonācu helikopterā. 398 00:25:43,669 --> 00:25:44,753 Paga, jūs… 399 00:25:45,754 --> 00:25:47,881 Es jūs redzēju ziņās. 400 00:25:47,965 --> 00:25:50,050 Jūs izglābāt to zīdaini. Tā bijāt jūs. 401 00:25:50,133 --> 00:25:51,635 O, jā. Tā biju es. 402 00:25:51,718 --> 00:25:53,929 Tas bija varonīgi. 403 00:25:54,012 --> 00:25:56,682 Nē… Es darīju to, ko būtu darījis ikviens. 404 00:25:56,765 --> 00:25:59,101 Nē, nē. Jūsu paveiktais bija īpašs. 405 00:26:00,018 --> 00:26:01,228 Paldies. 406 00:26:04,231 --> 00:26:05,232 Atvainojiet. 407 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 Man nesen nomira meita, jo… 408 00:26:11,572 --> 00:26:15,701 Ārsti, kuri par viņu rūpējās, izrakstīja par daudz zāļu. 409 00:26:19,288 --> 00:26:22,416 Man žēl. Tas ir šausmīgi. 410 00:26:22,499 --> 00:26:24,501 Jā, nespēju nedomāt par to, ka… 411 00:26:24,585 --> 00:26:28,797 ja viņas ārsti būtu bijuši kā jūs, viņa tagad būtu dzīva. 412 00:26:33,802 --> 00:26:35,762 Izrakstīju Millera kungam jaunas zāles. 413 00:26:35,846 --> 00:26:38,891 Ja gadījumā viņa stāvoklis mainās, 414 00:26:38,974 --> 00:26:41,768 dosiet, lūdzu, man ziņu? Zvaniet man uz mobilo. 415 00:26:41,852 --> 00:26:42,853 Atvainojiet. 416 00:26:46,190 --> 00:26:48,609 -Hallo? -Hallo. Vai daktere Pou? 417 00:26:48,692 --> 00:26:50,777 -Jā. -Te Stīvens Kampanīni. 418 00:26:50,861 --> 00:26:53,071 Esmu Tenet komunikācijas daļas direktors. 419 00:26:53,155 --> 00:26:55,157 Esat sazvanāma pa parasto telefonu? 420 00:26:56,950 --> 00:26:58,493 Es varu aiziet uz savu kabinetu. 421 00:26:58,577 --> 00:27:02,247 Lūdzu. Un atzvaniet man. Manam tālruņa numuram jābūt uz ekrāna. 422 00:27:03,957 --> 00:27:06,460 ANNA POU OTOLARINGOLOĢE 423 00:27:08,504 --> 00:27:11,006 -Daktere Pou. -Zvanu no parastā telefona. 424 00:27:11,089 --> 00:27:13,634 Mirklīti uzgaidiet. Ar mani kopā ir galvenā juriskonsula palīdze 425 00:27:13,717 --> 00:27:15,844 Odrija Endrūsa - pievienosies sarunā. 426 00:27:15,928 --> 00:27:17,095 Labdien, daktere Pou. 427 00:27:17,804 --> 00:27:20,682 Sveiki. Paldies, ka sazinājāties ar mani. 428 00:27:20,766 --> 00:27:21,850 Protams. 429 00:27:23,936 --> 00:27:27,689 Es saprotu, ka tiek izmeklēti Memoriālā centra notikumi. 430 00:27:27,773 --> 00:27:29,149 Jā, tā ir. 431 00:27:30,484 --> 00:27:32,945 Es cerēju uz kādiem ieteikumiem un padomu. 432 00:27:33,862 --> 00:27:38,325 Daktere Pou, ļoti palīdzētu, ja jūs varētu no sava skatupunkta 433 00:27:38,408 --> 00:27:40,077 aprakstīt mums notikumus slimnīcā. 434 00:27:40,160 --> 00:27:42,496 Sākot no vētras sākuma. 435 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Protams… 436 00:27:54,007 --> 00:28:00,013 Tā, mums bija… mums bija grūti nodrošināt pacientu aprūpi, saprotat? 437 00:28:00,764 --> 00:28:04,518 Bija tikai ārkārtas elektroenerģija, vai ne. 438 00:28:04,601 --> 00:28:09,273 Nedarbojās gaisa kondicionētājs. Nespēju izstāstīt, cik briesmīgi. 439 00:28:09,356 --> 00:28:10,357 Tas bija… 440 00:28:16,989 --> 00:28:20,242 LUIZIĀNAS ŠTATA UNIVERSITĀTES VESELĪBAS ZINĀTNES CENTRS 441 00:28:20,325 --> 00:28:23,662 Beigās bija viens vienīgs haoss. 442 00:28:23,745 --> 00:28:26,164 Mums bija jāveic obligāta evakuācija. 443 00:28:26,248 --> 00:28:28,876 Visi cīnījās, lai tiktu prom. 444 00:28:28,959 --> 00:28:32,921 Daktere Pou, es gribētu nedaudz konkrētāk pievērsties tam, 445 00:28:33,005 --> 00:28:35,716 kas notika piektajā, pēdējā, dienā. 446 00:28:40,137 --> 00:28:42,347 Nu, pirms mēs to darām… 447 00:28:44,349 --> 00:28:46,602 es prātoju: varbūt varat paskaidrot, 448 00:28:46,685 --> 00:28:49,897 kā jūs nodrošināsiet manu aizstāvību. 449 00:28:50,772 --> 00:28:52,357 Ziniet, ja līdz tam nonāks. 450 00:28:53,192 --> 00:28:55,944 Es nevaru jums dot nekādus padomus, kā sevi pārstāvēt. 451 00:28:56,570 --> 00:28:57,613 Kā, lūdzu? 452 00:28:59,031 --> 00:29:02,242 Es strādāju Tenet, nevis atsevišķiem ārstiem. 453 00:29:03,744 --> 00:29:06,705 Īstenībā es jums stingri ieteiktu dabūt savu advokātu. 454 00:29:07,372 --> 00:29:10,375 Labi, atgriežamies pie tā rīta. Ceturtdien… 455 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Nē. 456 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Nē, es… 457 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Es vairs neatbildēšu uz jūsu jautājumiem, 458 00:29:16,340 --> 00:29:18,759 kamēr man nebūs pašai savu juristu. Uz redzēšanos. 459 00:29:27,809 --> 00:29:29,937 Tā, kas tālāk notiks? Ko mēs te darām? 460 00:29:30,020 --> 00:29:32,022 RIČARDS T. SIMONSS JUN. ADVOKĀTS 461 00:29:32,105 --> 00:29:35,317 Nu, Ņūorleāna ir pilsēta, bet īstenībā maza. 462 00:29:36,527 --> 00:29:39,446 Visu, ko teiksiet un darīsiet, pamanīs un izķidās. 463 00:29:39,530 --> 00:29:42,824 Jūs nedrīkstat par notikušo ne ar vienu runāt. 464 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Labi? Noteikti ne ar medijiem. Vairs nekādu interviju… 465 00:29:45,744 --> 00:29:47,704 Negribu vairs sniegt intervijas. 466 00:29:47,788 --> 00:29:49,748 Un pat jūsu vīrs… Vincs? 467 00:29:49,831 --> 00:29:51,166 Jā, Vincs. 468 00:29:51,250 --> 00:29:53,627 Pat Vincs būs nedaudz jātur neziņā. 469 00:29:53,710 --> 00:29:58,173 Tam, par ko mēs abi runāsim, ir jāpaliek tikai starp mums. 470 00:29:59,842 --> 00:30:00,843 Skaidrs. 471 00:30:03,470 --> 00:30:07,975 Klau, pirms turpinām, gribu, lai zināt vienu lietu. 472 00:30:08,600 --> 00:30:09,935 Es neizdarīju neko sliktu. 473 00:30:10,018 --> 00:30:12,479 Nē, es zinu. Es to zinu. Es to zinu. Es… 474 00:30:14,189 --> 00:30:15,732 Es pazinu jūsu tēvu. 475 00:30:15,816 --> 00:30:19,403 Viņš bija… Viņš bija lielisks ārsts. 476 00:30:19,486 --> 00:30:23,657 Nē, paklau, jūsu reputācija ir nevainojama. 477 00:30:23,740 --> 00:30:26,410 Tad ko mums darīt? Sēdēt un gaidīt, līdz to sagraus? 478 00:30:26,493 --> 00:30:28,954 Nē, mēs nesēdēsim un nepaļausimies uz aizstāvību. 479 00:30:29,621 --> 00:30:31,248 -Proti? -Atstājiet to manā ziņā. 480 00:30:31,915 --> 00:30:33,750 Pagaidām es negribu, ka uztraucaties. 481 00:30:34,543 --> 00:30:38,046 Proti, es zinu, ka uztrauksieties, bet es jums apsolu, Anna, 482 00:30:38,797 --> 00:30:40,257 es par jums parūpēšos. 483 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Mani māc ziņkāre, Robišo kundze, 484 00:30:48,765 --> 00:30:51,518 kāpēc LifeCare juristi gribēja, lai runājat ar mums. 485 00:30:51,602 --> 00:30:53,812 Tāpēc, ka, šķiet… 486 00:30:55,105 --> 00:30:59,568 tas, kas notika, ko izmeklējat, tās nāves… 487 00:31:01,778 --> 00:31:03,113 tās nebija nejaušas. 488 00:31:04,907 --> 00:31:06,658 Gribat mums pastāstīt, kas notika? 489 00:31:08,827 --> 00:31:11,330 Nu, vispirms jau tas… 490 00:31:12,873 --> 00:31:14,917 ka apstākļi slimnīcā bija… 491 00:31:16,335 --> 00:31:17,377 šausmīgi. 492 00:31:19,588 --> 00:31:23,008 Proti, tam nav iespējams noticēt. 493 00:31:24,218 --> 00:31:25,761 Valdīja haoss. 494 00:31:25,844 --> 00:31:28,388 Ziniet, neviens nezināja, kas notiek. 495 00:31:30,682 --> 00:31:32,601 Divas dienas nebija elektrības. 496 00:31:34,102 --> 00:31:35,270 Bija tumšs. 497 00:31:36,438 --> 00:31:39,608 Gaiss bija… bija kā krāsnī. 498 00:31:40,692 --> 00:31:42,945 Visur bija nāves smaka. 499 00:31:46,698 --> 00:31:48,200 Īpaši pēdējā dienā. 500 00:31:50,494 --> 00:31:53,455 Mani pasauca uz sapulci LifeCare. 501 00:31:53,539 --> 00:31:55,916 Vedīsim prom visus pacientus, ko spēsim. 502 00:31:55,999 --> 00:31:58,836 Tad… Daži pacienti netiks prom? 503 00:31:58,919 --> 00:32:03,006 Plāns ir neatstāt te nevienu dzīvo pacientu. 504 00:32:06,385 --> 00:32:08,470 Kā ar Emetu Everetu? 505 00:32:09,304 --> 00:32:10,722 Viņš ir viens no mūsu pacientiem. 506 00:32:11,431 --> 00:32:13,183 Viņš ir pie samaņas. Modrs. 507 00:32:13,267 --> 00:32:16,854 Es nepazīstu visus jūsu pacientus. Par tiem atbild daktere Pou. 508 00:32:16,937 --> 00:32:18,063 Jums jājautā viņai. 509 00:32:19,022 --> 00:32:21,233 Es aizgāju runāt ar dakteri Pou. 510 00:32:21,316 --> 00:32:22,693 Atvainojiet. Es esmu Daiena Robišo. 511 00:32:22,776 --> 00:32:24,611 -Es šajā ēkā vadu LifeCare slimnīcu. -Sveiki. 512 00:32:24,695 --> 00:32:26,947 Mēs runājām par Emetu. 513 00:32:27,030 --> 00:32:29,366 Viņš ir paralizēts. Sver kādus 170 kg? 514 00:32:29,449 --> 00:32:30,659 Apmēram. 515 00:32:30,742 --> 00:32:32,411 Jā, kā viņš turas? 516 00:32:32,494 --> 00:32:35,038 Viņš ir pie samaņas un apziņas, ja to jūs domājat. 517 00:32:36,707 --> 00:32:39,293 Nezināju, ka kādi jūsu pacienti ir pie apziņas. 518 00:32:40,252 --> 00:32:41,378 Jā. 519 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Cik cilvēku vajadzētu viņa pārvietošanai? 520 00:32:43,714 --> 00:32:46,675 Es nezinu. Man nav ne jausmas. 521 00:32:46,758 --> 00:32:49,845 Mums būtu jāiet lejā pa trepēm. Septiņi stāvi pa tumsu. 522 00:32:49,928 --> 00:32:52,514 Cauri slimnīcai, caur caurumu mašīnu novietnē. 523 00:32:52,598 --> 00:32:55,267 Un, godīgi sakot, nezinu, vai viņš tiktu cauri. 524 00:32:55,350 --> 00:32:57,978 Tad viņu vestu augšā uz garāžas jumtu 525 00:32:58,061 --> 00:32:59,897 un nestu pa šaurām kāpnēm uz helikopteru laukumu. 526 00:32:59,980 --> 00:33:02,399 Nu… Noteikti ir kāda iespēja to izdarīt. 527 00:33:02,482 --> 00:33:04,443 Tas bija ļoti grūti… 528 00:33:05,736 --> 00:33:07,905 jau ar cilvēkiem, kurus vieglāk pārvietot. 529 00:33:08,906 --> 00:33:10,282 Atvainojiet, par ko… 530 00:33:10,991 --> 00:33:12,868 Tad par ko mēs runājam? 531 00:33:13,660 --> 00:33:14,745 Viņa teica… 532 00:33:18,040 --> 00:33:23,670 "Daži no šiem pacientiem vienkārši neizdzīvos." 533 00:33:27,174 --> 00:33:29,968 Vai daktere Pou domāja, ka veiks viņam eitanāziju? 534 00:33:33,305 --> 00:33:35,557 Vārds "eitanāzija" ne reizi netika minēts, 535 00:33:37,017 --> 00:33:41,855 bet esmu visai pārliecināta, ka beigās tas ar viņu arī notika. 536 00:33:43,815 --> 00:33:46,527 Vai daktere Pou… Vai viņa teica, kāds ir viņas plāns? 537 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 Viņa mani atbrīvoja no pienākumiem. 538 00:33:50,197 --> 00:33:52,282 Es uzņemos pilnu atbildību par visu šo. 539 00:33:52,366 --> 00:33:55,285 Negribu, lai kāds uztrauktos par ārsta sertifikāta zaudēšanu. 540 00:33:56,578 --> 00:33:58,247 It kā man rūpētu tas. 541 00:34:00,582 --> 00:34:01,917 Kas notika pēc tam? 542 00:34:03,710 --> 00:34:07,339 Mēs nodevām stāvu dakterei Pou un divām medmāsām, kas bija līdzi. 543 00:34:07,422 --> 00:34:09,591 Vai zināt, kas bija tās divas medmāsas? 544 00:34:11,552 --> 00:34:12,553 Nē. 545 00:34:15,054 --> 00:34:16,473 Es viņas pat nepazinu. 546 00:34:24,940 --> 00:34:28,485 Man ir spēcīga sajūta, ka mani pacienti tika nogalināti. 547 00:34:30,737 --> 00:34:33,782 Un, pat ja es tajā nepiedalījos… 548 00:34:37,034 --> 00:34:38,745 es nedarīju gana, lai to apturētu. 549 00:34:42,165 --> 00:34:43,750 Nu, ko tu domā? 550 00:34:43,833 --> 00:34:48,797 Es domāju, ka īstenībā viņa nedzirdēja, ka kāds būtu licis pacientus eitanazēt. 551 00:34:48,880 --> 00:34:50,966 Tas varētu būt vienkārši pārpratums. 552 00:34:51,550 --> 00:34:53,510 Klau, ņemot vērā drausmīgos apstākļus, 553 00:34:53,594 --> 00:34:57,054 šķiet ticami, ka tie kritiski slimie pacienti vienkārši nomira. 554 00:34:57,139 --> 00:34:59,892 Vai sliktākajā gadījumā saņēma nepareizas zāles. 555 00:34:59,975 --> 00:35:04,813 Es vienkārši nespēju noticēt, ka darbinieki apzināti nogalētu pacientus. 556 00:35:04,897 --> 00:35:06,315 Nespēju to iztēloties. 557 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Es arī ne. 558 00:35:08,734 --> 00:35:10,444 Mums jāparunā vēl ar kādiem no LifeCare. 559 00:35:10,527 --> 00:35:12,404 Lai labāk saprastu notikušo. 560 00:35:13,030 --> 00:35:14,573 Paskatīsimies, ko varu sarunāt. 561 00:35:20,913 --> 00:35:22,289 Pulss stabils. 562 00:35:22,372 --> 00:35:24,333 Lūdzu, vairāk atsedziet apakšu. 563 00:35:25,417 --> 00:35:26,793 -Jā, daktere Pou. -Paldies. 564 00:35:27,294 --> 00:35:30,297 Smaga adenopātija. Šie limfmezgli arī jāņem laukā. 565 00:35:31,006 --> 00:35:32,007 Fiksēju. 566 00:35:37,721 --> 00:35:38,931 Mostieties, Elisone. 567 00:35:41,892 --> 00:35:42,893 Mostieties. 568 00:35:46,647 --> 00:35:48,273 Sveiki. Kā jūtaties? 569 00:35:49,107 --> 00:35:50,234 Sveiki, daktere. 570 00:35:51,318 --> 00:35:52,361 Sveiki. 571 00:35:53,028 --> 00:35:55,239 Labas ziņas. Visu izoperējām. 572 00:35:58,575 --> 00:36:00,536 Sūtām audu paraugus patologiem, 573 00:36:00,619 --> 00:36:03,497 bet nedomāju, ka vēl palika audzējs. 574 00:36:04,623 --> 00:36:05,749 Nopietni? 575 00:36:08,043 --> 00:36:09,503 Jums viss būs lieliski. 576 00:36:10,587 --> 00:36:12,256 Vai jūsu ģimene ir te laukā? 577 00:36:14,883 --> 00:36:16,009 Es pateikšu viņiem. 578 00:36:26,603 --> 00:36:29,273 Mendesas kundze, jūs bijāt LifeCare virsmāsa? 579 00:36:29,356 --> 00:36:31,358 Taisnība, jā. 580 00:36:31,441 --> 00:36:34,903 Sāksim uzreiz ar ceturtdienu, 1. septembri. 581 00:36:34,987 --> 00:36:37,489 Tā bija jūsu pēdējā diena slimnīcā, jā? 582 00:36:37,573 --> 00:36:38,949 Jā, tā bija. 583 00:36:39,032 --> 00:36:40,993 Ko jūs atceraties par to dienu? 584 00:36:44,496 --> 00:36:45,914 Helikopterus. 585 00:36:48,834 --> 00:36:50,085 Un smaku. 586 00:36:50,169 --> 00:36:52,921 Iekšā tika nesti dūmi no helikopteru laukuma. 587 00:36:53,922 --> 00:36:55,382 Tas bija nomācoši. 588 00:36:57,259 --> 00:37:01,471 Tas viss man atgādināja kaut ko, ko reiz biju redzējusi televīzijā. 589 00:37:02,222 --> 00:37:03,515 Kas tas bija? 590 00:37:05,851 --> 00:37:07,060 Filmu Saigonas krišana. 591 00:37:10,147 --> 00:37:13,066 Džonsones kundze, par ko jūs LifeCare strādājāt? 592 00:37:13,150 --> 00:37:15,319 Un jūs sauc Kristija, jā, ar "K"? Vai tas ir… 593 00:37:15,402 --> 00:37:18,280 Jā. K-R-I-S-T-I-J-A. 594 00:37:19,198 --> 00:37:22,159 Es biju fiziskās medicīnas vadītāja, proti, uzraudzīju 595 00:37:22,242 --> 00:37:24,828 visas LifeCare rehabilitācijas un fizioterapijas programmas. 596 00:37:24,912 --> 00:37:27,789 Varat mums pastāstīt, ko atceraties par to pēdējo dienu, 597 00:37:27,873 --> 00:37:29,333 ceturtdienu, slimnīcā? 598 00:37:30,501 --> 00:37:32,544 Atceros, ka mums bija sapulce ar Sūzanu Malderiku 599 00:37:32,628 --> 00:37:35,130 un viņa teica, ka nedomā, ka LifeCare pacienti izdzīvos. 600 00:37:35,214 --> 00:37:36,340 Malderika tā pateica? 601 00:37:36,924 --> 00:37:38,342 Jā, tā man šķiet. 602 00:37:39,301 --> 00:37:40,511 Vai zināt, kāpēc? 603 00:37:41,094 --> 00:37:45,057 Apstākļi bija pilnīgi haotiski, un mums tika pavēlēts iet prom. 604 00:37:45,682 --> 00:37:49,061 Nu mans minējums ir tāds, es gan droši nezinu, 605 00:37:50,521 --> 00:37:53,398 ka viņi negribēja pamest pacientus vienus 606 00:37:53,482 --> 00:37:57,152 ciešam tukšā slimnīcā - varbūt pat vairākas dienas līdz nāvei. 607 00:37:58,529 --> 00:38:00,739 Tad ko jūs tajā rītā darījāt? 608 00:38:01,657 --> 00:38:03,367 To, ko vienmēr. 609 00:38:04,409 --> 00:38:07,287 Gāju apgaitā pie pacientiem. 610 00:38:12,000 --> 00:38:13,627 Viņi izskatījās slikti. 611 00:38:14,503 --> 00:38:16,004 Daži bija bezsamaņā, un… 612 00:38:17,464 --> 00:38:19,550 citiem no mutes nāca putas. 613 00:38:21,927 --> 00:38:25,097 Daži elpoja tā, kā elpo pirms nāves. 614 00:38:27,641 --> 00:38:29,226 Nebija pārtikas. 615 00:38:29,309 --> 00:38:30,769 Nebija svaiga ūdens. 616 00:38:32,646 --> 00:38:34,398 Cilvēki tikai mēģināja tikt prom. 617 00:38:34,481 --> 00:38:36,733 Viena. Vai kāds var paņemt vienu? 618 00:38:36,817 --> 00:38:41,196 Es palīdzēju savas pacientes meitai Andželai Makmanusai tikt laivā. 619 00:38:41,280 --> 00:38:44,449 Jums jānonāk drošībā - jūsu mātes dēļ, labi? 620 00:38:44,992 --> 00:38:46,702 Jums viņas dēļ ir jāizdzīvo. 621 00:38:46,785 --> 00:38:48,287 Tad atnāca daktere Pou… 622 00:38:48,370 --> 00:38:49,496 Tie pacienti… 623 00:38:51,915 --> 00:38:53,500 iespējams, viņi neizdzīvos. 624 00:38:57,629 --> 00:39:00,424 Esmu pārsteigta, ka tik ilgi noturējām dzīvus slimākos. 625 00:39:03,802 --> 00:39:07,181 Ir pieņemts lēmums ievadīt letālas devas. 626 00:39:08,182 --> 00:39:10,267 Vai viņa minēja konkrētas zāles? 627 00:39:10,851 --> 00:39:13,729 Viņa tās nosauca, bet es biju tādā šokā… 628 00:39:16,190 --> 00:39:19,526 Es lūdzu tās atkārtot, un viņa atkārtoja un… 629 00:39:20,235 --> 00:39:21,320 Tagad es ne… 630 00:39:22,613 --> 00:39:24,239 Vienas no tām bija morfijs. 631 00:39:31,496 --> 00:39:32,789 Kas notika pēc tam? 632 00:39:33,540 --> 00:39:35,751 Es dzirdēju, ka Terīza Mendesa mani sauc. 633 00:39:37,294 --> 00:39:38,504 Viņa izklausījās ļoti satraukta. 634 00:39:38,587 --> 00:39:41,507 Kristij. Kristij, Kristij, nāc. Mums jāiet atpakaļ. 635 00:39:43,467 --> 00:39:46,386 Aizskrējām uz Emeta Evereta palātu, jo tur bija daktere Pou. 636 00:39:58,941 --> 00:40:01,193 Mēs nekā nevarēsim viņu dabūt prom. 637 00:40:02,319 --> 00:40:03,695 Un pēc tam? 638 00:40:04,530 --> 00:40:06,406 Viņa gribēja, lai kāds ievada nomierinošu līdzekli. 639 00:40:06,490 --> 00:40:08,116 Jūs dzirdējāt, ka viņa tā saka? 640 00:40:08,951 --> 00:40:11,662 Pou lūdza ievadīt viņam nomierinošu līdzekli? 641 00:40:15,916 --> 00:40:17,084 Džonsones kundze. 642 00:40:20,337 --> 00:40:21,421 Varbūt. 643 00:40:21,505 --> 00:40:25,175 Neesmu pārliecināta, vai to teica viņa vai kāds cits. 644 00:40:25,259 --> 00:40:26,885 Bet es dzirdēju viņu sakām: 645 00:40:26,969 --> 00:40:31,181 "Jums visiem jāevakuējas. Par pacientiem tagad atbildam mēs." 646 00:40:31,723 --> 00:40:34,768 Vai redzējāt, ka viņa kaut ko dara kādam jūsu pacientam? 647 00:40:37,604 --> 00:40:40,107 Kad gāju prom, redzēju viņu ejam pa gaiteni. 648 00:40:40,190 --> 00:40:42,442 Viņa man šķita ļoti satraukta. 649 00:40:43,068 --> 00:40:44,695 Viņa bija kopā ar tām divām medmāsām. 650 00:40:46,572 --> 00:40:49,575 Vai redzējāt, ka viņa dotu zāles kādam jūsu pacientam? 651 00:40:55,205 --> 00:40:57,124 Vai redzējāt vēl kaut ko? 652 00:40:59,793 --> 00:41:00,794 Nē. 653 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 Mēs aizgājām. 654 00:41:14,933 --> 00:41:18,312 Nakamaru kungs, jūs pēdējā dienā atbildējāt par zālēm. 655 00:41:18,395 --> 00:41:20,981 Vai daktere Pou jums teica, kāds ir plāns? 656 00:41:25,402 --> 00:41:29,615 Viņa man pateica, ka pacientiem tiks iedotas letālas devas. 657 00:41:30,574 --> 00:41:33,994 Jūs dzirdējāt viņu sakām, ka tiks dotas letālas devas? 658 00:41:34,077 --> 00:41:35,162 Tieši ar tādiem vārdiem. 659 00:41:36,830 --> 00:41:38,290 Tā es atminos. 660 00:41:38,373 --> 00:41:39,833 Kas pēc tam notika? 661 00:41:42,336 --> 00:41:46,215 Es viņai jautāju, kādas zāles viņa pacientiem dos. 662 00:41:47,007 --> 00:41:49,885 Viņa man parādīja morfija un midazolāma pudelītes. 663 00:41:49,968 --> 00:41:52,429 Pēdējo lieto operācijās kā nomierinošu līdzekli. 664 00:41:53,514 --> 00:41:55,516 Viņa palūdza man visu ko, 665 00:41:55,599 --> 00:41:58,602 arī šļirces un sterila sālsūdens pudelītes. 666 00:41:59,978 --> 00:42:01,480 Sterila sālsūdens? 667 00:42:02,564 --> 00:42:06,777 Lietojām, lai zāles caur intravenozo katetru nonāktu pacienta asinsritē. 668 00:42:07,444 --> 00:42:10,948 Vai jūs kā farmaceits iedevāt viņai to, ko viņa lūdza? 669 00:42:11,657 --> 00:42:13,408 Jā, iedevu. 670 00:42:16,537 --> 00:42:19,498 Nu, vai jūs redzējāt, ka viņa vai medmāsas tās zāles ievada? 671 00:42:28,090 --> 00:42:29,091 MORFIJS 672 00:42:29,174 --> 00:42:31,802 Es redzēju, ka viņas ievelk zāles šļircēs. 673 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 Bet es neredzēju, ka viņas tās injicētu pacientiem. Nē. 674 00:42:38,058 --> 00:42:39,518 Vai redzējāt vēl kaut ko? 675 00:42:41,687 --> 00:42:44,439 Jā, pēc tam. 676 00:42:46,149 --> 00:42:49,444 Es redzēju dakteri Pou iznākam no vienas palātas. 677 00:42:49,528 --> 00:42:53,615 Viņa bija ielikusi šļirces caurspīdīgā atkritumu maisiņā. 678 00:42:57,244 --> 00:42:58,745 Un Pou kaut ko man lūdza. 679 00:42:59,705 --> 00:43:01,081 Ko tad? 680 00:43:03,917 --> 00:43:06,837 Viņa man palūdza apskatīt pacientus… 681 00:43:08,922 --> 00:43:11,175 un pārvilkt palagus pāri tiem, kuri miruši. 682 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 Jūs domājat… 683 00:43:18,390 --> 00:43:22,519 Manuprāt, nav iespējams secināt neko citu. 684 00:43:26,273 --> 00:43:27,774 Tie pacienti tika nogalināti. 685 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 Tulkojusi Laura Hansone